1 00:00:00,266 --> 00:00:01,900 {\an8}You had a kerfuffle with him? 2 00:00:02,834 --> 00:00:04,200 He was my friend. 3 00:00:04,266 --> 00:00:07,100 - I apologize, but I'm emotional. - Well, don't get emotional. 4 00:00:07,166 --> 00:00:11,400 It's a sad thing, but I need facts and information. 5 00:00:11,467 --> 00:00:12,633 We went to the same high school, 6 00:00:12,700 --> 00:00:14,433 played on the same high school basketball team. 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,233 You're not paying attention to me, sir. 8 00:00:16,300 --> 00:00:18,900 [narrator] This is Judy Justice. 9 00:00:18,967 --> 00:00:21,600 ♪ 10 00:00:35,133 --> 00:00:39,467 {\an8}Marquis Marshall and Khai Booker are suing their former employer, 11 00:00:39,533 --> 00:00:42,266 {\an8}Gary Zephyrn, for unpaid wages. 12 00:00:44,133 --> 00:00:46,200 [bailiff] Court come to order. All rise. 13 00:00:47,900 --> 00:00:49,100 Have a seat, please. 14 00:00:51,033 --> 00:00:52,000 Hello, Judge. 15 00:00:52,066 --> 00:00:54,967 Case number 2071, Booker Marshall vs. Zephyrin. 16 00:00:55,033 --> 00:00:56,066 - Thank you. - You're welcome. 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,333 - [Judy] Zephyrin? - Yes, ma'am. 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,166 [Judy] Mr. Zephyrin, you're being sued by 19 00:01:01,233 --> 00:01:05,100 these two people because they say they worked for you delivering packages. 20 00:01:05,166 --> 00:01:08,100 Packages, I believe, of auto parts. Is that right? 21 00:01:08,166 --> 00:01:09,066 Yes, Judge. 22 00:01:09,133 --> 00:01:12,433 And you didn't pay them? That's simple. 23 00:01:12,500 --> 00:01:16,033 {\an8}You're in the auto parts business or just the delivery business? 24 00:01:16,100 --> 00:01:18,500 - {\an8}- - Just the delivery business. - [Judy] For how long? 25 00:01:18,567 --> 00:01:21,433 - For about a year. - [Judy] Explain the business to me. 26 00:01:21,500 --> 00:01:24,200 Since you're not in the auto parts business, just the delivery business, 27 00:01:24,266 --> 00:01:26,867 I have to understand the process. 28 00:01:26,934 --> 00:01:28,133 And keep it short. 29 00:01:28,200 --> 00:01:32,233 The process is I go to the store, pick up the car parts. 30 00:01:32,300 --> 00:01:33,900 Go to what store? 31 00:01:33,967 --> 00:01:35,800 Hyundai or Toyota. 32 00:01:35,867 --> 00:01:37,867 So you go to the manufacturer? 33 00:01:37,934 --> 00:01:40,000 - Yes. - Or the dealership. 34 00:01:40,066 --> 00:01:41,800 - The dealership. - And get the part? 35 00:01:41,867 --> 00:01:43,500 And get the part and deliver it. 36 00:01:43,567 --> 00:01:47,367 And you take them to independent garages that fix cars? 37 00:01:47,433 --> 00:01:48,867 - Yes. - Okay. Now, I understand. 38 00:01:48,934 --> 00:01:50,433 Your business is 39 00:01:50,500 --> 00:01:53,567 you're sort of a middle person between 40 00:01:53,633 --> 00:01:58,266 your local auto repair shop and the manufacturer 41 00:01:58,333 --> 00:02:01,734 who manufactures those parts or its dealer. 42 00:02:01,800 --> 00:02:05,266 - Yes, that's correct. - You don't make a markup on the part, 43 00:02:05,333 --> 00:02:08,767 you're just paid for your delivery service, is that right? 44 00:02:08,834 --> 00:02:11,500 {\an8}Yes. I do not pay for the parts. 45 00:02:11,567 --> 00:02:14,300 {\an8}All I do is drive and deliver their parts. 46 00:02:14,367 --> 00:02:18,000 So the part has already been ordered and paid for. 47 00:02:18,066 --> 00:02:20,166 - Yes. - [Judy] By the garage. 48 00:02:20,233 --> 00:02:22,133 - By ABC Garage? - [Gary] Yes. 49 00:02:22,200 --> 00:02:24,934 They just send you to expedite the delivery? 50 00:02:25,000 --> 00:02:26,066 Yes, ma'am. 51 00:02:26,133 --> 00:02:28,066 And how much do you get paid for each delivery? 52 00:02:28,133 --> 00:02:30,200 Well, it's not by each delivery. 53 00:02:30,266 --> 00:02:35,600 At this particular contract, it was between $120 and $160 a day. 54 00:02:35,667 --> 00:02:37,767 And you said that "this particular contract." 55 00:02:37,834 --> 00:02:39,467 What contract is that? 56 00:02:39,533 --> 00:02:42,767 This is the car parts contract before the car parts, 57 00:02:42,834 --> 00:02:45,734 delivering the car parts. I was delivering packages. 58 00:02:45,800 --> 00:02:49,567 - But this operation was just car parts? - [Gary] Yes, it was. 59 00:02:49,633 --> 00:02:52,200 [Judy] Now, at some point, these two people, 60 00:02:52,266 --> 00:02:54,633 how many vans do you have that deliver the parts? 61 00:02:54,700 --> 00:02:56,400 At the-- currently I have one van. 62 00:02:56,467 --> 00:02:58,166 What were they using to deliver the parts? 63 00:02:58,233 --> 00:02:59,667 The van that I have. 64 00:02:59,734 --> 00:03:00,834 [Judy] And what did you do? 65 00:03:00,900 --> 00:03:02,467 I worked in my nine-to-five. 66 00:03:02,533 --> 00:03:04,166 - [Judy] You had a different job? - Yes. 67 00:03:04,233 --> 00:03:05,767 [Judy] What kind of job did you have? 68 00:03:05,834 --> 00:03:08,100 I work at the [indistinct]. 69 00:03:08,166 --> 00:03:09,900 So this is sort of a side gig. 70 00:03:09,967 --> 00:03:11,467 A hobby, I would say. 71 00:03:11,533 --> 00:03:15,900 Well, a hobby, $120 and $160 a day is a nice hobby. 72 00:03:15,967 --> 00:03:17,667 - I think so. - Yeah. 73 00:03:17,734 --> 00:03:20,300 Okay. And so based upon what you told me before, 74 00:03:20,367 --> 00:03:22,300 both of these people did in fact, 75 00:03:22,367 --> 00:03:27,066 deliver parts using your van to various ABC garages. 