1 00:00:00,467 --> 00:00:03,166 {\an8}Sie fing einen Streit mit mir an. 2 00:00:07,700 --> 00:00:08,800 Das geht nicht. 3 00:00:09,533 --> 00:00:12,333 Es war nicht meine Absicht. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,567 Mit der Kamera provozierte sie mich. 5 00:00:14,633 --> 00:00:16,667 Es war absolut Ihre Absicht. 6 00:00:17,300 --> 00:00:18,500 Das geht nicht. 7 00:00:19,066 --> 00:00:20,934 Das ist Judy Justice. 8 00:00:38,033 --> 00:00:41,333 {\an8}Sherry und Jeffrey Marshall verklagen ihre Nachbarn, 9 00:00:41,400 --> 00:00:44,967 {\an8}Joseph und Jennifer Feugate, für Versicherungseigenbeteiligung 10 00:00:45,033 --> 00:00:47,400 und einen falschen Polizeibericht. 11 00:00:47,800 --> 00:00:49,834 Ruhe im Saal. Alle aufstehen. 12 00:00:50,567 --> 00:00:51,767 Setzen Sie sich. 13 00:00:53,433 --> 00:00:56,066 Fall Nummer 2074. Marshall gegen Feugate. 14 00:00:56,133 --> 00:00:57,266 - Danke. - Gerne. 15 00:00:58,266 --> 00:01:01,467 Mr. und Mrs. Marshall, Sie wohnen gegenüber 16 00:01:02,100 --> 00:01:05,433 - von Mr. Feugate und seiner Mutter. - Ja. 17 00:01:05,500 --> 00:01:07,500 Seit wann wohnen Sie in dem Haus? 18 00:01:07,567 --> 00:01:09,000 Zweiundzwanzig Jahre. 19 00:01:09,066 --> 00:01:11,667 Mr. Feugate, seit wann wohnen Sie dort? 20 00:01:11,734 --> 00:01:15,500 Meine Mutter wohnt in dem Haus bereits länger als ich. 21 00:01:15,567 --> 00:01:18,100 Sie wohnt seit 2008 dort. 22 00:01:18,467 --> 00:01:20,800 Ich zog 2016 ein. 23 00:01:20,867 --> 00:01:25,633 Mr. und Mrs. Marshall, das Problem, das ich heute versuchen werde zu beheben, 24 00:01:25,700 --> 00:01:28,300 - handelt von einem Parkplatz. - Ja. 25 00:01:28,367 --> 00:01:32,967 Und der Parkplatz ist ein öffentlicher Parkplatz, richtig? 26 00:01:33,033 --> 00:01:34,066 - Ja. - Ja. 27 00:01:34,133 --> 00:01:35,800 Auf der Straße. 28 00:01:35,867 --> 00:01:37,867 Und der öffentliche Parkplatz 29 00:01:37,934 --> 00:01:40,834 - ist vor Ihrem Haus? - Ja. 30 00:01:40,900 --> 00:01:43,266 - Sie wohnen gegenüber? - Ja. 31 00:01:43,333 --> 00:01:46,033 Und der Fall beinhaltet Bitterkeit, 32 00:01:46,100 --> 00:01:49,266 die sich entwickelt hat, da Sie, Mr. Feugate, 33 00:01:49,333 --> 00:01:53,400 den Parkplatz vor Ihrem Haus gerne gratis für Ihre Mutter 34 00:01:53,467 --> 00:01:55,533 {\an8}behalten wollen, 35 00:01:55,600 --> 00:01:59,567 {\an8}da es für sie, wie Sie sagen, aus gesundheitlichen Gründen einfach wäre, 36 00:01:59,633 --> 00:02:02,200 - direkt vor dem Haus zu parken. - Ja. 37 00:02:02,266 --> 00:02:07,100 Und Mr. und Mrs. Marshall parken manchmal oder immer auf diesem Parkplatz. 38 00:02:07,166 --> 00:02:08,767 Das ist das Problem. 39 00:02:08,834 --> 00:02:09,700 - Ja. - Ok. 40 00:02:09,767 --> 00:02:13,033 Ich nehme an, Sie sprechen für Ihren Mann? 41 00:02:13,100 --> 00:02:14,100 Kann ich, ja. 42 00:02:14,166 --> 00:02:17,033 - Darf sie für Sie sprechen? - Schon gut. 43 00:02:17,100 --> 00:02:20,133 - Er hat seine Lektion gelernt. - Er kann selbst sprechen. 44 00:02:20,867 --> 00:02:22,967 - Gut. Perfekt. - Du kannst sprechen. 45 00:02:23,033 --> 00:02:25,800 Ich kann sprechen, aber wenn sie muss, kann sie. 46 00:02:25,867 --> 00:02:26,700 Perfekt. 47 00:02:26,767 --> 00:02:28,967 Sie wohnen seit Langem dort. 48 00:02:29,033 --> 00:02:33,300 Hatten Sie Probleme mit Familie Feugate 49 00:02:33,367 --> 00:02:35,000 wegen dieses Parkplatzes 50 00:02:35,066 --> 00:02:40,333 - zwischen 2008 und 2016? - Nein. 51 00:02:40,400 --> 00:02:43,133 Bevor der Sohn einzog, 52 00:02:43,200 --> 00:02:45,800 - hatten Sie keine Probleme? - Richtig. 53 00:02:45,867 --> 00:02:48,367 - Das ist gelogen. - Hatten Sie... Moment. 54 00:02:48,433 --> 00:02:53,100 Hatten Sie jemals Streits mit Mrs. Feugate 55 00:02:53,166 --> 00:02:55,667 über den Parkplatz, bevor er kam? 56 00:02:55,734 --> 00:02:56,967 - Nein. - Ok. 57 00:02:57,033 --> 00:03:00,400 {\an8}Mrs. Feugate, verstanden Sie, was ich sagte? 58 00:03:00,467 --> 00:03:01,600 - {\an8}- - Ja. - Ok. 59 00:03:01,667 --> 00:03:04,633 {\an8}Seien Sie sehr vorsichtig mit Ihren Antworten. 60 00:03:04,700 --> 00:03:05,533 Ja. 61 00:03:05,600 --> 00:03:10,633 Sie wohnen seit Langem dort. Ihr Sohn zog erst 2016 ein. 62 00:03:10,700 --> 00:03:14,567 Bevor Ihr Sohn einzog, hatten Sie jemals 63 00:03:14,633 --> 00:03:18,166 ein Gespräch mit Mr. und Mrs. Marshall 64 00:03:18,233 --> 00:03:20,567 bezüglich des Parkens vor Ihrem Haus? 65 00:03:20,633 --> 00:03:25,800 Sie parkte nicht vor meinem Haus, bevor mein Sohn einzog. 66 00:03:26,033 --> 00:03:28,433 Ok. Stimmt das? 67 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 - Das stimmt. - Ok. 68 00:03:29,967 --> 00:03:33,934 Was hat sich geändert, nachdem ihr Sohn einzog? 