1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Entonces, oí un fuerte estallido.
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,467
¿Y ahí es donde lo chocó?
3
00:00:06,533 --> 00:00:08,100
Ahí es donde me chocó él.
4
00:00:08,166 --> 00:00:10,367
No, no puede chocarlo de costado, señor.
5
00:00:10,433 --> 00:00:14,800
Sea de quien sea la culpa,
los autos no van de lado, van de frente.
6
00:00:14,867 --> 00:00:17,467
Hablemos en serio. No tengo todo el día.
7
00:00:17,533 --> 00:00:19,400
Es La Jueza Judy.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,734
LA JUEZA JUDY
9
00:00:37,100 --> 00:00:41,533
{\an8}Kaloyan Popyanchev demanda
al automovilista Spencer Gilbert
10
00:00:41,600 --> 00:00:42,867
por daños al auto.
11
00:00:43,533 --> 00:00:45,600
La corte entra en sesión. Todos de pie.
12
00:00:46,467 --> 00:00:47,667
Tomen asiento.
13
00:00:48,100 --> 00:00:51,834
Hola, jueza.
Caso 2084, Popyanchev contra Gilbert.
14
00:00:51,900 --> 00:00:53,533
- Gracias.
- De nada.
15
00:00:53,600 --> 00:00:58,567
Sr. Popyanchev, iba conduciendo su auto,
un BMW 2008.
16
00:00:58,633 --> 00:00:59,467
Correcto.
17
00:00:59,533 --> 00:01:03,367
- Fue el 14 de noviembre del año pasado.
- Correcto.
18
00:01:03,433 --> 00:01:06,700
¿A qué hora del día
sucedió este accidente?
19
00:01:06,767 --> 00:01:10,667
Eran aproximadamente las 15:15.
20
00:01:10,734 --> 00:01:12,166
- Era de día.
- Sí.
21
00:01:12,233 --> 00:01:13,967
¿Adónde iba?
22
00:01:14,033 --> 00:01:18,100
Iba al Este
por Sunset Boulevard, en Beverly Hills.
23
00:01:18,166 --> 00:01:19,133
Iba conduciendo...
24
00:01:19,200 --> 00:01:20,600
¿Al Este en...?
25
00:01:20,667 --> 00:01:22,834
Sunset Boulevard, en Beverly Hills.
26
00:01:22,900 --> 00:01:27,233
Conducía por el carril "lento"
de la derecha
27
00:01:27,300 --> 00:01:29,700
cuando traté de girar a la derecha.
28
00:01:29,767 --> 00:01:31,800
{\an8}-¿Dónde?
- Es una intersección.
29
00:01:32,333 --> 00:01:35,867
{\an8}El nombre de la calle es Palm Drive.
30
00:01:35,934 --> 00:01:39,200
En esa intersección,
¿hay un semáforo o una señal de "alto"?
31
00:01:39,266 --> 00:01:42,133
No, no hay señal ni semáforo.
32
00:01:42,200 --> 00:01:44,500
- ¿En esa intersección?
- Correcto.
33
00:01:44,567 --> 00:01:48,100
Supongo que alguien tiene
un video o una fotografía de esa sección
34
00:01:48,166 --> 00:01:50,867
- para demostrar que no hay semáforos.
- Yo, sí.
35
00:01:51,233 --> 00:01:54,100
{\an8}¿Hay un semáforo
o una señal de "alto" allí?
36
00:01:54,166 --> 00:01:55,133
{\an8}No. No hay.
37
00:01:55,200 --> 00:01:58,400
¿Puso su señal
indicando una vuelta a la derecha?
38
00:01:58,467 --> 00:01:59,300
Sí, lo hice.
39
00:01:59,367 --> 00:02:01,033
¿Qué tan lejos de la esquina?
40
00:02:01,100 --> 00:02:02,500
No puedo decir la distancia,
41
00:02:02,567 --> 00:02:06,767
pero fue como cinco segundos
antes de llegar a la intersección.
42
00:02:06,834 --> 00:02:08,800
- ¿Había tráfico ese día?
- Sí.
43
00:02:08,867 --> 00:02:10,867
- ¿Mucho?
- Muy poco. Era domingo.
44
00:02:10,934 --> 00:02:13,133
Hasta ahora, Sr. Gilbert, ¿es correcto?
45
00:02:13,200 --> 00:02:15,700
- ¿Había poco tráfico ese día?
- Sí, señoría.
46
00:02:15,767 --> 00:02:19,300
Viajaba en una moto o algo,
47
00:02:19,367 --> 00:02:23,767
- llamada Vespa, que es una pequeña...
- Una scooter pequeña. Sí.
48
00:02:23,834 --> 00:02:25,633
- Pero motorizada.
- Sí, señora.
49
00:02:25,700 --> 00:02:28,300
Y... No sé de estas cosas.
50
00:02:28,367 --> 00:02:32,533
¿Una Vespa debe
estar registrada y tener matrícula?
51
00:02:32,600 --> 00:02:35,000
- {\an8}-
- Yo tengo matrícula...
- ¿La suya la tiene?
52
00:02:35,066 --> 00:02:38,567
{\an8}Su Vespa está registrada
como un vehículo de motor.
53
00:02:38,633 --> 00:02:40,700
- Y tiene matrícula.
- Sí.
54
00:02:40,767 --> 00:02:42,100
¿Qué sucedió, señor?
