1 00:00:00,333 --> 00:00:04,166 Es la una de la mañana, va camino a casa, ¿y? 2 00:00:04,233 --> 00:00:06,600 Vi un perro. Giré el volante. 3 00:00:06,667 --> 00:00:10,000 - ¿Chocó contra una casa? - Atravesó dos paredes. 4 00:00:10,066 --> 00:00:11,500 ¿Qué estaba bebiendo? 5 00:00:11,567 --> 00:00:12,500 Dos cervezas. 6 00:00:12,567 --> 00:00:15,834 El perro al que evité atropellar, ella también lo vio. 7 00:00:17,300 --> 00:00:19,633 Es La Jueza Judy. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,533 LA JUEZA JUDY 9 00:00:36,900 --> 00:00:42,300 {\an8}Whitney Shepherd demanda a Rachel Velásquez por daños a la propiedad. 10 00:00:42,367 --> 00:00:44,200 La corte entra en sesión. Todos de pie. 11 00:00:44,567 --> 00:00:45,900 Tomen asiento. 12 00:00:47,166 --> 00:00:48,000 Hola, jueza. 13 00:00:48,066 --> 00:00:50,266 Caso 2098, Shepherd contra Velásquez. 14 00:00:50,333 --> 00:00:51,934 - Gracias. - De nada. 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,834 Bien, Srta. Velásquez, voy a empezar con usted, 16 00:00:54,900 --> 00:00:59,033 {\an8}porque el caso es inusual y comienza con usted. 17 00:00:59,100 --> 00:01:01,400 - Iba conduciendo su auto. - Correcto. 18 00:01:01,467 --> 00:01:05,800 Y tuvo un accidente el 13 de febrero de este año. 19 00:01:05,867 --> 00:01:07,967 - Sí. - Cuénteme qué pasó. 20 00:01:08,033 --> 00:01:10,767 - Iba hacia el oeste por... - ¿Usted conducía? 21 00:01:10,834 --> 00:01:12,033 Así es. 22 00:01:12,100 --> 00:01:14,767 ¿A qué hora ocurrió esto? 23 00:01:14,834 --> 00:01:16,467 Alrededor de la 1:00. 24 00:01:16,533 --> 00:01:18,633 - ¿De dónde venía? - De lo de mi hermana. 25 00:01:18,700 --> 00:01:20,734 - ¿Iba alguien más en el auto? - No. 26 00:01:20,800 --> 00:01:23,166 ¿Qué día de la semana fue el 13 de febrero? 27 00:01:23,233 --> 00:01:24,967 Fue un sábado. 28 00:01:25,033 --> 00:01:28,233 Estaba en una reunión en la casa de su hermana. 29 00:01:28,300 --> 00:01:29,600 Estuve ahí, sí. 30 00:01:29,667 --> 00:01:31,300 ¿Cuántas personas había? 31 00:01:31,367 --> 00:01:33,767 {\an8}Seríamos diez. 32 00:01:33,834 --> 00:01:36,333 {\an8}¿A qué hora llegó a lo de su hermana? 33 00:01:36,400 --> 00:01:38,266 Sábado a media mañana. 34 00:01:38,333 --> 00:01:39,934 - ¿Cenó allí? - Sí. 35 00:01:40,000 --> 00:01:42,967 - ¿Se sirvió alcohol en todo el día? - Sí. 36 00:01:43,033 --> 00:01:44,166 ¿Qué tipo? 37 00:01:44,233 --> 00:01:46,033 Solo... ¿Cerveza? 38 00:01:46,333 --> 00:01:47,700 - Yo no estaba. - Cerveza. 39 00:01:47,767 --> 00:01:50,233 Mi invitación se perdió en el correo. 40 00:01:50,300 --> 00:01:51,700 ¿Qué bebió usted? 41 00:01:51,767 --> 00:01:53,867 Bebí dos cervezas, pero eso... 42 00:01:53,934 --> 00:01:56,834 Eso... Fue en la tarde. 43 00:01:56,900 --> 00:01:57,900 - Un segundo. - Sí. 44 00:01:57,967 --> 00:01:59,633 - ¿Tomó dos cervezas? - Sí. 45 00:01:59,700 --> 00:02:04,200 Se sube al auto, es la 1:00, va de camino a casa, ¿y? 46 00:02:04,266 --> 00:02:06,133 - Veamos qué pasó. - Bueno. 47 00:02:06,200 --> 00:02:09,633 Va desde la casa de su hermana. Hagámoslo fácil. 48 00:02:09,700 --> 00:02:12,967 ¿Qué distancia hay de casa de su hermana a su casa? 49 00:02:13,033 --> 00:02:15,333 Unos 20 minutos. 50 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 ¿Y a cuánto de salir ocurrió este accidente? 51 00:02:18,667 --> 00:02:19,934 Como 15 minutos. 52 00:02:20,000 --> 00:02:21,600 Hábleme del accidente. 53 00:02:21,667 --> 00:02:24,100 Yo estaba... Vi un... 54 00:02:24,166 --> 00:02:26,467 Un perro o algo en la calle. 55 00:02:26,533 --> 00:02:28,800 - Ni bien lo vi... - Un segundo. 56 00:02:28,867 --> 00:02:32,300 Es la 1:00 y ve algo en la calle. 57 00:02:32,367 --> 00:02:33,967 - Eso dijo. - Está bien. 58 00:02:34,033 --> 00:02:37,300 Era algo, pero resultó ser un perro. 59 00:02:37,367 --> 00:02:38,333 ¿Entonces qué hizo? 60 00:02:38,400 --> 00:02:41,266 {\an8}Giré el volante para no atropellar al perro. 61 00:02:41,333 --> 00:02:44,066 - {\an8}- - Para no atropellar "algo". - Era un perro. 62 00:02:44,133 --> 00:02:45,967 Vamos a llegar a cómo lo sabe. 63 00:02:46,033 --> 00:02:50,500 Se desvió para evitar atropellar "algo", 64 00:02:50,567 --> 00:02:54,133 y chocó contra una casa, y contra un hidrante de incendios. 65 00:02:54,200 --> 00:02:56,800 Cuando golpeé el hidrante de incendios, 66 00:02:56,867 --> 00:02:58,900 eso me lanzó a la casa. 67 00:02:58,967 --> 00:03:03,100 Hidrante de incendios, agua, y chocó con la casa. 68 00:03:03,166 --> 00:03:07,166 La fuerza del hidrante de incendios no la empujó a la casa, señorita. 