69 00:03:34,000 --> 00:03:37,300 Tatsächlich parke ich 70 00:03:37,367 --> 00:03:42,834 {\an8}gegenüber von den Feugates. Es ist direkt vor meiner Einfahrt. 71 00:03:42,900 --> 00:03:48,900 Und ich parke meinen Toyota direkt neben meiner Einfahrt. 72 00:03:48,967 --> 00:03:53,700 Das ist der Parkplatz, wegen dem Mr. Feugate 73 00:03:53,767 --> 00:03:56,266 ein Problem kreiert. 74 00:03:56,333 --> 00:03:59,333 Der Parkplatz ist vor Ihrem Haus? 75 00:03:59,400 --> 00:04:03,233 Nein, nicht vor meinem Haus, neben meiner Einfahrt. 76 00:04:03,300 --> 00:04:06,533 Auf Ihrer Seite der Straße? 77 00:04:06,600 --> 00:04:07,433 - Nein. - Genau. 78 00:04:07,500 --> 00:04:11,367 Haben sie einen Parkplatz vor deren Haus 79 00:04:11,433 --> 00:04:13,533 - auf ihrer Straßenseite? - Ja. 80 00:04:13,600 --> 00:04:15,200 Parken Sie jemals dort? 81 00:04:15,266 --> 00:04:16,233 Das tat ich. 82 00:04:16,300 --> 00:04:21,367 Wenn sie den Parkplatz nutzen, auf dem ich normalerweise parke, 83 00:04:21,433 --> 00:04:24,467 - parkte ich gegenüber. - Ok. 84 00:04:24,533 --> 00:04:28,500 Gelegentlich parken also entweder Mr. Feugate oder seine Mutter 85 00:04:28,567 --> 00:04:31,667 auf Ihrer Straßenseite, auf einer öffentlichen Straße 86 00:04:31,734 --> 00:04:34,800 - und Sie parken vor ihrem Haus? - Richtig. 87 00:04:34,867 --> 00:04:36,600 Ok. Verstanden. 88 00:04:36,667 --> 00:04:38,667 Ich verrate Ihnen etwas. 89 00:04:38,734 --> 00:04:41,567 Ich beende einen Teil des Falls sofort. 90 00:04:41,633 --> 00:04:42,467 Dumm gelaufen. 91 00:04:44,033 --> 00:04:47,233 Sie können auf einer öffentlichen Straße parken, wo Sie wollen. 92 00:04:47,300 --> 00:04:49,467 Es kommen Besucher, 93 00:04:49,533 --> 00:04:51,667 für Leute, die dort wohnen, denke ich. 94 00:04:51,734 --> 00:04:55,567 Sie nehmen Parkplätze ein und es gibt keine anderen. 95 00:04:55,633 --> 00:04:58,567 Sie bevorzugen es, auf Ihrer Seite zu parken, 96 00:04:58,633 --> 00:05:02,066 und Sie auf Ihrer. Manchmal geht es nicht. 97 00:05:02,133 --> 00:05:05,734 Ich sage es Ihnen, damit Sie Bescheid wissen. 98 00:05:05,800 --> 00:05:08,834 Sie haben keinen Anspruch auf einen öffentlichen Parkplatz. 99 00:05:08,900 --> 00:05:10,633 Ja, ich verstehe. 100 00:05:10,700 --> 00:05:12,433 Mir muss man das nicht sagen. 101 00:05:12,500 --> 00:05:16,133 Sie haben keinen Anspruch auf einen öffentlichen Parkplatz. 102 00:05:16,200 --> 00:05:17,033 Ja. 103 00:05:17,100 --> 00:05:19,066 In welchem Staat wohnen Sie? 104 00:05:19,133 --> 00:05:21,266 - Ohio. Cincinnati. - Ok. 105 00:05:21,333 --> 00:05:23,567 Ich war tatsächlich in Cincinnati. 106 00:05:23,633 --> 00:05:24,467 Häufig. 107 00:05:24,533 --> 00:05:29,367 Aber ich bin mir sicher, dass es keine Vorschrift 108 00:05:29,433 --> 00:05:33,100 in Ohio oder irgendeiner Stadt dort gibt, die besagt: 109 00:05:33,166 --> 00:05:37,433 “Du hast sozusagen das Vorrecht auf den Parkplatz, 110 00:05:37,500 --> 00:05:40,633 auf der öffentlichen Straße, vor deinem Haus.” 111 00:05:40,700 --> 00:05:42,233 Das ist lächerlich. 112 00:05:42,300 --> 00:05:46,300 {\an8}Das Beste, was Cincinnati hat, - ist ein Drei-Tage- - Gesetz. 113 00:05:46,367 --> 00:05:49,533 {\an8}Wenn das Fahrzeug innerhalb von drei Tagen nicht bewegt wird, 114 00:05:49,600 --> 00:05:51,367 darf es abgeschleppt werden. 115 00:05:51,433 --> 00:05:53,033 Das ist das Beste dort. 116 00:05:53,100 --> 00:05:55,600 Sie wohnen einander gegenüber. 117 00:05:55,667 --> 00:05:58,000 Sagte einer von Ihnen zur Polizei: 118 00:05:58,066 --> 00:06:00,900 “Ein Auto steht seit über drei Tagen dort”? 119 00:06:00,967 --> 00:06:02,500 - Ja. - Wer? 120 00:06:02,567 --> 00:06:04,200 - Ich. - Warum? 121 00:06:04,266 --> 00:06:09,200 Wegen des Parkplatzes, der direkt gegenüber liegt? 122 00:06:09,266 --> 00:06:13,734 Tatsächlich... Es behindert den gesamten Fluss der Nachbarschaft. 123 00:06:13,800 --> 00:06:16,200 Und wo jeder auf der Straße parkt. 124 00:06:16,266 --> 00:06:20,066 Ich habe zehn Jahre in der Armee gedient und ich kämpfe für... 125 00:06:20,133 --> 00:06:21,934 Ich kämpfe für Menschenrechte... 126 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Mir ist egal, ob Sie ein guter Mensch sind. 127 00:06:25,066 --> 00:06:27,333 Ob Sie Gutes tun oder nicht. 128 00:06:27,400 --> 00:06:29,467 Es ist eine öffentliche Straße. 129 00:06:29,533 --> 00:06:33,934 Wenn Sie mir sagen, dass sie nett sein sollten, da es eine Seniorin ist, 130 00:06:34,000 --> 00:06:37,667 und sie nicht auf dem Parkplatz parken sollten, dann sage ich Ihnen, 131 00:06:37,734 --> 00:06:42,033 ich würde nicht damit anfangen, die Polizei wegen eines Autos zu rufen... 132 00:06:42,100 --> 00:06:43,834 Besonders eines, das ich kenne. 