1 00:00:00,200 --> 00:00:02,400 Entonces, oí un fuerte estallido. 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,467 ¿Y ahí es donde lo chocó? 3 00:00:06,533 --> 00:00:08,100 Ahí es donde me chocó él. 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,367 No, no puede chocarlo de costado, señor. 5 00:00:10,433 --> 00:00:14,800 Sea de quien sea la culpa, los autos no van de lado, van de frente. 6 00:00:14,867 --> 00:00:17,467 Hablemos en serio. No tengo todo el día. 7 00:00:17,533 --> 00:00:19,400 Es La Jueza Judy. 8 00:00:33,800 --> 00:00:35,734 LA JUEZA JUDY 9 00:00:37,100 --> 00:00:41,533 {\an8}Kaloyan Popyanchev demanda al automovilista Spencer Gilbert 10 00:00:41,600 --> 00:00:42,867 por daños al auto. 11 00:00:43,533 --> 00:00:45,600 La corte entra en sesión. Todos de pie. 12 00:00:46,467 --> 00:00:47,667 Tomen asiento. 13 00:00:48,100 --> 00:00:51,834 Hola, jueza. Caso 2084, Popyanchev contra Gilbert. 14 00:00:51,900 --> 00:00:53,533 - Gracias. - De nada. 15 00:00:53,600 --> 00:00:58,567 Sr. Popyanchev, iba conduciendo su auto, un BMW 2008. 16 00:00:58,633 --> 00:00:59,467 Correcto. 17 00:00:59,533 --> 00:01:03,367 - Fue el 14 de noviembre del año pasado. - Correcto. 18 00:01:03,433 --> 00:01:06,700 ¿A qué hora del día sucedió este accidente? 19 00:01:06,767 --> 00:01:10,667 Eran aproximadamente las 15:15. 20 00:01:10,734 --> 00:01:12,166 - Era de día. - Sí. 21 00:01:12,233 --> 00:01:13,967 ¿Adónde iba? 22 00:01:14,033 --> 00:01:18,100 Iba al Este por Sunset Boulevard, en Beverly Hills. 23 00:01:18,166 --> 00:01:19,133 Iba conduciendo... 24 00:01:19,200 --> 00:01:20,600 ¿Al Este en...? 25 00:01:20,667 --> 00:01:22,834 Sunset Boulevard, en Beverly Hills. 26 00:01:22,900 --> 00:01:27,233 Conducía por el carril "lento" de la derecha 27 00:01:27,300 --> 00:01:29,700 cuando traté de girar a la derecha. 28 00:01:29,767 --> 00:01:31,800 {\an8}-¿Dónde? - Es una intersección. 29 00:01:32,333 --> 00:01:35,867 {\an8}El nombre de la calle es Palm Drive. 30 00:01:35,934 --> 00:01:39,200 En esa intersección, ¿hay un semáforo o una señal de "alto"? 31 00:01:39,266 --> 00:01:42,133 No, no hay señal ni semáforo. 32 00:01:42,200 --> 00:01:44,500 - ¿En esa intersección? - Correcto. 33 00:01:44,567 --> 00:01:48,100 Supongo que alguien tiene un video o una fotografía de esa sección 34 00:01:48,166 --> 00:01:50,867 - para demostrar que no hay semáforos. - Yo, sí. 35 00:01:51,233 --> 00:01:54,100 {\an8}¿Hay un semáforo o una señal de "alto" allí? 36 00:01:54,166 --> 00:01:55,133 {\an8}No. No hay. 37 00:01:55,200 --> 00:01:58,400 ¿Puso su señal indicando una vuelta a la derecha? 38 00:01:58,467 --> 00:01:59,300 Sí, lo hice. 39 00:01:59,367 --> 00:02:01,033 ¿Qué tan lejos de la esquina? 40 00:02:01,100 --> 00:02:02,500 No puedo decir la distancia, 41 00:02:02,567 --> 00:02:06,767 pero fue como cinco segundos antes de llegar a la intersección. 42 00:02:06,834 --> 00:02:08,800 - ¿Había tráfico ese día? - Sí. 43 00:02:08,867 --> 00:02:10,867 - ¿Mucho? - Muy poco. Era domingo. 44 00:02:10,934 --> 00:02:13,133 Hasta ahora, Sr. Gilbert, ¿es correcto? 45 00:02:13,200 --> 00:02:15,700 - ¿Había poco tráfico ese día? - Sí, señoría. 46 00:02:15,767 --> 00:02:19,300 Viajaba en una moto o algo, 47 00:02:19,367 --> 00:02:23,767 - llamada Vespa, que es una pequeña... - Una scooter pequeña. Sí. 48 00:02:23,834 --> 00:02:25,633 - Pero motorizada. - Sí, señora. 49 00:02:25,700 --> 00:02:28,300 Y... No sé de estas cosas. 50 00:02:28,367 --> 00:02:32,533 ¿Una Vespa debe estar registrada y tener matrícula? 51 00:02:32,600 --> 00:02:35,000 - {\an8}- - Yo tengo matrícula... - ¿La suya la tiene? 52 00:02:35,066 --> 00:02:38,567 {\an8}Su Vespa está registrada como un vehículo de motor. 53 00:02:38,633 --> 00:02:40,700 - Y tiene matrícula. - Sí. 54 00:02:40,767 --> 00:02:42,100 ¿Qué sucedió, señor? 