55
00:02:42,166 --> 00:02:47,300
Cuando procedí a virar a la derecha
en Palm Drive,
56
00:02:47,367 --> 00:02:49,700
oí un flujo de aire.
57
00:02:49,767 --> 00:02:52,300
Fue un gran estallido, un impacto.
58
00:02:52,367 --> 00:02:53,533
En su lado del pasajero.
59
00:02:53,600 --> 00:02:58,700
Sí, mi lado derecho del pasajero.
Me di cuenta de que una...
60
00:02:58,767 --> 00:03:02,767
moto o algo motorizado
había chocado contra mi vehículo.
61
00:03:02,834 --> 00:03:06,166
Golpea su lado.
¿Y usted conducía la Vespa?
62
00:03:06,233 --> 00:03:07,200
Sí, su señoría.
63
00:03:07,266 --> 00:03:09,934
- Bien. ¿Puedo ver los daños de su auto?
- Sí.
64
00:03:16,133 --> 00:03:22,100
Sarah Rose, búscame
el precio de un BMW serie 7 de 2008.
65
00:03:22,166 --> 00:03:23,000
Claro.
66
00:03:23,066 --> 00:03:23,900
Gracias.
67
00:03:29,100 --> 00:03:31,567
De lo que está hablando es de este daño.
68
00:03:31,633 --> 00:03:34,033
- ¿Es correcto?
- Sí, pasajero delantero.
69
00:03:34,100 --> 00:03:34,934
- Ya veo.
- Sí.
70
00:03:35,000 --> 00:03:37,767
Acabo de hacer un círculo. ¿Puede verlo?
71
00:03:37,834 --> 00:03:39,333
- Sí. Es correcto.
- Está bien.
72
00:03:39,400 --> 00:03:42,934
¿Y ahí es, Sr. Gilbert,
dónde lo golpeó con su Vespa?
73
00:03:43,000 --> 00:03:46,767
- Es donde me golpeó con su auto.
- No, no lo puede chocar de lado.
74
00:03:46,834 --> 00:03:49,700
- Me golpeó de lado.
- No puede chocarlo de lado.
75
00:03:49,767 --> 00:03:52,266
No puede deslizarse a usted.
76
00:03:52,333 --> 00:03:55,567
Ahora, de quién fue la culpa,
intentaré averiguarlo.
77
00:03:55,633 --> 00:03:59,834
Pero lo chocó,
porque esta es el área de impacto.
78
00:03:59,900 --> 00:04:02,533
Los autos no van de lado, van de frente.
79
00:04:02,600 --> 00:04:04,533
¿Tiene fotos de su Vespa?
80
00:04:04,600 --> 00:04:06,867
- Sí.
- Me gustaría echarles un vistazo.
81
00:04:06,934 --> 00:04:11,200
Señoría, basándome
en un BMW serie 7 de 160 900 km,
82
00:04:11,266 --> 00:04:16,300
entre $4700 y $7800
es aproximadamente la gama.
83
00:04:16,367 --> 00:04:18,033
Solo quiero saber,
84
00:04:18,100 --> 00:04:20,834
porque tengo que ver lo que...
85
00:04:20,900 --> 00:04:23,467
Está pidiendo $10 000,
lo cual es ridículo.
86
00:04:26,266 --> 00:04:28,633
Eso no me muestra mucho, en realidad.
87
00:04:30,900 --> 00:04:33,900
No puedo ver
la parte delantera de su Vespa.
88
00:04:33,967 --> 00:04:37,934
Supongo que el frente es lo dañado,
porque veo la parte de atrás.
89
00:04:38,000 --> 00:04:41,266
La parte delantera
se cayó por el impacto.
90
00:04:41,333 --> 00:04:43,266
Se dañó la parte delantera de su Vespa,
91
00:04:43,333 --> 00:04:46,633
{\an8}porque ahí es
donde lo golpea con su Vespa.
92
00:04:46,700 --> 00:04:49,200
- {\an8}-
- Incorrecto.
- La parte trasera no estaba dañada.
93
00:04:49,266 --> 00:04:52,700
{\an8}Los laterales tampoco se ven dañados
en las fotos que me dio.
94
00:04:52,767 --> 00:04:55,800
Lo único que no puedo ver
es la parte delantera aplastada.
95
00:04:56,367 --> 00:04:57,200
¿Es correcto
96
00:04:57,266 --> 00:04:59,667
- que no puedo ver el frente aplastado?
- Sí.
97
00:04:59,734 --> 00:05:03,567
Ahora, le digo que,
en base a estas fotografías,
98
00:05:03,633 --> 00:05:07,000
suyas y de él, usted chocó su auto.
99
00:05:07,066 --> 00:05:09,200
Bien, ahora ese es el gráfico.
100
00:05:10,500 --> 00:05:11,734
¿De quién es?
101
00:05:11,800 --> 00:05:13,934
- Es del informe policial.
- Genial.
102
00:05:14,000 --> 00:05:17,800
{\an8}Ahora, el informe
no muestra un carril de ciclistas allí
103
00:05:17,867 --> 00:05:19,433
{\an8}o cualquier otro carril.
104
00:05:19,734 --> 00:05:23,500
Muestra que hay un automóvil
que viaja en un carril para automóviles,
105
00:05:23,567 --> 00:05:24,800
y yo...