76 00:03:27,133 --> 00:03:29,533 They also used it for personal use, too. 77 00:03:29,600 --> 00:03:33,200 I don't care. But they used it because you didn't use it. 78 00:03:33,266 --> 00:03:36,100 You were doing your day job, according to you, 79 00:03:36,166 --> 00:03:38,367 - Yes. - [Judy] And this was a side gig 80 00:03:38,433 --> 00:03:43,100 where these two people were working during the day to deliver the parts. 81 00:03:43,166 --> 00:03:45,700 Mr. Marshall was working during the day. 82 00:03:45,767 --> 00:03:48,066 - Okay. Let's just say Mr. Marshall. - Okay. 83 00:03:48,133 --> 00:03:52,734 Now Mr. Marshall sort of contracted with Miss Booker. 84 00:03:52,800 --> 00:03:54,900 - Or did you? - Mr. Marshall did. 85 00:03:54,967 --> 00:03:56,233 [Judy] You contracted with her. 86 00:03:56,300 --> 00:03:59,867 You agreed with her that you would split up this delivery. 87 00:03:59,934 --> 00:04:01,734 You were-- would do it a couple of days 88 00:04:01,800 --> 00:04:03,967 - and she would do it a couple of days? - Yes, Judge. 89 00:04:04,033 --> 00:04:06,834 Okay, so you had no direct agreement with him. 90 00:04:06,900 --> 00:04:08,900 Miss Booker, might look at me. 91 00:04:09,266 --> 00:04:13,033 My question is, did you have a direct agreement 92 00:04:13,100 --> 00:04:17,533 {\an8}or ever meet or discuss salary with the defendant? 93 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 - {\an8}- - No, I did not discuss that. - [Judy] Then you can sit down. 94 00:04:19,667 --> 00:04:20,800 {\an8}Okay. 95 00:04:20,867 --> 00:04:22,600 Because you have to have some sort of an agreement 96 00:04:22,667 --> 00:04:24,600 with someone in order to sue them. 97 00:04:24,667 --> 00:04:26,000 You had no agreement with him. 98 00:04:26,066 --> 00:04:28,700 Whatever agreement you had, you had with him, correct? 99 00:04:28,767 --> 00:04:29,633 - Yeah. - [Judy] Is that right? 100 00:04:29,700 --> 00:04:32,266 - {\an8}- - Yeah. - [Judy] And am I correct, Mr. Marshall, 101 00:04:32,333 --> 00:04:34,800 {\an8}that you were supposed to be paid, 102 00:04:34,867 --> 00:04:37,233 according to you, a certain amount per day 103 00:04:37,300 --> 00:04:38,700 to make these deliveries, 104 00:04:38,767 --> 00:04:41,100 you decided you wanted to work three days a week 105 00:04:41,166 --> 00:04:42,467 - and she would work two? - Yes, Judge. 106 00:04:42,533 --> 00:04:44,100 [Judy] That's what I thought I read. Okay. 107 00:04:44,166 --> 00:04:47,433 {\an8}How much was the defendant supposed to pay you a day? 108 00:04:47,500 --> 00:04:49,033 {\an8}$80, Judge. 109 00:04:49,100 --> 00:04:53,367 {\an8}So you had a deal for between 120 and 160 a day. 110 00:04:53,433 --> 00:04:55,667 You were paying him 80. 111 00:04:55,734 --> 00:04:58,166 You were working your day job and so, 112 00:04:58,233 --> 00:05:02,900 you were either going to get $40 or $80, 113 00:05:02,967 --> 00:05:05,667 depending upon the work that was done, right? 114 00:05:05,734 --> 00:05:06,600 Correct. 115 00:05:06,667 --> 00:05:10,133 [Judy] And you were going to get that as a result of his work? 116 00:05:10,200 --> 00:05:13,166 - Yes. - Perfect. Now, this is what you say. 117 00:05:13,233 --> 00:05:15,700 You say that you all decided to go into business together. 118 00:05:15,767 --> 00:05:17,900 You bought this van, you paid for the insurance, 119 00:05:17,967 --> 00:05:20,000 he was going to work and make the deliveries. 120 00:05:20,066 --> 00:05:22,500 - I'm telling you what you wrote. - Okay. 121 00:05:22,567 --> 00:05:25,100 And if you have a problem with that, you'll tell me in a minute. 122 00:05:25,166 --> 00:05:26,533 - [Gary] Okay. - He was supposed to work, 123 00:05:26,600 --> 00:05:28,767 make the deliveries, and not get paid 124 00:05:28,834 --> 00:05:31,567 until you paid off all your expenses, 125 00:05:31,633 --> 00:05:34,500 your startup expenses, the van, your insurance. 126 00:05:34,567 --> 00:05:35,934 - Didn't you say that to me? - Yes. 127 00:05:36,000 --> 00:05:37,367 [Judy] Or maybe I'm thinking about another case. 128 00:05:37,433 --> 00:05:39,433 - I did-- I did say that. - You did say that to me. 129 00:05:39,500 --> 00:05:42,400 {\an8}I just want to correct the "we" because I bought the van 130 00:05:42,467 --> 00:05:45,066 {\an8}- and I paid up all the [indistinct]. - [Judy] I said you paid. 131 00:05:45,133 --> 00:05:47,700 I didn't say he paid. You paid the van. 132 00:05:47,767 --> 00:05:50,800 You paid for the insurance. He was going to drive. 133 00:05:50,867 --> 00:05:54,200 He says you were supposed to pay him $80 a day to do that 134 00:05:54,266 --> 00:05:55,834 because you had a full-time job. 135 00:05:55,900 --> 00:05:57,233 You were making your money. 136 00:05:57,300 --> 00:06:01,233 Your defense to it is that that was not the agreement. 137 00:06:01,300 --> 00:06:04,100 The agreement was that he would work for free 138 00:06:04,166 --> 00:06:06,967 until all the expenses were paid off 139 00:06:07,033 --> 00:06:09,967 that you advanced for the little business. 140 00:06:10,033 --> 00:06:11,266 - Yeah. - Right? 141 00:06:11,333 --> 00:06:13,200 - Yes. - [Judy] How much was the van? 142 00:06:13,266 --> 00:06:15,467 - $2,000. - [Judy] So it was an old van? 143 00:06:15,533 --> 00:06:16,400 Yes. 144 00:06:16,467 --> 00:06:18,800 And how many months did you work at this job 145 00:06:18,867 --> 00:06:20,800 before you had a kerfuffle with him? 146 00:06:20,867 --> 00:06:22,100 A year and three months. 147 00:06:22,166 --> 00:06:23,233 Is that correct, sir? 148 00:06:23,300 --> 00:06:25,233 That he worked a year and three months? 