1
00:00:00,467 --> 00:00:03,166
{\an8}Sie fing einen Streit mit mir an.
2
00:00:07,700 --> 00:00:08,800
Das geht nicht.
3
00:00:09,533 --> 00:00:12,333
Es war nicht meine Absicht.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,567
Mit der Kamera provozierte sie mich.
5
00:00:14,633 --> 00:00:16,667
Es war absolut Ihre Absicht.
6
00:00:17,300 --> 00:00:18,500
Das geht nicht.
7
00:00:19,066 --> 00:00:20,934
Das ist Judy Justice.
8
00:00:38,033 --> 00:00:41,333
{\an8}Sherry und Jeffrey Marshall
verklagen ihre Nachbarn,
9
00:00:41,400 --> 00:00:44,967
{\an8}Joseph und Jennifer Feugate,
für Versicherungseigenbeteiligung
10
00:00:45,033 --> 00:00:47,400
und einen falschen Polizeibericht.
11
00:00:47,800 --> 00:00:49,834
Ruhe im Saal. Alle aufstehen.
12
00:00:50,567 --> 00:00:51,767
Setzen Sie sich.
13
00:00:53,433 --> 00:00:56,066
Fall Nummer 2074. Marshall gegen Feugate.
14
00:00:56,133 --> 00:00:57,266
- Danke.
- Gerne.
15
00:00:58,266 --> 00:01:01,467
Mr. und Mrs. Marshall,
Sie wohnen gegenüber
16
00:01:02,100 --> 00:01:05,433
- von Mr. Feugate und seiner Mutter.
- Ja.
17
00:01:05,500 --> 00:01:07,500
Seit wann wohnen Sie in dem Haus?
18
00:01:07,567 --> 00:01:09,000
Zweiundzwanzig Jahre.
19
00:01:09,066 --> 00:01:11,667
Mr. Feugate, seit wann wohnen Sie dort?
20
00:01:11,734 --> 00:01:15,500
Meine Mutter wohnt in dem Haus
bereits länger als ich.
21
00:01:15,567 --> 00:01:18,100
Sie wohnt seit 2008 dort.
22
00:01:18,467 --> 00:01:20,800
Ich zog 2016 ein.
23
00:01:20,867 --> 00:01:25,633
Mr. und Mrs. Marshall, das Problem,
das ich heute versuchen werde zu beheben,
24
00:01:25,700 --> 00:01:28,300
- handelt von einem Parkplatz.
- Ja.
25
00:01:28,367 --> 00:01:32,967
Und der Parkplatz ist
ein öffentlicher Parkplatz, richtig?
26
00:01:33,033 --> 00:01:34,066
- Ja.
- Ja.
27
00:01:34,133 --> 00:01:35,800
Auf der Straße.
28
00:01:35,867 --> 00:01:37,867
Und der öffentliche Parkplatz
29
00:01:37,934 --> 00:01:40,834
- ist vor Ihrem Haus?
- Ja.
30
00:01:40,900 --> 00:01:43,266
- Sie wohnen gegenüber?
- Ja.
31
00:01:43,333 --> 00:01:46,033
Und der Fall beinhaltet Bitterkeit,
32
00:01:46,100 --> 00:01:49,266
die sich entwickelt hat,
da Sie, Mr. Feugate,
33
00:01:49,333 --> 00:01:53,400
den Parkplatz vor Ihrem Haus
gerne gratis für Ihre Mutter
34
00:01:53,467 --> 00:01:55,533
{\an8}behalten wollen,
35
00:01:55,600 --> 00:01:59,567
{\an8}da es für sie, wie Sie sagen,
aus gesundheitlichen Gründen einfach wäre,
36
00:01:59,633 --> 00:02:02,200
- direkt vor dem Haus zu parken.
- Ja.
37
00:02:02,266 --> 00:02:07,100
Und Mr. und Mrs. Marshall parken manchmal
oder immer auf diesem Parkplatz.
38
00:02:07,166 --> 00:02:08,767
Das ist das Problem.
39
00:02:08,834 --> 00:02:09,700
- Ja.
- Ok.
40
00:02:09,767 --> 00:02:13,033
Ich nehme an, Sie sprechen für Ihren Mann?
41
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
Kann ich, ja.
42
00:02:14,166 --> 00:02:17,033
- Darf sie für Sie sprechen?
- Schon gut.
43
00:02:17,100 --> 00:02:20,133
- Er hat seine Lektion gelernt.
- Er kann selbst sprechen.
44
00:02:20,867 --> 00:02:22,967
- Gut. Perfekt.
- Du kannst sprechen.
45
00:02:23,033 --> 00:02:25,800
Ich kann sprechen,
aber wenn sie muss, kann sie.
46
00:02:25,867 --> 00:02:26,700
Perfekt.
47
00:02:26,767 --> 00:02:28,967
Sie wohnen seit Langem dort.
48
00:02:29,033 --> 00:02:33,300
Hatten Sie Probleme mit Familie Feugate
49
00:02:33,367 --> 00:02:35,000
wegen dieses Parkplatzes
50
00:02:35,066 --> 00:02:40,333
- zwischen 2008 und 2016?
- Nein.
51
00:02:40,400 --> 00:02:43,133
Bevor der Sohn einzog,
52
00:02:43,200 --> 00:02:45,800
- hatten Sie keine Probleme?
- Richtig.
53
00:02:45,867 --> 00:02:48,367
- Das ist gelogen.
- Hatten Sie... Moment.
54
00:02:48,433 --> 00:02:53,100
Hatten Sie jemals Streits mit Mrs. Feugate
55
00:02:53,166 --> 00:02:55,667
über den Parkplatz, bevor er kam?
56
00:02:55,734 --> 00:02:56,967
- Nein.
- Ok.
57
00:02:57,033 --> 00:03:00,400
{\an8}Mrs. Feugate, verstanden Sie,
was ich sagte?
58
00:03:00,467 --> 00:03:01,600
- {\an8}-
- Ja.
- Ok.
59
00:03:01,667 --> 00:03:04,633
{\an8}Seien Sie sehr vorsichtig
mit Ihren Antworten.
60
00:03:04,700 --> 00:03:05,533
Ja.
61
00:03:05,600 --> 00:03:10,633
Sie wohnen seit Langem dort.
Ihr Sohn zog erst 2016 ein.
62
00:03:10,700 --> 00:03:14,567
Bevor Ihr Sohn einzog, hatten Sie jemals
63
00:03:14,633 --> 00:03:18,166
ein Gespräch mit Mr. und Mrs. Marshall
64
00:03:18,233 --> 00:03:20,567
bezüglich des Parkens vor Ihrem Haus?
65
00:03:20,633 --> 00:03:25,800
Sie parkte nicht vor meinem Haus,
bevor mein Sohn einzog.
66
00:03:26,033 --> 00:03:28,433
Ok. Stimmt das?
67
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
- Das stimmt.
- Ok.