106
00:05:25,500 --> 00:05:28,633
{\an8}Y la Vespa chocando...
107
00:05:28,700 --> 00:05:31,166
{\an8}Él no puede chocarlo. Usted, sí.
108
00:05:31,233 --> 00:05:32,467
{\an8}Él no puede chocarlo.
109
00:05:32,533 --> 00:05:36,700
{\an8}Ahora, dígame, señor,
¿por qué estaba conduciendo por ahí?
110
00:05:37,266 --> 00:05:39,033
Estaba detrás de él inicialmente.
111
00:05:39,100 --> 00:05:43,900
No, su señoría. Viajaba al Este
por Sunset, de camino al trabajo.
112
00:05:43,967 --> 00:05:45,400
{\an8}Él estaba a mi lado.
113
00:05:45,467 --> 00:05:47,867
{\an8}Cuando llegamos a Palm, viró hacia mí.
114
00:05:48,400 --> 00:05:49,233
{\an8}Me empujó.
115
00:05:49,300 --> 00:05:52,233
Apenas pude controlar mi vehículo.
116
00:05:52,300 --> 00:05:57,433
¿Lo que me está diciendo es
que su Vespa nunca estuvo detrás de él?
117
00:06:00,667 --> 00:06:03,200
No obtendrá esto. Sáqueselo de la cabeza.
118
00:06:03,266 --> 00:06:05,367
Su auto no vale $10 000.
119
00:06:05,433 --> 00:06:08,500
Hablemos en serio. No tengo todo el día.
¿Tiene factura?
120
00:06:08,567 --> 00:06:09,633
Y más tarde...
121
00:06:09,700 --> 00:06:12,667
Se muere por decirme que hacían ruido,
122
00:06:12,734 --> 00:06:15,166
no se podía vivir allí, era terrible.
123
00:06:15,233 --> 00:06:19,266
Eso es lo que pasa
cuando vive con un montón de gente.
124
00:06:28,934 --> 00:06:33,200
{\an8}Kaloyan Popyanchev afirma
que el motociclista Spencer Gilbert
125
00:06:33,266 --> 00:06:37,133
{\an8}adeuda por daños al auto
después de chocarlo con su Vespa.
126
00:06:37,200 --> 00:06:42,166
{\an8}¿Lo que me está diciendo es
que su Vespa nunca estuvo detrás de él?
127
00:06:42,233 --> 00:06:45,533
- Nunca estuve detrás de su vehículo.
- ¿Tenemos algún video?
128
00:06:45,600 --> 00:06:48,834
Tengo un video
de la cámara del tablero del...
129
00:06:48,900 --> 00:06:50,166
¿Puedo verlo, por favor?
130
00:07:04,266 --> 00:07:05,600
{\an8}Póngalo de nuevo, por favor.
131
00:07:05,667 --> 00:07:07,166
Desde el principio.
132
00:07:09,967 --> 00:07:12,734
{\an8}Entonces, vamos despacio. Bueno.
133
00:07:13,300 --> 00:07:17,900
{\an8}Está claro para mí, Sr. Gilbert,
que se le acercó por detrás.
134
00:07:17,967 --> 00:07:19,500
{\an8}Retroceda un poco.
135
00:07:19,567 --> 00:07:21,867
{\an8}No estaba junto a él porque...
136
00:07:21,934 --> 00:07:23,033
{\an8}Estaba junto a él,
137
00:07:23,100 --> 00:07:27,767
{\an8}porque, cuando desacelera para girar,
hace contacto conmigo.
138
00:07:34,300 --> 00:07:36,667
{\an8}Estuve a su lado todo el tiempo.
139
00:07:36,734 --> 00:07:37,567
{\an8}Imposible.
140
00:07:38,767 --> 00:07:40,567
¿Puedo ver el informe policial?
141
00:07:40,633 --> 00:07:43,300
Sí. En realidad, hay dos informes.
142
00:07:43,367 --> 00:07:44,300
¿Puedo verlos?
143
00:07:44,367 --> 00:07:47,100
¿Alguien recibió una citación ese día?
144
00:07:48,200 --> 00:07:49,033
¿Nadie?
145
00:07:50,000 --> 00:07:52,333
Ninguna de las partes fue citada.
¿Es correcto?
146
00:07:52,400 --> 00:07:54,100
No que yo sepa.
147
00:07:56,900 --> 00:08:01,200
Bueno. Esta es la narrativa después
de que interrogaron a los testigos,
148
00:08:01,266 --> 00:08:06,467
y la opinión basada
en el testimonio de los testigos y el suyo
149
00:08:06,533 --> 00:08:10,333
y el hecho de que el oficial de policía
escuchó, en el video,
150
00:08:10,400 --> 00:08:12,600
el clic de la señal direccional,
151
00:08:12,667 --> 00:08:16,867
{\an8}indicando una vuelta a la derecha
unos cinco segundos antes de virar,
152
00:08:16,934 --> 00:08:19,533
{\an8}que, según el oficial de policía,
153
00:08:19,600 --> 00:08:23,600
se hizo como resultado
de ver la cámara que tenía...
154
00:08:23,667 --> 00:08:26,934
El video... que estaba
girando lentamente a la derecha.
155
00:08:27,000 --> 00:08:31,333
Había encendido su señal
cinco segundos antes
156
00:08:31,400 --> 00:08:34,400
y usted se acercó a él por su derecha.