149 00:06:25,300 --> 00:06:28,734 It seems more about, uh, close to a year to me. 150 00:06:28,800 --> 00:06:30,633 And when you say you worked for a year, 151 00:06:30,700 --> 00:06:33,133 Was that 52 weeks a year? 152 00:06:33,200 --> 00:06:34,967 - Yes. - [Judy] Five days a week. 153 00:06:35,033 --> 00:06:36,867 Yes. Sometimes on Saturday. 154 00:06:36,934 --> 00:06:38,000 [Judy] From when to when? 155 00:06:38,066 --> 00:06:39,266 I would work, depending on-- 156 00:06:39,333 --> 00:06:42,133 [Judy] No, from what month and year to what month and year? 157 00:06:42,200 --> 00:06:47,533 Oh. January 2021, until March or April 2022. 158 00:06:47,600 --> 00:06:52,100 And in that year plus, how much money did you make? 159 00:06:52,166 --> 00:06:53,467 ♪ 160 00:06:54,834 --> 00:06:57,667 {\an8}If you kept records of the days that you worked 161 00:06:57,734 --> 00:06:58,767 {\an8}and how many hours you worked 162 00:06:58,834 --> 00:07:00,700 {\an8}and how much you were supposed to be paid, 163 00:07:00,767 --> 00:07:01,867 {\an8}then I could look at that. 164 00:07:01,934 --> 00:07:03,600 {\an8}But I can't do this, this is ridiculous. 165 00:07:03,667 --> 00:07:05,200 - {\an8}- - Judge, may I explain? - You can try, 166 00:07:05,266 --> 00:07:07,433 {\an8}but you're going to be unsuccessful, Mr. Marshall. 167 00:07:07,500 --> 00:07:09,400 {\an8}But I'm gonna give you an opportunity to try. 168 00:07:09,467 --> 00:07:10,734 {\an8}[narrator] And later today... 169 00:07:10,800 --> 00:07:13,200 {\an8}He did in fact bring you a truck. 170 00:07:13,266 --> 00:07:15,433 - {\an8}- - He didn't. - Never brought you a truck? 171 00:07:15,500 --> 00:07:19,166 {\an8}Never brought me the truck, never returned my money, anything. 172 00:07:19,233 --> 00:07:20,100 {\an8}[Judy] Oh... 173 00:07:20,166 --> 00:07:21,367 ♪ 174 00:07:24,567 --> 00:07:26,300 ♪ 175 00:07:30,734 --> 00:07:33,133 {\an8}[narrator] Marquis Marshall and Khai Booker 176 00:07:33,200 --> 00:07:35,834 {\an8}claimed their former employer, Gary Zephyrin 177 00:07:35,900 --> 00:07:38,500 owes for unpaid contractor work. 178 00:07:39,266 --> 00:07:42,033 Okay. In that year plus, 179 00:07:42,100 --> 00:07:44,166 how much money did you make? 180 00:07:44,233 --> 00:07:47,934 Judge, it's a tough question, because Mr. Zephyrin never paid me 181 00:07:48,000 --> 00:07:49,266 what he was supposed to pay me. 182 00:07:49,333 --> 00:07:51,400 He always came up with an excuse or a reason. 183 00:07:51,467 --> 00:07:53,967 I want to know how much money you made in that year. 184 00:07:54,033 --> 00:07:55,834 I don't know off the top of my head, Judge. 185 00:07:55,900 --> 00:07:57,734 Well, he said-- then I can't help you. 186 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 I have to know how much money he paid you, 187 00:08:00,667 --> 00:08:01,767 and I'm going to figure out 188 00:08:01,834 --> 00:08:03,800 from how much money he paid you. 189 00:08:03,867 --> 00:08:08,533 Because even if I buy his defense, the van was only $2,000. 190 00:08:08,600 --> 00:08:11,266 So you have to sit down and figure out how much unless you know. 191 00:08:11,333 --> 00:08:12,834 How much did you pay him? 192 00:08:12,900 --> 00:08:15,233 Around $320 a week. 193 00:08:15,300 --> 00:08:16,200 What do you mean "around"? 194 00:08:16,266 --> 00:08:17,633 I mean, you're a businessman. 195 00:08:17,700 --> 00:08:19,467 He did not work five days a week. 196 00:08:19,533 --> 00:08:22,033 He's saying he worked four to six days a week. 197 00:08:22,100 --> 00:08:24,533 All he worked was three to five days a week. 198 00:08:24,600 --> 00:08:26,233 I assume you were paid in cash? 199 00:08:26,300 --> 00:08:28,600 - Yes. - But you were paid during that year. 200 00:08:28,667 --> 00:08:29,633 Yes. 201 00:08:29,700 --> 00:08:32,800 Give me an idea in thousands how much you were paid. 202 00:08:32,867 --> 00:08:34,533 Around $20,000? 203 00:08:34,600 --> 00:08:36,100 $20,000? 204 00:08:36,166 --> 00:08:37,400 - Yes, Judge. - "Around"? 205 00:08:37,467 --> 00:08:40,133 - {\an8}- - Yes, Judge. - So he did in fact, pay you? 206 00:08:40,200 --> 00:08:42,400 {\an8}He didn't pay me everything he was supposed to pay me, Judge. 207 00:08:42,467 --> 00:08:44,300 Well, how am I supposed to figure that out, sir? 208 00:08:44,367 --> 00:08:46,367 How am I supposed to figure that out? 209 00:08:46,433 --> 00:08:48,567 You keep records of what you delivered? 210 00:08:48,633 --> 00:08:50,000 Does he keep records? 211 00:08:50,066 --> 00:08:51,433 He doesn't have to prove your case. 212 00:08:51,500 --> 00:08:53,567 - You have to prove your case. - Yes, Judge. 213 00:08:53,633 --> 00:08:55,934 {\an8}So do you keep records of when you worked 214 00:08:56,000 --> 00:08:57,266 {\an8}and when you were paid? 215 00:08:57,333 --> 00:08:59,200 {\an8}Yes, I keep records of when I worked, Judge, 216 00:08:59,266 --> 00:09:01,433 {\an8}but I did not keep records of what I was paid, 217 00:09:01,500 --> 00:09:02,767 {\an8}because we're always arguing. 218 00:09:02,834 --> 00:09:04,600 - He never paid me the full $700. - [Judy] That's not-- 219 00:09:04,667 --> 00:09:06,633 That's not the reason you don't keep records. 220 00:09:06,700 --> 00:09:08,100 I'm sorry, Mr. Marshall. 221 00:09:08,166 --> 00:09:11,066 If you kept records of the days that you worked 222 00:09:11,133 --> 00:09:12,033 and how many hours you worked 223 00:09:12,100 --> 00:09:13,867 and how much you were supposed to be paid, 224 00:09:13,934 --> 00:09:15,133 then I could look at that 225 00:09:15,200 --> 00:09:17,367 and I can ask him, and I assume he's a businessman, 226 00:09:17,433 --> 00:09:18,900 he would have the same records, 227 00:09:18,967 --> 00:09:20,233 and there may be a dispute, 228 00:09:20,300 --> 00:09:21,767 but I can't do this this, this is ridiculous. 