68
00:03:29,967 --> 00:03:33,934
Was hat sich geändert,
nachdem ihr Sohn einzog?
69
00:03:34,000 --> 00:03:37,300
Tatsächlich parke ich
70
00:03:37,367 --> 00:03:42,834
{\an8}gegenüber von den Feugates.
Es ist direkt vor meiner Einfahrt.
71
00:03:42,900 --> 00:03:48,900
Und ich parke meinen Toyota
direkt neben meiner Einfahrt.
72
00:03:48,967 --> 00:03:53,700
Das ist der Parkplatz,
wegen dem Mr. Feugate
73
00:03:53,767 --> 00:03:56,266
ein Problem kreiert.
74
00:03:56,333 --> 00:03:59,333
Der Parkplatz ist vor Ihrem Haus?
75
00:03:59,400 --> 00:04:03,233
Nein, nicht vor meinem Haus,
neben meiner Einfahrt.
76
00:04:03,300 --> 00:04:06,533
Auf Ihrer Seite der Straße?
77
00:04:06,600 --> 00:04:07,433
- Nein.
- Genau.
78
00:04:07,500 --> 00:04:11,367
Haben sie einen Parkplatz vor deren Haus
79
00:04:11,433 --> 00:04:13,533
- auf ihrer Straßenseite?
- Ja.
80
00:04:13,600 --> 00:04:15,200
Parken Sie jemals dort?
81
00:04:15,266 --> 00:04:16,233
Das tat ich.
82
00:04:16,300 --> 00:04:21,367
Wenn sie den Parkplatz nutzen,
auf dem ich normalerweise parke,
83
00:04:21,433 --> 00:04:24,467
- parkte ich gegenüber.
- Ok.
84
00:04:24,533 --> 00:04:28,500
Gelegentlich parken also
entweder Mr. Feugate oder seine Mutter
85
00:04:28,567 --> 00:04:31,667
auf Ihrer Straßenseite,
auf einer öffentlichen Straße
86
00:04:31,734 --> 00:04:34,800
- und Sie parken vor ihrem Haus?
- Richtig.
87
00:04:34,867 --> 00:04:36,600
Ok. Verstanden.
88
00:04:36,667 --> 00:04:38,667
Ich verrate Ihnen etwas.
89
00:04:38,734 --> 00:04:41,567
Ich beende einen Teil des Falls sofort.
90
00:04:41,633 --> 00:04:42,467
Dumm gelaufen.
91
00:04:44,033 --> 00:04:47,233
Sie können auf einer öffentlichen Straße
parken, wo Sie wollen.
92
00:04:47,300 --> 00:04:49,467
Es kommen Besucher,
93
00:04:49,533 --> 00:04:51,667
für Leute, die dort wohnen, denke ich.
94
00:04:51,734 --> 00:04:55,567
Sie nehmen Parkplätze ein
und es gibt keine anderen.
95
00:04:55,633 --> 00:04:58,567
Sie bevorzugen es,
auf Ihrer Seite zu parken,
96
00:04:58,633 --> 00:05:02,066
und Sie auf Ihrer. Manchmal geht es nicht.
97
00:05:02,133 --> 00:05:05,734
Ich sage es Ihnen,
damit Sie Bescheid wissen.
98
00:05:05,800 --> 00:05:08,834
Sie haben keinen Anspruch
auf einen öffentlichen Parkplatz.
99
00:05:08,900 --> 00:05:10,633
Ja, ich verstehe.
100
00:05:10,700 --> 00:05:12,433
Mir muss man das nicht sagen.
101
00:05:12,500 --> 00:05:16,133
Sie haben keinen Anspruch
auf einen öffentlichen Parkplatz.
102
00:05:16,200 --> 00:05:17,033
Ja.
103
00:05:17,100 --> 00:05:19,066
In welchem Staat wohnen Sie?
104
00:05:19,133 --> 00:05:21,266
- Ohio. Cincinnati.
- Ok.
105
00:05:21,333 --> 00:05:23,567
Ich war tatsächlich in Cincinnati.
106
00:05:23,633 --> 00:05:24,467
Häufig.
107
00:05:24,533 --> 00:05:29,367
Aber ich bin mir sicher,
dass es keine Vorschrift
108
00:05:29,433 --> 00:05:33,100
in Ohio oder irgendeiner Stadt dort gibt,
die besagt:
109
00:05:33,166 --> 00:05:37,433
“Du hast sozusagen
das Vorrecht auf den Parkplatz,
110
00:05:37,500 --> 00:05:40,633
auf der öffentlichen Straße,
vor deinem Haus.”
111
00:05:40,700 --> 00:05:42,233
Das ist lächerlich.
112
00:05:42,300 --> 00:05:46,300
{\an8}Das Beste, was Cincinnati hat,
- ist ein Drei-Tage-
- Gesetz.
113
00:05:46,367 --> 00:05:49,533
{\an8}Wenn das Fahrzeug innerhalb
von drei Tagen nicht bewegt wird,
114
00:05:49,600 --> 00:05:51,367
darf es abgeschleppt werden.
115
00:05:51,433 --> 00:05:53,033
Das ist das Beste dort.
116
00:05:53,100 --> 00:05:55,600
Sie wohnen einander gegenüber.
117
00:05:55,667 --> 00:05:58,000
Sagte einer von Ihnen zur Polizei:
118
00:05:58,066 --> 00:06:00,900
“Ein Auto steht
seit über drei Tagen dort”?
119
00:06:00,967 --> 00:06:02,500
- Ja.
- Wer?
120
00:06:02,567 --> 00:06:04,200
- Ich.
- Warum?
121
00:06:04,266 --> 00:06:09,200
Wegen des Parkplatzes,
der direkt gegenüber liegt?
122
00:06:09,266 --> 00:06:13,734
Tatsächlich... Es behindert
den gesamten Fluss der Nachbarschaft.
123
00:06:13,800 --> 00:06:16,200
Und wo jeder auf der Straße parkt.
124
00:06:16,266 --> 00:06:20,066
Ich habe zehn Jahre in der Armee gedient
und ich kämpfe für...
125
00:06:20,133 --> 00:06:21,934
Ich kämpfe für Menschenrechte...
126
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Mir ist egal,
ob Sie ein guter Mensch sind.
127
00:06:25,066 --> 00:06:27,333
Ob Sie Gutes tun oder nicht.
128
00:06:27,400 --> 00:06:29,467
Es ist eine öffentliche Straße.
129
00:06:29,533 --> 00:06:33,934
Wenn Sie mir sagen, dass sie nett
sein sollten, da es eine Seniorin ist,
130
00:06:34,000 --> 00:06:37,667
und sie nicht auf dem Parkplatz
parken sollten, dann sage ich Ihnen,
131
00:06:37,734 --> 00:06:42,033
ich würde nicht damit anfangen,
die Polizei wegen eines Autos zu rufen...