55 00:02:42,166 --> 00:02:47,300 Cuando procedí a virar a la derecha en Palm Drive, 56 00:02:47,367 --> 00:02:49,700 oí un flujo de aire. 57 00:02:49,767 --> 00:02:52,300 Fue un gran estallido, un impacto. 58 00:02:52,367 --> 00:02:53,533 En su lado del pasajero. 59 00:02:53,600 --> 00:02:58,700 Sí, mi lado derecho del pasajero. Me di cuenta de que una... 60 00:02:58,767 --> 00:03:02,767 moto o algo motorizado había chocado contra mi vehículo. 61 00:03:02,834 --> 00:03:06,166 Golpea su lado. ¿Y usted conducía la Vespa? 62 00:03:06,233 --> 00:03:07,200 Sí, su señoría. 63 00:03:07,266 --> 00:03:09,934 - Bien. ¿Puedo ver los daños de su auto? - Sí. 64 00:03:16,133 --> 00:03:22,100 Sarah Rose, búscame el precio de un BMW serie 7 de 2008. 65 00:03:22,166 --> 00:03:23,000 Claro. 66 00:03:23,066 --> 00:03:23,900 Gracias. 67 00:03:29,100 --> 00:03:31,567 De lo que está hablando es de este daño. 68 00:03:31,633 --> 00:03:34,033 - ¿Es correcto? - Sí, pasajero delantero. 69 00:03:34,100 --> 00:03:34,934 - Ya veo. - Sí. 70 00:03:35,000 --> 00:03:37,767 Acabo de hacer un círculo. ¿Puede verlo? 71 00:03:37,834 --> 00:03:39,333 - Sí. Es correcto. - Está bien. 72 00:03:39,400 --> 00:03:42,934 ¿Y ahí es, Sr. Gilbert, dónde lo golpeó con su Vespa? 73 00:03:43,000 --> 00:03:46,767 - Es donde me golpeó con su auto. - No, no lo puede chocar de lado. 74 00:03:46,834 --> 00:03:49,700 - Me golpeó de lado. - No puede chocarlo de lado. 75 00:03:49,767 --> 00:03:52,266 No puede deslizarse a usted. 76 00:03:52,333 --> 00:03:55,567 Ahora, de quién fue la culpa, intentaré averiguarlo. 77 00:03:55,633 --> 00:03:59,834 Pero lo chocó, porque esta es el área de impacto. 78 00:03:59,900 --> 00:04:02,533 Los autos no van de lado, van de frente. 79 00:04:02,600 --> 00:04:04,533 ¿Tiene fotos de su Vespa? 80 00:04:04,600 --> 00:04:06,867 - Sí. - Me gustaría echarles un vistazo. 81 00:04:06,934 --> 00:04:11,200 Señoría, basándome en un BMW serie 7 de 160 900 km, 82 00:04:11,266 --> 00:04:16,300 entre $4700 y $7800 es aproximadamente la gama. 83 00:04:16,367 --> 00:04:18,033 Solo quiero saber, 84 00:04:18,100 --> 00:04:20,834 porque tengo que ver lo que... 85 00:04:20,900 --> 00:04:23,467 Está pidiendo $10 000, lo cual es ridículo. 86 00:04:26,266 --> 00:04:28,633 Eso no me muestra mucho, en realidad. 87 00:04:30,900 --> 00:04:33,900 No puedo ver la parte delantera de su Vespa. 88 00:04:33,967 --> 00:04:37,934 Supongo que el frente es lo dañado, porque veo la parte de atrás. 89 00:04:38,000 --> 00:04:41,266 La parte delantera se cayó por el impacto. 90 00:04:41,333 --> 00:04:43,266 Se dañó la parte delantera de su Vespa, 91 00:04:43,333 --> 00:04:46,633 {\an8}porque ahí es donde lo golpea con su Vespa. 92 00:04:46,700 --> 00:04:49,200 - {\an8}- - Incorrecto. - La parte trasera no estaba dañada. 93 00:04:49,266 --> 00:04:52,700 {\an8}Los laterales tampoco se ven dañados en las fotos que me dio. 94 00:04:52,767 --> 00:04:55,800 Lo único que no puedo ver es la parte delantera aplastada. 95 00:04:56,367 --> 00:04:57,200 ¿Es correcto 96 00:04:57,266 --> 00:04:59,667 - que no puedo ver el frente aplastado? - Sí. 97 00:04:59,734 --> 00:05:03,567 Ahora, le digo que, en base a estas fotografías, 98 00:05:03,633 --> 00:05:07,000 suyas y de él, usted chocó su auto. 99 00:05:07,066 --> 00:05:09,200 Bien, ahora ese es el gráfico. 100 00:05:10,500 --> 00:05:11,734 ¿De quién es? 101 00:05:11,800 --> 00:05:13,934 - Es del informe policial. - Genial. 102 00:05:14,000 --> 00:05:17,800 {\an8}Ahora, el informe no muestra un carril de ciclistas allí 103 00:05:17,867 --> 00:05:19,433 {\an8}o cualquier otro carril. 104 00:05:19,734 --> 00:05:23,500 Muestra que hay un automóvil que viaja en un carril para automóviles, 105 00:05:23,567 --> 00:05:24,800 y yo... 106 00:05:25,500 --> 00:05:28,633 {\an8}Y la Vespa chocando... 107 00:05:28,700 --> 00:05:31,166 {\an8}Él no puede chocarlo. Usted, sí. 108 00:05:31,233 --> 00:05:32,467 {\an8}Él no puede chocarlo. 