1
00:00:00,333 --> 00:00:04,166
Es la una de la mañana,
va camino a casa, ¿y?
2
00:00:04,233 --> 00:00:06,600
Vi un perro. Giré el volante.
3
00:00:06,667 --> 00:00:10,000
- ¿Chocó contra una casa?
- Atravesó dos paredes.
4
00:00:10,066 --> 00:00:11,500
¿Qué estaba bebiendo?
5
00:00:11,567 --> 00:00:12,500
Dos cervezas.
6
00:00:12,567 --> 00:00:15,834
El perro al que evité atropellar,
ella también lo vio.
7
00:00:17,300 --> 00:00:19,633
Es La Jueza Judy.
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,533
LA JUEZA JUDY
9
00:00:36,900 --> 00:00:42,300
{\an8}Whitney Shepherd demanda a Rachel
Velásquez por daños a la propiedad.
10
00:00:42,367 --> 00:00:44,200
La corte entra en sesión. Todos de pie.
11
00:00:44,567 --> 00:00:45,900
Tomen asiento.
12
00:00:47,166 --> 00:00:48,000
Hola, jueza.
13
00:00:48,066 --> 00:00:50,266
Caso 2098, Shepherd contra Velásquez.
14
00:00:50,333 --> 00:00:51,934
- Gracias.
- De nada.
15
00:00:52,400 --> 00:00:54,834
Bien, Srta. Velásquez,
voy a empezar con usted,
16
00:00:54,900 --> 00:00:59,033
{\an8}porque el caso es inusual
y comienza con usted.
17
00:00:59,100 --> 00:01:01,400
- Iba conduciendo su auto.
- Correcto.
18
00:01:01,467 --> 00:01:05,800
Y tuvo un accidente
el 13 de febrero de este año.
19
00:01:05,867 --> 00:01:07,967
- Sí.
- Cuénteme qué pasó.
20
00:01:08,033 --> 00:01:10,767
- Iba hacia el oeste por...
- ¿Usted conducía?
21
00:01:10,834 --> 00:01:12,033
Así es.
22
00:01:12,100 --> 00:01:14,767
¿A qué hora ocurrió esto?
23
00:01:14,834 --> 00:01:16,467
Alrededor de la 1:00.
24
00:01:16,533 --> 00:01:18,633
- ¿De dónde venía?
- De lo de mi hermana.
25
00:01:18,700 --> 00:01:20,734
- ¿Iba alguien más en el auto?
- No.
26
00:01:20,800 --> 00:01:23,166
¿Qué día de la semana fue
el 13 de febrero?
27
00:01:23,233 --> 00:01:24,967
Fue un sábado.
28
00:01:25,033 --> 00:01:28,233
Estaba en una reunión
en la casa de su hermana.
29
00:01:28,300 --> 00:01:29,600
Estuve ahí, sí.
30
00:01:29,667 --> 00:01:31,300
¿Cuántas personas había?
31
00:01:31,367 --> 00:01:33,767
{\an8}Seríamos diez.
32
00:01:33,834 --> 00:01:36,333
{\an8}¿A qué hora llegó a lo de su hermana?
33
00:01:36,400 --> 00:01:38,266
Sábado a media mañana.
34
00:01:38,333 --> 00:01:39,934
- ¿Cenó allí?
- Sí.
35
00:01:40,000 --> 00:01:42,967
- ¿Se sirvió alcohol en todo el día?
- Sí.
36
00:01:43,033 --> 00:01:44,166
¿Qué tipo?
37
00:01:44,233 --> 00:01:46,033
Solo... ¿Cerveza?
38
00:01:46,333 --> 00:01:47,700
- Yo no estaba.
- Cerveza.
39
00:01:47,767 --> 00:01:50,233
Mi invitación se perdió en el correo.
40
00:01:50,300 --> 00:01:51,700
¿Qué bebió usted?
41
00:01:51,767 --> 00:01:53,867
Bebí dos cervezas, pero eso...
42
00:01:53,934 --> 00:01:56,834
Eso... Fue en la tarde.
43
00:01:56,900 --> 00:01:57,900
- Un segundo.
- Sí.
44
00:01:57,967 --> 00:01:59,633
- ¿Tomó dos cervezas?