229 00:09:21,834 --> 00:09:22,734 Judge, may I explain? 230 00:09:22,800 --> 00:09:25,734 You can try, but you're going to be unsuccessful, Mr. Marshall. 231 00:09:25,800 --> 00:09:27,800 But I'm going to give you an opportunity to try. 232 00:09:27,867 --> 00:09:29,200 I appreciate it, Your Honor. 233 00:09:29,266 --> 00:09:30,900 Mr. Zephyrin was my friend. 234 00:09:30,967 --> 00:09:32,133 We went to the same high school, 235 00:09:32,200 --> 00:09:33,867 played on the same high school basketball team. 236 00:09:33,934 --> 00:09:35,667 I was the MVP. He was the team captain. 237 00:09:35,734 --> 00:09:38,200 Recently, his health has been declining. 238 00:09:38,266 --> 00:09:39,767 Because his health has been declining. 239 00:09:39,834 --> 00:09:41,800 A year ago, I went to Mr. Zephyrin and I said, 240 00:09:41,867 --> 00:09:44,233 "I'm a private contractor and I have different contracts or places. 241 00:09:44,300 --> 00:09:46,200 I think that you should do private contracts so you can 242 00:09:46,266 --> 00:09:48,433 spend more time with your kids and your wife." 243 00:09:48,500 --> 00:09:50,467 - I apologize, but I'm-- - I'm emotional. 244 00:09:50,533 --> 00:09:53,233 - {\an8}- - Well, don't get emotional. Mr. Marshall-- - I used to love this gentleman. 245 00:09:53,300 --> 00:09:55,734 {\an8}[Judy] Mr. Marshall, what I'm telling you is don't get emotional. 246 00:09:55,800 --> 00:09:56,867 - {\an8}- - This is not-- - Okay. 247 00:09:56,934 --> 00:10:00,400 It's a sad thing that you know each other for a long time, 248 00:10:00,467 --> 00:10:04,400 I hear, and that it's come down to a case in court. 249 00:10:04,467 --> 00:10:08,967 But you have to understand that in order for me to make a judgment, 250 00:10:09,033 --> 00:10:10,834 I need facts and information. 251 00:10:10,900 --> 00:10:14,867 And it's not as if you're saying to me that you delivered packages 252 00:10:14,934 --> 00:10:17,300 which he acknowledges, and you were never paid. 253 00:10:17,367 --> 00:10:20,300 What you say is that you were shortchanged. 254 00:10:20,367 --> 00:10:21,233 Yes, Judge. 255 00:10:21,300 --> 00:10:23,800 [Judy] And you have to be able to show me that. 256 00:10:24,233 --> 00:10:27,500 I have the agreement of Mr. Zephyrin agreeing 257 00:10:27,567 --> 00:10:29,700 to pay me the $80 a day, and we came out with a pay-- 258 00:10:29,767 --> 00:10:31,166 [Judy] Just a second. That's okay. 259 00:10:31,233 --> 00:10:35,033 I have to see when you worked and what you were paid. 260 00:10:35,100 --> 00:10:38,934 How am I supposed to figure out what it is that he owes you? 261 00:10:39,000 --> 00:10:42,133 Because we both know that he only paid me $300 instead of the $700. 262 00:10:42,200 --> 00:10:43,166 We both know that. 263 00:10:43,233 --> 00:10:45,900 Well, he paid you $20,000, so that's not true. 264 00:10:45,967 --> 00:10:47,734 According to you, he paid you $20,000. 265 00:10:47,800 --> 00:10:49,667 So if what you're saying that 266 00:10:49,734 --> 00:10:52,800 he paid you $300 and he owed you $700? 267 00:10:52,867 --> 00:10:54,700 - Is that what you're saying to me? - Yes. 268 00:10:54,767 --> 00:10:56,734 Okay, so it was the last period of time 269 00:10:56,800 --> 00:10:58,533 - that you worked for him? - Yes. 270 00:10:58,600 --> 00:11:01,533 [Judy] Okay, so that last period of time was when to when? 271 00:11:01,600 --> 00:11:04,467 - Give me the month. Give me the day. - January to March this year. 272 00:11:04,533 --> 00:11:07,567 - From January to March? - [Marquis] Yes, Judge. 273 00:11:07,633 --> 00:11:09,800 - [Judy] Of 2022? - Yes, Judge 274 00:11:09,867 --> 00:11:13,700 You worked and you claim you were owed $700. 275 00:11:13,767 --> 00:11:15,300 That's what you just said. Is that correct? 276 00:11:15,367 --> 00:11:18,367 [Marquis] I apologize for the miscommunication, Judge. 277 00:11:18,433 --> 00:11:20,967 He only paid me three when he was supposed to pay me seven. 278 00:11:21,033 --> 00:11:23,500 Just a second. You're not paying attention to me, sir. 279 00:11:23,567 --> 00:11:27,166 I said your claim is that he owed you $700. 280 00:11:27,233 --> 00:11:28,633 He owes me more than $700. 281 00:11:28,700 --> 00:11:32,633 No, what you said was "He owed me $700 282 00:11:32,700 --> 00:11:35,166 and he only paid me $300." 283 00:11:35,233 --> 00:11:36,700 - Could you read that back? - Correct. Yes, yes. 284 00:11:36,767 --> 00:11:37,800 - Yes, Judge. - Could you read that? 285 00:11:37,867 --> 00:11:39,433 Yes, Judge. You're correct, Judge. 286 00:11:39,500 --> 00:11:41,433 [Judy] Okay, then we don't have to read it back. 287 00:11:41,500 --> 00:11:44,400 That's why I have Whitney. You said "He owed me seven. 288 00:11:44,467 --> 00:11:45,834 - He only paid me three." - Right. 289 00:11:45,900 --> 00:11:48,333 - [Judy] Which means he owes you $400. - Correct, Judge. 290 00:11:48,400 --> 00:11:52,166 And that was from a January to a March? 291 00:11:52,233 --> 00:11:53,433 - Yes. Judge. - [Judy] Okay. 292 00:11:53,500 --> 00:11:55,567 Do you have any records of that, sir? 293 00:11:55,633 --> 00:11:58,400 I paid him in cash, so I don't have any records 294 00:11:58,467 --> 00:12:00,600 of the payments that I was paying him. 295 00:12:00,667 --> 00:12:03,734 Mr. Marshall, he really never wanted me to keep records. 