1
00:00:00,266 --> 00:00:01,900
{\an8}You had a kerfuffle with him?
2
00:00:02,834 --> 00:00:04,200
He was my friend.
3
00:00:04,266 --> 00:00:07,100
- I apologize, but I'm emotional.
- Well, don't get emotional.
4
00:00:07,166 --> 00:00:11,400
It's a sad thing,
but I need facts and information.
5
00:00:11,467 --> 00:00:12,633
We went to the same high school,
6
00:00:12,700 --> 00:00:14,433
played on the same
high school basketball team.
7
00:00:14,500 --> 00:00:16,233
You're not paying attention to me, sir.
8
00:00:16,300 --> 00:00:18,900
[narrator] This is Judy Justice.
9
00:00:18,967 --> 00:00:21,600
♪
10
00:00:35,133 --> 00:00:39,467
{\an8}Marquis Marshall and Khai Booker
are suing their former employer,
11
00:00:39,533 --> 00:00:42,266
{\an8}Gary Zephyrn, for unpaid wages.
12
00:00:44,133 --> 00:00:46,200
[bailiff]
Court come to order. All rise.
13
00:00:47,900 --> 00:00:49,100
Have a seat, please.
14
00:00:51,033 --> 00:00:52,000
Hello, Judge.
15
00:00:52,066 --> 00:00:54,967
Case number 2071,
Booker Marshall vs. Zephyrin.
16
00:00:55,033 --> 00:00:56,066
- Thank you.
- You're welcome.
17
00:00:57,600 --> 00:00:59,333
- [Judy] Zephyrin?
- Yes, ma'am.
18
00:00:59,400 --> 00:01:01,166
[Judy] Mr. Zephyrin,
you're being sued by
19
00:01:01,233 --> 00:01:05,100
these two people because they say they
worked for you delivering packages.
20
00:01:05,166 --> 00:01:08,100
Packages, I believe, of auto parts.
Is that right?
21
00:01:08,166 --> 00:01:09,066
Yes, Judge.
22
00:01:09,133 --> 00:01:12,433
And you didn't pay them? That's simple.
23
00:01:12,500 --> 00:01:16,033
{\an8}You're in the auto parts
business or just the delivery business?
24
00:01:16,100 --> 00:01:18,500
- {\an8}-
- Just the delivery business.
- [Judy] For how long?
25
00:01:18,567 --> 00:01:21,433
- For about a year.
- [Judy] Explain the business to me.
26
00:01:21,500 --> 00:01:24,200
Since you're not in the auto parts
business, just the delivery business,
27
00:01:24,266 --> 00:01:26,867
I have to understand the process.
28
00:01:26,934 --> 00:01:28,133
And keep it short.
29
00:01:28,200 --> 00:01:32,233
The process is I go to the store,
pick up the car parts.
30
00:01:32,300 --> 00:01:33,900
Go to what store?
31
00:01:33,967 --> 00:01:35,800
Hyundai or Toyota.
32
00:01:35,867 --> 00:01:37,867
So you go to the manufacturer?
33
00:01:37,934 --> 00:01:40,000
- Yes.
- Or the dealership.
34
00:01:40,066 --> 00:01:41,800
- The dealership.
- And get the part?
35
00:01:41,867 --> 00:01:43,500
And get the part and deliver it.
36
00:01:43,567 --> 00:01:47,367
And you take them
to independent garages that fix cars?
37
00:01:47,433 --> 00:01:48,867
- Yes.
- Okay. Now, I understand.
38
00:01:48,934 --> 00:01:50,433
Your business is
39
00:01:50,500 --> 00:01:53,567
you're sort of
a middle person between
40
00:01:53,633 --> 00:01:58,266
your local auto repair shop
and the manufacturer
41
00:01:58,333 --> 00:02:01,734
who manufactures
those parts or its dealer.
42
00:02:01,800 --> 00:02:05,266
- Yes, that's correct.
- You don't make a markup on the part,
43
00:02:05,333 --> 00:02:08,767
you're just paid for your
delivery service, is that right?
44
00:02:08,834 --> 00:02:11,500
{\an8}Yes. I do not pay for the parts.
45
00:02:11,567 --> 00:02:14,300
{\an8}All I do is drive and deliver their parts.
46
00:02:14,367 --> 00:02:18,000
So the part has already been
ordered and paid for.
47
00:02:18,066 --> 00:02:20,166
- Yes.
- [Judy] By the garage.
48
00:02:20,233 --> 00:02:22,133
- By ABC Garage?
- [Gary] Yes.
49
00:02:22,200 --> 00:02:24,934
They just send
you to expedite the delivery?
50
00:02:25,000 --> 00:02:26,066
Yes, ma'am.
51
00:02:26,133 --> 00:02:28,066
And how much
do you get paid for each delivery?
52
00:02:28,133 --> 00:02:30,200
Well, it's not by each delivery.
53
00:02:30,266 --> 00:02:35,600
At this particular contract,
it was between $120 and $160 a day.
54
00:02:35,667 --> 00:02:37,767
And you said that
"this particular contract."
55
00:02:37,834 --> 00:02:39,467
What contract is that?
56
00:02:39,533 --> 00:02:42,767
This is the car parts contract
before the car parts,
57
00:02:42,834 --> 00:02:45,734
delivering the car parts.
I was delivering packages.
58
00:02:45,800 --> 00:02:49,567
- But this operation was just car parts?
- [Gary] Yes, it was.
59
00:02:49,633 --> 00:02:52,200
[Judy] Now, at some point,
these two people,
60
00:02:52,266 --> 00:02:54,633
how many vans
do you have that deliver the parts?
61
00:02:54,700 --> 00:02:56,400
At the-- currently I have one van.
62
00:02:56,467 --> 00:02:58,166
What were they using to deliver the parts?
63
00:02:58,233 --> 00:02:59,667
The van that I have.
64
00:02:59,734 --> 00:03:00,834
[Judy] And what did you do?
65
00:03:00,900 --> 00:03:02,467
I worked in my nine-to-five.
66
00:03:02,533 --> 00:03:04,166
- [Judy] You had a different job?
- Yes.
67
00:03:04,233 --> 00:03:05,767
[Judy]
What kind of job did you have?
68
00:03:05,834 --> 00:03:08,100
I work at the [indistinct].
69
00:03:08,166 --> 00:03:09,900
So this is sort of a side gig.
70
00:03:09,967 --> 00:03:11,467
A hobby, I would say.
71
00:03:11,533 --> 00:03:15,900
Well, a hobby, $120 and $160 a day
is a nice hobby.
72
00:03:15,967 --> 00:03:17,667
- I think so.
- Yeah.
73
00:03:17,734 --> 00:03:20,300
Okay. And so based upon
what you told me before,
74
00:03:20,367 --> 00:03:22,300
both of these people did in fact,
75
00:03:22,367 --> 00:03:27,066
deliver parts using
your van to various ABC garages.