109 00:05:32,533 --> 00:05:36,700 {\an8}Ahora, dígame, señor, ¿por qué estaba conduciendo por ahí? 110 00:05:37,266 --> 00:05:39,033 Estaba detrás de él inicialmente. 111 00:05:39,100 --> 00:05:43,900 No, su señoría. Viajaba al Este por Sunset, de camino al trabajo. 112 00:05:43,967 --> 00:05:45,400 {\an8}Él estaba a mi lado. 113 00:05:45,467 --> 00:05:47,867 {\an8}Cuando llegamos a Palm, viró hacia mí. 114 00:05:48,400 --> 00:05:49,233 {\an8}Me empujó. 115 00:05:49,300 --> 00:05:52,233 Apenas pude controlar mi vehículo. 116 00:05:52,300 --> 00:05:57,433 ¿Lo que me está diciendo es que su Vespa nunca estuvo detrás de él? 117 00:06:00,667 --> 00:06:03,200 No obtendrá esto. Sáqueselo de la cabeza. 118 00:06:03,266 --> 00:06:05,367 Su auto no vale $10 000. 119 00:06:05,433 --> 00:06:08,500 Hablemos en serio. No tengo todo el día. ¿Tiene factura? 120 00:06:08,567 --> 00:06:09,633 Y más tarde... 121 00:06:09,700 --> 00:06:12,667 Se muere por decirme que hacían ruido, 122 00:06:12,734 --> 00:06:15,166 no se podía vivir allí, era terrible. 123 00:06:15,233 --> 00:06:19,266 Eso es lo que pasa cuando vive con un montón de gente. 124 00:06:28,934 --> 00:06:33,200 {\an8}Kaloyan Popyanchev afirma que el motociclista Spencer Gilbert 125 00:06:33,266 --> 00:06:37,133 {\an8}adeuda por daños al auto después de chocarlo con su Vespa. 126 00:06:37,200 --> 00:06:42,166 {\an8}¿Lo que me está diciendo es que su Vespa nunca estuvo detrás de él? 127 00:06:42,233 --> 00:06:45,533 - Nunca estuve detrás de su vehículo. - ¿Tenemos algún video? 128 00:06:45,600 --> 00:06:48,834 Tengo un video de la cámara del tablero del... 129 00:06:48,900 --> 00:06:50,166 ¿Puedo verlo, por favor? 130 00:07:04,266 --> 00:07:05,600 {\an8}Póngalo de nuevo, por favor. 131 00:07:05,667 --> 00:07:07,166 Desde el principio. 132 00:07:09,967 --> 00:07:12,734 {\an8}Entonces, vamos despacio. Bueno. 133 00:07:13,300 --> 00:07:17,900 {\an8}Está claro para mí, Sr. Gilbert, que se le acercó por detrás. 134 00:07:17,967 --> 00:07:19,500 {\an8}Retroceda un poco. 135 00:07:19,567 --> 00:07:21,867 {\an8}No estaba junto a él porque... 136 00:07:21,934 --> 00:07:23,033 {\an8}Estaba junto a él, 137 00:07:23,100 --> 00:07:27,767 {\an8}porque, cuando desacelera para girar, hace contacto conmigo. 138 00:07:34,300 --> 00:07:36,667 {\an8}Estuve a su lado todo el tiempo. 139 00:07:36,734 --> 00:07:37,567 {\an8}Imposible. 140 00:07:38,767 --> 00:07:40,567 ¿Puedo ver el informe policial? 141 00:07:40,633 --> 00:07:43,300 Sí. En realidad, hay dos informes. 142 00:07:43,367 --> 00:07:44,300 ¿Puedo verlos? 143 00:07:44,367 --> 00:07:47,100 ¿Alguien recibió una citación ese día? 144 00:07:48,200 --> 00:07:49,033 ¿Nadie? 145 00:07:50,000 --> 00:07:52,333 Ninguna de las partes fue citada. ¿Es correcto? 146 00:07:52,400 --> 00:07:54,100 No que yo sepa. 147 00:07:56,900 --> 00:08:01,200 Bueno. Esta es la narrativa después de que interrogaron a los testigos, 148 00:08:01,266 --> 00:08:06,467 y la opinión basada en el testimonio de los testigos y el suyo 149 00:08:06,533 --> 00:08:10,333 y el hecho de que el oficial de policía escuchó, en el video, 150 00:08:10,400 --> 00:08:12,600 el clic de la señal direccional, 151 00:08:12,667 --> 00:08:16,867 {\an8}indicando una vuelta a la derecha unos cinco segundos antes de virar, 152 00:08:16,934 --> 00:08:19,533 {\an8}que, según el oficial de policía, 153 00:08:19,600 --> 00:08:23,600 se hizo como resultado de ver la cámara que tenía... 154 00:08:23,667 --> 00:08:26,934 El video... que estaba girando lentamente a la derecha. 155 00:08:27,000 --> 00:08:31,333 Había encendido su señal cinco segundos antes 156 00:08:31,400 --> 00:08:34,400 y usted se acercó a él por su derecha. 