296 00:12:03,800 --> 00:12:05,867 Okay, don't tell me what he wants. It's your business. 297 00:12:05,934 --> 00:12:07,166 Don't be foolish, sir. 298 00:12:07,233 --> 00:12:09,900 Did you have a dispute with him over this $400? 299 00:12:09,967 --> 00:12:12,834 - I did. We had many disputes. - [Judy] Okay. 300 00:12:12,900 --> 00:12:14,867 [Judy] Did you in those disputes, 301 00:12:14,934 --> 00:12:19,266 {\an8}refer to a part that got mis-delivered? 302 00:12:19,333 --> 00:12:23,600 {\an8}by either the plaintiff or the person who he subcontracted with 303 00:12:23,667 --> 00:12:25,600 that caused you to lose a customer? 304 00:12:25,667 --> 00:12:26,834 - Yes. - [Judy] Okay. 305 00:12:26,900 --> 00:12:31,233 And was that the reason that you didn't give him the $400? 306 00:12:31,300 --> 00:12:32,834 Just listen to my question. 307 00:12:32,900 --> 00:12:37,233 You had a dispute after all this time over a part, 308 00:12:37,300 --> 00:12:41,233 according to your answer, that was mis-delivered to a customer? 309 00:12:41,300 --> 00:12:42,166 Yes. 310 00:12:42,233 --> 00:12:45,266 Which caused you, according to you, to lose the customer. 311 00:12:45,333 --> 00:12:46,266 I don't know that. 312 00:12:46,333 --> 00:12:51,734 But that you indicated was the reason that this arrangement went south. 313 00:12:51,800 --> 00:12:56,867 So my question to you is, is that why you didn't pay him the $400? 314 00:12:56,934 --> 00:13:00,066 No, it's not. He didn't return my van. 315 00:13:00,133 --> 00:13:03,433 Oh. So the reason you didn't pay him the $400 316 00:13:03,500 --> 00:13:05,800 that you acknowledge that you owe him 317 00:13:05,867 --> 00:13:07,367 was because he kept your van? 318 00:13:07,433 --> 00:13:12,333 Yes, and my contract was canceled due to Khai Booker. 319 00:13:12,400 --> 00:13:14,367 Okay. Did you get your van back? 320 00:13:14,433 --> 00:13:16,800 - Yes, I did. - [Judy] How many days later? 321 00:13:16,867 --> 00:13:20,200 Two days later. I threatened to call the police. 322 00:13:20,266 --> 00:13:21,967 Okay. You owe the $400, sir. 323 00:13:22,033 --> 00:13:23,934 Judgment for the plaintiff for the amount of $400. 324 00:13:24,000 --> 00:13:25,367 We're finished. Thank you. 325 00:13:25,433 --> 00:13:26,967 [bailiff] This court is adjourned. 326 00:13:27,033 --> 00:13:31,734 {\an8}You can't keep somebody's van for 48 hours and still expect the money. 327 00:13:31,800 --> 00:13:33,800 {\an8}He's lying about the fact that we stole the van 328 00:13:33,867 --> 00:13:35,233 {\an8}and that we had it for those two days. 329 00:13:35,300 --> 00:13:38,300 {\an8}I think it was really bad that he's suing me over this. 330 00:13:38,367 --> 00:13:40,000 {\an8}We've been friends since high school. 331 00:13:40,066 --> 00:13:42,100 {\an8}Document everything that you do when you do do it. 332 00:13:42,166 --> 00:13:43,367 {\an8}[laughs] That would make better sense. 333 00:13:43,433 --> 00:13:44,467 {\an8}But, hey, things happen. 334 00:13:44,533 --> 00:13:46,367 {\an8}He got a new girlfriend and things happen. 335 00:13:46,433 --> 00:13:51,100 Not a difficult situation. If you choose to pay an employee 336 00:13:51,166 --> 00:13:53,767 in cash, you have to keep records. 337 00:13:53,834 --> 00:13:55,767 Both parties should have kept some sort of records. 338 00:13:55,834 --> 00:13:57,867 Otherwise, what they're asking me to do is guess. 339 00:13:57,934 --> 00:13:58,800 [Sarah] Mm-hmm. 340 00:13:58,867 --> 00:14:00,967 This defendant actually made it easy for me, 341 00:14:01,033 --> 00:14:02,500 because without his statement, 342 00:14:02,567 --> 00:14:04,166 I would have dismissed the case. 343 00:14:04,233 --> 00:14:06,834 He said the reason he kept the $400 344 00:14:06,900 --> 00:14:10,667 because plaintiff did not return his van right away for two days. 345 00:14:10,734 --> 00:14:12,633 Well, that's sort of retaliatory. 346 00:14:12,700 --> 00:14:14,934 How do you fix $400? As... 347 00:14:15,000 --> 00:14:16,533 Cost for keeping a van. 348 00:14:16,600 --> 00:14:18,667 [Judy] As a cost-- you know, that's ridiculous. That's self help. 349 00:14:18,734 --> 00:14:20,066 - Keep records. - [Sarah] You should. 350 00:14:20,133 --> 00:14:21,500 Especially if you want to come to court. 351 00:14:21,567 --> 00:14:22,500 Exactly. 352 00:14:22,567 --> 00:14:24,066 Case number 2075. 353 00:14:24,133 --> 00:14:25,467 Johnson vs. McIntosh. 354 00:14:25,533 --> 00:14:27,266 All parties, please step forward. 355 00:14:27,333 --> 00:14:29,100 {\an8}[narrator] Dominique Johnson 356 00:14:29,166 --> 00:14:30,967 {\an8}is suing her children's uncle, 357 00:14:31,033 --> 00:14:32,200 {\an8}Chris McIntosh, 358 00:14:32,266 --> 00:14:34,767 for a truck she never received. 359 00:14:35,300 --> 00:14:36,767 Ms. Johnson, this is your brother in law? 360 00:14:36,834 --> 00:14:40,233 I believe that-- is it your husband, or is he your ex-husband? 361 00:14:40,300 --> 00:14:42,100 No, he's just my kid's father. 362 00:14:42,166 --> 00:14:45,200 Okay. The father of your children is currently incarcerated? 363 00:14:45,266 --> 00:14:47,100 - Yes. - So he's not your brother-in-law, 364 00:14:47,166 --> 00:14:50,033 he's just the brother of the father of your children? 365 00:14:50,100 --> 00:14:51,600 - [Dominique] Yes. - [Judy] Okay. You have two children? 366 00:14:51,667 --> 00:14:53,734 - I have three. - Is he the uncle of all three? 367 00:14:53,800 --> 00:14:54,734 Yes. 368 00:14:54,800 --> 00:14:56,867 {\an8}[Judy] There came a time when you were in need 369 00:14:56,934 --> 00:14:59,100 {\an8}of a new vehicle or a different vehicle. 