132
00:06:42,100 --> 00:06:43,834
Besonders eines, das ich kenne.
133
00:06:43,900 --> 00:06:45,767
Ich weiß, es gehört den Nachbarn.
134
00:06:45,834 --> 00:06:50,367
Sie wohnen dort seit 22 Jahren,
relativ friedlich.
135
00:06:50,433 --> 00:06:53,600
- Relativ friedlich...
- Es war nicht sehr friedlich.
136
00:06:53,667 --> 00:06:55,400
- Sie zogen dort ein.
- Ja.
137
00:06:55,467 --> 00:06:58,667
Sie wohnen dort
ein Jahrzehnt länger als Sie.
138
00:06:58,734 --> 00:06:59,567
- Sie.
- Ja.
139
00:06:59,633 --> 00:07:03,233
Wenn es nicht friedlich war,
gibt es Optionen. Sie sind frei.
140
00:07:03,300 --> 00:07:05,066
Es ist absolut lächerlich.
141
00:07:05,133 --> 00:07:08,500
Unvorstellbar, dass ich die Polizei
wegen eines Autos rufe,
142
00:07:08,567 --> 00:07:10,333
das auf der Straße parkte.
143
00:07:10,400 --> 00:07:11,700
Das verursachte Probleme.
144
00:07:11,767 --> 00:07:15,500
Ok, ich sehe, wo das hinführt.
Wir kommen zu diesem Fall.
145
00:07:15,567 --> 00:07:20,033
Erstattung des Selbstbehalts
der Versicherung. Das ist eine Sache.
146
00:07:20,100 --> 00:07:24,233
{\an8}Da Sie behaupten,
dass Mr. Feugate Ihr Auto beschädigte.
147
00:07:24,300 --> 00:07:25,867
- {\an8}-
- Ja.
- Wann?
148
00:07:25,934 --> 00:07:29,166
Ab 26. Juni.
149
00:07:29,233 --> 00:07:30,467
Diesen Jahres?
150
00:07:30,533 --> 00:07:32,667
- Einundzwanzig. Tut mir leid.
- Ok.
151
00:07:32,734 --> 00:07:36,166
Haben Sie Videobeweise
des Schadens an Ihrem Auto?
152
00:07:36,233 --> 00:07:38,333
Nein, nur ein Foto.
153
00:07:38,400 --> 00:07:42,133
Wie beschädigte er das Auto und mit was?
154
00:07:42,200 --> 00:07:45,166
Er beschädigte es mit seiner Hand.
155
00:07:45,233 --> 00:07:48,433
- Ich parke das Auto...
- Sie meinen, vor...
156
00:07:48,500 --> 00:07:51,133
...vor Mrs. Feugates Haus.
157
00:07:51,200 --> 00:07:53,233
- Auf Ihrer Straßenseite?
- Ja.
158
00:07:53,300 --> 00:07:55,033
Ich steige aus dem Auto aus.
159
00:07:55,100 --> 00:07:59,433
- Mr. Feugate war unberechenbar...
- Nein, nicht...
160
00:07:59,500 --> 00:08:03,066
Sagen Sie mir nicht, was Ihr Eindruck war,
sondern, was er tat.
161
00:08:03,133 --> 00:08:04,834
Er schlug auf die Motorhaube.
162
00:08:04,900 --> 00:08:07,734
- Er schlug auf die Karosserie des Autos?
- Ja.
163
00:08:07,800 --> 00:08:11,266
Ich sehe mir das Auto
und den Polizeibericht an.
164
00:08:21,667 --> 00:08:22,767
Ich sehe die Delle.
165
00:08:22,834 --> 00:08:24,667
Und das ist die Motorhaube.
166
00:08:26,233 --> 00:08:27,133
Ok.
167
00:08:32,667 --> 00:08:34,533
Ok, im Polizeibericht steht,
168
00:08:34,600 --> 00:08:39,266
Mr. Feugate sagte der Polizei,
dass sich dieser Vorfall ereignet habe,
169
00:08:39,333 --> 00:08:41,567
dass es Streit um den Parkplatz gab
170
00:08:41,633 --> 00:08:46,600
und Sie ihn mit dem Auto angefahren
und leichte Verletzungen verursacht haben.
171
00:08:46,667 --> 00:08:48,834
{\an8}Dafür haben Sie eine Gegenklage.
172
00:08:48,900 --> 00:08:51,633
- {\an8}-
- Das stimmt.
- Ok. Das ist ein einfacher...
173
00:08:51,700 --> 00:08:54,633
{\an8}Am 26. Juni wurde das Auto beschädigt.
174
00:08:54,700 --> 00:08:58,667
Zweifellos wurde es von einem Schlag
auf die Motorhaube beschädigt.
175
00:08:58,734 --> 00:09:00,133
Das waren Sie?
176
00:09:00,200 --> 00:09:01,500
Das ist falsch.
177
00:09:01,567 --> 00:09:03,200
Ich war es nicht.
178
00:09:03,266 --> 00:09:05,934
Dann sagen Sie mir, Mr. Feugate,
179
00:09:06,000 --> 00:09:09,333
wie diese Dellen entstanden sind.
180
00:09:09,400 --> 00:09:10,767
Auf der Motorhaube?
181
00:09:10,834 --> 00:09:12,333
Euer Ehren, es gibt...
182
00:09:12,400 --> 00:09:16,734
Ich habe die Notrufe
aus dieser Nacht sowie den Polizeibericht.
183
00:09:16,800 --> 00:09:20,567
Und ich erstellte eine Skizze,
wo sie ursprünglich parkte.
184
00:09:20,633 --> 00:09:22,200
Das erklärt alles.
185
00:09:22,266 --> 00:09:24,467
Aber...
- Ok, das möchte ich sehen.
186
00:09:25,567 --> 00:09:29,100
- Darf ich mich der Skizze nähern?
- Natürlich.
187
00:09:29,367 --> 00:09:31,300
Der 26. Juni.
188
00:09:31,367 --> 00:09:35,867
Am 26. Juni sprach ich mit meinen Eltern,
189
00:09:35,934 --> 00:09:38,166
als die Marshalls nach Hause kamen.
190
00:09:38,233 --> 00:09:40,066
Mein Auto war hier geparkt.
191
00:09:40,133 --> 00:09:41,400
Sie kamen nach Hause.
192
00:09:41,467 --> 00:09:43,367
Sie blockierten ihre Einfahrt,
193
00:09:43,433 --> 00:09:47,700
- und parkten direkt auf meiner Stoßstange.
- Einen Augenblick.
194
00:09:47,767 --> 00:09:52,233
Mr. Feugate, Sie parkten also
auf einer öffentlichen Straße,
195
00:09:52,300 --> 00:09:55,333
wo Sie auf ihrer Straßenseite
parken konnten.
196
00:09:55,400 --> 00:09:58,066
- Nicht auf Ihrer. Ok?
- Ja.