76
00:03:27,133 --> 00:03:29,533
They also used it for personal use, too.
77
00:03:29,600 --> 00:03:33,200
I don't care. But they used it
because you didn't use it.
78
00:03:33,266 --> 00:03:36,100
You were doing your day job,
according to you,
79
00:03:36,166 --> 00:03:38,367
- Yes.
- [Judy] And this was a side gig
80
00:03:38,433 --> 00:03:43,100
where these two people were working
during the day to deliver the parts.
81
00:03:43,166 --> 00:03:45,700
Mr. Marshall was working during the day.
82
00:03:45,767 --> 00:03:48,066
- Okay. Let's just say Mr. Marshall.
- Okay.
83
00:03:48,133 --> 00:03:52,734
Now Mr. Marshall sort of
contracted with Miss Booker.
84
00:03:52,800 --> 00:03:54,900
- Or did you?
- Mr. Marshall did.
85
00:03:54,967 --> 00:03:56,233
[Judy]
You contracted with her.
86
00:03:56,300 --> 00:03:59,867
You agreed with her that
you would split up this delivery.
87
00:03:59,934 --> 00:04:01,734
You were-- would do it
a couple of days
88
00:04:01,800 --> 00:04:03,967
- and she would do it a couple of days?
- Yes, Judge.
89
00:04:04,033 --> 00:04:06,834
Okay, so you had no
direct agreement with him.
90
00:04:06,900 --> 00:04:08,900
Miss Booker, might look at me.
91
00:04:09,266 --> 00:04:13,033
My question is,
did you have a direct agreement
92
00:04:13,100 --> 00:04:17,533
{\an8}or ever meet or discuss salary
with the defendant?
93
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
- {\an8}-
- No, I did not discuss that.
- [Judy] Then you can sit down.
94
00:04:19,667 --> 00:04:20,800
{\an8}Okay.
95
00:04:20,867 --> 00:04:22,600
Because you have to have
some sort of an agreement
96
00:04:22,667 --> 00:04:24,600
with someone in order to sue them.
97
00:04:24,667 --> 00:04:26,000
You had no agreement with him.
98
00:04:26,066 --> 00:04:28,700
Whatever agreement you had,
you had with him, correct?
99
00:04:28,767 --> 00:04:29,633
- Yeah.
- [Judy] Is that right?
100
00:04:29,700 --> 00:04:32,266
- {\an8}-
- Yeah.
- [Judy] And am I correct, Mr. Marshall,
101
00:04:32,333 --> 00:04:34,800
{\an8}that you were supposed to be paid,
102
00:04:34,867 --> 00:04:37,233
according to you,
a certain amount per day
103
00:04:37,300 --> 00:04:38,700
to make these deliveries,
104
00:04:38,767 --> 00:04:41,100
you decided you wanted to work
three days a week
105
00:04:41,166 --> 00:04:42,467
- and she would work two?
- Yes, Judge.
106
00:04:42,533 --> 00:04:44,100
[Judy]
That's what I thought I read. Okay.
107
00:04:44,166 --> 00:04:47,433
{\an8}How much was the
defendant supposed to pay you a day?
108
00:04:47,500 --> 00:04:49,033
{\an8}$80, Judge.
109
00:04:49,100 --> 00:04:53,367
{\an8}So you had a deal
for between 120 and 160 a day.
110
00:04:53,433 --> 00:04:55,667
You were paying him 80.
111
00:04:55,734 --> 00:04:58,166
You were working your day job and so,
112
00:04:58,233 --> 00:05:02,900
you were either going to get $40 or $80,
113
00:05:02,967 --> 00:05:05,667
depending upon the work
that was done, right?
114
00:05:05,734 --> 00:05:06,600
Correct.
115
00:05:06,667 --> 00:05:10,133
[Judy] And you were going to
get that as a result of his work?
116
00:05:10,200 --> 00:05:13,166
- Yes.
- Perfect. Now, this is what you say.
117
00:05:13,233 --> 00:05:15,700
You say that you
all decided to go into business together.
118
00:05:15,767 --> 00:05:17,900
You bought this van,
you paid for the insurance,
119
00:05:17,967 --> 00:05:20,000
he was going
to work and make the deliveries.
120
00:05:20,066 --> 00:05:22,500
- I'm telling you what you wrote.
- Okay.
121
00:05:22,567 --> 00:05:25,100
And if you have a problem with that,
you'll tell me in a minute.
122
00:05:25,166 --> 00:05:26,533
- [Gary] Okay.
- He was supposed to work,
123
00:05:26,600 --> 00:05:28,767
make the deliveries, and not get paid
124
00:05:28,834 --> 00:05:31,567
until you paid off all your expenses,
125
00:05:31,633 --> 00:05:34,500
your startup expenses,
the van, your insurance.
126
00:05:34,567 --> 00:05:35,934
- Didn't you say that to me?
- Yes.
127
00:05:36,000 --> 00:05:37,367
[Judy]
Or maybe I'm thinking about another case.
128
00:05:37,433 --> 00:05:39,433
- I did-- I did say that.
- You did say that to me.
129
00:05:39,500 --> 00:05:42,400
{\an8}I just want to correct the
"we" because I bought the van
130
00:05:42,467 --> 00:05:45,066
{\an8}- and I paid up all the [indistinct].
- [Judy] I said you paid.
131
00:05:45,133 --> 00:05:47,700
I didn't say he paid. You paid the van.
132
00:05:47,767 --> 00:05:50,800
You paid for the insurance.
He was going to drive.
133
00:05:50,867 --> 00:05:54,200
He says you were supposed
to pay him $80 a day to do that
134
00:05:54,266 --> 00:05:55,834
because you had a full-time job.
135
00:05:55,900 --> 00:05:57,233
You were making your money.
136
00:05:57,300 --> 00:06:01,233
Your defense to it is that
that was not the agreement.
137
00:06:01,300 --> 00:06:04,100
The agreement was
that he would work for free
138
00:06:04,166 --> 00:06:06,967
until all the expenses were paid off
139
00:06:07,033 --> 00:06:09,967
that you advanced for
the little business.
140
00:06:10,033 --> 00:06:11,266
- Yeah.
- Right?
141
00:06:11,333 --> 00:06:13,200
- Yes.
- [Judy] How much was the van?
142
00:06:13,266 --> 00:06:15,467
- $2,000.
- [Judy] So it was an old van?
143
00:06:15,533 --> 00:06:16,400
Yes.
144
00:06:16,467 --> 00:06:18,800
And how many months
did you work at this job
145
00:06:18,867 --> 00:06:20,800
before you had a kerfuffle with him?
146
00:06:20,867 --> 00:06:22,100
A year and three months.
147
00:06:22,166 --> 00:06:23,233
Is that correct, sir?