370 00:14:59,166 --> 00:15:01,000 - {\an8}- - Your car was giving you trouble? - Yes. 371 00:15:01,066 --> 00:15:03,100 [Judy] Mr. McIntosh, according to what I've read, 372 00:15:03,166 --> 00:15:05,400 has tried to maintain a relationship 373 00:15:05,467 --> 00:15:07,500 - with his brother's children. - Yes. 374 00:15:07,567 --> 00:15:10,266 Despite the fact that you no longer have a relationship with him? 375 00:15:10,333 --> 00:15:11,233 Yes. 376 00:15:11,300 --> 00:15:13,767 And according to what I'm putting together, you reached out to him, 377 00:15:13,834 --> 00:15:15,200 or you were on the phone with him 378 00:15:15,266 --> 00:15:17,133 - and told him he needed another car. - Yes. 379 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 [Judy] And according to you, he said he had a car. 380 00:15:19,467 --> 00:15:21,033 - A truck. - Yes. 381 00:15:21,100 --> 00:15:24,367 That he would sell you for $2,700. 382 00:15:24,433 --> 00:15:26,400 Yes, that he would personally bring to me. 383 00:15:26,467 --> 00:15:29,633 And he did, in fact, bring you a truck? 384 00:15:29,700 --> 00:15:30,667 He didn't. 385 00:15:30,734 --> 00:15:33,266 ♪ 386 00:15:33,333 --> 00:15:34,967 {\an8}So on what day did you buy it? 387 00:15:35,033 --> 00:15:36,000 {\an8}I don't... 388 00:15:36,066 --> 00:15:38,300 {\an8}Think. You know, you're coming to court today. 389 00:15:38,367 --> 00:15:40,900 {\an8}You knew that this was the issue when you came here. 390 00:15:40,967 --> 00:15:42,700 - {\an8}- - Yeah. - Not "Yeah." Yes. 391 00:15:42,767 --> 00:15:44,467 ♪ 392 00:15:48,567 --> 00:15:50,734 ♪ 393 00:15:54,266 --> 00:15:57,633 {\an8}[narrator] Dominique Johnson claims her children's uncle, 394 00:15:57,700 --> 00:16:02,567 {\an8}Chris McIntosh, owes for the cost of a truck she never received. 395 00:16:02,633 --> 00:16:04,800 According to you, he said he had a car. 396 00:16:04,867 --> 00:16:06,133 - A truck. - Yes. 397 00:16:06,200 --> 00:16:09,467 That he would sell you for $2,700. 398 00:16:09,533 --> 00:16:11,767 Yes, that he would personally bring to me. 399 00:16:11,834 --> 00:16:14,600 And he did, in fact, bring you a truck. 400 00:16:14,934 --> 00:16:17,500 - He didn't. - Never brought you a truck? 401 00:16:17,567 --> 00:16:20,967 Never brought me the truck, never returned my money, anything. 402 00:16:21,033 --> 00:16:22,533 - [Judy] Oh! - [Dominique] I even tried-- 403 00:16:22,600 --> 00:16:23,600 - Just a second. - [Dominique] Okay. 404 00:16:23,667 --> 00:16:26,300 - So you sent him the $2,700. - [Dominique] Yes. 405 00:16:26,367 --> 00:16:29,133 - [Judy] What date? - June 21st of this year. 406 00:16:29,200 --> 00:16:31,400 {\an8}What happened to her $2,700? 407 00:16:31,467 --> 00:16:33,033 {\an8}Bought the truck there and then dropped it off. 408 00:16:33,100 --> 00:16:34,133 {\an8}[Judy] What truck did you bring there? 409 00:16:34,200 --> 00:16:36,300 {\an8}2007 Suburban. 410 00:16:36,367 --> 00:16:37,533 And where did you get that truck from? 411 00:16:37,600 --> 00:16:38,767 I got it from a auction. 412 00:16:38,834 --> 00:16:40,000 [Judy] Okay. I'd like to see the paperwork. 413 00:16:40,066 --> 00:16:42,467 - I don't have the paperwork. - Well, that's unfortunate. 414 00:16:42,533 --> 00:16:44,834 Why wouldn't you bring the paperwork? It's only a couple of months ago. 415 00:16:44,900 --> 00:16:47,500 Because the auction is every first Thursday. 416 00:16:47,567 --> 00:16:49,567 It's not the same person running the same auction. 417 00:16:49,633 --> 00:16:52,033 They don't have the same paperwork for the auction. 418 00:16:52,100 --> 00:16:55,166 Well, if you had paperwork, you would have also had a title for it. 419 00:16:55,233 --> 00:16:57,333 Yeah, and I left it in the glove compartment box. 420 00:16:57,400 --> 00:16:59,100 What's the name of the auction? 421 00:16:59,166 --> 00:17:01,367 - [Chris indistinct] - [Judy] Where are they located? 422 00:17:01,433 --> 00:17:02,700 Minneapolis, Minnesota. 423 00:17:02,767 --> 00:17:05,200 - Sarah, would you look that up, please? - Sure. 424 00:17:05,266 --> 00:17:07,600 - [Judy] She did send you the money. - [Chris] Correct. 425 00:17:07,667 --> 00:17:09,500 - [Judy] How did she send it to you? - Cash App. 426 00:17:09,567 --> 00:17:11,266 Which I have proof, Your Honor. 427 00:17:11,333 --> 00:17:12,633 Yeah. There's only one issue. 428 00:17:12,700 --> 00:17:14,767 She says that you never brought any truck. 429 00:17:14,834 --> 00:17:17,233 You say, well, you bought this truck at an auction. 430 00:17:17,300 --> 00:17:19,233 The auction is every Thursday. 431 00:17:19,300 --> 00:17:21,000 Every first Thursday of the month. 432 00:17:21,066 --> 00:17:23,900 First Thursday. So, on what date did you buy it? 433 00:17:23,967 --> 00:17:25,633 - I don't... - Think. 434 00:17:25,700 --> 00:17:27,333 You know you're coming to court today. 435 00:17:27,400 --> 00:17:29,800 You knew that this was the issue when you came here. 436 00:17:29,867 --> 00:17:31,800 - Yeah. - Not "Yeah," yes. 437 00:17:31,867 --> 00:17:35,400 So what date was it that you bought the truck? 438 00:17:35,467 --> 00:17:37,266 - That you have no paperwork for at all. - Thursday. 439 00:17:37,333 --> 00:17:39,333 - Thursday. - [whispering] Which Thursday? 440 00:17:39,400 --> 00:17:41,567 What month was that I bought you the truck? 441 00:17:41,633 --> 00:17:45,734 I really don't know. I-I'm being so serious right now, like... 442 00:17:45,800 --> 00:17:48,934 Honestly, if I could speak, it was June 21st I sent him the money. 