157
00:08:34,467 --> 00:08:36,867
Dice: "Según el video,
158
00:08:36,934 --> 00:08:40,333
"determiné que el primer auto",
que sería el suyo,
159
00:08:40,400 --> 00:08:43,700
"no debería
haber sido culpado por esta colisión,
160
00:08:43,767 --> 00:08:45,967
"porque puso la señal direccional
161
00:08:46,033 --> 00:08:49,433
"y viró a la derecha
para ir al Sur en Palm Drive.
162
00:08:49,500 --> 00:08:53,033
"La culpa de la colisión
es del Sr. Gilbert
163
00:08:53,100 --> 00:08:57,934
{\an8}"por violar el código 21755,
que establece, en parte,
164
00:08:58,000 --> 00:09:03,166
"que el conductor de un vehículo
puede adelantar y pasar a otro vehículo
165
00:09:03,233 --> 00:09:07,767
"a la derecha solo en condiciones
que permitan el movimiento con seguridad".
166
00:09:07,834 --> 00:09:11,667
Le estoy leyendo el informe policial.
Tiene otro informe policial...
167
00:09:11,734 --> 00:09:14,066
- Sí.
- ¿Antes de este o después de este?
168
00:09:14,133 --> 00:09:16,834
Este es
el único informe policial del que sé.
169
00:09:16,900 --> 00:09:19,200
No sabía que había dos.
170
00:09:19,266 --> 00:09:20,166
Bien...
171
00:09:20,233 --> 00:09:24,066
Este fue un informe complementario.
¿Cuál es la fecha del suyo?
172
00:09:24,133 --> 00:09:26,367
Solo tengo lo que me dieron mis abogados.
173
00:09:26,433 --> 00:09:28,533
Le voy a mostrar este.
174
00:09:28,600 --> 00:09:29,633
Sí, señora.
175
00:09:29,700 --> 00:09:32,600
Y este fue después de ver la cámara...
176
00:09:34,300 --> 00:09:36,834
Sí, mi informe es anterior al suyo.
177
00:09:36,900 --> 00:09:40,533
Bueno. Fue después de que los oficiales
miraran la cámara,
178
00:09:40,600 --> 00:09:43,633
oyeran la señal
y lo vieran venir por detrás.
179
00:09:43,700 --> 00:09:45,066
Pásamelo.
180
00:09:45,133 --> 00:09:47,734
- He visto los daños a su auto, señor.
- Sí.
181
00:09:47,800 --> 00:09:52,734
No me gustaría
tener mi auto de 14 años así.
182
00:09:52,800 --> 00:09:55,433
Su auto está así. No vale $10 000.
183
00:09:55,500 --> 00:09:57,900
Su auto no vale $10 000, señor.
184
00:09:57,967 --> 00:10:02,667
Si quiere darme una estimación razonable
para reparar eso,
185
00:10:02,734 --> 00:10:05,333
- estaré más que feliz de revisarla.
- Claro.
186
00:10:05,400 --> 00:10:09,367
{\an8}Esta estimación me la dio el único taller
187
00:10:09,433 --> 00:10:11,033
{\an8}autorizado por BMW.
188
00:10:11,100 --> 00:10:13,633
Encuentre otro taller
para un auto de 14 años.
189
00:10:13,700 --> 00:10:16,367
No voy a considerar darle
190
00:10:16,433 --> 00:10:18,867
un valor cercano al total de su automóvil
191
00:10:18,934 --> 00:10:22,266
por algo que está
en la puerta de un lado del auto.
192
00:10:23,433 --> 00:10:25,367
¿Ya reparó el auto, señor?
193
00:10:25,433 --> 00:10:29,433
Hice cambiar toda la puerta, pero...
194
00:10:29,500 --> 00:10:30,900
¿Quién lo hizo?
195
00:10:30,967 --> 00:10:32,233
Un taller de carrocerías.
196
00:10:32,300 --> 00:10:33,133
- Bien.
- Sí.
197
00:10:33,200 --> 00:10:36,333
Si reemplazó la puerta,
debe tener una factura.
198
00:10:36,400 --> 00:10:38,967
No obtendrá esto. Sáqueselo de la cabeza.
199
00:10:39,033 --> 00:10:42,800
Su auto no vale $10 000.
Hablemos en serio. No tengo todo el día.
200
00:10:42,867 --> 00:10:45,800
Muéstreme la factura
por la puerta que mandó a reemplazar,
201
00:10:45,867 --> 00:10:50,400
- que es lo que acabo de decir.
- No, no la tengo encima.
202
00:10:50,467 --> 00:10:53,433
Aún falta pintar y...
203
00:10:53,500 --> 00:10:55,300
Van a reparar el auto
204
00:10:55,367 --> 00:10:58,500
y, si pueden hacerlo por $2000,
que lo reparen.
205
00:10:58,567 --> 00:11:00,467
Sentencia a favor del demandante.
206
00:11:00,533 --> 00:11:03,133
- Terminamos.
- Se levanta la sesión.
207
00:11:04,433 --> 00:11:07,767
- {\an8}-
- No estoy contento.
- Estoy contento, algo es algo.
208
00:11:07,834 --> 00:11:10,934
{\an8}Este señor me causó muchos problemas.
209
00:11:11,000 --> 00:11:12,867
{\an8}Ocurrió en unos dos segundos.