133 00:06:43,900 --> 00:06:45,767 Ich weiß, es gehört den Nachbarn. 134 00:06:45,834 --> 00:06:50,367 Sie wohnen dort seit 22 Jahren, relativ friedlich. 135 00:06:50,433 --> 00:06:53,600 - Relativ friedlich... - Es war nicht sehr friedlich. 136 00:06:53,667 --> 00:06:55,400 - Sie zogen dort ein. - Ja. 137 00:06:55,467 --> 00:06:58,667 Sie wohnen dort ein Jahrzehnt länger als Sie. 138 00:06:58,734 --> 00:06:59,567 - Sie. - Ja. 139 00:06:59,633 --> 00:07:03,233 Wenn es nicht friedlich war, gibt es Optionen. Sie sind frei. 140 00:07:03,300 --> 00:07:05,066 Es ist absolut lächerlich. 141 00:07:05,133 --> 00:07:08,500 Unvorstellbar, dass ich die Polizei wegen eines Autos rufe, 142 00:07:08,567 --> 00:07:10,333 das auf der Straße parkte. 143 00:07:10,400 --> 00:07:11,700 Das verursachte Probleme. 144 00:07:11,767 --> 00:07:15,500 Ok, ich sehe, wo das hinführt. Wir kommen zu diesem Fall. 145 00:07:15,567 --> 00:07:20,033 Erstattung des Selbstbehalts der Versicherung. Das ist eine Sache. 146 00:07:20,100 --> 00:07:24,233 {\an8}Da Sie behaupten, dass Mr. Feugate Ihr Auto beschädigte. 147 00:07:24,300 --> 00:07:25,867 - {\an8}- - Ja. - Wann? 148 00:07:25,934 --> 00:07:29,166 Ab 26. Juni. 149 00:07:29,233 --> 00:07:30,467 Diesen Jahres? 150 00:07:30,533 --> 00:07:32,667 - Einundzwanzig. Tut mir leid. - Ok. 151 00:07:32,734 --> 00:07:36,166 Haben Sie Videobeweise des Schadens an Ihrem Auto? 152 00:07:36,233 --> 00:07:38,333 Nein, nur ein Foto. 153 00:07:38,400 --> 00:07:42,133 Wie beschädigte er das Auto und mit was? 154 00:07:42,200 --> 00:07:45,166 Er beschädigte es mit seiner Hand. 155 00:07:45,233 --> 00:07:48,433 - Ich parke das Auto... - Sie meinen, vor... 156 00:07:48,500 --> 00:07:51,133 ...vor Mrs. Feugates Haus. 157 00:07:51,200 --> 00:07:53,233 - Auf Ihrer Straßenseite? - Ja. 158 00:07:53,300 --> 00:07:55,033 Ich steige aus dem Auto aus. 159 00:07:55,100 --> 00:07:59,433 - Mr. Feugate war unberechenbar... - Nein, nicht... 160 00:07:59,500 --> 00:08:03,066 Sagen Sie mir nicht, was Ihr Eindruck war, sondern, was er tat. 161 00:08:03,133 --> 00:08:04,834 Er schlug auf die Motorhaube. 162 00:08:04,900 --> 00:08:07,734 - Er schlug auf die Karosserie des Autos? - Ja. 163 00:08:07,800 --> 00:08:11,266 Ich sehe mir das Auto und den Polizeibericht an. 164 00:08:21,667 --> 00:08:22,767 Ich sehe die Delle. 165 00:08:22,834 --> 00:08:24,667 Und das ist die Motorhaube. 166 00:08:26,233 --> 00:08:27,133 Ok. 167 00:08:32,667 --> 00:08:34,533 Ok, im Polizeibericht steht, 168 00:08:34,600 --> 00:08:39,266 Mr. Feugate sagte der Polizei, dass sich dieser Vorfall ereignet habe, 169 00:08:39,333 --> 00:08:41,567 dass es Streit um den Parkplatz gab 170 00:08:41,633 --> 00:08:46,600 und Sie ihn mit dem Auto angefahren und leichte Verletzungen verursacht haben. 171 00:08:46,667 --> 00:08:48,834 {\an8}Dafür haben Sie eine Gegenklage. 172 00:08:48,900 --> 00:08:51,633 - {\an8}- - Das stimmt. - Ok. Das ist ein einfacher... 173 00:08:51,700 --> 00:08:54,633 {\an8}Am 26. Juni wurde das Auto beschädigt. 174 00:08:54,700 --> 00:08:58,667 Zweifellos wurde es von einem Schlag auf die Motorhaube beschädigt. 175 00:08:58,734 --> 00:09:00,133 Das waren Sie? 176 00:09:00,200 --> 00:09:01,500 Das ist falsch. 177 00:09:01,567 --> 00:09:03,200 Ich war es nicht. 178 00:09:03,266 --> 00:09:05,934 Dann sagen Sie mir, Mr. Feugate, 179 00:09:06,000 --> 00:09:09,333 wie diese Dellen entstanden sind. 180 00:09:09,400 --> 00:09:10,767 Auf der Motorhaube? 181 00:09:10,834 --> 00:09:12,333 Euer Ehren, es gibt... 182 00:09:12,400 --> 00:09:16,734 Ich habe die Notrufe aus dieser Nacht sowie den Polizeibericht. 183 00:09:16,800 --> 00:09:20,567 Und ich erstellte eine Skizze, wo sie ursprünglich parkte. 184 00:09:20,633 --> 00:09:22,200 Das erklärt alles. 185 00:09:22,266 --> 00:09:24,467 Aber... - Ok, das möchte ich sehen. 186 00:09:25,567 --> 00:09:29,100 - Darf ich mich der Skizze nähern? - Natürlich. 187 00:09:29,367 --> 00:09:31,300 Der 26. Juni. 188 00:09:31,367 --> 00:09:35,867 Am 26. Juni sprach ich mit meinen Eltern, 189 00:09:35,934 --> 00:09:38,166 als die Marshalls nach Hause kamen. 190 00:09:38,233 --> 00:09:40,066 Mein Auto war hier geparkt. 191 00:09:40,133 --> 00:09:41,400 Sie kamen nach Hause. 192 00:09:41,467 --> 00:09:43,367 Sie blockierten ihre Einfahrt, 193 00:09:43,433 --> 00:09:47,700 - und parkten direkt auf meiner Stoßstange. - Einen Augenblick. 194 00:09:47,767 --> 00:09:52,233 Mr. Feugate, Sie parkten also auf einer öffentlichen Straße, 195 00:09:52,300 --> 00:09:55,333 wo Sie auf ihrer Straßenseite parken konnten. 196 00:09:55,400 --> 00:09:58,066 - Nicht auf Ihrer. Ok? - Ja. 197 00:09:58,133 --> 00:10:01,066 Und sie blockierten ihre eigene Einfahrt? 