197
00:09:58,133 --> 00:10:01,066
Und sie blockierten ihre eigene Einfahrt?
198
00:10:01,133 --> 00:10:02,100
Ja.
199
00:10:02,166 --> 00:10:05,367
Ok. Sahen Sie sie?
Beobachteten Sie sie aus dem Haus?
200
00:10:05,433 --> 00:10:08,300
Nein, ich war auf der Veranda
meiner Eltern.
201
00:10:08,367 --> 00:10:10,967
Ok, Sie sind also auf der Veranda.
202
00:10:11,033 --> 00:10:12,300
Sie sind in ihrem Auto,
203
00:10:12,367 --> 00:10:14,767
- und blockieren ihre Einfahrt.
- Ja.
204
00:10:14,834 --> 00:10:16,867
- Ok.
- Das ist nicht schlimm, oder?
205
00:10:16,934 --> 00:10:18,367
Geht Sie nichts an.
206
00:10:18,433 --> 00:10:22,500
- Wie gesagt, war es kein Problem.
- Ging Sie nichts an.
207
00:10:22,567 --> 00:10:23,834
- Genau.
- Weiter.
208
00:10:23,900 --> 00:10:26,734
Ich telefoniere mit meinen Eltern.
209
00:10:26,800 --> 00:10:29,233
Sie waren gerade mit der Arbeit fertig.
210
00:10:29,300 --> 00:10:32,400
Ich höre, dass die Marshalls
verärgert darüber sind,
211
00:10:32,467 --> 00:10:35,767
wo ich auf der öffentlichen Straße parke.
212
00:10:35,834 --> 00:10:41,166
Ich wollte den Parkplatz meiner Eltern
reservieren, da ich sie sagen hörte:
213
00:10:41,233 --> 00:10:43,100
“Ich erteile ihm eine Lektion.”
214
00:10:43,166 --> 00:10:47,367
Also Mr. Feugate, Sie sagen mir,
215
00:10:47,433 --> 00:10:49,734
dass das Auto, bei dem Sie stehen...
216
00:10:49,800 --> 00:10:54,133
Sie gingen raus, damit sie nicht auf
einer öffentlichen Straße parken können?
217
00:10:54,200 --> 00:10:56,100
Sagen Sie mir das?
218
00:10:56,166 --> 00:10:57,934
- Die Antwort ist: “Ja.”
- Ja.
219
00:10:58,000 --> 00:11:01,800
Sie gehen von der Veranda,
um auf der Straße zu stehen,
220
00:11:02,300 --> 00:11:04,300
um zu verhindern,
221
00:11:04,800 --> 00:11:08,500
dass sie vor Ihrem Haus parken,
222
00:11:08,567 --> 00:11:11,834
da Ihr Auto auf
deren Straßenseite geparkt war.
223
00:11:11,900 --> 00:11:15,667
- Nein. Sie verstanden es falsch.
- Ist das rote Auto Ihres?
224
00:11:15,734 --> 00:11:17,533
- Das Rote ist meins.
- Nicht?
225
00:11:17,600 --> 00:11:18,934
Das Rote ist Ihres?
226
00:11:19,000 --> 00:11:20,767
- Ich bin nicht dumm.
- Ich weiß.
227
00:11:20,834 --> 00:11:22,433
Das weiße Auto...
228
00:11:22,500 --> 00:11:27,600
Das weiße Auto ist der Platz, den Sie
für Ihre Eltern freihalten wollten.
229
00:11:27,667 --> 00:11:29,633
Ja, sie waren auf dem Heimweg.
230
00:11:29,700 --> 00:11:33,400
- Ich sprach mit ihnen...
- Wen interessiert, wo sie waren?
231
00:11:35,734 --> 00:11:37,934
- Sie haben beide Parkplätze...
- Es war frei.
232
00:11:38,000 --> 00:11:41,233
Hier ist ein Zebrastreifen,
also können sie dort parken.
233
00:11:41,300 --> 00:11:44,200
Wer hat Sie zum Parkwächter gemacht?
234
00:11:44,266 --> 00:11:45,233
Niemand.
235
00:11:45,300 --> 00:11:47,834
Wer glauben Sie, sind Sie,
um das zu überwachen?
236
00:11:59,000 --> 00:12:01,767
{\an8}Sherry und Jeffrey Marshall sagen,
ihre Nachbarn,
237
00:12:01,834 --> 00:12:05,333
{\an8}Joseph und Jennifer Feugate,
schulden Ihnen Geld für Eigenbeteiligung
238
00:12:05,400 --> 00:12:07,500
und einen falschen Polizeibericht.
239
00:12:07,567 --> 00:12:11,467
Joseph und Jennifer klagen
auf Arztrechnungen nach einem Angriff.
240
00:12:11,533 --> 00:12:16,133
Sie standen also so
auf einer öffentlichen Straße,
241
00:12:16,200 --> 00:12:20,133
- um einen Parkplatz zu reservieren.
- Ja.
242
00:12:20,200 --> 00:12:23,500
Dazu hatten Sie kein Recht.
Lassen Sie mich das verstehen.
243
00:12:23,567 --> 00:12:25,467
Dazu hatten Sie kein Recht.
244
00:12:25,533 --> 00:12:27,800
Sie parken auf ihrer Straßenseite.
245
00:12:27,867 --> 00:12:32,834
Dann reservierten Sie einen Platz,
da Ihre Eltern auf dem Weg waren?
246
00:12:32,900 --> 00:12:34,133
- Ja...
- Moment.
247
00:12:34,200 --> 00:12:37,600
Dazu haben Sie kein Recht.
248
00:12:37,934 --> 00:12:38,767
Null!
249
00:12:38,834 --> 00:12:41,467
- Verstehen Sie nicht?
- Nein, eigentlich nicht.
250
00:12:41,533 --> 00:12:45,266
Wieso darf ich keinen Parkplatz
für meine älteren Eltern reservieren?
251
00:12:45,333 --> 00:12:49,166
Sie dürfen keinen öffentlichen...
Sie haben kein Recht dazu.
252
00:12:49,233 --> 00:12:50,834
Da ich es Ihnen sage.
253
00:12:50,900 --> 00:12:53,967
Sie dürfen keinen Platz
auf einer öffentlichen Straße
254
00:12:54,033 --> 00:12:56,700
so reservieren.
255
00:12:56,767 --> 00:12:59,767
- “Hier nicht parken!”
- Ich machte nie so.
256
00:12:59,834 --> 00:13:03,233
Mir egal, ob Sie auf einem Bein hüpften
und Kaugummi kauten.
257
00:13:03,300 --> 00:13:05,834
Sie dürfen kein...
258
00:13:05,900 --> 00:13:08,700
Und es macht es doppelt so nervtötend,
259
00:13:08,767 --> 00:13:10,734
da Sie auf deren Straßenseite parkten.