157 00:08:34,467 --> 00:08:36,867 Dice: "Según el video, 158 00:08:36,934 --> 00:08:40,333 "determiné que el primer auto", que sería el suyo, 159 00:08:40,400 --> 00:08:43,700 "no debería haber sido culpado por esta colisión, 160 00:08:43,767 --> 00:08:45,967 "porque puso la señal direccional 161 00:08:46,033 --> 00:08:49,433 "y viró a la derecha para ir al Sur en Palm Drive. 162 00:08:49,500 --> 00:08:53,033 "La culpa de la colisión es del Sr. Gilbert 163 00:08:53,100 --> 00:08:57,934 {\an8}"por violar el código 21755, que establece, en parte, 164 00:08:58,000 --> 00:09:03,166 "que el conductor de un vehículo puede adelantar y pasar a otro vehículo 165 00:09:03,233 --> 00:09:07,767 "a la derecha solo en condiciones que permitan el movimiento con seguridad". 166 00:09:07,834 --> 00:09:11,667 Le estoy leyendo el informe policial. Tiene otro informe policial... 167 00:09:11,734 --> 00:09:14,066 - Sí. - ¿Antes de este o después de este? 168 00:09:14,133 --> 00:09:16,834 Este es el único informe policial del que sé. 169 00:09:16,900 --> 00:09:19,200 No sabía que había dos. 170 00:09:19,266 --> 00:09:20,166 Bien... 171 00:09:20,233 --> 00:09:24,066 Este fue un informe complementario. ¿Cuál es la fecha del suyo? 172 00:09:24,133 --> 00:09:26,367 Solo tengo lo que me dieron mis abogados. 173 00:09:26,433 --> 00:09:28,533 Le voy a mostrar este. 174 00:09:28,600 --> 00:09:29,633 Sí, señora. 175 00:09:29,700 --> 00:09:32,600 Y este fue después de ver la cámara... 176 00:09:34,300 --> 00:09:36,834 Sí, mi informe es anterior al suyo. 177 00:09:36,900 --> 00:09:40,533 Bueno. Fue después de que los oficiales miraran la cámara, 178 00:09:40,600 --> 00:09:43,633 oyeran la señal y lo vieran venir por detrás. 179 00:09:43,700 --> 00:09:45,066 Pásamelo. 180 00:09:45,133 --> 00:09:47,734 - He visto los daños a su auto, señor. - Sí. 181 00:09:47,800 --> 00:09:52,734 No me gustaría tener mi auto de 14 años así. 182 00:09:52,800 --> 00:09:55,433 Su auto está así. No vale $10 000. 183 00:09:55,500 --> 00:09:57,900 Su auto no vale $10 000, señor. 184 00:09:57,967 --> 00:10:02,667 Si quiere darme una estimación razonable para reparar eso, 185 00:10:02,734 --> 00:10:05,333 - estaré más que feliz de revisarla. - Claro. 186 00:10:05,400 --> 00:10:09,367 {\an8}Esta estimación me la dio el único taller 187 00:10:09,433 --> 00:10:11,033 {\an8}autorizado por BMW. 188 00:10:11,100 --> 00:10:13,633 Encuentre otro taller para un auto de 14 años. 189 00:10:13,700 --> 00:10:16,367 No voy a considerar darle 190 00:10:16,433 --> 00:10:18,867 un valor cercano al total de su automóvil 191 00:10:18,934 --> 00:10:22,266 por algo que está en la puerta de un lado del auto. 192 00:10:23,433 --> 00:10:25,367 ¿Ya reparó el auto, señor? 193 00:10:25,433 --> 00:10:29,433 Hice cambiar toda la puerta, pero... 194 00:10:29,500 --> 00:10:30,900 ¿Quién lo hizo? 195 00:10:30,967 --> 00:10:32,233 Un taller de carrocerías. 196 00:10:32,300 --> 00:10:33,133 - Bien. - Sí. 197 00:10:33,200 --> 00:10:36,333 Si reemplazó la puerta, debe tener una factura. 198 00:10:36,400 --> 00:10:38,967 No obtendrá esto. Sáqueselo de la cabeza. 199 00:10:39,033 --> 00:10:42,800 Su auto no vale $10 000. Hablemos en serio. No tengo todo el día. 200 00:10:42,867 --> 00:10:45,800 Muéstreme la factura por la puerta que mandó a reemplazar, 201 00:10:45,867 --> 00:10:50,400 - que es lo que acabo de decir. - No, no la tengo encima. 202 00:10:50,467 --> 00:10:53,433 Aún falta pintar y... 203 00:10:53,500 --> 00:10:55,300 Van a reparar el auto 204 00:10:55,367 --> 00:10:58,500 y, si pueden hacerlo por $2000, que lo reparen. 205 00:10:58,567 --> 00:11:00,467 Sentencia a favor del demandante. 206 00:11:00,533 --> 00:11:03,133 - Terminamos. - Se levanta la sesión. 207 00:11:04,433 --> 00:11:07,767 - {\an8}- - No estoy contento. - Estoy contento, algo es algo. 208 00:11:07,834 --> 00:11:10,934 {\an8}Este señor me causó muchos problemas. 209 00:11:11,000 --> 00:11:12,867 {\an8}Ocurrió en unos dos segundos. 