198 00:10:01,133 --> 00:10:02,100 Ja. 199 00:10:02,166 --> 00:10:05,367 Ok. Sahen Sie sie? Beobachteten Sie sie aus dem Haus? 200 00:10:05,433 --> 00:10:08,300 Nein, ich war auf der Veranda meiner Eltern. 201 00:10:08,367 --> 00:10:10,967 Ok, Sie sind also auf der Veranda. 202 00:10:11,033 --> 00:10:12,300 Sie sind in ihrem Auto, 203 00:10:12,367 --> 00:10:14,767 - und blockieren ihre Einfahrt. - Ja. 204 00:10:14,834 --> 00:10:16,867 - Ok. - Das ist nicht schlimm, oder? 205 00:10:16,934 --> 00:10:18,367 Geht Sie nichts an. 206 00:10:18,433 --> 00:10:22,500 - Wie gesagt, war es kein Problem. - Ging Sie nichts an. 207 00:10:22,567 --> 00:10:23,834 - Genau. - Weiter. 208 00:10:23,900 --> 00:10:26,734 Ich telefoniere mit meinen Eltern. 209 00:10:26,800 --> 00:10:29,233 Sie waren gerade mit der Arbeit fertig. 210 00:10:29,300 --> 00:10:32,400 Ich höre, dass die Marshalls verärgert darüber sind, 211 00:10:32,467 --> 00:10:35,767 wo ich auf der öffentlichen Straße parke. 212 00:10:35,834 --> 00:10:41,166 Ich wollte den Parkplatz meiner Eltern reservieren, da ich sie sagen hörte: 213 00:10:41,233 --> 00:10:43,100 “Ich erteile ihm eine Lektion.” 214 00:10:43,166 --> 00:10:47,367 Also Mr. Feugate, Sie sagen mir, 215 00:10:47,433 --> 00:10:49,734 dass das Auto, bei dem Sie stehen... 216 00:10:49,800 --> 00:10:54,133 Sie gingen raus, damit sie nicht auf einer öffentlichen Straße parken können? 217 00:10:54,200 --> 00:10:56,100 Sagen Sie mir das? 218 00:10:56,166 --> 00:10:57,934 - Die Antwort ist: “Ja.” - Ja. 219 00:10:58,000 --> 00:11:01,800 Sie gehen von der Veranda, um auf der Straße zu stehen, 220 00:11:02,300 --> 00:11:04,300 um zu verhindern, 221 00:11:04,800 --> 00:11:08,500 dass sie vor Ihrem Haus parken, 222 00:11:08,567 --> 00:11:11,834 da Ihr Auto auf deren Straßenseite geparkt war. 223 00:11:11,900 --> 00:11:15,667 - Nein. Sie verstanden es falsch. - Ist das rote Auto Ihres? 224 00:11:15,734 --> 00:11:17,533 - Das Rote ist meins. - Nicht? 225 00:11:17,600 --> 00:11:18,934 Das Rote ist Ihres? 226 00:11:19,000 --> 00:11:20,767 - Ich bin nicht dumm. - Ich weiß. 227 00:11:20,834 --> 00:11:22,433 Das weiße Auto... 228 00:11:22,500 --> 00:11:27,600 Das weiße Auto ist der Platz, den Sie für Ihre Eltern freihalten wollten. 229 00:11:27,667 --> 00:11:29,633 Ja, sie waren auf dem Heimweg. 230 00:11:29,700 --> 00:11:33,400 - Ich sprach mit ihnen... - Wen interessiert, wo sie waren? 231 00:11:35,734 --> 00:11:37,934 - Sie haben beide Parkplätze... - Es war frei. 232 00:11:38,000 --> 00:11:41,233 Hier ist ein Zebrastreifen, also können sie dort parken. 233 00:11:41,300 --> 00:11:44,200 Wer hat Sie zum Parkwächter gemacht? 234 00:11:44,266 --> 00:11:45,233 Niemand. 235 00:11:45,300 --> 00:11:47,834 Wer glauben Sie, sind Sie, um das zu überwachen? 236 00:11:59,000 --> 00:12:01,767 {\an8}Sherry und Jeffrey Marshall sagen, ihre Nachbarn, 237 00:12:01,834 --> 00:12:05,333 {\an8}Joseph und Jennifer Feugate, schulden Ihnen Geld für Eigenbeteiligung 238 00:12:05,400 --> 00:12:07,500 und einen falschen Polizeibericht. 239 00:12:07,567 --> 00:12:11,467 Joseph und Jennifer klagen auf Arztrechnungen nach einem Angriff. 240 00:12:11,533 --> 00:12:16,133 Sie standen also so auf einer öffentlichen Straße, 241 00:12:16,200 --> 00:12:20,133 - um einen Parkplatz zu reservieren. - Ja. 242 00:12:20,200 --> 00:12:23,500 Dazu hatten Sie kein Recht. Lassen Sie mich das verstehen. 243 00:12:23,567 --> 00:12:25,467 Dazu hatten Sie kein Recht. 244 00:12:25,533 --> 00:12:27,800 Sie parken auf ihrer Straßenseite. 245 00:12:27,867 --> 00:12:32,834 Dann reservierten Sie einen Platz, da Ihre Eltern auf dem Weg waren? 246 00:12:32,900 --> 00:12:34,133 - Ja... - Moment. 247 00:12:34,200 --> 00:12:37,600 Dazu haben Sie kein Recht. 248 00:12:37,934 --> 00:12:38,767 Null! 249 00:12:38,834 --> 00:12:41,467 - Verstehen Sie nicht? - Nein, eigentlich nicht. 250 00:12:41,533 --> 00:12:45,266 Wieso darf ich keinen Parkplatz für meine älteren Eltern reservieren? 251 00:12:45,333 --> 00:12:49,166 Sie dürfen keinen öffentlichen... Sie haben kein Recht dazu. 252 00:12:49,233 --> 00:12:50,834 Da ich es Ihnen sage. 253 00:12:50,900 --> 00:12:53,967 Sie dürfen keinen Platz auf einer öffentlichen Straße 254 00:12:54,033 --> 00:12:56,700 so reservieren. 255 00:12:56,767 --> 00:12:59,767 - “Hier nicht parken!” - Ich machte nie so. 256 00:12:59,834 --> 00:13:03,233 Mir egal, ob Sie auf einem Bein hüpften und Kaugummi kauten. 257 00:13:03,300 --> 00:13:05,834 Sie dürfen kein... 258 00:13:05,900 --> 00:13:08,700 Und es macht es doppelt so nervtötend, 259 00:13:08,767 --> 00:13:10,734 da Sie auf deren Straßenseite parkten. 