69 00:03:07,233 --> 00:03:09,834 A menos que me esté diciendo 70 00:03:09,900 --> 00:03:13,467 que el agua tenía tanta fuerza que empujó su auto 71 00:03:13,533 --> 00:03:17,000 {\an8}a la casa, lo que no voy a creer... ¿Entiende? 72 00:03:17,066 --> 00:03:19,867 {\an8}Se desvió para evitar algo en el camino 73 00:03:19,934 --> 00:03:25,433 {\an8}y claramente iba a tal velocidad que chocó directo contra una casa. 74 00:03:25,500 --> 00:03:28,233 ¿Atravesó la pared de la casa? 75 00:03:28,300 --> 00:03:30,166 {\an8}-¿Sí o no? - Sí. 76 00:03:30,233 --> 00:03:32,033 {\an8}De eso se trata el caso, 77 00:03:32,100 --> 00:03:35,700 {\an8}porque la Srta. Shepherd es inquilina en esa casa. 78 00:03:35,767 --> 00:03:40,333 Dice que todo lo de valor que tenía fue destruido 79 00:03:40,400 --> 00:03:45,000 por el agua y la inundación, y su compañía de seguros de automóviles 80 00:03:45,066 --> 00:03:48,900 {\an8}le pagó a la dueña de la casa por los daños a la casa, 81 00:03:48,967 --> 00:03:54,266 {\an8}pero no compensó a la Srta. Shepherd por su propiedad destruida. 82 00:03:54,333 --> 00:03:56,600 - De eso se trata el caso. - Sí. 83 00:03:56,667 --> 00:03:59,500 Ahora, este perro se vuelve interesante. 84 00:03:59,567 --> 00:04:02,333 - ¿Tiene un perro? - Sí. 85 00:04:02,400 --> 00:04:05,500 Dice que se desvió para evitar "algo", 86 00:04:05,567 --> 00:04:07,967 que posteriormente dijo era un perro. 87 00:04:08,033 --> 00:04:10,867 Está en la casa. Ahí es donde está el auto. 88 00:04:10,934 --> 00:04:13,800 Supongo que tuvieron que sacarla del auto. 89 00:04:13,867 --> 00:04:15,967 ¿O salió por su cuenta? 90 00:04:16,033 --> 00:04:20,066 Mi auto no estaba en la casa. Yo no... yo no estaba en el auto. 91 00:04:20,133 --> 00:04:21,367 Salí sola. 92 00:04:21,433 --> 00:04:23,166 ¿Tiene fotografías de la casa? 93 00:04:23,233 --> 00:04:24,800 - Sí... - Me gustaría verlas. 94 00:04:33,633 --> 00:04:35,200 Eso es dentro de la casa. 95 00:04:35,266 --> 00:04:38,133 - Sí, atravesó dos paredes. - Sí. 96 00:04:38,200 --> 00:04:40,200 ¿Sabe cuánto le pagó 97 00:04:40,266 --> 00:04:43,367 - a la dueña de la casa su aseguradora? - $5000. 98 00:04:43,433 --> 00:04:44,900 ¿$5000? 99 00:04:44,967 --> 00:04:47,233 - ¿Este es su auto? - Sí. 100 00:04:48,600 --> 00:04:50,567 ¿Y aquí es donde terminó? 101 00:04:50,633 --> 00:04:51,800 - Sí. - Bien. 102 00:04:51,867 --> 00:04:55,300 Salió del auto, ¿y qué hizo? 103 00:04:55,367 --> 00:04:59,400 Salí. Mi hermana estaba allí... 104 00:04:59,467 --> 00:05:03,133 - ¿Cómo que estaba allí? - Iba detrás de mí. 105 00:05:03,200 --> 00:05:07,567 Ella vio al perro al que evité atropellar, 106 00:05:07,633 --> 00:05:09,834 ella también lo vio. 107 00:05:11,600 --> 00:05:12,834 Estoy hablando con usted. 108 00:05:13,533 --> 00:05:15,300 Se bajó del auto, ¿y? 109 00:05:15,367 --> 00:05:16,834 Mi hermana... 110 00:05:16,900 --> 00:05:18,633 - Fui a buscar a mi hermana. - ¿Y? 111 00:05:18,700 --> 00:05:21,367 Esperamos a que llegara la ambulancia. 112 00:05:21,433 --> 00:05:22,734 - ¿Para quién? - Para mí. 113 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 - ¿Qué le pasó? - Me rompí tres costillas. 114 00:05:25,266 --> 00:05:28,834 - ¿Dónde esperó la ambulancia? - Justo enfrente de la casa. 115 00:05:28,900 --> 00:05:30,367 Cuénteme sobre el perro. 116 00:05:30,433 --> 00:05:36,000 El perro... El auto se detuvo, vi al perro correr hacia el patio. 117 00:05:36,066 --> 00:05:40,667 Está chocando contra el frente de la casa. 118 00:05:40,734 --> 00:05:44,667 Mira hacia adelante, está chocando contra una casa, 119 00:05:44,734 --> 00:05:48,033 derriba una pared entera cuando choca contra la casa 120 00:05:48,100 --> 00:05:50,834 y me dice que al chocar contra la casa y con 121 00:05:50,900 --> 00:05:53,734 cierto tipo de visión... Atravesó una pared. 122 00:05:53,800 --> 00:05:56,767 ¿Cómo llegó a ver el patio trasero? 123 00:05:56,834 --> 00:05:58,867 Se desvía, entra en... 124 00:05:58,934 --> 00:06:01,200 Se desvía porque hay algo en el camino, 125 00:06:01,266 --> 00:06:03,300 porque no estaba prestando atención 126 00:06:03,367 --> 00:06:06,800 o porque bebió cerveza demasiado tarde. 127 00:06:06,867 --> 00:06:09,266 Por algo giró el volante. 128 00:06:09,333 --> 00:06:11,667 Ahora está viendo el interior de una casa. 129 00:06:11,734 --> 00:06:15,967 Quiero saber en qué momento vio a un perro correr al patio trasero. 130 00:06:16,033 --> 00:06:19,200 El auto no estaba... No choqué de frente. Estaba de costado. 131 00:06:19,266 --> 00:06:22,900 Estaba del lado izquierdo... del derecho. 132 00:06:22,967 --> 00:06:25,500 Cuando choqué, todo fue a la derecha. 133 00:06:25,567 --> 00:06:28,000 No choqué de frente. 