- Sí.
45
00:01:59,700 --> 00:02:04,200
Se sube al auto, es la 1:00,
va de camino a casa, ¿y?
46
00:02:04,266 --> 00:02:06,133
- Veamos qué pasó.
- Bueno.
47
00:02:06,200 --> 00:02:09,633
Va desde la casa de su hermana.
Hagámoslo fácil.
48
00:02:09,700 --> 00:02:12,967
¿Qué distancia hay
de casa de su hermana a su casa?
49
00:02:13,033 --> 00:02:15,333
Unos 20 minutos.
50
00:02:15,400 --> 00:02:18,600
¿Y a cuánto de salir
ocurrió este accidente?
51
00:02:18,667 --> 00:02:19,934
Como 15 minutos.
52
00:02:20,000 --> 00:02:21,600
Hábleme del accidente.
53
00:02:21,667 --> 00:02:24,100
Yo estaba... Vi un...
54
00:02:24,166 --> 00:02:26,467
Un perro o algo en la calle.
55
00:02:26,533 --> 00:02:28,800
- Ni bien lo vi...
- Un segundo.
56
00:02:28,867 --> 00:02:32,300
Es la 1:00 y ve algo en la calle.
57
00:02:32,367 --> 00:02:33,967
- Eso dijo.
- Está bien.
58
00:02:34,033 --> 00:02:37,300
Era algo, pero resultó ser un perro.
59
00:02:37,367 --> 00:02:38,333
¿Entonces qué hizo?
60
00:02:38,400 --> 00:02:41,266
{\an8}Giré el volante
para no atropellar al perro.
61
00:02:41,333 --> 00:02:44,066
- {\an8}-
- Para no atropellar "algo".
- Era un perro.
62
00:02:44,133 --> 00:02:45,967
Vamos a llegar a cómo lo sabe.
63
00:02:46,033 --> 00:02:50,500
Se desvió para evitar atropellar "algo",
64
00:02:50,567 --> 00:02:54,133
y chocó contra una casa,
y contra un hidrante de incendios.
65
00:02:54,200 --> 00:02:56,800
Cuando golpeé el hidrante de incendios,
66
00:02:56,867 --> 00:02:58,900
eso me lanzó a la casa.
67
00:02:58,967 --> 00:03:03,100
Hidrante de incendios, agua,
y chocó con la casa.
68
00:03:03,166 --> 00:03:07,166
La fuerza del hidrante de incendios
no la empujó a la casa, señorita.
69
00:03:07,233 --> 00:03:09,834
A menos que me esté diciendo
70
00:03:09,900 --> 00:03:13,467
que el agua tenía tanta fuerza
que empujó su auto
71
00:03:13,533 --> 00:03:17,000
{\an8}a la casa, lo que no voy a creer...
¿Entiende?
72
00:03:17,066 --> 00:03:19,867
{\an8}Se desvió para evitar algo en el camino
73
00:03:19,934 --> 00:03:25,433
{\an8}y claramente iba a tal velocidad
que chocó directo contra una casa.
74
00:03:25,500 --> 00:03:28,233
¿Atravesó la pared de la casa?
75
00:03:28,300 --> 00:03:30,166
{\an8}-¿Sí o no?
- Sí.
76
00:03:30,233 --> 00:03:32,033
{\an8}De eso se trata el caso,
77
00:03:32,100 --> 00:03:35,700
{\an8}porque la Srta. Shepherd
es inquilina en esa casa.
78
00:03:35,767 --> 00:03:40,333
Dice que todo lo de valor que tenía
fue destruido
79
00:03:40,400 --> 00:03:45,000
por el agua y la inundación,
y su compañía de seguros de automóviles
80
00:03:45,066 --> 00:03:48,900
{\an8}le pagó a la dueña de la casa
por los daños a la casa,
81
00:03:48,967 --> 00:03:54,266
{\an8}pero no compensó a la Srta. Shepherd
por su propiedad destruida.
82
00:03:54,333 --> 00:03:56,600
- De eso se trata el caso.
- Sí.
83
00:03:56,667 --> 00:03:59,500
Ahora, este perro se vuelve interesante.