210 00:11:12,934 --> 00:11:17,333 {\an8}Estaba yendo junto a él, viró y choqué contra la pared. Eso fue todo. 211 00:11:17,400 --> 00:11:21,100 {\an8}Tuve que llamar a Emergencias porque no sabía si estaba muerto. 212 00:11:21,166 --> 00:11:25,734 {\an8}Por su culpa, no pude ir a trabajar durante dos semanas. Perdí dos trabajos. 213 00:11:25,800 --> 00:11:31,700 {\an8}Lo primero es llamar a Emergencias. Luego se lidia con las circunstancias. 214 00:11:31,767 --> 00:11:33,500 DESPACHO 215 00:11:33,567 --> 00:11:37,433 Una cosa que vemos demasiado seguido es que los demandantes vienen aquí 216 00:11:37,500 --> 00:11:40,834 o a cualquier corte, pidiendo una gran suma de dinero. 217 00:11:40,900 --> 00:11:45,066 En este caso, $10 000, por un auto que no valía ni $6000. 218 00:11:45,133 --> 00:11:47,400 En lugar de mostrarnos un estimado 219 00:11:47,467 --> 00:11:50,400 de fantasía para ver por cuánto repararlo, 220 00:11:50,467 --> 00:11:53,000 muéstreme un recibo de lo que costó repararlo. 221 00:11:53,066 --> 00:11:55,033 - Podría... lo hizo. - No lo tenía. 222 00:11:55,100 --> 00:11:57,734 Ya reparó el daño, reemplazó la puerta. 223 00:11:57,800 --> 00:12:01,834 ¿No tiene un recibo? ¿Una factura? ¿No tiene nada? 224 00:12:01,900 --> 00:12:03,233 Me lleva a creer 225 00:12:03,300 --> 00:12:05,600 - que era menos que $10 000. - Menos. 226 00:12:05,667 --> 00:12:07,500 Tu juicio fue generoso, 227 00:12:07,567 --> 00:12:10,266 dado que no tenía pruebas, yo me habría despedido. 228 00:12:10,333 --> 00:12:11,367 Sí dañó el auto. 229 00:12:11,433 --> 00:12:17,400 No me meteré en mi historia, pero como, a veces, 230 00:12:17,467 --> 00:12:19,667 he chocado objetos estacionarios 231 00:12:19,734 --> 00:12:23,934 o supuestamente choqué objetos... 232 00:12:24,000 --> 00:12:27,066 Hasta la más mínima abolladura en un parachoques 233 00:12:27,133 --> 00:12:31,233 cuesta mucho para reparar. Su auto se veía perfecto 234 00:12:31,300 --> 00:12:32,900 antes de la colisión. 235 00:12:32,967 --> 00:12:36,133 Tiene derecho a que luzca igual. 236 00:12:36,200 --> 00:12:39,633 Sentí que había un truco con la estimación de $10 000. 237 00:12:39,700 --> 00:12:42,900 - Pero ya la reemplazó. - Claro. Pero... 238 00:12:42,967 --> 00:12:46,834 - Creo que dijo eso sin querer. - Yo también. 239 00:12:46,900 --> 00:12:47,734 Está bien. 240 00:12:47,800 --> 00:12:49,333 - No nos engañará. - No. 241 00:12:49,967 --> 00:12:52,900 Caso 2090, Oquendo contra Villarreal. 242 00:12:52,967 --> 00:12:54,967 Todas las partes, pasen adelante. 243 00:12:55,033 --> 00:12:58,400 {\an8}Amber Oquendo demanda a su exinquilina, 244 00:12:58,467 --> 00:13:01,233 {\an8}Nancy Villarreal, por renta impaga. 245 00:13:01,300 --> 00:13:03,500 - {\an8}- - Srta. Oquendo, es dueña de una casa. - Sí. 246 00:13:03,567 --> 00:13:04,867 {\an8}¿Cuán grande es? 247 00:13:04,934 --> 00:13:08,834 {\an8}Tiene cuatro habitaciones, dos baños. Son unos 160 metros cuadrados. 248 00:13:08,900 --> 00:13:11,266 - ¿Cuándo compró la casa? - En el 2018. 249 00:13:11,333 --> 00:13:14,934 - ¿Puedo preguntarle cuánto costó? - $225 000. 250 00:13:15,000 --> 00:13:17,066 ¿Vive ahí en la casa? 251 00:13:17,133 --> 00:13:18,333 ¿Sola? ¿Con quién? 252 00:13:18,400 --> 00:13:20,567 No vivo allí. La alquilo. 253 00:13:20,633 --> 00:13:22,667 ¿Compró para alquilar? 254 00:13:24,700 --> 00:13:27,400 Alguien ponía música a todo volumen. 255 00:13:27,467 --> 00:13:29,300 - Era un problema para usted. - Sí. 256 00:13:29,367 --> 00:13:30,967 ¿Les pidió que se callaran? 257 00:13:31,033 --> 00:13:33,166 - Le dijo a ella que era un problema. - Sí. 258 00:13:33,233 --> 00:13:35,200 Luego hubo un alboroto. 259 00:13:35,266 --> 00:13:38,066 No sé lo que pasó. ¿Quiere decirme? 260 00:13:48,667 --> 00:13:52,734 {\an8}Amber Oquendo afirma que su exinquilina, Nancy Villarreal, 261 00:13:52,800 --> 00:13:54,867 {\an8}debe por renta impaga. 