210
00:11:12,934 --> 00:11:17,333
{\an8}Estaba yendo junto a él, viró
y choqué contra la pared. Eso fue todo.
211
00:11:17,400 --> 00:11:21,100
{\an8}Tuve que llamar a Emergencias
porque no sabía si estaba muerto.
212
00:11:21,166 --> 00:11:25,734
{\an8}Por su culpa, no pude ir a trabajar
durante dos semanas. Perdí dos trabajos.
213
00:11:25,800 --> 00:11:31,700
{\an8}Lo primero es llamar a Emergencias.
Luego se lidia con las circunstancias.
214
00:11:31,767 --> 00:11:33,500
DESPACHO
215
00:11:33,567 --> 00:11:37,433
Una cosa que vemos demasiado seguido
es que los demandantes vienen aquí
216
00:11:37,500 --> 00:11:40,834
o a cualquier corte,
pidiendo una gran suma de dinero.
217
00:11:40,900 --> 00:11:45,066
En este caso, $10 000,
por un auto que no valía ni $6000.
218
00:11:45,133 --> 00:11:47,400
En lugar de mostrarnos un estimado
219
00:11:47,467 --> 00:11:50,400
de fantasía para ver por cuánto repararlo,
220
00:11:50,467 --> 00:11:53,000
muéstreme un recibo
de lo que costó repararlo.
221
00:11:53,066 --> 00:11:55,033
- Podría... lo hizo.
- No lo tenía.
222
00:11:55,100 --> 00:11:57,734
Ya reparó el daño, reemplazó la puerta.
223
00:11:57,800 --> 00:12:01,834
¿No tiene un recibo?
¿Una factura? ¿No tiene nada?
224
00:12:01,900 --> 00:12:03,233
Me lleva a creer
225
00:12:03,300 --> 00:12:05,600
- que era menos que $10 000.
- Menos.
226
00:12:05,667 --> 00:12:07,500
Tu juicio fue generoso,
227
00:12:07,567 --> 00:12:10,266
dado que no tenía pruebas,
yo me habría despedido.
228
00:12:10,333 --> 00:12:11,367
Sí dañó el auto.
229
00:12:11,433 --> 00:12:17,400
No me meteré en mi historia,
pero como, a veces,
230
00:12:17,467 --> 00:12:19,667
he chocado objetos estacionarios
231
00:12:19,734 --> 00:12:23,934
o supuestamente choqué objetos...
232
00:12:24,000 --> 00:12:27,066
Hasta la más mínima abolladura
en un parachoques
233
00:12:27,133 --> 00:12:31,233
cuesta mucho para reparar.
Su auto se veía perfecto
234
00:12:31,300 --> 00:12:32,900
antes de la colisión.
235
00:12:32,967 --> 00:12:36,133
Tiene derecho a que luzca igual.
236
00:12:36,200 --> 00:12:39,633
Sentí que había un truco
con la estimación de $10 000.
237
00:12:39,700 --> 00:12:42,900
- Pero ya la reemplazó.
- Claro. Pero...
238
00:12:42,967 --> 00:12:46,834
- Creo que dijo eso sin querer.
- Yo también.
239
00:12:46,900 --> 00:12:47,734
Está bien.
240
00:12:47,800 --> 00:12:49,333
- No nos engañará.
- No.
241
00:12:49,967 --> 00:12:52,900
Caso 2090, Oquendo contra Villarreal.
242
00:12:52,967 --> 00:12:54,967
Todas las partes, pasen adelante.
243
00:12:55,033 --> 00:12:58,400
{\an8}Amber Oquendo demanda a su exinquilina,
244
00:12:58,467 --> 00:13:01,233
{\an8}Nancy Villarreal, por renta impaga.
245
00:13:01,300 --> 00:13:03,500
- {\an8}-
- Srta. Oquendo, es dueña de una casa.
- Sí.
246
00:13:03,567 --> 00:13:04,867
{\an8}¿Cuán grande es?
247
00:13:04,934 --> 00:13:08,834
{\an8}Tiene cuatro habitaciones, dos baños.
Son unos 160 metros cuadrados.
248
00:13:08,900 --> 00:13:11,266
- ¿Cuándo compró la casa?
- En el 2018.
249
00:13:11,333 --> 00:13:14,934
- ¿Puedo preguntarle cuánto costó?
- $225 000.
250
00:13:15,000 --> 00:13:17,066
¿Vive ahí en la casa?
251
00:13:17,133 --> 00:13:18,333
¿Sola? ¿Con quién?
252
00:13:18,400 --> 00:13:20,567
No vivo allí. La alquilo.
253
00:13:20,633 --> 00:13:22,667
¿Compró para alquilar?
254
00:13:24,700 --> 00:13:27,400
Alguien ponía música a todo volumen.
255
00:13:27,467 --> 00:13:29,300
- Era un problema para usted.
- Sí.
256
00:13:29,367 --> 00:13:30,967
¿Les pidió que se callaran?
257
00:13:31,033 --> 00:13:33,166
- Le dijo a ella que era un problema.
- Sí.
258
00:13:33,233 --> 00:13:35,200
Luego hubo un alboroto.
259
00:13:35,266 --> 00:13:38,066
No sé lo que pasó. ¿Quiere decirme?
260
00:13:48,667 --> 00:13:52,734
{\an8}Amber Oquendo afirma
que su exinquilina, Nancy Villarreal,
261
00:13:52,800 --> 00:13:54,867
{\an8}debe por renta impaga.