84
00:03:59,567 --> 00:04:02,333
- ¿Tiene un perro?
- Sí.
85
00:04:02,400 --> 00:04:05,500
Dice que se desvió para evitar "algo",
86
00:04:05,567 --> 00:04:07,967
que posteriormente dijo era un perro.
87
00:04:08,033 --> 00:04:10,867
Está en la casa.
Ahí es donde está el auto.
88
00:04:10,934 --> 00:04:13,800
Supongo que tuvieron que sacarla del auto.
89
00:04:13,867 --> 00:04:15,967
¿O salió por su cuenta?
90
00:04:16,033 --> 00:04:20,066
Mi auto no estaba en la casa.
Yo no... yo no estaba en el auto.
91
00:04:20,133 --> 00:04:21,367
Salí sola.
92
00:04:21,433 --> 00:04:23,166
¿Tiene fotografías de la casa?
93
00:04:23,233 --> 00:04:24,800
- Sí...
- Me gustaría verlas.
94
00:04:33,633 --> 00:04:35,200
Eso es dentro de la casa.
95
00:04:35,266 --> 00:04:38,133
- Sí, atravesó dos paredes.
- Sí.
96
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
¿Sabe cuánto le pagó
97
00:04:40,266 --> 00:04:43,367
- a la dueña de la casa su aseguradora?
- $5000.
98
00:04:43,433 --> 00:04:44,900
¿$5000?
99
00:04:44,967 --> 00:04:47,233
- ¿Este es su auto?
- Sí.
100
00:04:48,600 --> 00:04:50,567
¿Y aquí es donde terminó?
101
00:04:50,633 --> 00:04:51,800
- Sí.
- Bien.
102
00:04:51,867 --> 00:04:55,300
Salió del auto, ¿y qué hizo?
103
00:04:55,367 --> 00:04:59,400
Salí. Mi hermana estaba allí...
104
00:04:59,467 --> 00:05:03,133
- ¿Cómo que estaba allí?
- Iba detrás de mí.
105
00:05:03,200 --> 00:05:07,567
Ella vio al perro al que evité atropellar,
106
00:05:07,633 --> 00:05:09,834
ella también lo vio.
107
00:05:11,600 --> 00:05:12,834
Estoy hablando con usted.
108
00:05:13,533 --> 00:05:15,300
Se bajó del auto, ¿y?
109
00:05:15,367 --> 00:05:16,834
Mi hermana...
110
00:05:16,900 --> 00:05:18,633
- Fui a buscar a mi hermana.
- ¿Y?
111
00:05:18,700 --> 00:05:21,367
Esperamos a que llegara la ambulancia.
112
00:05:21,433 --> 00:05:22,734
- ¿Para quién?
- Para mí.
113
00:05:22,800 --> 00:05:25,200
- ¿Qué le pasó?
- Me rompí tres costillas.
114
00:05:25,266 --> 00:05:28,834
- ¿Dónde esperó la ambulancia?
- Justo enfrente de la casa.
115
00:05:28,900 --> 00:05:30,367
Cuénteme sobre el perro.
116
00:05:30,433 --> 00:05:36,000
El perro... El auto se detuvo,
vi al perro correr hacia el patio.
117
00:05:36,066 --> 00:05:40,667
Está chocando
contra el frente de la casa.
118
00:05:40,734 --> 00:05:44,667
Mira hacia adelante,
está chocando contra una casa,
119
00:05:44,734 --> 00:05:48,033
derriba una pared entera
cuando choca contra la casa
120
00:05:48,100 --> 00:05:50,834
y me dice que al chocar
contra la casa y con
121
00:05:50,900 --> 00:05:53,734
cierto tipo de visión...
Atravesó una pared.
122
00:05:53,800 --> 00:05:56,767
¿Cómo llegó a ver el patio trasero?
123
00:05:56,834 --> 00:05:58,867
Se desvía, entra en...
124
00:05:58,934 --> 00:06:01,200
Se desvía porque hay algo en el camino,
125
00:06:01,266 --> 00:06:03,300
porque no estaba prestando atención
126
00:06:03,367 --> 00:06:06,800
o porque bebió cerveza demasiado tarde.