260 00:13:10,800 --> 00:13:14,667 Wenn es einen Parkplatz vor ihrem Haus gäbe und sie sagten: 261 00:13:14,734 --> 00:13:16,967 “Ich parke vor dem Haus des Angeklagten”, 262 00:13:17,033 --> 00:13:21,533 kann ich sagen: “Das ist fies.” Jetzt haben Sie beide Parkplätze. 263 00:13:21,600 --> 00:13:24,133 Das ist das Ding. Dieser Bereich war frei. 264 00:13:24,200 --> 00:13:27,233 Hier ist eine Querstraße, sie hätten parken können... 265 00:13:27,300 --> 00:13:30,533 Wer hat Sie zum Parkwächter gemacht? 266 00:13:30,600 --> 00:13:31,433 Niemand. 267 00:13:31,500 --> 00:13:35,000 Was glauben Sie, wer Sie sind, das öffentliche Parken zu überwachen? 268 00:13:35,066 --> 00:13:35,967 Zurück! 269 00:13:36,400 --> 00:13:37,367 Ja. 270 00:13:39,400 --> 00:13:40,233 Ok. 271 00:13:40,300 --> 00:13:42,500 Nun, “Mr. Parkwächter”, 272 00:13:42,567 --> 00:13:45,500 Sie gehen raus und reservieren den Parkplatz. 273 00:13:45,567 --> 00:13:48,633 Sie kommt, um dort zu parken, richtig? 274 00:13:48,700 --> 00:13:49,667 Ja. 275 00:13:49,734 --> 00:13:51,100 Was geschah dann? 276 00:13:51,166 --> 00:13:52,133 Nun... 277 00:13:52,200 --> 00:13:55,667 {\an8}Sie wollte dort parken und fuhr mich mit ihrem Auto an. 278 00:13:55,734 --> 00:13:56,567 {\an8}Augenblick. 279 00:13:56,633 --> 00:14:00,133 Sie wollte dort parken und Sie standen auf der Straße? 280 00:14:00,200 --> 00:14:02,233 - Ja. - Ok. Hören Sie gut zu. 281 00:14:02,300 --> 00:14:05,166 Wo traf sie Sie mit ihrem Auto? 282 00:14:05,233 --> 00:14:07,266 Am Knie. 283 00:14:07,333 --> 00:14:08,166 Am Knie. 284 00:14:08,233 --> 00:14:10,367 Und dann sprangen Sie zur Seite... 285 00:14:10,433 --> 00:14:12,367 - Nein. - Ich fiel auf ihr Auto. 286 00:14:12,433 --> 00:14:14,600 Ich telefonierte 287 00:14:14,667 --> 00:14:16,734 und als sie mich am Knie traf, 288 00:14:16,800 --> 00:14:18,967 - fiel ich auf ihr Auto. - Unsinn. 289 00:14:19,033 --> 00:14:20,467 Das ist das nicht. 290 00:14:20,533 --> 00:14:22,433 Welchen Schaden hatte Ihr Auto? 291 00:14:22,500 --> 00:14:23,567 Unsinn. 292 00:14:23,633 --> 00:14:26,800 Das stimmt nicht, da Ihr Ellbogen auf ihrem Auto landete. 293 00:14:26,867 --> 00:14:31,066 {\an8}Es ist möglich, dass sie Sie mit dem Auto am Knie traf. 294 00:14:31,133 --> 00:14:33,367 Haben Sie Krankenakten? 295 00:14:33,433 --> 00:14:35,100 - Ja. - Die möchte ich sehen. 296 00:14:36,300 --> 00:14:39,367 Die Akten sollten zeigen, dass der Fall geschlossen wurde, 297 00:14:39,433 --> 00:14:43,200 keine Verhaftung vorgenommen wurde und allen gesagt wurde, 298 00:14:43,266 --> 00:14:45,934 sie sollen sich benehmen, was ich tue. 299 00:14:46,734 --> 00:14:47,700 Tut mir leid. 300 00:14:50,734 --> 00:14:51,734 Ok. 301 00:14:52,567 --> 00:14:53,400 Was ist das? 302 00:14:53,467 --> 00:14:57,300 - Die Krankenwagenrechnung für... - Ich will eine Krankenakte sehen. 303 00:14:57,367 --> 00:14:59,800 Mir egal, ob Sie im Krankenwagen fuhren. 304 00:14:59,867 --> 00:15:02,900 Was sagte der Arzt zu Ihrer Verletzung? 305 00:15:02,967 --> 00:15:05,300 - Das bekam ich nicht... - Schade. 306 00:15:05,367 --> 00:15:07,500 Dieser Unsinn interessiert mich nicht. 307 00:15:07,567 --> 00:15:11,233 - Wie viel kosteten die Reparaturen? - Bitte sehr. Danke. 308 00:15:15,166 --> 00:15:17,066 Mit einem Selbstbehalt von 500 Dollar? 309 00:15:17,133 --> 00:15:18,033 Ja. 310 00:15:18,100 --> 00:15:20,467 Bisher 500 Dollar für die Klägerin. 311 00:15:20,533 --> 00:15:24,333 Die Gegenklage, die von Arztrechnungen handelt, 312 00:15:25,200 --> 00:15:26,100 ist abgelehnt. 313 00:15:26,600 --> 00:15:29,533 - Ein falscher Polizeibericht. - Ja. 314 00:15:29,600 --> 00:15:32,533 Was ist der falsche Polizeibericht, von dem Sie sprechen? 315 00:15:32,600 --> 00:15:36,967 Mrs. Feugate begann einen Streit mit mir, der... 316 00:15:37,033 --> 00:15:38,066 Wann? 317 00:15:38,133 --> 00:15:40,400 Am 22. Dezember... 318 00:15:41,100 --> 00:15:43,333 Ich laufe zu meinem Auto. 319 00:15:43,400 --> 00:15:46,967 Mrs. Feugate parkte 320 00:15:47,300 --> 00:15:49,266 ungefähr 30 Meter hinter... 321 00:15:49,333 --> 00:15:51,300 Zeigen Sie die Skizze, bitte. 322 00:15:51,734 --> 00:15:54,200 Ok, gehen Sie zur Skizze. 323 00:15:54,266 --> 00:15:55,767 Das ist ein anderer Tag. 324 00:15:55,834 --> 00:15:57,934 Zeigen Sie mir, wo sie war, 325 00:15:58,000 --> 00:15:59,533 - und wo Sie waren. - Ok. 326 00:15:59,667 --> 00:16:00,767 Mrs. Feugate 327 00:16:01,233 --> 00:16:03,600 parkte genau hier. 328 00:16:03,667 --> 00:16:07,233 Sie parkte dort, gegenüber Ihres Hauses. 329 00:16:07,300 --> 00:16:08,633 - Ja. - Ok. 330 00:16:09,100 --> 00:16:11,100 Und ich parke hier. 331 00:16:11,166 --> 00:16:13,100 Vor ihrem Haus. 332 00:16:13,166 --> 00:16:14,166 - Richtig. - Ok. 333 00:16:14,233 --> 00:16:17,000 Sie parken also auf derselben Straßenseite, 334 00:16:17,066 --> 00:16:19,633 was die Seite der Angeklagten ist. 335 00:16:19,700 --> 00:16:23,433 Sie parken gegenüber von Ihrem Haus. 336 00:16:23,500 --> 00:16:24,834 - Stimmt. - Verstanden. 