148
00:06:23,300 --> 00:06:25,233
That he worked a year and three months?
149
00:06:25,300 --> 00:06:28,734
It seems more about, uh,
close to a year to me.
150
00:06:28,800 --> 00:06:30,633
And when you say you worked for a year,
151
00:06:30,700 --> 00:06:33,133
Was that 52 weeks a year?
152
00:06:33,200 --> 00:06:34,967
- Yes.
- [Judy] Five days a week.
153
00:06:35,033 --> 00:06:36,867
Yes. Sometimes on Saturday.
154
00:06:36,934 --> 00:06:38,000
[Judy] From when to when?
155
00:06:38,066 --> 00:06:39,266
I would work, depending on--
156
00:06:39,333 --> 00:06:42,133
[Judy] No, from what month and
year to what month and year?
157
00:06:42,200 --> 00:06:47,533
Oh. January 2021,
until March or April 2022.
158
00:06:47,600 --> 00:06:52,100
And in that year plus,
how much money did you make?
159
00:06:52,166 --> 00:06:53,467
♪
160
00:06:54,834 --> 00:06:57,667
{\an8}If you kept records of the days
that you worked
161
00:06:57,734 --> 00:06:58,767
{\an8}and how many hours you worked
162
00:06:58,834 --> 00:07:00,700
{\an8}and how much you were supposed to be paid,
163
00:07:00,767 --> 00:07:01,867
{\an8}then I could look at that.
164
00:07:01,934 --> 00:07:03,600
{\an8}But I can't do this, this is ridiculous.
165
00:07:03,667 --> 00:07:05,200
- {\an8}-
- Judge, may I explain?
- You can try,
166
00:07:05,266 --> 00:07:07,433
{\an8}but you're going to be
unsuccessful, Mr. Marshall.
167
00:07:07,500 --> 00:07:09,400
{\an8}But I'm gonna give you
an opportunity to try.
168
00:07:09,467 --> 00:07:10,734
{\an8}[narrator] And later today...
169
00:07:10,800 --> 00:07:13,200
{\an8}He did in fact bring you a truck.
170
00:07:13,266 --> 00:07:15,433
- {\an8}-
- He didn't.
- Never brought you a truck?
171
00:07:15,500 --> 00:07:19,166
{\an8}Never brought me the truck,
never returned my money, anything.
172
00:07:19,233 --> 00:07:20,100
{\an8}[Judy] Oh...
173
00:07:20,166 --> 00:07:21,367
♪
174
00:07:24,567 --> 00:07:26,300
♪
175
00:07:30,734 --> 00:07:33,133
{\an8}[narrator]
Marquis Marshall and Khai Booker
176
00:07:33,200 --> 00:07:35,834
{\an8}claimed their former employer,
Gary Zephyrin
177
00:07:35,900 --> 00:07:38,500
owes for unpaid contractor work.
178
00:07:39,266 --> 00:07:42,033
Okay. In that year plus,
179
00:07:42,100 --> 00:07:44,166
how much money did you make?
180
00:07:44,233 --> 00:07:47,934
Judge, it's a tough question,
because Mr. Zephyrin never paid me
181
00:07:48,000 --> 00:07:49,266
what he was supposed to pay me.
182
00:07:49,333 --> 00:07:51,400
He always came
up with an excuse or a reason.
183
00:07:51,467 --> 00:07:53,967
I want to know how much
money you made in that year.
184
00:07:54,033 --> 00:07:55,834
I don't know off
the top of my head, Judge.
185
00:07:55,900 --> 00:07:57,734
Well, he said-- then I can't help you.
186
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
I have to know how much money he paid you,
187
00:08:00,667 --> 00:08:01,767
and I'm going to figure out
188
00:08:01,834 --> 00:08:03,800
from how much money he paid you.
189
00:08:03,867 --> 00:08:08,533
Because even if I buy his defense,
the van was only $2,000.
190
00:08:08,600 --> 00:08:11,266
So you have to sit down and
figure out how much unless you know.
191
00:08:11,333 --> 00:08:12,834
How much did you pay him?
192
00:08:12,900 --> 00:08:15,233
Around $320 a week.
193
00:08:15,300 --> 00:08:16,200
What do you mean "around"?
194
00:08:16,266 --> 00:08:17,633
I mean, you're a businessman.
195
00:08:17,700 --> 00:08:19,467
He did not work five days a week.
196
00:08:19,533 --> 00:08:22,033
He's saying he worked
four to six days a week.
197
00:08:22,100 --> 00:08:24,533
All he worked
was three to five days a week.
198
00:08:24,600 --> 00:08:26,233
I assume you were paid in cash?
199
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
- Yes.
- But you were paid during that year.
200
00:08:28,667 --> 00:08:29,633
Yes.
201
00:08:29,700 --> 00:08:32,800
Give me an idea in thousands
how much you were paid.
202
00:08:32,867 --> 00:08:34,533
Around $20,000?
203
00:08:34,600 --> 00:08:36,100
$20,000?
204
00:08:36,166 --> 00:08:37,400
- Yes, Judge.
- "Around"?
205
00:08:37,467 --> 00:08:40,133
- {\an8}-
- Yes, Judge.
- So he did in fact, pay you?
206
00:08:40,200 --> 00:08:42,400
{\an8}He didn't pay me everything
he was supposed to pay me, Judge.
207
00:08:42,467 --> 00:08:44,300
Well, how am I supposed to
figure that out, sir?
208
00:08:44,367 --> 00:08:46,367
How am I supposed to figure that out?
209
00:08:46,433 --> 00:08:48,567
You keep records of what you delivered?
210
00:08:48,633 --> 00:08:50,000
Does he keep records?
211
00:08:50,066 --> 00:08:51,433
He doesn't have to prove your case.
212
00:08:51,500 --> 00:08:53,567
- You have to prove your case.
- Yes, Judge.
213
00:08:53,633 --> 00:08:55,934
{\an8}So do you keep records
of when you worked
214
00:08:56,000 --> 00:08:57,266
{\an8}and when you were paid?
215
00:08:57,333 --> 00:08:59,200
{\an8}Yes, I keep records
of when I worked, Judge,
216
00:08:59,266 --> 00:09:01,433
{\an8}but I did not keep records
of what I was paid,
217
00:09:01,500 --> 00:09:02,767
{\an8}because we're always arguing.
218
00:09:02,834 --> 00:09:04,600
- He never paid me the full $700.
- [Judy] That's not--
219
00:09:04,667 --> 00:09:06,633
That's not the reason
you don't keep records.
220
00:09:06,700 --> 00:09:08,100
I'm sorry, Mr. Marshall.