134 00:06:28,066 --> 00:06:30,400 - Este es su auto. - Yo no... 135 00:06:30,467 --> 00:06:32,900 - No le di de frente. - Es su auto. 136 00:06:32,967 --> 00:06:35,266 ¿Me dice que su auto estaba dañado de antes? 137 00:06:35,333 --> 00:06:36,333 - No, señora. - Bueno. 138 00:06:36,400 --> 00:06:38,667 Me gustaría que me dijera, Srta. Shepherd... 139 00:06:38,734 --> 00:06:40,667 {\an8}Habrá una lista de cosas destruidas. 140 00:06:40,734 --> 00:06:43,834 {\an8}-¿No tenía seguro de inquilina? - No. 141 00:06:43,900 --> 00:06:48,300 {\an8}¿Qué sucedió cuando le reclamó al seguro de la Srta. Velásquez? 142 00:06:48,367 --> 00:06:49,400 Absolutamente nada. 143 00:06:49,467 --> 00:06:51,433 Ni siquiera me respondieron. 144 00:06:51,500 --> 00:06:56,500 Me gustaría ver pruebas de que su seguro le pagó a la dueña de la casa. 145 00:06:56,567 --> 00:06:58,000 No traje. 146 00:06:58,066 --> 00:07:00,500 ¿Tiene la tarjeta del seguro? 147 00:07:00,567 --> 00:07:01,467 Sí. 148 00:07:01,533 --> 00:07:03,033 Bien. Me gustaría verla. 149 00:07:13,600 --> 00:07:15,400 - ¿Hizo un reclamo? - Así es. 150 00:07:15,467 --> 00:07:19,734 El día... 14 de febrero. 151 00:07:19,800 --> 00:07:21,867 - ¿De quién es el auto? - Mío. 152 00:07:21,934 --> 00:07:23,967 ¿Qué tipo de auto conducía? 153 00:07:24,033 --> 00:07:25,700 Es un Honda Accord 2017. 154 00:07:25,767 --> 00:07:28,033 - ¿Pagaron para reparar el auto? - No. 155 00:07:28,100 --> 00:07:32,100 ¿Lo cubrieron? Tenía un deducible de $500 por colisión. 156 00:07:32,166 --> 00:07:34,033 - ¿Pagaron por su auto? - No. 157 00:07:34,100 --> 00:07:36,166 ¿Tiene registros médicos? 158 00:07:36,233 --> 00:07:37,633 No, no los traje. 159 00:07:37,700 --> 00:07:40,367 - ¿La policía fue al lugar? - Sí. 160 00:07:40,433 --> 00:07:44,200 ¿Le hicieron control de alcoholemia en la escena? 161 00:07:44,266 --> 00:07:45,166 No. 162 00:07:45,233 --> 00:07:47,333 - ¿Tiene un informe policial? - Sí. 163 00:07:47,400 --> 00:07:49,033 Quiero echarle un vistazo. 164 00:07:58,100 --> 00:07:58,934 Bueno. 165 00:07:59,000 --> 00:08:01,800 "Llegamos al lugar a las 2:30. 166 00:08:01,867 --> 00:08:05,100 "Se determinó que solo un auto chocó, 167 00:08:05,166 --> 00:08:09,000 "con lesiones menores que involucran a una conductora ebria". 168 00:08:09,066 --> 00:08:11,300 Esa conductora ebria sería usted. 169 00:08:11,633 --> 00:08:14,567 - Ella no estaba conduciendo su casa. - No. 170 00:08:14,633 --> 00:08:17,767 Srta. Velásquez, el informe policial la hace quedar mal. 171 00:08:17,834 --> 00:08:19,367 ¿Vio el informe? 172 00:08:19,433 --> 00:08:21,300 - ¿Lo ha leído? - Sí. 173 00:08:21,367 --> 00:08:26,266 {\an8}Así que sabe que la consideraron incapacitada al ocurrir el accidente. 174 00:08:26,333 --> 00:08:30,367 {\an8}Se indica que el oficial de policía, después del accidente, 175 00:08:30,433 --> 00:08:33,300 la interrogó en una camilla en el hospital. 176 00:08:33,367 --> 00:08:37,000 Eso fue después de que esto sucediera. Voy a leer lo que dice. 177 00:08:37,066 --> 00:08:39,734 "El sujeto uno, Velásquez, conducía su Honda 178 00:08:39,800 --> 00:08:43,400 "a 90 km por hora, alcoholizada". 179 00:08:43,467 --> 00:08:47,900 Dice, al momento de declarar: "El sujeto uno", que es usted, 180 00:08:47,967 --> 00:08:52,834 "afirma que intentó virar a la izquierda para ir a la casa de su madre, 181 00:08:52,900 --> 00:08:55,333 "pero no recordaba cómo se estrelló". 182 00:08:56,633 --> 00:08:59,367 No veo nada sobre un perro, 183 00:08:59,433 --> 00:09:01,033 solo una conductora incapacitada. 184 00:09:01,734 --> 00:09:04,333 Luego le dijo a este oficial de policía 185 00:09:04,400 --> 00:09:08,033 que bebió tres cervezas antes, en su casa. 186 00:09:08,100 --> 00:09:09,834 El oficial afirma que le preguntó 187 00:09:09,900 --> 00:09:14,300 si sintió los efectos de las bebidas, a lo que respondió: "Sí". 188 00:09:14,367 --> 00:09:18,967 "El oficial realizó un número limitado de pruebas de sobriedad en el hospital 189 00:09:19,033 --> 00:09:21,000 "y el sujeto no pasó. 190 00:09:21,066 --> 00:09:24,433 "Mostraba indicios y síntomas de intoxicación". 191 00:09:24,500 --> 00:09:27,367 - Luego, la arrestaron. - No. 192 00:09:27,433 --> 00:09:31,033 "Arresté al sujeto", o sea usted, "por conducir alcoholizada". 193 00:09:33,600 --> 00:09:36,100 Este oficial determinó que estaba ebria. 194 00:09:36,166 --> 00:09:40,633 Este informe policial no habla de perro que causó el accidente. 195 00:09:40,700 --> 00:09:44,266 Esto dice que usted dijo: "No sé qué causó el accidente". Sí. 196 00:09:44,633 --> 00:09:45,867 Y más tarde... 