337 00:16:24,900 --> 00:16:25,934 Weiter. 338 00:16:26,000 --> 00:16:27,266 - Was passierte? - Ok. 339 00:16:27,333 --> 00:16:31,300 Mrs. Feugate steigt aus ihrem Auto, läuft auf mich zu. 340 00:16:31,367 --> 00:16:33,934 Sie ist verärgert, sie schreit, 341 00:16:34,000 --> 00:16:36,200 und ich erinnere mich nicht an alles, 342 00:16:36,266 --> 00:16:38,934 was sie sagte, aber es ging ums Parken. 343 00:16:39,000 --> 00:16:42,166 Sie sagte, ich könne nicht parken, wo ich geparkt hatte. 344 00:16:42,233 --> 00:16:45,266 Sie schreit. Ich versuche sie zu beruhigen. 345 00:16:45,333 --> 00:16:47,467 - Gehen Sie zurück. - Ja. 346 00:16:49,000 --> 00:16:51,934 Ich versuche, Mrs. Feugate zu beruhigen. 347 00:16:52,000 --> 00:16:56,033 Ich sage, es ist eine öffentliche Straße und dass ich dort parken darf. 348 00:16:56,100 --> 00:16:59,734 Sie schreit und sagt, dass das nicht geht. 349 00:16:59,800 --> 00:17:02,467 Wir stehen uns gegenüber. 350 00:17:02,533 --> 00:17:06,066 Sie schreit immer noch, ich versuche, sie zu beruhigen. 351 00:17:06,133 --> 00:17:08,767 Plötzlich schlägt sie mich auf die Hand. 352 00:17:09,133 --> 00:17:11,667 Mein Reflex, ich stoße sie zurück. 353 00:17:11,734 --> 00:17:12,800 Plötzlich... 354 00:17:12,867 --> 00:17:15,633 Sie stand noch, nachdem ich Sie schubste. 355 00:17:15,700 --> 00:17:19,500 Sie dachte darüber nach und ließ sich fallen. 356 00:17:19,567 --> 00:17:21,266 {\an8}Das kann ich nicht wissen. 357 00:17:21,333 --> 00:17:25,333 {\an8}Jemand sagte, dass es ein Video davon gibt. 358 00:17:25,400 --> 00:17:27,667 - Stimmt das? - Ja. 359 00:17:27,734 --> 00:17:30,200 Die Aufnahme wurde vor Gericht nicht gezeigt. 360 00:17:30,266 --> 00:17:32,400 Das ist mir egal. 361 00:17:32,467 --> 00:17:33,867 Ich möchte es sehen, 362 00:17:33,934 --> 00:17:38,066 da hier steht, dass es ein Sicherheitsvideo davon gibt. 363 00:17:38,133 --> 00:17:39,633 Eine Überwachungskamera. 364 00:17:39,700 --> 00:17:42,166 Bei einem Video müssen Sie nicht vorkommen, 365 00:17:42,233 --> 00:17:43,967 da ich es selbst sehe. 366 00:17:44,033 --> 00:17:47,600 Das sind die beiden Autos auf derselben Straßenseite. 367 00:17:47,667 --> 00:17:48,600 Sie sind 368 00:17:48,667 --> 00:17:51,700 - auf der Seite der Angeklagten geparkt. - Ja. 369 00:17:51,767 --> 00:17:54,066 - Ihr Auto ist das... - Schwarze Auto. 370 00:17:54,133 --> 00:17:57,166 - ...schwarze Auto, ihres ist das Rote. - Genau. 371 00:17:57,233 --> 00:17:59,734 Da ist Mrs. Feugate, die aus dem Auto steigt. 372 00:17:59,800 --> 00:18:02,000 - - - Ich möchte das Video sehen. - Ja. 373 00:18:04,300 --> 00:18:05,967 Sie fuhr weiter vor. 374 00:18:08,667 --> 00:18:11,734 Also wollte ich mein Auto näher ran fahren... 375 00:18:13,000 --> 00:18:13,900 Nicht sprechen. 376 00:18:42,233 --> 00:18:43,700 Dann... 377 00:18:44,967 --> 00:18:47,266 Ok. Ich will das noch einmal sehen. 378 00:18:47,333 --> 00:18:50,300 Verlangsamen Sie es dann, 379 00:18:50,367 --> 00:18:54,100 wenn sie sich direkt gegenüber stehen und böse werden. 380 00:19:10,433 --> 00:19:12,834 Nein, Mrs. Marshall, das geht nicht. 381 00:19:12,900 --> 00:19:15,200 - Es war nicht meine Absicht. - Moment. 382 00:19:15,266 --> 00:19:18,033 - Es war absolut Ihre Absicht. - Nein. 383 00:19:18,100 --> 00:19:19,667 Das war es absolut... 384 00:19:19,734 --> 00:19:23,066 Hören Sie, ich bin für Chancengleichheit. 385 00:19:23,433 --> 00:19:24,834 Das geht nicht. 386 00:19:24,900 --> 00:19:26,633 Was ich da sah, geht nicht. 387 00:19:26,700 --> 00:19:29,433 Das ist unvernünftiges Verhalten 388 00:19:29,500 --> 00:19:31,633 und nicht vergleichbar mit, 389 00:19:31,700 --> 00:19:33,200 was ich nicht sah, 390 00:19:33,266 --> 00:19:34,800 einem Schlag auf die Hand. 391 00:19:34,867 --> 00:19:37,367 Vielleicht einem Schlag auf die Hand. 392 00:19:37,433 --> 00:19:40,166 Ich sah, wie Sie sie kräftig schubsten, 393 00:19:40,233 --> 00:19:43,800 und da sie eine schwache Person ist, stürzte sie. 394 00:19:43,867 --> 00:19:47,600 Wenn sie stürzte und verletzt wurde, sind Sie schuld. Fertig. 395 00:19:49,800 --> 00:19:53,667 Ich sah, wie Sie sie schubsten... Laut Ihnen 396 00:19:53,734 --> 00:19:56,233 beschloss sie, zu fallen. Nein. 397 00:19:56,300 --> 00:19:59,266 Sie stießen sie mit solcher Kraft, dass sie fiel. 398 00:19:59,333 --> 00:20:00,200 Sie verneinen. 399 00:20:00,266 --> 00:20:03,400 - Ich sage: “Ja”. Als Richter gewinne ich. - Sie waren nicht da. 400 00:20:13,867 --> 00:20:17,200 {\an8}Sherry und Jeffrey Marshall beschuldigen ihre Nachbarn, 401 00:20:17,266 --> 00:20:20,900 {\an8}Joseph und Jennifer Feugate, ihr Auto beschädigt zu haben. 