221
00:09:08,166 --> 00:09:11,066
If you kept records of the days
that you worked
222
00:09:11,133 --> 00:09:12,033
and how many hours you worked
223
00:09:12,100 --> 00:09:13,867
and how much
you were supposed to be paid,
224
00:09:13,934 --> 00:09:15,133
then I could look at that
225
00:09:15,200 --> 00:09:17,367
and I can ask him,
and I assume he's a businessman,
226
00:09:17,433 --> 00:09:18,900
he would have the same records,
227
00:09:18,967 --> 00:09:20,233
and there may be a dispute,
228
00:09:20,300 --> 00:09:21,767
but I can't do this this,
this is ridiculous.
229
00:09:21,834 --> 00:09:22,734
Judge, may I explain?
230
00:09:22,800 --> 00:09:25,734
You can try, but you're going
to be unsuccessful, Mr. Marshall.
231
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
But I'm going to
give you an opportunity to try.
232
00:09:27,867 --> 00:09:29,200
I appreciate it, Your Honor.
233
00:09:29,266 --> 00:09:30,900
Mr. Zephyrin was my friend.
234
00:09:30,967 --> 00:09:32,133
We went to the same high school,
235
00:09:32,200 --> 00:09:33,867
played on the same
high school basketball team.
236
00:09:33,934 --> 00:09:35,667
I was the MVP.
He was the team captain.
237
00:09:35,734 --> 00:09:38,200
Recently, his health has been declining.
238
00:09:38,266 --> 00:09:39,767
Because his health has been declining.
239
00:09:39,834 --> 00:09:41,800
A year ago,
I went to Mr. Zephyrin and I said,
240
00:09:41,867 --> 00:09:44,233
"I'm a private contractor
and I have different contracts or places.
241
00:09:44,300 --> 00:09:46,200
I think that you should do
private contracts so you can
242
00:09:46,266 --> 00:09:48,433
spend more time
with your kids and your wife."
243
00:09:48,500 --> 00:09:50,467
- I apologize, but I'm--
- I'm emotional.
244
00:09:50,533 --> 00:09:53,233
- {\an8}-
- Well, don't get emotional. Mr. Marshall--
- I used to love this gentleman.
245
00:09:53,300 --> 00:09:55,734
{\an8}[Judy] Mr. Marshall, what I'm
telling you is don't get emotional.
246
00:09:55,800 --> 00:09:56,867
- {\an8}-
- This is not--
- Okay.
247
00:09:56,934 --> 00:10:00,400
It's a sad thing that you know each other
for a long time,
248
00:10:00,467 --> 00:10:04,400
I hear, and that it's
come down to a case in court.
249
00:10:04,467 --> 00:10:08,967
But you have to understand that
in order for me to make a judgment,
250
00:10:09,033 --> 00:10:10,834
I need facts and information.
251
00:10:10,900 --> 00:10:14,867
And it's not as if you're saying
to me that you delivered packages
252
00:10:14,934 --> 00:10:17,300
which he acknowledges,
and you were never paid.
253
00:10:17,367 --> 00:10:20,300
What you say
is that you were shortchanged.
254
00:10:20,367 --> 00:10:21,233
Yes, Judge.
255
00:10:21,300 --> 00:10:23,800
[Judy]
And you have to be able to show me that.
256
00:10:24,233 --> 00:10:27,500
I have the agreement of
Mr. Zephyrin agreeing
257
00:10:27,567 --> 00:10:29,700
to pay me the $80 a day,
and we came out with a pay--
258
00:10:29,767 --> 00:10:31,166
[Judy]
Just a second. That's okay.
259
00:10:31,233 --> 00:10:35,033
I have to see when you worked
and what you were paid.
260
00:10:35,100 --> 00:10:38,934
How am I supposed to figure
out what it is that he owes you?
261
00:10:39,000 --> 00:10:42,133
Because we both know that he
only paid me $300 instead of the $700.
262
00:10:42,200 --> 00:10:43,166
We both know that.
263
00:10:43,233 --> 00:10:45,900
Well, he paid you $20,000,
so that's not true.
264
00:10:45,967 --> 00:10:47,734
According to you, he paid you $20,000.
265
00:10:47,800 --> 00:10:49,667
So if what you're saying that
266
00:10:49,734 --> 00:10:52,800
he paid you $300
and he owed you $700?
267
00:10:52,867 --> 00:10:54,700
- Is that what you're saying to me?
- Yes.
268
00:10:54,767 --> 00:10:56,734
Okay, so it was the last period of time
269
00:10:56,800 --> 00:10:58,533
- that you worked for him?
- Yes.
270
00:10:58,600 --> 00:11:01,533
[Judy] Okay, so that last period
of time was when to when?
271
00:11:01,600 --> 00:11:04,467
- Give me the month. Give me the day.
- January to March this year.
272
00:11:04,533 --> 00:11:07,567
- From January to March?
- [Marquis] Yes, Judge.
273
00:11:07,633 --> 00:11:09,800
- [Judy] Of 2022?
- Yes, Judge
274
00:11:09,867 --> 00:11:13,700
You worked and you claim
you were owed $700.
275
00:11:13,767 --> 00:11:15,300
That's what you just said.
Is that correct?
276
00:11:15,367 --> 00:11:18,367
[Marquis] I apologize for
the miscommunication, Judge.
277
00:11:18,433 --> 00:11:20,967
He only paid me three
when he was supposed to pay me seven.
278
00:11:21,033 --> 00:11:23,500
Just a second.
You're not paying attention to me, sir.
279
00:11:23,567 --> 00:11:27,166
I said your claim
is that he owed you $700.
280
00:11:27,233 --> 00:11:28,633
He owes me more than $700.
281
00:11:28,700 --> 00:11:32,633
No, what you said was
"He owed me $700
282
00:11:32,700 --> 00:11:35,166
and he only paid me $300."
283
00:11:35,233 --> 00:11:36,700
- Could you read that back?
- Correct. Yes, yes.
284
00:11:36,767 --> 00:11:37,800
- Yes, Judge.
- Could you read that?
285
00:11:37,867 --> 00:11:39,433
Yes, Judge. You're correct, Judge.
286
00:11:39,500 --> 00:11:41,433
[Judy]
Okay, then we don't have to read it back.
287
00:11:41,500 --> 00:11:44,400
That's why I have Whitney.
You said "He owed me seven.
288
00:11:44,467 --> 00:11:45,834
- He only paid me three."
- Right.
289
00:11:45,900 --> 00:11:48,333
- [Judy] Which means he owes you $400.
- Correct, Judge.
290
00:11:48,400 --> 00:11:52,166
And that was from a January to a March?
291
00:11:52,233 --> 00:11:53,433
- Yes. Judge.
- [Judy] Okay.
292
00:11:53,500 --> 00:11:55,567
Do you have any records of that, sir?
293
00:11:55,633 --> 00:11:58,400
I paid him in cash,
so I don't have any records
294
00:11:58,467 --> 00:12:00,600
of the payments that I was paying him.