262
00:13:54,934 --> 00:13:57,900
Nancy contrademanda
por su depósito de seguridad.
263
00:13:57,967 --> 00:14:00,800
Ahora, ¿compró para alquilarla?
264
00:14:00,867 --> 00:14:02,333
¿Lo compró como negocio?
265
00:14:02,400 --> 00:14:05,667
Originalmente, la compré
y vivía en una habitación.
266
00:14:05,734 --> 00:14:08,333
Mis hijos compartían una y rentaba dos,
267
00:14:08,400 --> 00:14:12,367
hasta que pude
establecerme como arrendataria.
268
00:14:12,433 --> 00:14:15,734
{\an8}Luego compré otra casa, en la que vivo,
269
00:14:15,800 --> 00:14:17,934
{\an8}y esta casa es solo para alquiler.
270
00:14:18,000 --> 00:14:21,400
¿Sus padres también viven allí?
271
00:14:21,467 --> 00:14:23,333
Sí, en la habitación principal.
272
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
¿Y tiene otro inquilino allí?
273
00:14:25,467 --> 00:14:27,033
Sí. Hay algunos otros.
274
00:14:27,100 --> 00:14:28,066
¿Quiénes?
275
00:14:28,133 --> 00:14:31,600
Tengo uno que ha pedido
no ser identificado por su nombre,
276
00:14:31,667 --> 00:14:34,867
pero está en la habitación
que marqué como la número dos.
277
00:14:34,934 --> 00:14:37,200
Tengo otro en la habitación tres.
278
00:14:37,266 --> 00:14:41,800
Nancy estaba en la cuatro
y ahora hay uno nuevo en esa habitación.
279
00:14:41,867 --> 00:14:43,300
De esto se trata.
280
00:14:43,367 --> 00:14:46,000
La acusada era inquilina suya.
No funcionó.
281
00:14:46,066 --> 00:14:49,834
Rentó por poco tiempo.
Creo que no duró más de un mes.
282
00:14:49,900 --> 00:14:51,767
- Correcto.
- ¿Fue junio de este año?
283
00:14:51,834 --> 00:14:54,367
- Sí, su señoría.
- No funcionó, ella se fue.
284
00:14:54,433 --> 00:14:56,934
Usted afirma
que ella se fue debiéndole un mes
285
00:14:57,000 --> 00:15:02,700
y supongo, por sus documentos,
que la renta del mes era de $774.
286
00:15:02,767 --> 00:15:07,367
Eran $650 y, luego,
los $774 o la diferencia restante
287
00:15:07,433 --> 00:15:10,066
fue por ser notificada
y por las costos judiciales.
288
00:15:10,133 --> 00:15:12,800
- La renta mensual era de $650.
- De $650.
289
00:15:12,867 --> 00:15:16,233
Cuando la acusada
se mudó a principios de junio,
290
00:15:16,300 --> 00:15:17,500
¿firmó un contrato?
291
00:15:17,567 --> 00:15:21,200
Sí. Voy a corregirla.
Se mudó el 7 de mayo.
292
00:15:21,266 --> 00:15:23,834
Solo quería corregir eso. Pero, sí, firmó.
293
00:15:23,900 --> 00:15:25,900
- ¿Puedo ver, por favor?
- Sí, señora.
294
00:15:29,200 --> 00:15:30,233
- Gracias.
- Sí.
295
00:15:30,834 --> 00:15:33,300
¿Tiene una copia de su contrato,
Srta. Villarreal?
296
00:15:33,367 --> 00:15:34,734
- Sí.
- Bien.
297
00:15:36,300 --> 00:15:38,200
Es una renta de mes a mes,
298
00:15:38,266 --> 00:15:41,000
{\an8}a voluntad,
con un aviso escrito de 30 días.
299
00:15:41,066 --> 00:15:42,467
{\an8}Bueno. Según el contrato,
300
00:15:42,533 --> 00:15:45,734
- había un depósito de seguridad de $650.
- Sí, señora.
301
00:15:45,800 --> 00:15:48,433
¿La acusada pagó eso cuando se mudó?
302
00:15:48,500 --> 00:15:51,033
- Sí.
- Esa es su contrademanda.
303
00:15:51,100 --> 00:15:53,200
- {\an8}-
- Quiere su depósito de seguridad.
- Sí.
304
00:15:53,266 --> 00:15:59,033
{\an8}Al leer tanto su queja como su respuesta,
supongo que no fue una estadía feliz.
305
00:15:59,100 --> 00:16:01,433
No vive allí a tiempo completo.
306
00:16:01,500 --> 00:16:04,300
La acusada vivió allí
por un corto período de tiempo.
307
00:16:04,367 --> 00:16:07,266
Se mudó, rentó una habitación
y le dio $650.
308
00:16:07,333 --> 00:16:09,200
Se mudó el 7 de mayo.
309
00:16:09,266 --> 00:16:10,166
- Sí.
- Correcto.
310
00:16:10,233 --> 00:16:11,867
¿En qué fecha se fue?
311
00:16:11,934 --> 00:16:15,433
Me mudé el 7 de julio... El 10 de julio.
312
00:16:15,500 --> 00:16:17,467
¿Así que estuvo dos meses?
313
00:16:17,533 --> 00:16:19,066
No, estuve un mes.