402 00:20:20,967 --> 00:20:25,433 Jennifer behauptet, sie wurde von Sherry wegen eines Parkplatzes angegriffen. 403 00:20:25,500 --> 00:20:29,400 Ich sah das Video, Ihre Mutter muss nicht aussagen. 404 00:20:29,467 --> 00:20:32,467 Sie hätten keinen Zwischenfall kreieren sollen. 405 00:20:32,533 --> 00:20:33,800 - Habe ich nicht. - Doch. 406 00:20:33,867 --> 00:20:36,467 Moment. Doch, das taten Sie. 407 00:20:36,533 --> 00:20:41,867 Ich lief auf das Auto zu und ging zu meinem Auto, 408 00:20:41,934 --> 00:20:45,800 um vorzufahren, da sie vorfuhr. 409 00:20:45,867 --> 00:20:49,266 Wenn Sie schauen, sie fuhr ihr Auto zuerst vor, 410 00:20:49,333 --> 00:20:52,633 {\an8}und als sie dann um das Auto herumkommt... 411 00:20:52,700 --> 00:20:57,166 {\an8}Sie hält ihr Handy und schreit: “Ich nehme dich auf. 412 00:20:57,233 --> 00:21:02,333 Da ich dir ein Hassverbrechen zeigen werde.” Verzeihung. 413 00:21:02,400 --> 00:21:03,233 Augenblick. 414 00:21:03,300 --> 00:21:05,200 Ein Teil des Problems ist, 415 00:21:05,266 --> 00:21:09,433 Sie und Ihr Sohn müssen verstehen, 416 00:21:09,500 --> 00:21:12,734 dass Sie keinen Anspruch auf die Parkplätze haben, 417 00:21:12,800 --> 00:21:15,033 - die öffentlich sind... - Ich... 418 00:21:15,100 --> 00:21:16,367 ...vor Ihrem Haus. 419 00:21:16,433 --> 00:21:20,767 Und Ihr Sohn ist eindeutig ein Provokateur hier, 420 00:21:20,834 --> 00:21:23,967 da er auf ihrer Straßenseite parkt. 421 00:21:24,033 --> 00:21:25,066 Ich gehe nicht... 422 00:21:25,133 --> 00:21:28,000 Also seziere ich diesen Fall. 423 00:21:28,066 --> 00:21:31,300 Wenn zwei unvernünftige Menschen damit weitermachen, 424 00:21:31,367 --> 00:21:35,066 sich das Leben schwer zu machen, kann ich das nicht kontrollieren. 425 00:21:35,133 --> 00:21:37,533 Ich kann mir nur beide Seiten anhören. 426 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 Also Mrs. Feugate, ich sagte bereits, 427 00:21:40,066 --> 00:21:42,900 dass Mrs. Marshall kein Recht dazu hatte, 428 00:21:42,967 --> 00:21:45,467 Sie so stark zu schubsen, dass Sie stürzten. 429 00:21:45,533 --> 00:21:51,266 Ich möchte den Arztbericht nach dem Vorfall des 22. Dezembers sehen. 430 00:21:51,333 --> 00:21:52,500 Darf ich es sehen? 431 00:21:52,934 --> 00:21:54,633 - Ich war in der Notaufnahme. - Ok. 432 00:21:54,700 --> 00:21:58,767 Ich musste einen Monat lang am Arm und der Schulter eine Schiene tragen. 433 00:21:58,834 --> 00:22:02,500 Hatten Sie Auslagen? 434 00:22:02,567 --> 00:22:06,133 Ich zahlte 900 Dollar, da es in den Weihnachtsferien war. 435 00:22:06,200 --> 00:22:09,266 Ich will nur wissen, ob Sie Auslagen hatten. 436 00:22:09,333 --> 00:22:11,233 - Ja. - Ich hatte... 437 00:22:12,266 --> 00:22:14,066 - Was ist das? - Ein... 438 00:22:14,133 --> 00:22:17,734 Eine Frau musste zu meinem Haus kommen. Das zahlte ich... 439 00:22:17,800 --> 00:22:20,367 Das ist mir egal. Gibt ihr das zurück. 440 00:22:20,433 --> 00:22:23,667 Das ist eine Rechnung von jemandem, der zum Putzen kam. 441 00:22:23,734 --> 00:22:27,200 Falscher Polizeibericht und falsche Verhaftung. 442 00:22:27,266 --> 00:22:29,166 - {\an8}- - Wer wurde verhaftet? - Ich. 443 00:22:29,233 --> 00:22:32,133 {\an8}Sie wurden meines Erachtens rechtmäßig verhaftet. 444 00:22:32,200 --> 00:22:35,266 Aufgrund dessen, was ich sah. Also lehne ich... 445 00:22:35,333 --> 00:22:37,734 - Ich wurde nicht dafür verhaftet. - Ok. 446 00:22:37,800 --> 00:22:41,467 Das ist also nicht der Grund, warum Sie verhaftet wurden. 447 00:22:41,533 --> 00:22:42,367 Nicht das. 448 00:22:42,433 --> 00:22:47,200 Der Grund für die Verhaftung war, als sie mich schlug, 449 00:22:47,934 --> 00:22:50,467 und ich sie schubste, 450 00:22:50,533 --> 00:22:52,734 als ich gefragt wurde, was geschah, 451 00:22:52,800 --> 00:22:55,800 sagte ich ihnen nicht, dass sie mich schlug. 452 00:22:55,867 --> 00:22:59,400 Mrs. Marshall, basiert der Grund für Ihre Verhaftung 453 00:22:59,467 --> 00:23:02,567 auf dem Ereignis des 22. Dezembers? 454 00:23:02,633 --> 00:23:03,667 - Einfach... - Ja. 455 00:23:03,734 --> 00:23:04,867 Das sagte ich. 456 00:23:04,934 --> 00:23:06,133 Verneinen Sie es nicht. 457 00:23:06,200 --> 00:23:07,934 Der Grund für Ihre Verhaftung, 458 00:23:08,000 --> 00:23:11,467 angeblich ungerechtfertigt, ist das Ergebnis 459 00:23:11,533 --> 00:23:14,066 - des Vorfalls vom 22. Dezember. - Aber ich war... 460 00:23:14,133 --> 00:23:15,200 Es wurde erlassen. 461 00:23:15,266 --> 00:23:18,300 Das ist mir egal. Ich erlasse es nicht. 462 00:23:18,367 --> 00:23:22,834 Die Beweislast in einem Strafverfahren geht über jeden Zweifel hinaus. 