197 00:09:45,934 --> 00:09:47,900 No entiendo cuál es el problema. 198 00:09:47,967 --> 00:09:50,400 Ella pagó las entradas. Usted, no, 199 00:09:50,467 --> 00:09:52,467 - pero usó los vales. - Así es. 200 00:09:52,533 --> 00:09:55,467 Ella tiene derecho a ser compensada por lo que pagó. 201 00:09:55,533 --> 00:09:59,633 No sé, no hay mucha ciencia. ¿Me estoy perdiendo de algo? 202 00:10:09,700 --> 00:10:13,233 {\an8}Whitney Shepherd reclama que la automovilista Rachel Velásquez 203 00:10:13,300 --> 00:10:15,600 {\an8}debe por daños a propiedad y daños por agua 204 00:10:15,667 --> 00:10:20,500 por chocar contra un hidrante y estrellarse contra la casa de Whitney. 205 00:10:20,567 --> 00:10:21,400 {\an8}LLAMADA AL 911 206 00:10:21,467 --> 00:10:25,400 {\an8}Algo chocó contra mi casa. Mi casa explotó. 207 00:10:25,467 --> 00:10:27,033 {\an8}¡Estoy atrapada! 208 00:10:27,100 --> 00:10:28,900 {\an8}¡No sé qué está pasando! 209 00:10:28,967 --> 00:10:31,567 {\an8}¡Hay un auto en mi casa! 210 00:10:31,633 --> 00:10:33,300 {\an8}¡Por favor! 211 00:10:33,367 --> 00:10:34,667 {\an8}Chocaron el hidrantre. 212 00:10:34,734 --> 00:10:39,033 {\an8}Atravesó mi casa. Ya no tengo casa. 213 00:10:40,467 --> 00:10:41,300 Bueno. 214 00:10:41,367 --> 00:10:42,967 ¿Recibió una citación? 215 00:10:43,033 --> 00:10:44,367 No. 216 00:10:44,433 --> 00:10:45,800 - ¿No? - No, señora. 217 00:10:45,867 --> 00:10:47,000 - ¿De veras? - No. 218 00:10:47,066 --> 00:10:49,567 Quiere que piense 219 00:10:49,633 --> 00:10:52,600 que el policía dijo que la arrestó, 220 00:10:52,667 --> 00:10:55,734 y entiendo por qué no la sacaron del hospital... 221 00:10:55,800 --> 00:10:57,967 Posteriormente recibió una citación. 222 00:10:58,033 --> 00:11:03,367 Pero debió recibir algún tipo de citación de la policía, señora. 223 00:11:03,433 --> 00:11:06,700 A menos que tenga registros médicos que indiquen 224 00:11:06,767 --> 00:11:08,433 que la sangre que sacaron 225 00:11:08,500 --> 00:11:10,667 indicara que no había alcohol en su sistema, 226 00:11:10,734 --> 00:11:13,867 porque este oficial determinó que estaba ebria. 227 00:11:13,934 --> 00:11:18,734 Este informe policial no habla de perro que causó el accidente. 228 00:11:18,800 --> 00:11:22,367 Esto dice que usted dijo: "No sé qué causó el accidente". Sí. 229 00:11:22,734 --> 00:11:24,333 Bueno. 230 00:11:24,400 --> 00:11:25,567 - Srta. Shepherd. - Sí. 231 00:11:25,633 --> 00:11:30,400 La acusada es responsable por los daños causados a su propiedad. 232 00:11:30,467 --> 00:11:34,100 He visto la extensión de este daño hecho a la casa. 233 00:11:34,166 --> 00:11:38,834 ¿Pudo quedarse en la casa después del accidente? 234 00:11:38,900 --> 00:11:40,700 - No. - ¿Adónde fue? 235 00:11:40,767 --> 00:11:44,867 Me reubicaron en Corona. Estoy rentando una habitación en Corona. 236 00:11:44,934 --> 00:11:48,433 - ¿Había rentado toda la casa? - Sí. 237 00:11:48,500 --> 00:11:50,333 - ¿Cuánto tiempo? - Diez años. 238 00:11:50,400 --> 00:11:54,033 - ¿De cuánto era la renta de la casa? - De $715 al mes. 239 00:11:54,100 --> 00:11:58,400 En los diez años que vivió allí, ¿acumuló todas sus cosas? 240 00:11:58,467 --> 00:12:01,533 {\an8}Y antes de que viviera allí, pero sí. 241 00:12:01,600 --> 00:12:02,934 - {\an8}- - Pero diez años. - Sí... 242 00:12:03,000 --> 00:12:05,567 ¿Pudo llevarse alguno de sus muebles? 243 00:12:05,633 --> 00:12:10,100 Tengo tres muebles, que incluían mi colchón. 244 00:12:10,166 --> 00:12:11,000 ¿Que estaban bien? 245 00:12:11,066 --> 00:12:13,000 - Así es. - Está bien. 246 00:12:13,066 --> 00:12:19,066 Y tengo un armario que está arruinado abajo, por el agua. 247 00:12:19,133 --> 00:12:21,500 Y una cómoda que se arruinó por el agua. 248 00:12:21,567 --> 00:12:24,266 El resto de los muebles de la casa, ¿eran suyos? 249 00:12:24,333 --> 00:12:25,834 - Así es. - Está bien. 250 00:12:25,900 --> 00:12:27,800 Tenía mesa, sillas... 251 00:12:27,867 --> 00:12:30,166 Mesas y sillas. Sofá, no. 252 00:12:30,233 --> 00:12:33,800 Era una casa pequeña, de 40 metros cuadrados. 253 00:12:33,867 --> 00:12:35,333 ¿Y su ropa? 254 00:12:35,400 --> 00:12:39,133 {\an8}No he sabido de mi ropa desde el día del accidente. 255 00:12:39,200 --> 00:12:40,900 ¿Se filtró el agua en la casa 256 00:12:40,967 --> 00:12:43,767 - por el hidrante de incendios? - Sí. 257 00:12:43,834 --> 00:12:46,934 Estuve cuatro horas y media atrapada en esa casa. 258 00:12:47,000 --> 00:12:50,934 Mi perro y yo estuvimos atrapados durante cuatro horas y media. 259 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Mi perro estaba en la cama conmigo, durmiendo. 