314
00:16:19,133 --> 00:16:21,367
Mayo a junio. Junio, julio. El 7...
315
00:16:21,433 --> 00:16:24,934
Creo que fue en junio,
porque me mudé el 7 de julio.
316
00:16:25,000 --> 00:16:27,734
Nuestro contrato se firmó el 7 de mayo.
Eso sé.
317
00:16:27,800 --> 00:16:30,266
Sí, el plazo del contrato
comienza el 7 de mayo.
318
00:16:30,333 --> 00:16:32,367
Ese es el término del contrato,
según esto.
319
00:16:32,433 --> 00:16:34,400
- No me importa cuándo se mudó.
- Bueno.
320
00:16:34,467 --> 00:16:37,367
El término del contrato
era el 7 de mayo en forma mensual.
321
00:16:37,433 --> 00:16:40,333
Estuvo allí desde el 7 de mayo
hasta el 10 de julio.
322
00:16:40,400 --> 00:16:42,834
- Así que estuvo dos meses.
- Está bien.
323
00:16:42,900 --> 00:16:45,867
Entraremos en los porqués en un momento.
324
00:16:45,934 --> 00:16:48,867
- Pero ¿pagó el mes de mayo?
- Sí.
325
00:16:48,934 --> 00:16:50,467
- ¿Pagó mayo?
- Sí.
326
00:16:50,533 --> 00:16:52,834
Bien. ¿Pagó el mes de junio?
327
00:16:52,900 --> 00:16:53,900
No, su señoría.
328
00:16:53,967 --> 00:16:58,166
- ¿Vivió allí hasta el 7 de julio?
- No, viví allí hasta...
329
00:16:58,233 --> 00:17:00,200
Me acaba de decir el 10 de julio.
330
00:17:00,266 --> 00:17:04,266
Whitney me va a decir
cuándo dijo que se fue.
331
00:17:04,333 --> 00:17:08,300
- Dijo que fue el 10 de julio.
- Ella dijo: "Me mudé el 10 de julio".
332
00:17:08,367 --> 00:17:10,934
- El 10 de julio.
- Estuvo allí dos meses.
333
00:17:11,000 --> 00:17:13,500
- Sí, señoría.
- Bueno. Si está allí dos meses
334
00:17:13,567 --> 00:17:16,000
- y solo pagó un mes de renta...
- Sí.
335
00:17:16,066 --> 00:17:19,400
Hasta ahora, le debe la renta de un mes.
336
00:17:19,467 --> 00:17:22,033
- ¿Le devolvió su depósito de seguridad?
- Sí.
337
00:17:22,100 --> 00:17:24,433
- ¿Recibió su depósito de seguridad?
- Sí.
338
00:17:24,500 --> 00:17:26,834
- ¿Cuánto?
- $650.
339
00:17:26,900 --> 00:17:28,734
Entonces no tiene contrademanda.
340
00:17:28,800 --> 00:17:32,300
Es por su depósito de seguridad.
El resto son tonterías.
341
00:17:32,367 --> 00:17:36,033
Quiere que ella pague por su mudanza,
el hotel y demás. Una ridiculez.
342
00:17:36,100 --> 00:17:39,066
Bien. Si recibió su depósito de seguridad,
343
00:17:39,133 --> 00:17:42,367
lo que le debe es la renta de un mes,
que son $650.
344
00:17:42,433 --> 00:17:45,133
Sé que se muere
por decirme que ahí hacían ruido,
345
00:17:45,200 --> 00:17:47,734
que no se podía vivir allí,
que era terrible.
346
00:17:47,800 --> 00:17:50,600
Eso sucede cuando vive
con un montón de personas.
347
00:17:50,667 --> 00:17:53,633
{\an8}-¿Vio la habitación antes de mudarse?
- Sí.
348
00:17:53,700 --> 00:17:57,400
{\an8}Así que fue a la casa.
Cuando fue, estaba Amber.
349
00:17:57,467 --> 00:17:59,433
Se presentó como la propietaria.
350
00:17:59,500 --> 00:18:01,300
- Eso dice aquí.
- Sí.
351
00:18:01,367 --> 00:18:05,867
Le dijo que ella no estaba en la casa,
que sus padres eran inquilinos.
352
00:18:05,934 --> 00:18:06,867
Así es.
353
00:18:06,934 --> 00:18:08,967
- Pero ella no estaba.
- Sí.
354
00:18:09,033 --> 00:18:11,500
Se mudó y alguien estaba haciendo ruido.
355
00:18:11,567 --> 00:18:13,800
Alguien ponía música a todo volumen.
356
00:18:13,867 --> 00:18:15,900
- Era un problema para usted.
- Sí.
357
00:18:15,967 --> 00:18:17,567
Les pidió que se callaran.
358
00:18:17,633 --> 00:18:19,800
- Le dijo a ella que era un problema.
- Sí.
359
00:18:19,867 --> 00:18:22,066
Hubo una especie de alboroto.
360
00:18:22,133 --> 00:18:24,066
No sé qué pasó. ¿Quiere contarme?
361
00:18:24,133 --> 00:18:27,066
Sí. Soy empleada federal, su señoría.
362
00:18:27,133 --> 00:18:31,667
Cuando firmé este contrato,
en mayo, dice...
363
00:18:31,734 --> 00:18:33,767
Y también estoy en recuperación.