443 00:17:49,000 --> 00:17:51,900 June 21st was when he was supposed to bring the truck to me. 444 00:17:51,967 --> 00:17:53,300 He never brought the truck then. 445 00:17:53,367 --> 00:17:55,367 Then he stated to me that he sold the truck 446 00:17:55,433 --> 00:17:57,433 and that he had another one that was less. 447 00:17:57,500 --> 00:17:59,333 And I have that truck as well. 448 00:17:59,400 --> 00:18:01,934 This was the first truck initially I was supposed to get. 449 00:18:02,000 --> 00:18:03,767 Did he ever bring you any truck? 450 00:18:03,834 --> 00:18:05,266 No, not at all. 451 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 Do you have any phone messages? 452 00:18:07,233 --> 00:18:08,934 - I do. - I'd like to see them, please. 453 00:18:09,000 --> 00:18:10,967 [Sarah] N... Towing... 454 00:18:11,033 --> 00:18:13,100 It's a towing and auction house. 455 00:18:13,166 --> 00:18:15,100 Okay. Say when they have auctions? 456 00:18:15,166 --> 00:18:18,166 It doesn't list it on their website, but I could try and see. 457 00:18:18,233 --> 00:18:20,967 It's a lot of them, honestly. A lot of messages. 458 00:18:25,967 --> 00:18:27,000 - [Sarah] I have those dates. - Mm-hmm. 459 00:18:27,066 --> 00:18:28,934 The auction, they list their past auctions. 460 00:18:29,000 --> 00:18:30,900 There was one, May 5th of this year, 461 00:18:30,967 --> 00:18:32,133 June 5th of this year, 462 00:18:32,200 --> 00:18:35,066 July 2nd, August 6th, 463 00:18:35,133 --> 00:18:36,867 and September 3rd of this year was the most recent. 464 00:18:36,934 --> 00:18:39,133 - June what? - June 5th. 465 00:18:39,200 --> 00:18:41,333 And I actually have a list of every car 466 00:18:41,400 --> 00:18:43,767 that was included in that June 5th auction. 467 00:18:43,834 --> 00:18:45,266 So if you give me the make and model, 468 00:18:45,333 --> 00:18:48,367 I could see if it was included in that auction on June 5th. 469 00:18:48,433 --> 00:18:52,066 You went in June for the auction or in July? 470 00:18:52,133 --> 00:18:53,400 Yeah, June 5th. 471 00:18:53,467 --> 00:18:56,166 He said a 2007 Yukon, right? 472 00:18:56,233 --> 00:18:59,467 - No, Suburban. - [Judy] 2007 Suburban. 473 00:18:59,533 --> 00:19:01,567 There was actually two different trucks that-- 474 00:19:01,633 --> 00:19:03,100 [Judy] Well, that's the one he said he bought. 475 00:19:03,166 --> 00:19:06,967 The only car from 2007 at the June 5th auction 476 00:19:07,033 --> 00:19:09,200 was a 2007 Nissan Murano. 477 00:19:09,266 --> 00:19:11,433 Nissan Murano. Wasn't a Nissan Murano? 478 00:19:11,500 --> 00:19:14,333 That was the only one that was sold in June 2007. 479 00:19:14,400 --> 00:19:17,800 {\an8}It was sold in 2007, but I bought a '07 Tahoe. 480 00:19:17,867 --> 00:19:18,967 - {\an8}- - The Suburban's from-- - I understand that 481 00:19:19,033 --> 00:19:21,033 {\an8}- from the auction place on-- - but you say you bought it in June, 482 00:19:21,100 --> 00:19:24,734 and they list on the website everything that they sold 483 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 in the June auction. 484 00:19:25,867 --> 00:19:28,133 - Am I understanding that right, Sarah? - Yes. Yes. 485 00:19:28,200 --> 00:19:32,033 They list all the cars that they sold in the June auction. 486 00:19:32,100 --> 00:19:37,266 And the only car that they sold that was a 2007 was a Murano. 487 00:19:37,333 --> 00:19:38,700 He says... 488 00:19:38,767 --> 00:19:42,800 "And I will be leaving in about an hour or two after I get the Venmo. 489 00:19:42,867 --> 00:19:43,767 [Dominique] Mm-hmm. 490 00:19:43,834 --> 00:19:47,133 Would you please just put where you start to ask for your money back... 491 00:19:47,200 --> 00:19:49,000 - Oh, okay. - [Judy] because you didn't get the truck. 492 00:19:49,066 --> 00:19:50,233 That's what I want to see. 493 00:19:50,300 --> 00:19:53,166 "I want my money back because you didn't bring me the truck." 494 00:19:53,233 --> 00:19:57,300 There was no Chevy Tahoe 2007 at the July 2nd auction-- 495 00:19:57,367 --> 00:19:58,367 Either. 496 00:19:58,433 --> 00:20:02,500 And a lot of the vehicles, a select few, are above $1,500. 497 00:20:02,567 --> 00:20:04,500 And that's for newer models. 498 00:20:04,567 --> 00:20:06,667 Everything else is under $950. 499 00:20:06,734 --> 00:20:09,734 Thank you. There was no such car either in June or July. 500 00:20:09,800 --> 00:20:10,667 - [Sarah] No. - Okay. 501 00:20:10,734 --> 00:20:13,633 That's so interesting that they have that information on the website. 502 00:20:13,700 --> 00:20:15,500 Ms. Johnson, you can't just give me your phone 503 00:20:15,567 --> 00:20:18,467 - and expect me to go through pages-- - Yeah, I apologize. 504 00:20:18,533 --> 00:20:20,233 [Judy] All I want, you said you had something 505 00:20:20,300 --> 00:20:21,900 indicating that you told him you wanted 506 00:20:21,967 --> 00:20:23,700 your money back because you didn't get a truck. 507 00:20:23,767 --> 00:20:24,900 - Okay. - [Judy] So far, there's no evidence 508 00:20:24,967 --> 00:20:26,734 that he bought you a truck from the place... 509 00:20:26,800 --> 00:20:28,066 - [Dominique] Here. - that he said he bought you a truck. 510 00:20:28,133 --> 00:20:30,667 Yeah. Here's the part where I'm asking for the money back. 511 00:20:30,734 --> 00:20:32,700 He doesn't have proof that he even bought the truck. 512 00:20:32,767 --> 00:20:33,767 - Your Honor, he didn't-- - [Judy] No, there is no proof 513 00:20:33,834 --> 00:20:35,500 - that he bought the truck. - He never bought the truck. 