295
00:12:00,667 --> 00:12:03,734
Mr. Marshall,
he really never wanted me to keep records.
296
00:12:03,800 --> 00:12:05,867
Okay, don't tell me
what he wants. It's your business.
297
00:12:05,934 --> 00:12:07,166
Don't be foolish, sir.
298
00:12:07,233 --> 00:12:09,900
Did you have
a dispute with him over this $400?
299
00:12:09,967 --> 00:12:12,834
- I did. We had many disputes.
- [Judy] Okay.
300
00:12:12,900 --> 00:12:14,867
[Judy] Did you in those disputes,
301
00:12:14,934 --> 00:12:19,266
{\an8}refer to a part that got mis-delivered?
302
00:12:19,333 --> 00:12:23,600
{\an8}by either the plaintiff or the
person who he subcontracted with
303
00:12:23,667 --> 00:12:25,600
that caused you to lose a customer?
304
00:12:25,667 --> 00:12:26,834
- Yes.
- [Judy] Okay.
305
00:12:26,900 --> 00:12:31,233
And was that the reason
that you didn't give him the $400?
306
00:12:31,300 --> 00:12:32,834
Just listen to my question.
307
00:12:32,900 --> 00:12:37,233
You had a dispute
after all this time over a part,
308
00:12:37,300 --> 00:12:41,233
according to your answer,
that was mis-delivered to a customer?
309
00:12:41,300 --> 00:12:42,166
Yes.
310
00:12:42,233 --> 00:12:45,266
Which caused you,
according to you, to lose the customer.
311
00:12:45,333 --> 00:12:46,266
I don't know that.
312
00:12:46,333 --> 00:12:51,734
But that you indicated was the
reason that this arrangement went south.
313
00:12:51,800 --> 00:12:56,867
So my question to you is,
is that why you didn't pay him the $400?
314
00:12:56,934 --> 00:13:00,066
No, it's not.
He didn't return my van.
315
00:13:00,133 --> 00:13:03,433
Oh. So the reason you didn't pay
him the $400
316
00:13:03,500 --> 00:13:05,800
that you acknowledge that you owe him
317
00:13:05,867 --> 00:13:07,367
was because he kept your van?
318
00:13:07,433 --> 00:13:12,333
Yes, and my contract
was canceled due to Khai Booker.
319
00:13:12,400 --> 00:13:14,367
Okay. Did you get your van back?
320
00:13:14,433 --> 00:13:16,800
- Yes, I did.
- [Judy] How many days later?
321
00:13:16,867 --> 00:13:20,200
Two days later.
I threatened to call the police.
322
00:13:20,266 --> 00:13:21,967
Okay. You owe the $400, sir.
323
00:13:22,033 --> 00:13:23,934
Judgment for the plaintiff
for the amount of $400.
324
00:13:24,000 --> 00:13:25,367
We're finished. Thank you.
325
00:13:25,433 --> 00:13:26,967
[bailiff]
This court is adjourned.
326
00:13:27,033 --> 00:13:31,734
{\an8}You can't keep somebody's van
for 48 hours and still expect the money.
327
00:13:31,800 --> 00:13:33,800
{\an8}He's lying about the fact
that we stole the van
328
00:13:33,867 --> 00:13:35,233
{\an8}and that we had it for those two days.
329
00:13:35,300 --> 00:13:38,300
{\an8}I think it was really bad
that he's suing me over this.
330
00:13:38,367 --> 00:13:40,000
{\an8}We've been friends since high school.
331
00:13:40,066 --> 00:13:42,100
{\an8}Document everything that you do
when you do do it.
332
00:13:42,166 --> 00:13:43,367
{\an8}[laughs] That would make better sense.
333
00:13:43,433 --> 00:13:44,467
{\an8}But, hey, things happen.
334
00:13:44,533 --> 00:13:46,367
{\an8}He got a new girlfriend and things happen.
335
00:13:46,433 --> 00:13:51,100
Not a difficult situation.
If you choose to pay an employee
336
00:13:51,166 --> 00:13:53,767
in cash, you have to keep records.
337
00:13:53,834 --> 00:13:55,767
Both parties should
have kept some sort of records.
338
00:13:55,834 --> 00:13:57,867
Otherwise, what they're
asking me to do is guess.
339
00:13:57,934 --> 00:13:58,800
[Sarah] Mm-hmm.
340
00:13:58,867 --> 00:14:00,967
This defendant
actually made it easy for me,
341
00:14:01,033 --> 00:14:02,500
because without his statement,
342
00:14:02,567 --> 00:14:04,166
I would have dismissed the case.
343
00:14:04,233 --> 00:14:06,834
He said the reason he kept the $400
344
00:14:06,900 --> 00:14:10,667
because plaintiff did not return his
van right away for two days.
345
00:14:10,734 --> 00:14:12,633
Well, that's sort of retaliatory.
346
00:14:12,700 --> 00:14:14,934
How do you fix $400? As...
347
00:14:15,000 --> 00:14:16,533
Cost for keeping a van.
348
00:14:16,600 --> 00:14:18,667
[Judy] As a cost-- you know,
that's ridiculous. That's self help.
349
00:14:18,734 --> 00:14:20,066
- Keep records.
- [Sarah] You should.
350
00:14:20,133 --> 00:14:21,500
Especially if you want to come to court.
351
00:14:21,567 --> 00:14:22,500
Exactly.
352
00:14:22,567 --> 00:14:24,066
Case number 2075.
353
00:14:24,133 --> 00:14:25,467
Johnson vs. McIntosh.
354
00:14:25,533 --> 00:14:27,266
All parties, please step forward.
355
00:14:27,333 --> 00:14:29,100
{\an8}[narrator] Dominique Johnson
356
00:14:29,166 --> 00:14:30,967
{\an8}is suing her children's uncle,
357
00:14:31,033 --> 00:14:32,200
{\an8}Chris McIntosh,
358
00:14:32,266 --> 00:14:34,767
for a truck she never received.
359
00:14:35,300 --> 00:14:36,767
Ms. Johnson,
this is your brother in law?
360
00:14:36,834 --> 00:14:40,233
I believe that-- is it your husband,
or is he your ex-husband?
361
00:14:40,300 --> 00:14:42,100
No, he's just my kid's father.
362
00:14:42,166 --> 00:14:45,200
Okay. The father of your
children is currently incarcerated?
363
00:14:45,266 --> 00:14:47,100
- Yes.
- So he's not your brother-in-law,
364
00:14:47,166 --> 00:14:50,033
he's just the brother of
the father of your children?
365
00:14:50,100 --> 00:14:51,600
- [Dominique] Yes.
- [Judy] Okay. You have two children?
366
00:14:51,667 --> 00:14:53,734
- I have three.
- Is he the uncle of all three?