260
00:13:10,800 --> 00:13:14,667
Wenn es einen Parkplatz
vor ihrem Haus gäbe und sie sagten:
261
00:13:14,734 --> 00:13:16,967
“Ich parke vor dem Haus des Angeklagten”,
262
00:13:17,033 --> 00:13:21,533
kann ich sagen: “Das ist fies.”
Jetzt haben Sie beide Parkplätze.
263
00:13:21,600 --> 00:13:24,133
Das ist das Ding. Dieser Bereich war frei.
264
00:13:24,200 --> 00:13:27,233
Hier ist eine Querstraße,
sie hätten parken können...
265
00:13:27,300 --> 00:13:30,533
Wer hat Sie zum Parkwächter gemacht?
266
00:13:30,600 --> 00:13:31,433
Niemand.
267
00:13:31,500 --> 00:13:35,000
Was glauben Sie, wer Sie sind,
das öffentliche Parken zu überwachen?
268
00:13:35,066 --> 00:13:35,967
Zurück!
269
00:13:36,400 --> 00:13:37,367
Ja.
270
00:13:39,400 --> 00:13:40,233
Ok.
271
00:13:40,300 --> 00:13:42,500
Nun, “Mr. Parkwächter”,
272
00:13:42,567 --> 00:13:45,500
Sie gehen raus
und reservieren den Parkplatz.
273
00:13:45,567 --> 00:13:48,633
Sie kommt, um dort zu parken, richtig?
274
00:13:48,700 --> 00:13:49,667
Ja.
275
00:13:49,734 --> 00:13:51,100
Was geschah dann?
276
00:13:51,166 --> 00:13:52,133
Nun...
277
00:13:52,200 --> 00:13:55,667
{\an8}Sie wollte dort parken
und fuhr mich mit ihrem Auto an.
278
00:13:55,734 --> 00:13:56,567
{\an8}Augenblick.
279
00:13:56,633 --> 00:14:00,133
Sie wollte dort parken
und Sie standen auf der Straße?
280
00:14:00,200 --> 00:14:02,233
- Ja.
- Ok. Hören Sie gut zu.
281
00:14:02,300 --> 00:14:05,166
Wo traf sie Sie mit ihrem Auto?
282
00:14:05,233 --> 00:14:07,266
Am Knie.
283
00:14:07,333 --> 00:14:08,166
Am Knie.
284
00:14:08,233 --> 00:14:10,367
Und dann sprangen Sie zur Seite...
285
00:14:10,433 --> 00:14:12,367
- Nein.
- Ich fiel auf ihr Auto.
286
00:14:12,433 --> 00:14:14,600
Ich telefonierte
287
00:14:14,667 --> 00:14:16,734
und als sie mich am Knie traf,
288
00:14:16,800 --> 00:14:18,967
- fiel ich auf ihr Auto.
- Unsinn.
289
00:14:19,033 --> 00:14:20,467
Das ist das nicht.
290
00:14:20,533 --> 00:14:22,433
Welchen Schaden hatte Ihr Auto?
291
00:14:22,500 --> 00:14:23,567
Unsinn.
292
00:14:23,633 --> 00:14:26,800
Das stimmt nicht,
da Ihr Ellbogen auf ihrem Auto landete.
293
00:14:26,867 --> 00:14:31,066
{\an8}Es ist möglich, dass sie Sie
mit dem Auto am Knie traf.
294
00:14:31,133 --> 00:14:33,367
Haben Sie Krankenakten?
295
00:14:33,433 --> 00:14:35,100
- Ja.
- Die möchte ich sehen.
296
00:14:36,300 --> 00:14:39,367
Die Akten sollten zeigen,
dass der Fall geschlossen wurde,
297
00:14:39,433 --> 00:14:43,200
keine Verhaftung vorgenommen wurde
und allen gesagt wurde,
298
00:14:43,266 --> 00:14:45,934
sie sollen sich benehmen, was ich tue.
299
00:14:46,734 --> 00:14:47,700
Tut mir leid.
300
00:14:50,734 --> 00:14:51,734
Ok.
301
00:14:52,567 --> 00:14:53,400
Was ist das?
302
00:14:53,467 --> 00:14:57,300
- Die Krankenwagenrechnung für...
- Ich will eine Krankenakte sehen.
303
00:14:57,367 --> 00:14:59,800
Mir egal, ob Sie im Krankenwagen fuhren.
304
00:14:59,867 --> 00:15:02,900
Was sagte der Arzt zu Ihrer Verletzung?
305
00:15:02,967 --> 00:15:05,300
- Das bekam ich nicht...
- Schade.
306
00:15:05,367 --> 00:15:07,500
Dieser Unsinn interessiert mich nicht.
307
00:15:07,567 --> 00:15:11,233
- Wie viel kosteten die Reparaturen?
- Bitte sehr. Danke.
308
00:15:15,166 --> 00:15:17,066
Mit einem Selbstbehalt von 500 Dollar?
309
00:15:17,133 --> 00:15:18,033
Ja.
310
00:15:18,100 --> 00:15:20,467
Bisher 500 Dollar für die Klägerin.
311
00:15:20,533 --> 00:15:24,333
Die Gegenklage,
die von Arztrechnungen handelt,
312
00:15:25,200 --> 00:15:26,100
ist abgelehnt.
313
00:15:26,600 --> 00:15:29,533
- Ein falscher Polizeibericht.
- Ja.
314
00:15:29,600 --> 00:15:32,533
Was ist der falsche Polizeibericht,
von dem Sie sprechen?
315
00:15:32,600 --> 00:15:36,967
Mrs. Feugate begann
einen Streit mit mir, der...
316
00:15:37,033 --> 00:15:38,066
Wann?
317
00:15:38,133 --> 00:15:40,400
Am 22. Dezember...
318
00:15:41,100 --> 00:15:43,333
Ich laufe zu meinem Auto.
319
00:15:43,400 --> 00:15:46,967
Mrs. Feugate parkte
320
00:15:47,300 --> 00:15:49,266
ungefähr 30 Meter hinter...
321
00:15:49,333 --> 00:15:51,300
Zeigen Sie die Skizze, bitte.
322
00:15:51,734 --> 00:15:54,200
Ok, gehen Sie zur Skizze.
323
00:15:54,266 --> 00:15:55,767
Das ist ein anderer Tag.
324
00:15:55,834 --> 00:15:57,934
Zeigen Sie mir, wo sie war,
325
00:15:58,000 --> 00:15:59,533
- und wo Sie waren.
- Ok.
326
00:15:59,667 --> 00:16:00,767
Mrs. Feugate
327
00:16:01,233 --> 00:16:03,600
parkte genau hier.
328
00:16:03,667 --> 00:16:07,233
Sie parkte dort, gegenüber Ihres Hauses.
329
00:16:07,300 --> 00:16:08,633
- Ja.
- Ok.
330
00:16:09,100 --> 00:16:11,100
Und ich parke hier.
331
00:16:11,166 --> 00:16:13,100
Vor ihrem Haus.