514 00:20:35,567 --> 00:20:38,100 Okay, so starting from here, this is me asking if 515 00:20:38,166 --> 00:20:39,767 he wanted to just Cash App me back my money 516 00:20:39,834 --> 00:20:40,834 because he never showed up. 517 00:20:40,900 --> 00:20:42,633 - Read it to me. - [Dominique] Oh, okay. 518 00:20:42,700 --> 00:20:46,133 It says, "Do you want to just Cash App me back the whole $2700 519 00:20:46,200 --> 00:20:47,967 because all this waiting isn't necessary. 520 00:20:48,033 --> 00:20:51,367 It's just a few taps to Cash App me back my money. 521 00:20:51,433 --> 00:20:53,000 We can say, forget the whole thing, 522 00:20:53,066 --> 00:20:55,266 because now this isn't sitting well with me. 523 00:20:55,333 --> 00:20:58,533 This was supposed to be easy. I don't have my truck or my money. 524 00:20:58,600 --> 00:20:59,900 Like, how does that work?" 525 00:20:59,967 --> 00:21:02,800 And then I offered to just go down there and get it myself. 526 00:21:02,867 --> 00:21:04,333 And then he said that there was no place. 527 00:21:04,400 --> 00:21:07,133 I said, "Okay, but how do I get it home with no place?" 528 00:21:07,200 --> 00:21:09,333 So this whole time, he was kind of dragging me on. 529 00:21:09,400 --> 00:21:14,300 And then this is the picture of another truck that he sent me. 530 00:21:14,367 --> 00:21:17,000 - [Judy] That's a picture of him? - Yeah. He's posing in front of the truck. 531 00:21:17,066 --> 00:21:19,033 The second truck he supposedly had bought for me. 532 00:21:19,100 --> 00:21:20,133 [Judy] At the auction. Yeah. 533 00:21:20,200 --> 00:21:22,367 He just told me he bought the second truck at an auction. 534 00:21:22,433 --> 00:21:25,767 There's no indication that that auction house where he said he bought it 535 00:21:25,834 --> 00:21:28,333 - sold a truck that he said that he bought. - Mm-hmm. 536 00:21:28,400 --> 00:21:29,834 [Judy] Either in June or July. 537 00:21:29,900 --> 00:21:30,934 - Got that right? - [Sarah] Yeah. 538 00:21:31,000 --> 00:21:32,800 [Judy] Okay, I don't have to waste any more time. 539 00:21:32,867 --> 00:21:36,000 You have no paperwork, Mr. McIntosh, that you bought this truck? 540 00:21:36,066 --> 00:21:40,700 You have no proof at all that you brought this phantom truck to her house. 541 00:21:40,767 --> 00:21:42,767 Why would she be asking for her money back? 542 00:21:42,834 --> 00:21:44,166 Because I bought her a truck 543 00:21:44,233 --> 00:21:45,600 and I dropped it off in front of her house, 544 00:21:45,667 --> 00:21:48,200 left for the paperwork saying what's wrong with the truck 545 00:21:48,266 --> 00:21:50,867 and the truck. She says that she don't want it, 546 00:21:50,934 --> 00:21:54,000 so I said, my finder's fee is only, like, $400, 547 00:21:54,066 --> 00:21:58,967 and that's $200 for just a, uh, bus ticket to get there. 548 00:21:59,033 --> 00:22:00,633 She can sell the truck and get her money back. 549 00:22:00,700 --> 00:22:01,600 That's what I told her. 550 00:22:01,667 --> 00:22:03,867 $2,700. Judgement for the plaintiff. 551 00:22:03,934 --> 00:22:05,600 - Thank you very much. - [bailiff] This court is adjourned. 552 00:22:05,667 --> 00:22:06,934 ♪ 553 00:22:07,000 --> 00:22:09,934 {\an8}I hope this don't affect the relationship with my nieces and nephew. 554 00:22:10,000 --> 00:22:11,567 {\an8}I'm not really here to bad talk anybody. 555 00:22:11,633 --> 00:22:13,533 {\an8}I just wanted, you know, my money back. 556 00:22:13,600 --> 00:22:16,300 {\an8}I left it there with the papers and the receipts. 557 00:22:16,367 --> 00:22:17,567 {\an8}Right is right, wrong is wrong. 558 00:22:17,633 --> 00:22:18,600 {\an8}She said she didn't want it. 559 00:22:18,667 --> 00:22:20,633 {\an8}I told her she can sell it back, get her money back. 560 00:22:20,700 --> 00:22:22,900 {\an8}I feel like he kind of screwed it up in a way. 561 00:22:22,967 --> 00:22:25,033 {\an8}I just want to be a good uncle all the time. 562 00:22:25,867 --> 00:22:28,433 I love when a website is so meticulous 563 00:22:28,500 --> 00:22:30,767 and gives us all the evidence that we need. 564 00:22:30,834 --> 00:22:32,967 - This website had a very... - [Judy] Interesting. 565 00:22:33,033 --> 00:22:34,867 - well-planned out, photos... - A towing company. 566 00:22:34,934 --> 00:22:36,700 Towing company. Towing and auctioneer house 567 00:22:36,767 --> 00:22:38,233 had every single auction, 568 00:22:38,300 --> 00:22:42,200 every car that was sold, photos, the username of the person... 569 00:22:42,266 --> 00:22:43,500 [both] Who purchased it. 570 00:22:43,567 --> 00:22:45,033 And the price of the vehicle. 571 00:22:45,100 --> 00:22:47,800 I can't imagine a company like that 572 00:22:47,867 --> 00:22:49,500 doing that voluntarily. 573 00:22:49,567 --> 00:22:53,233 - And it has to be by law to be licensed... - [Sarah] Yeah. 574 00:22:53,300 --> 00:22:56,033 in order to avoid stolen cars being... 575 00:22:56,100 --> 00:22:57,433 - [Sarah] Auctioneered. - Auctioned off. 576 00:22:57,500 --> 00:22:59,367 - Mm-hmm. - Has to be a very smart 577 00:22:59,433 --> 00:23:01,133 Yeah. Good way to track the evidence. 578 00:23:01,200 --> 00:23:02,633 - That was impressive. - [Sarah] Yeah. 579 00:23:02,700 --> 00:23:03,734 - [Judy] Thank you. - Of course. 580 00:23:03,800 --> 00:23:05,367 ♪ 581 00:23:05,433 --> 00:23:07,266 [narrator] Are you having a family dispute? 582 00:23:07,333 --> 00:23:09,433 {\an8}Go to JudyJustice.tv. 583 00:23:09,500 --> 00:23:12,033 {\an8}♪ 584 00:23:13,800 --> 00:23:15,967 [closing theme plays]