367
00:14:53,800 --> 00:14:54,734
Yes.
368
00:14:54,800 --> 00:14:56,867
{\an8}[Judy]
There came a time when you were in need
369
00:14:56,934 --> 00:14:59,100
{\an8}of a new vehicle or a different vehicle.
370
00:14:59,166 --> 00:15:01,000
- {\an8}-
- Your car was giving you trouble?
- Yes.
371
00:15:01,066 --> 00:15:03,100
[Judy] Mr. McIntosh,
according to what I've read,
372
00:15:03,166 --> 00:15:05,400
has tried to maintain a relationship
373
00:15:05,467 --> 00:15:07,500
- with his brother's children.
- Yes.
374
00:15:07,567 --> 00:15:10,266
Despite the fact that you no
longer have a relationship with him?
375
00:15:10,333 --> 00:15:11,233
Yes.
376
00:15:11,300 --> 00:15:13,767
And according to what I'm
putting together, you reached out to him,
377
00:15:13,834 --> 00:15:15,200
or you were on the phone with him
378
00:15:15,266 --> 00:15:17,133
- and told him he needed another car.
- Yes.
379
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
[Judy] And according to you,
he said he had a car.
380
00:15:19,467 --> 00:15:21,033
- A truck.
- Yes.
381
00:15:21,100 --> 00:15:24,367
That he would sell you for $2,700.
382
00:15:24,433 --> 00:15:26,400
Yes, that he would personally bring to me.
383
00:15:26,467 --> 00:15:29,633
And he did, in fact, bring you a truck?
384
00:15:29,700 --> 00:15:30,667
He didn't.
385
00:15:30,734 --> 00:15:33,266
♪
386
00:15:33,333 --> 00:15:34,967
{\an8}So on what day did you buy it?
387
00:15:35,033 --> 00:15:36,000
{\an8}I don't...
388
00:15:36,066 --> 00:15:38,300
{\an8}Think. You know,
you're coming to court today.
389
00:15:38,367 --> 00:15:40,900
{\an8}You knew that this was
the issue when you came here.
390
00:15:40,967 --> 00:15:42,700
- {\an8}-
- Yeah.
- Not "Yeah." Yes.
391
00:15:42,767 --> 00:15:44,467
♪
392
00:15:48,567 --> 00:15:50,734
♪
393
00:15:54,266 --> 00:15:57,633
{\an8}[narrator] Dominique Johnson
claims her children's uncle,
394
00:15:57,700 --> 00:16:02,567
{\an8}Chris McIntosh, owes for the
cost of a truck she never received.
395
00:16:02,633 --> 00:16:04,800
According to you, he said he had a car.
396
00:16:04,867 --> 00:16:06,133
- A truck.
- Yes.
397
00:16:06,200 --> 00:16:09,467
That he would sell you for $2,700.
398
00:16:09,533 --> 00:16:11,767
Yes, that he would personally bring to me.
399
00:16:11,834 --> 00:16:14,600
And he did, in fact, bring you a truck.
400
00:16:14,934 --> 00:16:17,500
- He didn't.
- Never brought you a truck?
401
00:16:17,567 --> 00:16:20,967
Never brought me the truck,
never returned my money, anything.
402
00:16:21,033 --> 00:16:22,533
- [Judy] Oh!
- [Dominique] I even tried--
403
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
- Just a second.
- [Dominique] Okay.
404
00:16:23,667 --> 00:16:26,300
- So you sent him the $2,700.
- [Dominique] Yes.
405
00:16:26,367 --> 00:16:29,133
- [Judy] What date?
- June 21st of this year.
406
00:16:29,200 --> 00:16:31,400
{\an8}What happened to her $2,700?
407
00:16:31,467 --> 00:16:33,033
{\an8}Bought the truck there
and then dropped it off.
408
00:16:33,100 --> 00:16:34,133
{\an8}[Judy]
What truck did you bring there?
409
00:16:34,200 --> 00:16:36,300
{\an8}2007 Suburban.
410
00:16:36,367 --> 00:16:37,533
And where did you get that truck from?
411
00:16:37,600 --> 00:16:38,767
I got it from a auction.
412
00:16:38,834 --> 00:16:40,000
[Judy]
Okay. I'd like to see the paperwork.
413
00:16:40,066 --> 00:16:42,467
- I don't have the paperwork.
- Well, that's unfortunate.
414
00:16:42,533 --> 00:16:44,834
Why wouldn't you bring the paperwork?
It's only a couple of months ago.
415
00:16:44,900 --> 00:16:47,500
Because the auction
is every first Thursday.
416
00:16:47,567 --> 00:16:49,567
It's not the same
person running the same auction.
417
00:16:49,633 --> 00:16:52,033
They don't have
the same paperwork for the auction.
418
00:16:52,100 --> 00:16:55,166
Well, if you had paperwork,
you would have also had a title for it.
419
00:16:55,233 --> 00:16:57,333
Yeah, and I left it in
the glove compartment box.
420
00:16:57,400 --> 00:16:59,100
What's the name of the auction?
421
00:16:59,166 --> 00:17:01,367
- [Chris indistinct]
- [Judy] Where are they located?
422
00:17:01,433 --> 00:17:02,700
Minneapolis, Minnesota.
423
00:17:02,767 --> 00:17:05,200
- Sarah, would you look that up, please?
- Sure.
424
00:17:05,266 --> 00:17:07,600
- [Judy] She did send you the money.
- [Chris] Correct.
425
00:17:07,667 --> 00:17:09,500
- [Judy] How did she send it to you?
- Cash App.
426
00:17:09,567 --> 00:17:11,266
Which I have proof, Your Honor.
427
00:17:11,333 --> 00:17:12,633
Yeah. There's only one issue.
428
00:17:12,700 --> 00:17:14,767
She says that you never
brought any truck.
429
00:17:14,834 --> 00:17:17,233
You say, well, you bought
this truck at an auction.
430
00:17:17,300 --> 00:17:19,233
The auction is every Thursday.
431
00:17:19,300 --> 00:17:21,000
Every first Thursday of the month.
432
00:17:21,066 --> 00:17:23,900
First Thursday.
So, on what date did you buy it?
433
00:17:23,967 --> 00:17:25,633
- I don't...
- Think.
434
00:17:25,700 --> 00:17:27,333
You know you're coming to court today.
435
00:17:27,400 --> 00:17:29,800
You knew that this was the
issue when you came here.
436
00:17:29,867 --> 00:17:31,800
- Yeah.
- Not "Yeah," yes.
437
00:17:31,867 --> 00:17:35,400
So what date was it
that you bought the truck?
438
00:17:35,467 --> 00:17:37,266
- That you have no paperwork for at all.
- Thursday.
439
00:17:37,333 --> 00:17:39,333
- Thursday.
- [whispering] Which Thursday?