463 00:23:22,900 --> 00:23:25,734 Das ist nicht die Beweislast in einem Zivilverfahren. 464 00:23:25,800 --> 00:23:27,400 Ein niedrigerer Standard. 465 00:23:27,467 --> 00:23:32,000 Ich sah das Video und finde, dass Ihr Verhalten skrupellos war. 466 00:23:32,066 --> 00:23:33,633 Ihres nicht? Sie sahen... 467 00:23:33,700 --> 00:23:37,500 Ich finde, ihr Verhalten war dumm. 468 00:23:37,567 --> 00:23:39,433 - Nicht... Moment. - Ja. 469 00:23:39,900 --> 00:23:43,333 Ich sehe nicht, wie sie Sie schlägt, sondern wie Sie weglaufen. 470 00:23:43,400 --> 00:23:47,100 Ich sehe, wie Sie weglaufen, aber wie Sie sie schubsen, 471 00:23:47,166 --> 00:23:49,767 und sie sich, laut Ihnen, fallen ließ. 472 00:23:49,834 --> 00:23:53,467 Nein. Sie schubsten Sie so stark, dass sie umfiel. 473 00:23:53,533 --> 00:23:54,600 Sie waren nicht da. 474 00:23:54,667 --> 00:23:57,433 Sie verneinen es. Ich sage “Ja.” Ich gewinne. 475 00:23:57,500 --> 00:24:01,000 In Ihrem Fall sagte ich, ich glaube ihm nicht, 476 00:24:01,066 --> 00:24:03,233 dass der Schaden an Ihrem Auto 477 00:24:03,300 --> 00:24:05,800 durch seinen Ellbogen kam. 478 00:24:05,867 --> 00:24:09,834 Ich sagte ihm: “Sie dürfen keine Parkplatz reservieren.” 479 00:24:09,900 --> 00:24:12,333 - Ich vergebe... - Der ganze Fall ist bösartig. 480 00:24:12,400 --> 00:24:15,600 Was Sie bei ihm sahen, tat auch sie. 481 00:24:15,667 --> 00:24:20,934 Sie installierte eine Kamera, legte mich rein, lockte mich vor die Kamera. 482 00:24:21,000 --> 00:24:23,633 Sie wusste, was sie tat, als sie mich schlug. 483 00:24:23,700 --> 00:24:25,200 - Euer Ehren. - Sie wusste es. 484 00:24:25,266 --> 00:24:28,033 - Moment. - All das ist bösartig. 485 00:24:28,100 --> 00:24:30,834 Ihr Urteil interessiert mich nicht. 486 00:24:30,900 --> 00:24:33,500 Ich sage, basierend auf dem, was ich sah... 487 00:24:33,567 --> 00:24:37,900 Sie und ihr Sohn müssen verstehen, was eine öffentliche Straße ist. 488 00:24:37,967 --> 00:24:41,000 Ich spreche ihr 2.000 Dollar für ihre Gegenklage zu, 489 00:24:41,066 --> 00:24:43,600 für ihre Verletzungen nach dem Angriff, 490 00:24:43,667 --> 00:24:46,633 ich lehne den Teil der falschen Verhaftung ab. 491 00:24:46,700 --> 00:24:50,734 Ich gebe Ihnen die 500 Dollar, die Sie wollten, für Ihren Selbstbehalt. 492 00:24:50,800 --> 00:24:53,867 Ihre 500 werden von den 2.000 Dollar, 493 00:24:53,934 --> 00:24:56,467 die ich Mrs. Feugate gebe, abgezogen. 494 00:24:56,533 --> 00:25:00,600 Urteil für die Gegenklage über 1.500 Dollar. Danke. Wir sind fertig. 495 00:25:00,667 --> 00:25:02,100 Sitzung ist beendet. 496 00:25:03,600 --> 00:25:06,467 {\an8}Ich schubste nie jemand bösartig. 497 00:25:06,533 --> 00:25:09,333 {\an8}Ich erzähle die Geschichte seit Langem. 498 00:25:09,400 --> 00:25:12,533 {\an8}Ich wusste nicht, was sie tun würde. Ich beschützte mich. 499 00:25:12,600 --> 00:25:14,100 {\an8}Es entmutigt mich wirklich, 500 00:25:14,166 --> 00:25:18,400 {\an8}dass es Menschen gibt, die so etwas tun können. 501 00:25:18,467 --> 00:25:20,100 {\an8}Ich war immer freundlich. 502 00:25:20,166 --> 00:25:23,767 {\an8}Ich belästige nie jemanden. Sie belästigen uns ständig. 503 00:25:23,834 --> 00:25:26,300 {\an8}Wir hoffen, das klärt die Sache. 504 00:25:26,367 --> 00:25:29,233 {\an8}Sie sollen uns in Ruhe lassen. 505 00:25:29,300 --> 00:25:30,934 {\an8}Bring sie zu Judy Justice. 506 00:25:31,000 --> 00:25:33,467 - {\an8}- - Sie kümmert sich. - Für Gerechtigkeit. 507 00:25:34,467 --> 00:25:37,300 Willst du wissen, woher ich weiß, 508 00:25:37,367 --> 00:25:40,300 dass die Klägerin nicht die Wahrheit sagte mit: 509 00:25:40,367 --> 00:25:43,867 “Es war nicht böswillig, es war ein Unfall”? 510 00:25:43,934 --> 00:25:47,333 Würde ich versuchen, jemanden von mir fernzuhalten, 511 00:25:47,400 --> 00:25:49,967 und die Reaktion der Angeklagten, zu fallen... 512 00:25:50,033 --> 00:25:52,133 Sie schlug sich fast den Kopf an. 513 00:25:52,200 --> 00:25:56,467 Ich hätte gesagt: “Tut mir leid. Ich wollte das nicht. Ich helfe dir.” 514 00:25:56,533 --> 00:25:57,834 Sie ist älter. 515 00:25:57,900 --> 00:26:02,266 Die Klägerin lief zu ihrem Auto und hatte fast ein Grinsen im Gesicht. 516 00:26:02,333 --> 00:26:04,734 Ging zu ihrem Auto, als wäre es ihr egal. 517 00:26:04,800 --> 00:26:09,333 Das heißt, du wusstest, was du tatst, als du diese Frau angriffst. 518 00:26:09,400 --> 00:26:10,600 Ich sah keinen Schlag. 519 00:26:10,667 --> 00:26:14,300 - Es könnte sein. - Stimmt. Ich sah es nur nicht. 520 00:26:14,367 --> 00:26:17,467 - Diese Reaktion war übertrieben. - Überreaktion. 521 00:26:19,133 --> 00:26:22,467 {\an8}Wollen Sie Gerechtigkeit? Gehen Sie auf JudyJustice.tv. 522 00:26:57,700 --> 00:26:59,700 Creative Supervisor Alexander Koenig