332
00:16:13,166 --> 00:16:14,166
- Richtig.
- Ok.
333
00:16:14,233 --> 00:16:17,000
Sie parken also
auf derselben Straßenseite,
334
00:16:17,066 --> 00:16:19,633
was die Seite der Angeklagten ist.
335
00:16:19,700 --> 00:16:23,433
Sie parken gegenüber von Ihrem Haus.
336
00:16:23,500 --> 00:16:24,834
- Stimmt.
- Verstanden.
337
00:16:24,900 --> 00:16:25,934
Weiter.
338
00:16:26,000 --> 00:16:27,266
- Was passierte?
- Ok.
339
00:16:27,333 --> 00:16:31,300
Mrs. Feugate steigt aus ihrem Auto,
läuft auf mich zu.
340
00:16:31,367 --> 00:16:33,934
Sie ist verärgert, sie schreit,
341
00:16:34,000 --> 00:16:36,200
und ich erinnere mich nicht an alles,
342
00:16:36,266 --> 00:16:38,934
was sie sagte, aber es ging ums Parken.
343
00:16:39,000 --> 00:16:42,166
Sie sagte, ich könne nicht parken,
wo ich geparkt hatte.
344
00:16:42,233 --> 00:16:45,266
Sie schreit.
Ich versuche sie zu beruhigen.
345
00:16:45,333 --> 00:16:47,467
- Gehen Sie zurück.
- Ja.
346
00:16:49,000 --> 00:16:51,934
Ich versuche, Mrs. Feugate zu beruhigen.
347
00:16:52,000 --> 00:16:56,033
Ich sage, es ist eine öffentliche Straße
und dass ich dort parken darf.
348
00:16:56,100 --> 00:16:59,734
Sie schreit und sagt, dass das nicht geht.
349
00:16:59,800 --> 00:17:02,467
Wir stehen uns gegenüber.
350
00:17:02,533 --> 00:17:06,066
Sie schreit immer noch,
ich versuche, sie zu beruhigen.
351
00:17:06,133 --> 00:17:08,767
Plötzlich schlägt sie mich auf die Hand.
352
00:17:09,133 --> 00:17:11,667
Mein Reflex, ich stoße sie zurück.
353
00:17:11,734 --> 00:17:12,800
Plötzlich...
354
00:17:12,867 --> 00:17:15,633
Sie stand noch, nachdem ich Sie schubste.
355
00:17:15,700 --> 00:17:19,500
Sie dachte darüber nach
und ließ sich fallen.
356
00:17:19,567 --> 00:17:21,266
{\an8}Das kann ich nicht wissen.
357
00:17:21,333 --> 00:17:25,333
{\an8}Jemand sagte,
dass es ein Video davon gibt.
358
00:17:25,400 --> 00:17:27,667
- Stimmt das?
- Ja.
359
00:17:27,734 --> 00:17:30,200
Die Aufnahme wurde
vor Gericht nicht gezeigt.
360
00:17:30,266 --> 00:17:32,400
Das ist mir egal.
361
00:17:32,467 --> 00:17:33,867
Ich möchte es sehen,
362
00:17:33,934 --> 00:17:38,066
da hier steht,
dass es ein Sicherheitsvideo davon gibt.
363
00:17:38,133 --> 00:17:39,633
Eine Überwachungskamera.
364
00:17:39,700 --> 00:17:42,166
Bei einem Video
müssen Sie nicht vorkommen,
365
00:17:42,233 --> 00:17:43,967
da ich es selbst sehe.
366
00:17:44,033 --> 00:17:47,600
Das sind die beiden Autos
auf derselben Straßenseite.
367
00:17:47,667 --> 00:17:48,600
Sie sind
368
00:17:48,667 --> 00:17:51,700
- auf der Seite der Angeklagten geparkt.
- Ja.
369
00:17:51,767 --> 00:17:54,066
- Ihr Auto ist das...
- Schwarze Auto.
370
00:17:54,133 --> 00:17:57,166
- ...schwarze Auto, ihres ist das Rote.
- Genau.
371
00:17:57,233 --> 00:17:59,734
Da ist Mrs. Feugate,
die aus dem Auto steigt.
372
00:17:59,800 --> 00:18:02,000
- -
- Ich möchte das Video sehen.
- Ja.
373
00:18:04,300 --> 00:18:05,967
Sie fuhr weiter vor.
374
00:18:08,667 --> 00:18:11,734
Also wollte ich
mein Auto näher ran fahren...
375
00:18:13,000 --> 00:18:13,900
Nicht sprechen.
376
00:18:42,233 --> 00:18:43,700
Dann...
377
00:18:44,967 --> 00:18:47,266
Ok. Ich will das noch einmal sehen.
378
00:18:47,333 --> 00:18:50,300
Verlangsamen Sie es dann,
379
00:18:50,367 --> 00:18:54,100
wenn sie sich direkt
gegenüber stehen und böse werden.
380
00:19:10,433 --> 00:19:12,834
Nein, Mrs. Marshall, das geht nicht.
381
00:19:12,900 --> 00:19:15,200
- Es war nicht meine Absicht.
- Moment.
382
00:19:15,266 --> 00:19:18,033
- Es war absolut Ihre Absicht.
- Nein.
383
00:19:18,100 --> 00:19:19,667
Das war es absolut...
384
00:19:19,734 --> 00:19:23,066
Hören Sie, ich bin für Chancengleichheit.
385
00:19:23,433 --> 00:19:24,834
Das geht nicht.
386
00:19:24,900 --> 00:19:26,633
Was ich da sah, geht nicht.
387
00:19:26,700 --> 00:19:29,433
Das ist unvernünftiges Verhalten
388
00:19:29,500 --> 00:19:31,633
und nicht vergleichbar mit,
389
00:19:31,700 --> 00:19:33,200
was ich nicht sah,
390
00:19:33,266 --> 00:19:34,800
einem Schlag auf die Hand.
391
00:19:34,867 --> 00:19:37,367
Vielleicht einem Schlag auf die Hand.
392
00:19:37,433 --> 00:19:40,166
Ich sah, wie Sie sie kräftig schubsten,
393
00:19:40,233 --> 00:19:43,800
und da sie eine schwache Person ist,
stürzte sie.
394
00:19:43,867 --> 00:19:47,600
Wenn sie stürzte und verletzt wurde,
sind Sie schuld. Fertig.
395
00:19:49,800 --> 00:19:53,667
Ich sah, wie Sie sie schubsten...
Laut Ihnen
396
00:19:53,734 --> 00:19:56,233
beschloss sie, zu fallen. Nein.
397
00:19:56,300 --> 00:19:59,266
Sie stießen sie mit solcher Kraft,
dass sie fiel.
398
00:19:59,333 --> 00:20:00,200
Sie verneinen.
399
00:20:00,266 --> 00:20:03,400
- Ich sage: “Ja”. Als Richter gewinne ich.
- Sie waren nicht da.