260 00:12:54,066 --> 00:12:57,166 Cuando se fue a rentar esta habitación, ¿se llevó algo? 261 00:12:57,233 --> 00:13:01,533 La noche del accidente, cuando estuve atrapada durante horas, 262 00:13:01,600 --> 00:13:06,467 me escondí, porque del hidrante salían piedras grandes al techo. 263 00:13:06,533 --> 00:13:08,433 y pensé que la casa se derrumbaba. 264 00:13:08,500 --> 00:13:11,467 Como eso no paraba, me hice una mochila 265 00:13:11,533 --> 00:13:15,200 con las cosas que me regalaron mis nietos y sus fotos. 266 00:13:15,266 --> 00:13:18,133 Ni pensé en sacar ropa ni nada. 267 00:13:18,200 --> 00:13:20,633 ¿Fue directo al lugar donde se reubicó? 268 00:13:20,700 --> 00:13:22,600 - Un pariente... - Me reubicaron enseguida. 269 00:13:22,667 --> 00:13:28,100 Era una etiqueta roja y tardaron 68 días en obtener una amarilla. 270 00:13:28,166 --> 00:13:29,767 para que contratara una empresa. 271 00:13:29,834 --> 00:13:33,500 ¿Sabe cuánto recibió la propietaria por los daños a la casa? 272 00:13:33,567 --> 00:13:36,633 Tenía seguro y ahora está reconstruyendo. 273 00:13:36,700 --> 00:13:38,467 ¿Tenía su propio seguro? 274 00:13:38,533 --> 00:13:39,834 Ella tenía su seguro. 275 00:13:39,900 --> 00:13:42,066 - Sí. - Bueno. 276 00:13:42,133 --> 00:13:44,233 Srta. Velásquez, no tengo duda 277 00:13:44,300 --> 00:13:46,433 de que estaba más fresca en el incidente 278 00:13:46,500 --> 00:13:49,000 que meses y meses después, 279 00:13:49,066 --> 00:13:52,600 cuando tuvo oportunidad de pensar en por qué no fue su culpa. 280 00:13:52,667 --> 00:13:56,500 La policía la interrogó después del incidente. 281 00:13:56,567 --> 00:14:00,100 Respondió y le contó lo que pasó. 282 00:14:00,166 --> 00:14:02,533 Dijo que chocó y no sabía por qué. 283 00:14:02,600 --> 00:14:04,834 Los oficiales observaron su comportamiento 284 00:14:04,900 --> 00:14:09,967 y determinaron que estaba conduciendo alcoholizada. 285 00:14:10,033 --> 00:14:15,100 {\an8}No sé si tenía seguro en la fecha del incidente o no. 286 00:14:15,166 --> 00:14:20,734 Por su comportamiento descuidado e imprudente, le cambió la vida a ella, 287 00:14:20,800 --> 00:14:25,700 que vivía en una casita con todas sus cosas 288 00:14:25,767 --> 00:14:28,433 y le dio vuelta a todo. 289 00:14:28,500 --> 00:14:31,233 No tiene nada, y usted es responsable de eso. 290 00:14:31,300 --> 00:14:34,033 Si no tenía seguro o si este renunció, 291 00:14:34,100 --> 00:14:35,533 es su problema. 292 00:14:35,600 --> 00:14:38,834 Sentencia para la demandante por $10 000. Hemos terminado. 293 00:14:38,900 --> 00:14:41,734 - Gracias, su señoría. - Se levanta la sesión. 294 00:14:44,000 --> 00:14:48,967 {\an8}Creo que fue la decisión correcta. Era la única decisión. 295 00:14:49,033 --> 00:14:53,767 {\an8}Recuerdo haber visto un perro corriendo. Pero, sí... Fue un accidente. 296 00:14:53,834 --> 00:14:58,867 {\an8}Creí que mi casa había explotado y se derrumbaría sobre mi perro y yo. 297 00:14:58,934 --> 00:15:00,300 {\an8}Por suerte, no herí a nadie. 298 00:15:00,367 --> 00:15:02,300 {\an8}Creo que cualquiera que bebe y conduce 299 00:15:02,367 --> 00:15:05,867 {\an8}no asumirá la responsabilidad por sus acciones. 300 00:15:07,266 --> 00:15:11,166 A veces, eres el parabrisas. A veces, eres el insecto. 301 00:15:11,233 --> 00:15:12,500 A veces, ambos. 302 00:15:13,300 --> 00:15:15,667 - Como en este caso. - Qué complejo. 303 00:15:15,734 --> 00:15:21,266 - No tengo idea de qué seguro es ese. - La letra pequeña fue el problema. 304 00:15:21,333 --> 00:15:22,166 Sí. 305 00:15:22,233 --> 00:15:24,700 No imagino que fuera un seguro legítimo 306 00:15:24,767 --> 00:15:26,767 y si tenía un seguro legítimo, salvo 307 00:15:26,834 --> 00:15:30,767 que tiene un máximo de $10 000 en cualquier tipo de colisión. 308 00:15:30,834 --> 00:15:33,333 No sé qué es. Lo siento por esa señora. 309 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 - ¿Y tú? - Yo también. 310 00:15:34,667 --> 00:15:37,300 Todo en 40 metros cuadrados de un hogar... 311 00:15:37,367 --> 00:15:39,233 Donde está cómoda. Estaba cómoda. 312 00:15:39,300 --> 00:15:42,433 Y ya no tiene nada. No vi mucho remordimiento tampoco. 313 00:15:42,500 --> 00:15:44,033 No. Yo tampoco. 314 00:15:44,100 --> 00:15:46,133 Caso 2033. 315 00:15:46,200 --> 00:15:48,433 Broussard, Fierro contra Stigney. 316 00:15:48,500 --> 00:15:50,467 Todas las partes, pasen adelante. 317 00:15:50,533 --> 00:15:53,467 {\an8}Tammi Broussard y Catherine Fierro 318 00:15:53,533 --> 00:15:59,133 {\an8}demandan a Alesha Stigney, de 21 años, por vales de viaje y acoso. 319 00:15:59,200 --> 00:16:03,867 ¿De quién era el hijo que vivía con la acusada? 