262 00:13:54,934 --> 00:13:57,900 Nancy contrademanda por su depósito de seguridad. 263 00:13:57,967 --> 00:14:00,800 Ahora, ¿compró para alquilarla? 264 00:14:00,867 --> 00:14:02,333 ¿Lo compró como negocio? 265 00:14:02,400 --> 00:14:05,667 Originalmente, la compré y vivía en una habitación. 266 00:14:05,734 --> 00:14:08,333 Mis hijos compartían una y rentaba dos, 267 00:14:08,400 --> 00:14:12,367 hasta que pude establecerme como arrendataria. 268 00:14:12,433 --> 00:14:15,734 {\an8}Luego compré otra casa, en la que vivo, 269 00:14:15,800 --> 00:14:17,934 {\an8}y esta casa es solo para alquiler. 270 00:14:18,000 --> 00:14:21,400 ¿Sus padres también viven allí? 271 00:14:21,467 --> 00:14:23,333 Sí, en la habitación principal. 272 00:14:23,400 --> 00:14:25,400 ¿Y tiene otro inquilino allí? 273 00:14:25,467 --> 00:14:27,033 Sí. Hay algunos otros. 274 00:14:27,100 --> 00:14:28,066 ¿Quiénes? 275 00:14:28,133 --> 00:14:31,600 Tengo uno que ha pedido no ser identificado por su nombre, 276 00:14:31,667 --> 00:14:34,867 pero está en la habitación que marqué como la número dos. 277 00:14:34,934 --> 00:14:37,200 Tengo otro en la habitación tres. 278 00:14:37,266 --> 00:14:41,800 Nancy estaba en la cuatro y ahora hay uno nuevo en esa habitación. 279 00:14:41,867 --> 00:14:43,300 De esto se trata. 280 00:14:43,367 --> 00:14:46,000 La acusada era inquilina suya. No funcionó. 281 00:14:46,066 --> 00:14:49,834 Rentó por poco tiempo. Creo que no duró más de un mes. 282 00:14:49,900 --> 00:14:51,767 - Correcto. - ¿Fue junio de este año? 283 00:14:51,834 --> 00:14:54,367 - Sí, su señoría. - No funcionó, ella se fue. 284 00:14:54,433 --> 00:14:56,934 Usted afirma que ella se fue debiéndole un mes 285 00:14:57,000 --> 00:15:02,700 y supongo, por sus documentos, que la renta del mes era de $774. 286 00:15:02,767 --> 00:15:07,367 Eran $650 y, luego, los $774 o la diferencia restante 287 00:15:07,433 --> 00:15:10,066 fue por ser notificada y por las costos judiciales. 288 00:15:10,133 --> 00:15:12,800 - La renta mensual era de $650. - De $650. 289 00:15:12,867 --> 00:15:16,233 Cuando la acusada se mudó a principios de junio, 290 00:15:16,300 --> 00:15:17,500 ¿firmó un contrato? 291 00:15:17,567 --> 00:15:21,200 Sí. Voy a corregirla. Se mudó el 7 de mayo. 292 00:15:21,266 --> 00:15:23,834 Solo quería corregir eso. Pero, sí, firmó. 293 00:15:23,900 --> 00:15:25,900 - ¿Puedo ver, por favor? - Sí, señora. 294 00:15:29,200 --> 00:15:30,233 - Gracias. - Sí. 295 00:15:30,834 --> 00:15:33,300 ¿Tiene una copia de su contrato, Srta. Villarreal? 296 00:15:33,367 --> 00:15:34,734 - Sí. - Bien. 297 00:15:36,300 --> 00:15:38,200 Es una renta de mes a mes, 298 00:15:38,266 --> 00:15:41,000 {\an8}a voluntad, con un aviso escrito de 30 días. 299 00:15:41,066 --> 00:15:42,467 {\an8}Bueno. Según el contrato, 300 00:15:42,533 --> 00:15:45,734 - había un depósito de seguridad de $650. - Sí, señora. 301 00:15:45,800 --> 00:15:48,433 ¿La acusada pagó eso cuando se mudó? 302 00:15:48,500 --> 00:15:51,033 - Sí. - Esa es su contrademanda. 303 00:15:51,100 --> 00:15:53,200 - {\an8}- - Quiere su depósito de seguridad. - Sí. 304 00:15:53,266 --> 00:15:59,033 {\an8}Al leer tanto su queja como su respuesta, supongo que no fue una estadía feliz. 305 00:15:59,100 --> 00:16:01,433 No vive allí a tiempo completo. 306 00:16:01,500 --> 00:16:04,300 La acusada vivió allí por un corto período de tiempo. 307 00:16:04,367 --> 00:16:07,266 Se mudó, rentó una habitación y le dio $650. 308 00:16:07,333 --> 00:16:09,200 Se mudó el 7 de mayo. 309 00:16:09,266 --> 00:16:10,166 - Sí. - Correcto. 310 00:16:10,233 --> 00:16:11,867 ¿En qué fecha se fue? 311 00:16:11,934 --> 00:16:15,433 Me mudé el 7 de julio... El 10 de julio. 312 00:16:15,500 --> 00:16:17,467 ¿Así que estuvo dos meses? 