440
00:17:39,400 --> 00:17:41,567
What month was that
I bought you the truck?
441
00:17:41,633 --> 00:17:45,734
I really don't know.
I-I'm being so serious right now, like...
442
00:17:45,800 --> 00:17:48,934
Honestly, if I could speak,
it was June 21st I sent him the money.
443
00:17:49,000 --> 00:17:51,900
June 21st was when he was
supposed to bring the truck to me.
444
00:17:51,967 --> 00:17:53,300
He never brought the truck then.
445
00:17:53,367 --> 00:17:55,367
Then he stated to me
that he sold the truck
446
00:17:55,433 --> 00:17:57,433
and that he had another one that was less.
447
00:17:57,500 --> 00:17:59,333
And I have that truck as well.
448
00:17:59,400 --> 00:18:01,934
This was the first truck
initially I was supposed to get.
449
00:18:02,000 --> 00:18:03,767
Did he ever bring you any truck?
450
00:18:03,834 --> 00:18:05,266
No, not at all.
451
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Do you have any phone messages?
452
00:18:07,233 --> 00:18:08,934
- I do.
- I'd like to see them, please.
453
00:18:09,000 --> 00:18:10,967
[Sarah] N... Towing...
454
00:18:11,033 --> 00:18:13,100
It's a towing and auction house.
455
00:18:13,166 --> 00:18:15,100
Okay.
Say when they have auctions?
456
00:18:15,166 --> 00:18:18,166
It doesn't list it on their website,
but I could try and see.
457
00:18:18,233 --> 00:18:20,967
It's a lot of them, honestly.
A lot of messages.
458
00:18:25,967 --> 00:18:27,000
- [Sarah] I have those dates.
- Mm-hmm.
459
00:18:27,066 --> 00:18:28,934
The auction,
they list their past auctions.
460
00:18:29,000 --> 00:18:30,900
There was one,
May 5th of this year,
461
00:18:30,967 --> 00:18:32,133
June 5th of this year,
462
00:18:32,200 --> 00:18:35,066
July 2nd, August 6th,
463
00:18:35,133 --> 00:18:36,867
and September 3rd of this year
was the most recent.
464
00:18:36,934 --> 00:18:39,133
- June what?
- June 5th.
465
00:18:39,200 --> 00:18:41,333
And I actually have a list of every car
466
00:18:41,400 --> 00:18:43,767
that was included
in that June 5th auction.
467
00:18:43,834 --> 00:18:45,266
So if you give me the make and model,
468
00:18:45,333 --> 00:18:48,367
I could see if it was included
in that auction on June 5th.
469
00:18:48,433 --> 00:18:52,066
You went in June
for the auction or in July?
470
00:18:52,133 --> 00:18:53,400
Yeah, June 5th.
471
00:18:53,467 --> 00:18:56,166
He said a 2007 Yukon, right?
472
00:18:56,233 --> 00:18:59,467
- No, Suburban.
- [Judy] 2007 Suburban.
473
00:18:59,533 --> 00:19:01,567
There was actually
two different trucks that--
474
00:19:01,633 --> 00:19:03,100
[Judy]
Well, that's the one he said he bought.
475
00:19:03,166 --> 00:19:06,967
The only car from 2007
at the June 5th auction
476
00:19:07,033 --> 00:19:09,200
was a 2007 Nissan Murano.
477
00:19:09,266 --> 00:19:11,433
Nissan Murano.
Wasn't a Nissan Murano?
478
00:19:11,500 --> 00:19:14,333
That was the only one
that was sold in June 2007.
479
00:19:14,400 --> 00:19:17,800
{\an8}It was sold in 2007,
but I bought a '07 Tahoe.
480
00:19:17,867 --> 00:19:18,967
- {\an8}-
- The Suburban's from--
- I understand that
481
00:19:19,033 --> 00:19:21,033
{\an8}- from the auction place on--
- but you say you bought it in June,
482
00:19:21,100 --> 00:19:24,734
and they list on the website
everything that they sold
483
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
in the June auction.
484
00:19:25,867 --> 00:19:28,133
- Am I understanding that right, Sarah?
- Yes. Yes.
485
00:19:28,200 --> 00:19:32,033
They list all the cars that
they sold in the June auction.
486
00:19:32,100 --> 00:19:37,266
And the only car that they sold
that was a 2007 was a Murano.
487
00:19:37,333 --> 00:19:38,700
He says...
488
00:19:38,767 --> 00:19:42,800
"And I will be leaving in about
an hour or two after I get the Venmo.
489
00:19:42,867 --> 00:19:43,767
[Dominique] Mm-hmm.
490
00:19:43,834 --> 00:19:47,133
Would you please just put where
you start to ask for your money back...
491
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
- Oh, okay.
- [Judy] because you didn't get the truck.
492
00:19:49,066 --> 00:19:50,233
That's what I want to see.
493
00:19:50,300 --> 00:19:53,166
"I want my money back
because you didn't bring me the truck."
494
00:19:53,233 --> 00:19:57,300
There was no Chevy Tahoe
2007 at the July 2nd auction--
495
00:19:57,367 --> 00:19:58,367
Either.
496
00:19:58,433 --> 00:20:02,500
And a lot of the vehicles,
a select few, are above $1,500.
497
00:20:02,567 --> 00:20:04,500
And that's for newer models.
498
00:20:04,567 --> 00:20:06,667
Everything else is under $950.
499
00:20:06,734 --> 00:20:09,734
Thank you. There was no
such car either in June or July.
500
00:20:09,800 --> 00:20:10,667
- [Sarah] No.
- Okay.
501
00:20:10,734 --> 00:20:13,633
That's so interesting that
they have that information on the website.
502
00:20:13,700 --> 00:20:15,500
Ms. Johnson,
you can't just give me your phone
503
00:20:15,567 --> 00:20:18,467
- and expect me to go through pages--
- Yeah, I apologize.
504
00:20:18,533 --> 00:20:20,233
[Judy] All I want,
you said you had something
505
00:20:20,300 --> 00:20:21,900
indicating that you told him you wanted
506
00:20:21,967 --> 00:20:23,700
your money back
because you didn't get a truck.
507
00:20:23,767 --> 00:20:24,900
- Okay.
- [Judy] So far, there's no evidence
508
00:20:24,967 --> 00:20:26,734
that he bought you
a truck from the place...
509
00:20:26,800 --> 00:20:28,066
- [Dominique] Here.
- that he said he bought you a truck.
510
00:20:28,133 --> 00:20:30,667
Yeah. Here's the part where
I'm asking for the money back.
511
00:20:30,734 --> 00:20:32,700
He doesn't have
proof that he even bought the truck.
512
00:20:32,767 --> 00:20:33,767
- Your Honor, he didn't--
- [Judy] No, there is no proof
513
00:20:33,834 --> 00:20:35,500
- that he bought the truck.