320 00:16:03,934 --> 00:16:04,767 Mío. 321 00:16:04,834 --> 00:16:06,967 A grandes rasgos, lo que entiendo... 322 00:16:07,033 --> 00:16:08,834 - ¿Él es su hijo? - Sí, señora. 323 00:16:08,900 --> 00:16:12,400 Su hijo se involucró, según usted, con la acusada. 324 00:16:12,467 --> 00:16:17,066 Ella tiene un hijo con su hijo y un hijo con otra persona. 325 00:16:17,133 --> 00:16:17,967 Sí, señora. 326 00:16:18,033 --> 00:16:21,934 Entiendo que hubo un tiempo en que todos eran felices y vivían juntos, 327 00:16:22,000 --> 00:16:26,367 y creo que era su hermano quien se casaba en Las Vegas. 328 00:16:26,433 --> 00:16:27,266 Sí, señora. 329 00:16:27,333 --> 00:16:29,834 La acusada, en ese momento, estaba a cargo 330 00:16:29,900 --> 00:16:33,300 de reservar los pasajes del avión para que fueran todos. 331 00:16:33,367 --> 00:16:37,934 Pero se le dijo que usara la tarjeta de crédito de otro. ¿De quién? 332 00:16:38,000 --> 00:16:39,567 De Catalina Fierro. 333 00:16:39,633 --> 00:16:41,133 - De la Srta. Fierro. - Sí. 334 00:16:41,200 --> 00:16:43,166 ¿La Srta. Fierro quién es? 335 00:16:43,233 --> 00:16:44,767 Soy la prometida del hermano. 336 00:16:44,834 --> 00:16:49,633 La boda no salió como se esperaba en Las Vegas. 337 00:16:49,700 --> 00:16:53,367 No viajaron con los pasajes que había reservado 338 00:16:53,433 --> 00:16:55,433 - con la tarjeta de otro. - Correcto. 339 00:16:55,500 --> 00:16:58,967 Se repartieron vales de viaje. Por eso demandan. 340 00:16:59,033 --> 00:17:01,967 Quieren sus vales de viaje. Eso es todo. 341 00:17:02,033 --> 00:17:05,266 Tengo algunas preguntas. No es un caso muy difícil. 342 00:17:05,333 --> 00:17:10,000 Cuando reservó los vuelos para todos, ¿cuántos boletos reservó? 343 00:17:10,066 --> 00:17:13,467 {\an8}Reservé para mí, mi hijo de cuatro, 344 00:17:13,533 --> 00:17:15,900 {\an8}el bebé iba en el regazo, por lo que no contaría... 345 00:17:15,967 --> 00:17:18,233 {\an8}-¿Y su novio? - En ese momento, sí. 346 00:17:18,300 --> 00:17:22,266 También estaban Tammi Broussard, su hija y nadie más. 347 00:17:22,333 --> 00:17:25,266 ¿Con qué tarjeta de crédito pagó esos boletos? 348 00:17:25,333 --> 00:17:26,166 La de Cat. 349 00:17:26,233 --> 00:17:27,133 - ¿Es usted? - Sí. 350 00:17:27,200 --> 00:17:29,066 ¿Pagó por esos pasajes? 351 00:17:29,133 --> 00:17:30,667 {\an8}Se cargaron a mi tarjeta. 352 00:17:30,734 --> 00:17:33,600 - {\an8}- - Pregunté si los pagó. - Sí. 353 00:17:33,667 --> 00:17:35,867 Me gustaría ver pruebas de que pagó. 354 00:17:35,934 --> 00:17:37,867 Y si tiene la factura del mes siguiente. 355 00:17:37,934 --> 00:17:40,266 ¿Recibió crédito por esos vuelos? 356 00:17:40,333 --> 00:17:41,867 - No. - Su crédito... 357 00:17:41,934 --> 00:17:45,333 {\an8}No supe lo que pasó hasta que le pregunté al hijo... 358 00:17:45,400 --> 00:17:48,266 {\an8}El vuelo, la aerolínea. Me enviaron esto. 359 00:17:48,333 --> 00:17:49,800 - Me gustaría ver. - Aquí tiene. 360 00:17:49,867 --> 00:17:51,667 - Siguen estando en su tarjeta. - Sí. 361 00:17:51,734 --> 00:17:52,567 Bueno. 362 00:17:54,500 --> 00:17:57,433 Entonces, recibió vales, 363 00:17:57,500 --> 00:18:01,133 según esto, que sumaban poco más de $1000. 364 00:18:01,200 --> 00:18:02,033 Sí. 365 00:18:02,100 --> 00:18:05,266 - ¿Qué hizo con ellos? - Los usé. 366 00:18:05,333 --> 00:18:06,433 Un segundo. 367 00:18:06,500 --> 00:18:08,667 - No pagó los pasajes. - Correcto. 368 00:18:08,734 --> 00:18:09,934 Entonces, mi pregunta es: 369 00:18:10,000 --> 00:18:12,166 ¿por qué no les dio los vales 370 00:18:12,233 --> 00:18:14,667 a las personas que pagaron los boletos? 371 00:18:16,567 --> 00:18:19,000 Reservó los boletos pero no los pagó. 372 00:18:19,066 --> 00:18:21,000 La boda se canceló por COVID. 373 00:18:21,066 --> 00:18:24,633 Obtuvo vales, por lo que ella pagó, y los usó. 374 00:18:24,700 --> 00:18:25,700 Sin ningún acuerdo. 375 00:18:25,767 --> 00:18:28,800 ¿Cuál es el problema? ¿Me estoy perdiendo algo? 376 00:18:40,133 --> 00:18:43,333 {\an8}Tammi Broussard y Catherine Fierro afirman 377 00:18:43,400 --> 00:18:48,300 {\an8}que Alesha Stigney, de 21 años, debe por vales de viaje y acoso. 378 00:18:48,367 --> 00:18:50,567 ¿Habló de los vales con ella? 379 00:18:50,633 --> 00:18:54,200 Creo que recién la vi 380 00:18:54,266 --> 00:18:57,567 a principios de febrero, al ir de Las Vegas a Minnesota. 381 00:18:57,633 --> 00:19:02,734 Al poco tiempo, cuando llegamos allí, llamó a mi prometido. 382 00:19:02,800 --> 00:19:05,200 - Preguntó si podíamos cuidar al bebé. - No... 383 00:19:05,266 --> 00:19:08,734 - Hablamos al respecto. - Solo habló con usted. 