313 00:16:17,533 --> 00:16:19,066 No, estuve un mes. 314 00:16:19,133 --> 00:16:21,367 Mayo a junio. Junio, julio. El 7... 315 00:16:21,433 --> 00:16:24,934 Creo que fue en junio, porque me mudé el 7 de julio. 316 00:16:25,000 --> 00:16:27,734 Nuestro contrato se firmó el 7 de mayo. Eso sé. 317 00:16:27,800 --> 00:16:30,266 Sí, el plazo del contrato comienza el 7 de mayo. 318 00:16:30,333 --> 00:16:32,367 Ese es el término del contrato, según esto. 319 00:16:32,433 --> 00:16:34,400 - No me importa cuándo se mudó. - Bueno. 320 00:16:34,467 --> 00:16:37,367 El término del contrato era el 7 de mayo en forma mensual. 321 00:16:37,433 --> 00:16:40,333 Estuvo allí desde el 7 de mayo hasta el 10 de julio. 322 00:16:40,400 --> 00:16:42,834 - Así que estuvo dos meses. - Está bien. 323 00:16:42,900 --> 00:16:45,867 Entraremos en los porqués en un momento. 324 00:16:45,934 --> 00:16:48,867 - Pero ¿pagó el mes de mayo? - Sí. 325 00:16:48,934 --> 00:16:50,467 - ¿Pagó mayo? - Sí. 326 00:16:50,533 --> 00:16:52,834 Bien. ¿Pagó el mes de junio? 327 00:16:52,900 --> 00:16:53,900 No, su señoría. 328 00:16:53,967 --> 00:16:58,166 - ¿Vivió allí hasta el 7 de julio? - No, viví allí hasta... 329 00:16:58,233 --> 00:17:00,200 Me acaba de decir el 10 de julio. 330 00:17:00,266 --> 00:17:04,266 Whitney me va a decir cuándo dijo que se fue. 331 00:17:04,333 --> 00:17:08,300 - Dijo que fue el 10 de julio. - Ella dijo: "Me mudé el 10 de julio". 332 00:17:08,367 --> 00:17:10,934 - El 10 de julio. - Estuvo allí dos meses. 333 00:17:11,000 --> 00:17:13,500 - Sí, señoría. - Bueno. Si está allí dos meses 334 00:17:13,567 --> 00:17:16,000 - y solo pagó un mes de renta... - Sí. 335 00:17:16,066 --> 00:17:19,400 Hasta ahora, le debe la renta de un mes. 336 00:17:19,467 --> 00:17:22,033 - ¿Le devolvió su depósito de seguridad? - Sí. 337 00:17:22,100 --> 00:17:24,433 - ¿Recibió su depósito de seguridad? - Sí. 338 00:17:24,500 --> 00:17:26,834 - ¿Cuánto? - $650. 339 00:17:26,900 --> 00:17:28,734 Entonces no tiene contrademanda. 340 00:17:28,800 --> 00:17:32,300 Es por su depósito de seguridad. El resto son tonterías. 341 00:17:32,367 --> 00:17:36,033 Quiere que ella pague por su mudanza, el hotel y demás. Una ridiculez. 342 00:17:36,100 --> 00:17:39,066 Bien. Si recibió su depósito de seguridad, 343 00:17:39,133 --> 00:17:42,367 lo que le debe es la renta de un mes, que son $650. 344 00:17:42,433 --> 00:17:45,133 Sé que se muere por decirme que ahí hacían ruido, 345 00:17:45,200 --> 00:17:47,734 que no se podía vivir allí, que era terrible. 346 00:17:47,800 --> 00:17:50,600 Eso sucede cuando vive con un montón de personas. 347 00:17:50,667 --> 00:17:53,633 {\an8}-¿Vio la habitación antes de mudarse? - Sí. 348 00:17:53,700 --> 00:17:57,400 {\an8}Así que fue a la casa. Cuando fue, estaba Amber. 349 00:17:57,467 --> 00:17:59,433 Se presentó como la propietaria. 350 00:17:59,500 --> 00:18:01,300 - Eso dice aquí. - Sí. 351 00:18:01,367 --> 00:18:05,867 Le dijo que ella no estaba en la casa, que sus padres eran inquilinos. 352 00:18:05,934 --> 00:18:06,867 Así es. 353 00:18:06,934 --> 00:18:08,967 - Pero ella no estaba. - Sí. 354 00:18:09,033 --> 00:18:11,500 Se mudó y alguien estaba haciendo ruido. 355 00:18:11,567 --> 00:18:13,800 Alguien ponía música a todo volumen. 356 00:18:13,867 --> 00:18:15,900 - Era un problema para usted. - Sí. 357 00:18:15,967 --> 00:18:17,567 Les pidió que se callaran. 358 00:18:17,633 --> 00:18:19,800 - Le dijo a ella que era un problema. - Sí. 359 00:18:19,867 --> 00:18:22,066 Hubo una especie de alboroto. 360 00:18:22,133 --> 00:18:24,066 No sé qué pasó. ¿Quiere contarme? 361 00:18:24,133 --> 00:18:27,066 Sí. Soy empleada federal, su señoría. 362 00:18:27,133 --> 00:18:31,667 Cuando firmé este contrato, en mayo, dice... 363 00:18:31,734 --> 00:18:33,767 Y también estoy en recuperación. 