400
00:20:13,867 --> 00:20:17,200
{\an8}Sherry und Jeffrey Marshall
beschuldigen ihre Nachbarn,
401
00:20:17,266 --> 00:20:20,900
{\an8}Joseph und Jennifer Feugate,
ihr Auto beschädigt zu haben.
402
00:20:20,967 --> 00:20:25,433
Jennifer behauptet, sie wurde von Sherry
wegen eines Parkplatzes angegriffen.
403
00:20:25,500 --> 00:20:29,400
Ich sah das Video,
Ihre Mutter muss nicht aussagen.
404
00:20:29,467 --> 00:20:32,467
Sie hätten keinen Zwischenfall
kreieren sollen.
405
00:20:32,533 --> 00:20:33,800
- Habe ich nicht.
- Doch.
406
00:20:33,867 --> 00:20:36,467
Moment. Doch, das taten Sie.
407
00:20:36,533 --> 00:20:41,867
Ich lief auf das Auto zu
und ging zu meinem Auto,
408
00:20:41,934 --> 00:20:45,800
um vorzufahren, da sie vorfuhr.
409
00:20:45,867 --> 00:20:49,266
Wenn Sie schauen,
sie fuhr ihr Auto zuerst vor,
410
00:20:49,333 --> 00:20:52,633
{\an8}und als sie dann um das Auto herumkommt...
411
00:20:52,700 --> 00:20:57,166
{\an8}Sie hält ihr Handy und schreit:
“Ich nehme dich auf.
412
00:20:57,233 --> 00:21:02,333
Da ich dir ein Hassverbrechen
zeigen werde.” Verzeihung.
413
00:21:02,400 --> 00:21:03,233
Augenblick.
414
00:21:03,300 --> 00:21:05,200
Ein Teil des Problems ist,
415
00:21:05,266 --> 00:21:09,433
Sie und Ihr Sohn müssen verstehen,
416
00:21:09,500 --> 00:21:12,734
dass Sie keinen Anspruch
auf die Parkplätze haben,
417
00:21:12,800 --> 00:21:15,033
- die öffentlich sind...
- Ich...
418
00:21:15,100 --> 00:21:16,367
...vor Ihrem Haus.
419
00:21:16,433 --> 00:21:20,767
Und Ihr Sohn ist eindeutig
ein Provokateur hier,
420
00:21:20,834 --> 00:21:23,967
da er auf ihrer Straßenseite parkt.
421
00:21:24,033 --> 00:21:25,066
Ich gehe nicht...
422
00:21:25,133 --> 00:21:28,000
Also seziere ich diesen Fall.
423
00:21:28,066 --> 00:21:31,300
Wenn zwei unvernünftige Menschen
damit weitermachen,
424
00:21:31,367 --> 00:21:35,066
sich das Leben schwer zu machen,
kann ich das nicht kontrollieren.
425
00:21:35,133 --> 00:21:37,533
Ich kann mir nur beide Seiten anhören.
426
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
Also Mrs. Feugate, ich sagte bereits,
427
00:21:40,066 --> 00:21:42,900
dass Mrs. Marshall kein Recht dazu hatte,
428
00:21:42,967 --> 00:21:45,467
Sie so stark zu schubsen,
dass Sie stürzten.
429
00:21:45,533 --> 00:21:51,266
Ich möchte den Arztbericht
nach dem Vorfall des 22. Dezembers sehen.
430
00:21:51,333 --> 00:21:52,500
Darf ich es sehen?
431
00:21:52,934 --> 00:21:54,633
- Ich war in der Notaufnahme.
- Ok.
432
00:21:54,700 --> 00:21:58,767
Ich musste einen Monat lang am Arm
und der Schulter eine Schiene tragen.
433
00:21:58,834 --> 00:22:02,500
Hatten Sie Auslagen?
434
00:22:02,567 --> 00:22:06,133
Ich zahlte 900 Dollar,
da es in den Weihnachtsferien war.
435
00:22:06,200 --> 00:22:09,266
Ich will nur wissen,
ob Sie Auslagen hatten.
436
00:22:09,333 --> 00:22:11,233
- Ja.
- Ich hatte...
437
00:22:12,266 --> 00:22:14,066
- Was ist das?
- Ein...
438
00:22:14,133 --> 00:22:17,734
Eine Frau musste zu meinem Haus kommen.
Das zahlte ich...
439
00:22:17,800 --> 00:22:20,367
Das ist mir egal. Gibt ihr das zurück.
440
00:22:20,433 --> 00:22:23,667
Das ist eine Rechnung von jemandem,
der zum Putzen kam.
441
00:22:23,734 --> 00:22:27,200
Falscher Polizeibericht
und falsche Verhaftung.
442
00:22:27,266 --> 00:22:29,166
- {\an8}-
- Wer wurde verhaftet?
- Ich.
443
00:22:29,233 --> 00:22:32,133
{\an8}Sie wurden meines Erachtens
rechtmäßig verhaftet.
444
00:22:32,200 --> 00:22:35,266
Aufgrund dessen, was ich sah.
Also lehne ich...
445
00:22:35,333 --> 00:22:37,734
- Ich wurde nicht dafür verhaftet.
- Ok.
446
00:22:37,800 --> 00:22:41,467
Das ist also nicht der Grund,
warum Sie verhaftet wurden.
447
00:22:41,533 --> 00:22:42,367
Nicht das.
448
00:22:42,433 --> 00:22:47,200
Der Grund für die Verhaftung war,
als sie mich schlug,
449
00:22:47,934 --> 00:22:50,467
und ich sie schubste,
450
00:22:50,533 --> 00:22:52,734
als ich gefragt wurde, was geschah,
451
00:22:52,800 --> 00:22:55,800
sagte ich ihnen nicht,
dass sie mich schlug.
452
00:22:55,867 --> 00:22:59,400
Mrs. Marshall,
basiert der Grund für Ihre Verhaftung
453
00:22:59,467 --> 00:23:02,567
auf dem Ereignis des 22. Dezembers?
454
00:23:02,633 --> 00:23:03,667
- Einfach...
- Ja.
455
00:23:03,734 --> 00:23:04,867
Das sagte ich.
456
00:23:04,934 --> 00:23:06,133
Verneinen Sie es nicht.
457
00:23:06,200 --> 00:23:07,934
Der Grund für Ihre Verhaftung,
458
00:23:08,000 --> 00:23:11,467
angeblich ungerechtfertigt,
ist das Ergebnis
459
00:23:11,533 --> 00:23:14,066
- des Vorfalls vom 22. Dezember.
- Aber ich war...
460
00:23:14,133 --> 00:23:15,200
Es wurde erlassen.
461
00:23:15,266 --> 00:23:18,300
Das ist mir egal. Ich erlasse es nicht.
462
00:23:18,367 --> 00:23:22,834
Die Beweislast in einem Strafverfahren
geht über jeden Zweifel hinaus.