384 00:19:08,800 --> 00:19:11,667 - No quiero oír hablar de nada... - Lo mencioné. 385 00:19:11,734 --> 00:19:13,633 ¿Cuál fue la discusión? 386 00:19:13,700 --> 00:19:16,667 Cuando vinimos a cuidar a su bebé por primera vez, 387 00:19:16,734 --> 00:19:20,233 fue a mostrarme el cuarto del bebé, con los pañales y las toallitas. 388 00:19:20,300 --> 00:19:22,934 Estaba buscando toallitas, y le dije: 389 00:19:23,000 --> 00:19:26,233 "No quiero parecer grosera, pero tienes los vales. 390 00:19:26,300 --> 00:19:28,100 "¿No? Para la boda." 391 00:19:28,166 --> 00:19:30,033 Eran para mi boda. 392 00:19:30,100 --> 00:19:32,133 Dijo que no tenía tiempo para eso, 393 00:19:32,200 --> 00:19:34,533 que iba en camino a Rochester, 394 00:19:34,600 --> 00:19:37,667 que me divirtiera con el bebé. Se fue rápido. 395 00:19:37,734 --> 00:19:39,967 Fuimos a cuidar a bebé una segunda vez 396 00:19:40,033 --> 00:19:43,100 y salí temprano para llegar a cuidar al bebé. 397 00:19:43,166 --> 00:19:45,300 Llegamos, y ella estaba afuera. 398 00:19:45,367 --> 00:19:47,266 No quería hablar de eso. 399 00:19:47,333 --> 00:19:49,333 - Eso es especulación. - Sí. 400 00:19:49,400 --> 00:19:51,333 No entiendo cuál es el problema. 401 00:19:51,400 --> 00:19:53,767 Ella pagó los pasajes, usted no, 402 00:19:53,834 --> 00:19:55,834 - pero usó los vales. - Así es. 403 00:19:55,900 --> 00:19:59,266 Tiene derecho a ser compensada por lo que pagó. 404 00:19:59,333 --> 00:20:03,166 También intentó vender los pasajes en Facebook, señoría. 405 00:20:03,233 --> 00:20:05,934 Bueno, no sé, no hay mucha ciencia. 406 00:20:06,000 --> 00:20:07,667 ¿Me estoy perdiendo de algo? 407 00:20:07,734 --> 00:20:10,900 Usted reservó los pasajes, pero no los pagó. 408 00:20:10,967 --> 00:20:13,033 La boda se canceló por COVID. 409 00:20:13,100 --> 00:20:16,467 Obtuvo vales por lo que ella pagó, y los usó. 410 00:20:16,533 --> 00:20:17,700 Sin ningún acuerdo. 411 00:20:17,767 --> 00:20:20,066 ¿Cuál es el problema? ¿Me estoy perdiendo algo? 412 00:20:21,033 --> 00:20:22,033 No me parece. 413 00:20:22,100 --> 00:20:23,533 - ¿Me lo diría? - Sí. 414 00:20:23,600 --> 00:20:27,300 El año pasado... Tengo el acuerdo. 415 00:20:27,367 --> 00:20:32,533 Creo que fue en junio o julio. Tammi se mudó a Minnesota o Austin. 416 00:20:32,600 --> 00:20:34,200 No se vaya por la tangente. Oiga. 417 00:20:34,266 --> 00:20:38,000 Su apartamento está a mi nombre, porque no pudo ponerlo a su nombre. 418 00:20:38,066 --> 00:20:39,834 Bueno... ¿y? 419 00:20:39,900 --> 00:20:43,233 Entonces, dijeron... Porque, en febrero, 420 00:20:43,300 --> 00:20:46,734 Cat ahora se había mudado al apartamento de Tammi, 421 00:20:46,800 --> 00:20:49,600 - con Tammi, que está a mi nombre. - Bien. 422 00:20:49,667 --> 00:20:53,467 Como agradecimiento, dijeron que no querían los vales, 423 00:20:53,533 --> 00:20:54,400 que podía usarlos. 424 00:20:54,467 --> 00:20:59,300 Dijeron que no podían usarlos antes de que expiraran en octubre. 425 00:20:59,367 --> 00:21:02,166 ¿Cómo "dijeron"? Son dos personas. 426 00:21:02,233 --> 00:21:03,867 Sí, Tammi y Cat. 427 00:21:03,934 --> 00:21:07,700 Me encontré con Cat en Walmart, 428 00:21:07,767 --> 00:21:11,400 a fines de marzo, creo, después de que yo y Roman rompiéramos. 429 00:21:11,467 --> 00:21:13,066 - Como se llame. ¿Roman? - Roman. 430 00:21:13,133 --> 00:21:15,400 - "Roman y yo rompiéramos". - Sí. 431 00:21:15,467 --> 00:21:17,967 Todavía estoy tratando de averiguar 432 00:21:18,033 --> 00:21:22,133 por qué no le dio los vales cuando los recibió. 433 00:21:22,200 --> 00:21:25,433 Todavía estábamos juntos. Planeábamos hacer un viaje. 434 00:21:25,500 --> 00:21:26,567 ¿Qué diferencia hay? 435 00:21:26,633 --> 00:21:29,700 - ¿Se suponía que debía pagar los pasajes? - No. 436 00:21:29,767 --> 00:21:32,734 ¿Ese fue su acuerdo? ¿Que alguien más los pagaría? 437 00:21:32,800 --> 00:21:34,767 Acordaron que pagarían. Sí. 438 00:21:34,834 --> 00:21:35,700 ¿Es así? 439 00:21:35,767 --> 00:21:38,667 Para venir a la boda, no a otro lado. 440 00:21:38,734 --> 00:21:40,667 - Pero la boda fue cancelada. - Correcto. 441 00:21:40,734 --> 00:21:44,066 No hablamos en Walmart sobre esto. 442 00:21:44,133 --> 00:21:46,867 Lo que tengo aquí son dos cargos. 443 00:21:46,934 --> 00:21:50,066 Uno por $320 y otro, por $538. 444 00:21:50,133 --> 00:21:52,734 - ¿Eso gastó en los pasajes? - Sí. 445 00:21:52,800 --> 00:21:56,467 Señora, tengo algo del 18 de junio, en Facebook, 446 00:21:56,533 --> 00:21:59,200 cuando intentó venderlos en Facebook. 447 00:21:59,266 --> 00:22:04,333 - Y yo tenía... - No entiendo por qué está aquí. 448 00:22:04,400 --> 00:22:06,734 {\an8}Porque hay mucho acoso. 