364 00:18:33,834 --> 00:18:36,367 En este contrato, se establece claramente 365 00:18:36,433 --> 00:18:40,767 que no se puede fumar ni consumir drogas en este lugar. 366 00:18:40,834 --> 00:18:44,066 En la casa, se fumaba marihuana. 367 00:18:44,133 --> 00:18:48,867 Después de informárselo, recibí un aviso de rescisión de 30 días. 368 00:18:48,934 --> 00:18:49,767 Bueno... 369 00:18:49,834 --> 00:18:52,800 No podría vivir más en esa casa. 370 00:18:52,867 --> 00:18:55,700 Con mi trabajo, sentí que no era un lugar seguro. 371 00:18:55,767 --> 00:18:58,667 - ¿Adónde fue? - Tenía... ¿Adónde fui? 372 00:18:58,734 --> 00:19:01,700 - Un segundo. ¿Ese es su hijo? - Es mi hijo. 373 00:19:01,767 --> 00:19:04,967 {\an8}¿Vive en la zona? Él la ayudó a mudarse. 374 00:19:05,033 --> 00:19:06,734 {\an8}-¿Correcto? ¿Con quién vive? - Sí. 375 00:19:06,800 --> 00:19:09,667 ¿Mi hijo? Renta una habitación con compañeros. 376 00:19:09,734 --> 00:19:10,934 - ¿Tiene compañeros? - Sí. 377 00:19:11,000 --> 00:19:14,400 ¿Adónde se fue? No recibió un aviso de tres días para renunciar. 378 00:19:14,467 --> 00:19:17,667 Era un aviso de 30 días de que no se renovaría el contrato 379 00:19:17,734 --> 00:19:19,367 - en virtud de esto. - Correcto. 380 00:19:19,433 --> 00:19:22,166 - Eligió irse en tres días. - Absolutamente. 381 00:19:22,233 --> 00:19:24,166 - Fue su elección. - Porque... 382 00:19:24,233 --> 00:19:27,767 Tenía 30 días para quedarse y un arrendamiento de mes a mes. 383 00:19:27,834 --> 00:19:30,500 ¿De acuerdo? Decidió irse. ¿Adónde fue? 384 00:19:30,567 --> 00:19:34,400 Renté un U-Haul. No tenía adónde ir en ese momento. 385 00:19:34,467 --> 00:19:37,266 Pero la abuela de mi hijo me ofreció su casa. 386 00:19:37,333 --> 00:19:39,266 Me quedé allí un par de semanas. 387 00:19:39,333 --> 00:19:42,300 Dijo: "Te dejaré quedarte aquí unas semanas, por $180". 388 00:19:42,367 --> 00:19:44,300 Hasta que encontrara otro lugar. 389 00:19:44,367 --> 00:19:46,166 - Y lo hizo. - Sí, señora. 390 00:19:46,233 --> 00:19:49,867 Excelente. Usted tiene su depósito de seguridad. 391 00:19:49,934 --> 00:19:54,066 Ella no tiene la renta del mes, que es de $650. 392 00:19:54,133 --> 00:19:55,166 ¿Hemos terminado? 393 00:19:55,233 --> 00:19:57,867 Sentencia a favor de la demandante por $650. 394 00:19:57,934 --> 00:20:00,000 - Terminamos. Gracias. - Se levanta la sesión. 395 00:20:01,266 --> 00:20:04,600 {\an8}No sé de nadie que fume marihuana en mi casa. 396 00:20:04,667 --> 00:20:06,300 {\an8}En la casa, se fumaba marihuana. 397 00:20:06,367 --> 00:20:08,500 {\an8}Mi papá dice que no la huele, 398 00:20:08,567 --> 00:20:11,633 {\an8}así que no puedo dar fe de la legitimidad de eso. 399 00:20:11,700 --> 00:20:13,233 {\an8}No era un lugar seguro para mí. 400 00:20:13,300 --> 00:20:14,600 DESPACHO 401 00:20:14,667 --> 00:20:16,900 Algunos no se dan cuenta, Sarah, 402 00:20:16,967 --> 00:20:20,734 de que, si dejas un lugar en el que has vivido, 403 00:20:20,800 --> 00:20:23,867 es como ir a un restaurante, pedir un filete 404 00:20:23,934 --> 00:20:26,066 morderlo y decir: 405 00:20:26,133 --> 00:20:28,800 "No me gusta". Te lo terminas, 406 00:20:28,867 --> 00:20:31,367 y le dices al camarero que no lo vas a pagar. 407 00:20:31,433 --> 00:20:33,000 Yo digo: te comiste el filete. 408 00:20:33,066 --> 00:20:37,300 Si eres inquilina y ves que las condiciones de vida allí 409 00:20:37,367 --> 00:20:40,266 te resultan insostenibles, 410 00:20:40,333 --> 00:20:44,667 tienes la prerrogativa de cambiar de residencia. 411 00:20:44,734 --> 00:20:47,500 Pero no vivas allí dos meses, pagando solo uno 412 00:20:47,567 --> 00:20:48,834 y pongas excusas, 413 00:20:48,900 --> 00:20:52,066 - porque ya te comiste el filete. - El filete. 414 00:20:53,800 --> 00:20:57,233 {\an8}¿Lo han engañado? Visite JudyJustice.tv. 415 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 Supervisión creativa Rebeca Rambal