- He never bought the truck.
514
00:20:35,567 --> 00:20:38,100
Okay, so starting from here,
this is me asking if
515
00:20:38,166 --> 00:20:39,767
he wanted to just Cash App
me back my money
516
00:20:39,834 --> 00:20:40,834
because he never showed up.
517
00:20:40,900 --> 00:20:42,633
- Read it to me.
- [Dominique] Oh, okay.
518
00:20:42,700 --> 00:20:46,133
It says, "Do you want to just
Cash App me back the whole $2700
519
00:20:46,200 --> 00:20:47,967
because all this waiting isn't necessary.
520
00:20:48,033 --> 00:20:51,367
It's just a few taps to
Cash App me back my money.
521
00:20:51,433 --> 00:20:53,000
We can say, forget the whole thing,
522
00:20:53,066 --> 00:20:55,266
because now
this isn't sitting well with me.
523
00:20:55,333 --> 00:20:58,533
This was supposed to be easy.
I don't have my truck or my money.
524
00:20:58,600 --> 00:20:59,900
Like, how does that work?"
525
00:20:59,967 --> 00:21:02,800
And then I offered to just
go down there and get it myself.
526
00:21:02,867 --> 00:21:04,333
And then he said that there was no place.
527
00:21:04,400 --> 00:21:07,133
I said, "Okay, but how do I
get it home with no place?"
528
00:21:07,200 --> 00:21:09,333
So this whole time,
he was kind of dragging me on.
529
00:21:09,400 --> 00:21:14,300
And then this is the picture
of another truck that he sent me.
530
00:21:14,367 --> 00:21:17,000
- [Judy] That's a picture of him?
- Yeah. He's posing in front of the truck.
531
00:21:17,066 --> 00:21:19,033
The second truck he supposedly
had bought for me.
532
00:21:19,100 --> 00:21:20,133
[Judy] At the auction. Yeah.
533
00:21:20,200 --> 00:21:22,367
He just told me he bought
the second truck at an auction.
534
00:21:22,433 --> 00:21:25,767
There's no indication that that
auction house where he said he bought it
535
00:21:25,834 --> 00:21:28,333
- sold a truck that he said that he bought.
- Mm-hmm.
536
00:21:28,400 --> 00:21:29,834
[Judy]
Either in June or July.
537
00:21:29,900 --> 00:21:30,934
- Got that right?
- [Sarah] Yeah.
538
00:21:31,000 --> 00:21:32,800
[Judy] Okay,
I don't have to waste any more time.
539
00:21:32,867 --> 00:21:36,000
You have no paperwork,
Mr. McIntosh, that you bought this truck?
540
00:21:36,066 --> 00:21:40,700
You have no proof at all that you
brought this phantom truck to her house.
541
00:21:40,767 --> 00:21:42,767
Why would she
be asking for her money back?
542
00:21:42,834 --> 00:21:44,166
Because I bought her a truck
543
00:21:44,233 --> 00:21:45,600
and I dropped it off
in front of her house,
544
00:21:45,667 --> 00:21:48,200
left for the paperwork saying
what's wrong with the truck
545
00:21:48,266 --> 00:21:50,867
and the truck.
She says that she don't want it,
546
00:21:50,934 --> 00:21:54,000
so I said, my
finder's fee is only, like, $400,
547
00:21:54,066 --> 00:21:58,967
and that's $200
for just a, uh, bus ticket to get there.
548
00:21:59,033 --> 00:22:00,633
She can sell the truck
and get her money back.
549
00:22:00,700 --> 00:22:01,600
That's what I told her.
550
00:22:01,667 --> 00:22:03,867
$2,700. Judgement for the plaintiff.
551
00:22:03,934 --> 00:22:05,600
- Thank you very much.
- [bailiff] This court is adjourned.
552
00:22:05,667 --> 00:22:06,934
♪
553
00:22:07,000 --> 00:22:09,934
{\an8}I hope this don't affect the
relationship with my nieces and nephew.
554
00:22:10,000 --> 00:22:11,567
{\an8}I'm not really here to bad talk anybody.
555
00:22:11,633 --> 00:22:13,533
{\an8}I just wanted, you know, my money back.
556
00:22:13,600 --> 00:22:16,300
{\an8}I left it there with
the papers and the receipts.
557
00:22:16,367 --> 00:22:17,567
{\an8}Right is right, wrong is wrong.
558
00:22:17,633 --> 00:22:18,600
{\an8}She said she didn't want it.
559
00:22:18,667 --> 00:22:20,633
{\an8}I told her she can sell it back,
get her money back.
560
00:22:20,700 --> 00:22:22,900
{\an8}I feel like he
kind of screwed it up in a way.
561
00:22:22,967 --> 00:22:25,033
{\an8}I just want to
be a good uncle all the time.
562
00:22:25,867 --> 00:22:28,433
I love when a website is so meticulous
563
00:22:28,500 --> 00:22:30,767
and gives us
all the evidence that we need.
564
00:22:30,834 --> 00:22:32,967
- This website had a very...
- [Judy] Interesting.
565
00:22:33,033 --> 00:22:34,867
- well-planned out, photos...
- A towing company.
566
00:22:34,934 --> 00:22:36,700
Towing company.
Towing and auctioneer house
567
00:22:36,767 --> 00:22:38,233
had every single auction,
568
00:22:38,300 --> 00:22:42,200
every car that was sold,
photos, the username of the person...
569
00:22:42,266 --> 00:22:43,500
[both] Who purchased it.
570
00:22:43,567 --> 00:22:45,033
And the price of the vehicle.
571
00:22:45,100 --> 00:22:47,800
I can't imagine a company like that
572
00:22:47,867 --> 00:22:49,500
doing that voluntarily.
573
00:22:49,567 --> 00:22:53,233
- And it has to be by law to be licensed...
- [Sarah] Yeah.
574
00:22:53,300 --> 00:22:56,033
in order to avoid stolen cars being...
575
00:22:56,100 --> 00:22:57,433
- [Sarah] Auctioneered.
- Auctioned off.
576
00:22:57,500 --> 00:22:59,367
- Mm-hmm.
- Has to be a very smart
577
00:22:59,433 --> 00:23:01,133
Yeah. Good way to track the evidence.
578
00:23:01,200 --> 00:23:02,633
- That was impressive.
- [Sarah] Yeah.
579
00:23:02,700 --> 00:23:03,734
- [Judy] Thank you.
- Of course.
580
00:23:03,800 --> 00:23:05,367
♪
581
00:23:05,433 --> 00:23:07,266
[narrator]
Are you having a family dispute?
582
00:23:07,333 --> 00:23:09,433
{\an8}Go to JudyJustice.tv.
583
00:23:09,500 --> 00:23:12,033
{\an8}♪
584
00:23:13,800 --> 00:23:15,967
[closing theme plays]