463
00:23:22,900 --> 00:23:25,734
Das ist nicht die Beweislast
in einem Zivilverfahren.
464
00:23:25,800 --> 00:23:27,400
Ein niedrigerer Standard.
465
00:23:27,467 --> 00:23:32,000
Ich sah das Video und finde,
dass Ihr Verhalten skrupellos war.
466
00:23:32,066 --> 00:23:33,633
Ihres nicht? Sie sahen...
467
00:23:33,700 --> 00:23:37,500
Ich finde, ihr Verhalten war dumm.
468
00:23:37,567 --> 00:23:39,433
- Nicht... Moment.
- Ja.
469
00:23:39,900 --> 00:23:43,333
Ich sehe nicht, wie sie Sie schlägt,
sondern wie Sie weglaufen.
470
00:23:43,400 --> 00:23:47,100
Ich sehe, wie Sie weglaufen,
aber wie Sie sie schubsen,
471
00:23:47,166 --> 00:23:49,767
und sie sich, laut Ihnen, fallen ließ.
472
00:23:49,834 --> 00:23:53,467
Nein. Sie schubsten Sie so stark,
dass sie umfiel.
473
00:23:53,533 --> 00:23:54,600
Sie waren nicht da.
474
00:23:54,667 --> 00:23:57,433
Sie verneinen es.
Ich sage “Ja.” Ich gewinne.
475
00:23:57,500 --> 00:24:01,000
In Ihrem Fall sagte ich,
ich glaube ihm nicht,
476
00:24:01,066 --> 00:24:03,233
dass der Schaden an Ihrem Auto
477
00:24:03,300 --> 00:24:05,800
durch seinen Ellbogen kam.
478
00:24:05,867 --> 00:24:09,834
Ich sagte ihm:
“Sie dürfen keine Parkplatz reservieren.”
479
00:24:09,900 --> 00:24:12,333
- Ich vergebe...
- Der ganze Fall ist bösartig.
480
00:24:12,400 --> 00:24:15,600
Was Sie bei ihm sahen, tat auch sie.
481
00:24:15,667 --> 00:24:20,934
Sie installierte eine Kamera, legte mich
rein, lockte mich vor die Kamera.
482
00:24:21,000 --> 00:24:23,633
Sie wusste, was sie tat,
als sie mich schlug.
483
00:24:23,700 --> 00:24:25,200
- Euer Ehren.
- Sie wusste es.
484
00:24:25,266 --> 00:24:28,033
- Moment.
- All das ist bösartig.
485
00:24:28,100 --> 00:24:30,834
Ihr Urteil interessiert mich nicht.
486
00:24:30,900 --> 00:24:33,500
Ich sage, basierend auf dem,
was ich sah...
487
00:24:33,567 --> 00:24:37,900
Sie und ihr Sohn müssen verstehen,
was eine öffentliche Straße ist.
488
00:24:37,967 --> 00:24:41,000
Ich spreche ihr 2.000 Dollar
für ihre Gegenklage zu,
489
00:24:41,066 --> 00:24:43,600
für ihre Verletzungen nach dem Angriff,
490
00:24:43,667 --> 00:24:46,633
ich lehne den Teil
der falschen Verhaftung ab.
491
00:24:46,700 --> 00:24:50,734
Ich gebe Ihnen die 500 Dollar,
die Sie wollten, für Ihren Selbstbehalt.
492
00:24:50,800 --> 00:24:53,867
Ihre 500 werden von den 2.000 Dollar,
493
00:24:53,934 --> 00:24:56,467
die ich Mrs. Feugate gebe, abgezogen.
494
00:24:56,533 --> 00:25:00,600
Urteil für die Gegenklage über
1.500 Dollar. Danke. Wir sind fertig.
495
00:25:00,667 --> 00:25:02,100
Sitzung ist beendet.
496
00:25:03,600 --> 00:25:06,467
{\an8}Ich schubste nie jemand bösartig.
497
00:25:06,533 --> 00:25:09,333
{\an8}Ich erzähle die Geschichte seit Langem.
498
00:25:09,400 --> 00:25:12,533
{\an8}Ich wusste nicht, was sie tun würde.
Ich beschützte mich.
499
00:25:12,600 --> 00:25:14,100
{\an8}Es entmutigt mich wirklich,
500
00:25:14,166 --> 00:25:18,400
{\an8}dass es Menschen gibt,
die so etwas tun können.
501
00:25:18,467 --> 00:25:20,100
{\an8}Ich war immer freundlich.
502
00:25:20,166 --> 00:25:23,767
{\an8}Ich belästige nie jemanden.
Sie belästigen uns ständig.
503
00:25:23,834 --> 00:25:26,300
{\an8}Wir hoffen, das klärt die Sache.
504
00:25:26,367 --> 00:25:29,233
{\an8}Sie sollen uns in Ruhe lassen.
505
00:25:29,300 --> 00:25:30,934
{\an8}Bring sie zu Judy Justice.
506
00:25:31,000 --> 00:25:33,467
- {\an8}-
- Sie kümmert sich.
- Für Gerechtigkeit.
507
00:25:34,467 --> 00:25:37,300
Willst du wissen, woher ich weiß,
508
00:25:37,367 --> 00:25:40,300
dass die Klägerin
nicht die Wahrheit sagte mit:
509
00:25:40,367 --> 00:25:43,867
“Es war nicht böswillig,
es war ein Unfall”?
510
00:25:43,934 --> 00:25:47,333
Würde ich versuchen,
jemanden von mir fernzuhalten,
511
00:25:47,400 --> 00:25:49,967
und die Reaktion der Angeklagten,
zu fallen...
512
00:25:50,033 --> 00:25:52,133
Sie schlug sich fast den Kopf an.
513
00:25:52,200 --> 00:25:56,467
Ich hätte gesagt: “Tut mir leid.
Ich wollte das nicht. Ich helfe dir.”
514
00:25:56,533 --> 00:25:57,834
Sie ist älter.
515
00:25:57,900 --> 00:26:02,266
Die Klägerin lief zu ihrem Auto
und hatte fast ein Grinsen im Gesicht.
516
00:26:02,333 --> 00:26:04,734
Ging zu ihrem Auto, als wäre es ihr egal.
517
00:26:04,800 --> 00:26:09,333
Das heißt, du wusstest, was du tatst,
als du diese Frau angriffst.
518
00:26:09,400 --> 00:26:10,600
Ich sah keinen Schlag.
519
00:26:10,667 --> 00:26:14,300
- Es könnte sein.
- Stimmt. Ich sah es nur nicht.
520
00:26:14,367 --> 00:26:17,467
- Diese Reaktion war übertrieben.
- Überreaktion.
521
00:26:19,133 --> 00:26:22,467
{\an8}Wollen Sie Gerechtigkeit?
Gehen Sie auf JudyJustice.tv.
522
00:26:57,700 --> 00:26:59,700
Creative Supervisor Alexander Koenig