449 00:22:06,800 --> 00:22:08,867 - {\an8}- - Tenemos un informe policial. - Está bien. 450 00:22:08,934 --> 00:22:09,900 Estaba diciendo... 451 00:22:09,967 --> 00:22:15,166 Con respecto a su reclamo, ella le debe $858 por los pasajes. 452 00:22:15,233 --> 00:22:17,533 - Sí. - Ese juicio ya está. 453 00:22:17,600 --> 00:22:19,033 - Puede tomar asiento. - Gracias. 454 00:22:19,100 --> 00:22:21,433 La otra parte de la demanda es por acoso. 455 00:22:21,500 --> 00:22:24,533 ¿Quiere decirme cuándo comenzó este acoso? 456 00:22:24,600 --> 00:22:29,567 Supongo que fue después de que su hijo y la acusada terminaron. 457 00:22:29,633 --> 00:22:33,300 Si indicó que tenía un informe policial, me gustaría verlo. 458 00:22:33,367 --> 00:22:34,367 Sí, señora. 459 00:22:34,667 --> 00:22:36,834 Aquí está el informe policial. 460 00:22:37,800 --> 00:22:41,200 En realidad, el acoso había comenzado... 461 00:22:41,633 --> 00:22:42,467 Un segundo. 462 00:22:44,934 --> 00:22:47,400 En cuanto a este informe policial que me dio, 463 00:22:47,467 --> 00:22:51,900 lo único de lo que se queja aquí, por su parte, 464 00:22:51,967 --> 00:22:57,033 es que los impuestos de su hijo fueron depositados en su cuenta por error. 465 00:22:57,100 --> 00:22:58,900 Era algo diferente, 466 00:22:58,967 --> 00:23:01,900 porque no tiene la prueba que necesita, pero eso... 467 00:23:01,967 --> 00:23:06,000 - Tengo todas las pruebas... - Le digo cuál es el documento 468 00:23:06,066 --> 00:23:09,333 que me entregó como prueba de acoso. 469 00:23:09,400 --> 00:23:13,166 En el documento que me dio como prueba de acoso, 470 00:23:13,233 --> 00:23:19,233 el meollo es: la semana pasada, se depositó su reembolso de impuestos. 471 00:23:19,300 --> 00:23:22,300 Alesha retiró el dinero de la cuenta, 472 00:23:22,367 --> 00:23:25,700 que incluye $1500 de la devolución de impuestos 473 00:23:25,767 --> 00:23:28,333 y $1000 que había en la cuenta. 474 00:23:28,400 --> 00:23:31,633 Ese fue el quid de su queja contra ella. 475 00:23:31,700 --> 00:23:33,100 Bueno, eso no es acoso. 476 00:23:33,166 --> 00:23:38,700 El acoso había comenzado el 27 de abril, 477 00:23:38,767 --> 00:23:41,200 que es como al mes de que se separaran. 478 00:23:41,266 --> 00:23:42,667 Fue muy desagradable. 479 00:23:42,734 --> 00:23:45,433 Como dice ahí, no sé si es coincidencia, 480 00:23:45,500 --> 00:23:49,567 pero ella aceleró con la luz roja... amarilla y casi me chocó. 481 00:23:49,633 --> 00:23:53,867 Su novio estaba siendo muy molesto en mi estacionamiento, tocando la bocina. 482 00:23:53,934 --> 00:23:55,533 Escúcheme con mucha atención. 483 00:23:55,600 --> 00:24:01,500 Si siente que es objeto de acoso, presente una orden de protección. 484 00:24:01,567 --> 00:24:03,000 - ¿Entiende? - Sí, señora. 485 00:24:03,066 --> 00:24:03,900 Bueno. 486 00:24:03,967 --> 00:24:07,834 La acusada le debe a su codemandante $858. 487 00:24:08,300 --> 00:24:10,000 - Gracias. - Se levanta la sesión. 488 00:24:11,333 --> 00:24:15,900 {\an8}Fui muy amable con ellos e hicieron caso omiso. 489 00:24:15,967 --> 00:24:19,333 {\an8}Está muy molesta porque mi hijo ya no sale con ella. 490 00:24:19,400 --> 00:24:23,934 {\an8}Había drogas involucradas, no podía conseguir un apartamento propio. 491 00:24:24,000 --> 00:24:26,533 {\an8}Yo pago mi renta y mis cuentas. No tengo crédito. 492 00:24:26,600 --> 00:24:28,400 {\an8}Ni se relaciona a las drogas. 493 00:24:28,467 --> 00:24:31,900 {\an8}Fui amable y puse su apartamento a mi nombre y eso no les importó. 494 00:24:31,967 --> 00:24:32,800 {\an8}Es una ladrona. 495 00:24:32,867 --> 00:24:36,100 {\an8}Esos boletos eran para mi boda y los usó para otra cosa. 496 00:24:36,166 --> 00:24:38,734 {\an8}No importa si es amable o no, se devuelve. 497 00:24:40,233 --> 00:24:42,200 Ojalá fueran todos así de simples. 498 00:24:42,266 --> 00:24:44,500 Al leer los documentos, me di cuenta 499 00:24:44,567 --> 00:24:47,767 de que hubo más conflictos de los que tocamos. 500 00:24:47,834 --> 00:24:49,633 Pero nada de ese conflicto subyacente 501 00:24:49,700 --> 00:24:53,367 entre cualquiera de las partes tuvo que ver con los hechos del caso. 502 00:24:53,433 --> 00:24:55,867 Que usó la tarjeta de crédito de otra persona 503 00:24:55,934 --> 00:25:00,133 para recibir un beneficio que no pagó y ellos tenían derecho a él. 504 00:25:00,200 --> 00:25:02,166 - Fácil. Fácil. - Sí, fácil. 505 00:25:03,700 --> 00:25:07,433 {\an8}¿Es víctima de una estafa? Visite JudyJustice.tv. 506 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 Supervisión creativa: Rebeca Rambal