364
00:18:33,834 --> 00:18:36,367
En este contrato, se establece claramente
365
00:18:36,433 --> 00:18:40,767
que no se puede fumar ni consumir drogas
en este lugar.
366
00:18:40,834 --> 00:18:44,066
En la casa, se fumaba marihuana.
367
00:18:44,133 --> 00:18:48,867
Después de informárselo,
recibí un aviso de rescisión de 30 días.
368
00:18:48,934 --> 00:18:49,767
Bueno...
369
00:18:49,834 --> 00:18:52,800
No podría vivir más en esa casa.
370
00:18:52,867 --> 00:18:55,700
Con mi trabajo,
sentí que no era un lugar seguro.
371
00:18:55,767 --> 00:18:58,667
- ¿Adónde fue?
- Tenía... ¿Adónde fui?
372
00:18:58,734 --> 00:19:01,700
- Un segundo. ¿Ese es su hijo?
- Es mi hijo.
373
00:19:01,767 --> 00:19:04,967
{\an8}¿Vive en la zona? Él la ayudó a mudarse.
374
00:19:05,033 --> 00:19:06,734
{\an8}-¿Correcto? ¿Con quién vive?
- Sí.
375
00:19:06,800 --> 00:19:09,667
¿Mi hijo?
Renta una habitación con compañeros.
376
00:19:09,734 --> 00:19:10,934
- ¿Tiene compañeros?
- Sí.
377
00:19:11,000 --> 00:19:14,400
¿Adónde se fue? No recibió
un aviso de tres días para renunciar.
378
00:19:14,467 --> 00:19:17,667
Era un aviso de 30 días
de que no se renovaría el contrato
379
00:19:17,734 --> 00:19:19,367
- en virtud de esto.
- Correcto.
380
00:19:19,433 --> 00:19:22,166
- Eligió irse en tres días.
- Absolutamente.
381
00:19:22,233 --> 00:19:24,166
- Fue su elección.
- Porque...
382
00:19:24,233 --> 00:19:27,767
Tenía 30 días para quedarse
y un arrendamiento de mes a mes.
383
00:19:27,834 --> 00:19:30,500
¿De acuerdo? Decidió irse. ¿Adónde fue?
384
00:19:30,567 --> 00:19:34,400
Renté un U-Haul.
No tenía adónde ir en ese momento.
385
00:19:34,467 --> 00:19:37,266
Pero la abuela de mi hijo
me ofreció su casa.
386
00:19:37,333 --> 00:19:39,266
Me quedé allí un par de semanas.
387
00:19:39,333 --> 00:19:42,300
Dijo: "Te dejaré quedarte aquí
unas semanas, por $180".
388
00:19:42,367 --> 00:19:44,300
Hasta que encontrara otro lugar.
389
00:19:44,367 --> 00:19:46,166
- Y lo hizo.
- Sí, señora.
390
00:19:46,233 --> 00:19:49,867
Excelente.
Usted tiene su depósito de seguridad.
391
00:19:49,934 --> 00:19:54,066
Ella no tiene la renta del mes,
que es de $650.
392
00:19:54,133 --> 00:19:55,166
¿Hemos terminado?
393
00:19:55,233 --> 00:19:57,867
Sentencia a favor de la demandante
por $650.
394
00:19:57,934 --> 00:20:00,000
- Terminamos. Gracias.
- Se levanta la sesión.
395
00:20:01,266 --> 00:20:04,600
{\an8}No sé de nadie
que fume marihuana en mi casa.
396
00:20:04,667 --> 00:20:06,300
{\an8}En la casa, se fumaba marihuana.
397
00:20:06,367 --> 00:20:08,500
{\an8}Mi papá dice que no la huele,
398
00:20:08,567 --> 00:20:11,633
{\an8}así que no puedo dar fe
de la legitimidad de eso.
399
00:20:11,700 --> 00:20:13,233
{\an8}No era un lugar seguro para mí.
400
00:20:13,300 --> 00:20:14,600
DESPACHO
401
00:20:14,667 --> 00:20:16,900
Algunos no se dan cuenta, Sarah,
402
00:20:16,967 --> 00:20:20,734
de que, si dejas
un lugar en el que has vivido,
403
00:20:20,800 --> 00:20:23,867
es como ir a un restaurante,
pedir un filete
404
00:20:23,934 --> 00:20:26,066
morderlo y decir:
405
00:20:26,133 --> 00:20:28,800
"No me gusta". Te lo terminas,
406
00:20:28,867 --> 00:20:31,367
y le dices al camarero
que no lo vas a pagar.
407
00:20:31,433 --> 00:20:33,000
Yo digo: te comiste el filete.
408
00:20:33,066 --> 00:20:37,300
Si eres inquilina y ves
que las condiciones de vida allí
409
00:20:37,367 --> 00:20:40,266
te resultan insostenibles,
410
00:20:40,333 --> 00:20:44,667
tienes la prerrogativa
de cambiar de residencia.
411
00:20:44,734 --> 00:20:47,500
Pero no vivas allí dos meses,
pagando solo uno
412
00:20:47,567 --> 00:20:48,834
y pongas excusas,
413
00:20:48,900 --> 00:20:52,066
- porque ya te comiste el filete.
- El filete.
414
00:20:53,800 --> 00:20:57,233
{\an8}¿Lo han engañado? Visite JudyJustice.tv.
415
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
Supervisión creativa
Rebeca Rambal