127
00:06:06,867 --> 00:06:09,266
Por algo giró el volante.
128
00:06:09,333 --> 00:06:11,667
Ahora está viendo el interior de una casa.
129
00:06:11,734 --> 00:06:15,967
Quiero saber en qué momento
vio a un perro correr al patio trasero.
130
00:06:16,033 --> 00:06:19,200
El auto no estaba...
No choqué de frente. Estaba de costado.
131
00:06:19,266 --> 00:06:22,900
Estaba del lado izquierdo... del derecho.
132
00:06:22,967 --> 00:06:25,500
Cuando choqué, todo fue a la derecha.
133
00:06:25,567 --> 00:06:28,000
No choqué de frente.
134
00:06:28,066 --> 00:06:30,400
- Este es su auto.
- Yo no...
135
00:06:30,467 --> 00:06:32,900
- No le di de frente.
- Es su auto.
136
00:06:32,967 --> 00:06:35,266
¿Me dice que su auto estaba
dañado de antes?
137
00:06:35,333 --> 00:06:36,333
- No, señora.
- Bueno.
138
00:06:36,400 --> 00:06:38,667
Me gustaría que me dijera,
Srta. Shepherd...
139
00:06:38,734 --> 00:06:40,667
{\an8}Habrá una lista de cosas destruidas.
140
00:06:40,734 --> 00:06:43,834
{\an8}-¿No tenía seguro de inquilina?
- No.
141
00:06:43,900 --> 00:06:48,300
{\an8}¿Qué sucedió cuando le reclamó
al seguro de la Srta. Velásquez?
142
00:06:48,367 --> 00:06:49,400
Absolutamente nada.
143
00:06:49,467 --> 00:06:51,433
Ni siquiera me respondieron.
144
00:06:51,500 --> 00:06:56,500
Me gustaría ver pruebas de que su seguro
le pagó a la dueña de la casa.
145
00:06:56,567 --> 00:06:58,000
No traje.
146
00:06:58,066 --> 00:07:00,500
¿Tiene la tarjeta del seguro?
147
00:07:00,567 --> 00:07:01,467
Sí.
148
00:07:01,533 --> 00:07:03,033
Bien. Me gustaría verla.
149
00:07:13,600 --> 00:07:15,400
- ¿Hizo un reclamo?
- Así es.
150
00:07:15,467 --> 00:07:19,734
El día... 14 de febrero.
151
00:07:19,800 --> 00:07:21,867
- ¿De quién es el auto?
- Mío.
152
00:07:21,934 --> 00:07:23,967
¿Qué tipo de auto conducía?
153
00:07:24,033 --> 00:07:25,700
Es un Honda Accord 2017.
154
00:07:25,767 --> 00:07:28,033
- ¿Pagaron para reparar el auto?
- No.
155
00:07:28,100 --> 00:07:32,100
¿Lo cubrieron?
Tenía un deducible de $500 por colisión.
156
00:07:32,166 --> 00:07:34,033
- ¿Pagaron por su auto?
- No.
157
00:07:34,100 --> 00:07:36,166
¿Tiene registros médicos?
158
00:07:36,233 --> 00:07:37,633
No, no los traje.
159
00:07:37,700 --> 00:07:40,367
- ¿La policía fue al lugar?
- Sí.
160
00:07:40,433 --> 00:07:44,200
¿Le hicieron
control de alcoholemia en la escena?
161
00:07:44,266 --> 00:07:45,166
No.
162
00:07:45,233 --> 00:07:47,333
- ¿Tiene un informe policial?
- Sí.
163
00:07:47,400 --> 00:07:49,033
Quiero echarle un vistazo.
164
00:07:58,100 --> 00:07:58,934
Bueno.
165
00:07:59,000 --> 00:08:01,800
"Llegamos al lugar a las 2:30.
166
00:08:01,867 --> 00:08:05,100
"Se determinó que solo un auto chocó,
167
00:08:05,166 --> 00:08:09,000
"con lesiones menores
que involucran a una conductora ebria".
168
00:08:09,066 --> 00:08:11,300
Esa conductora ebria sería usted.
169
00:08:11,633 --> 00:08:14,567
- Ella no estaba conduciendo su casa.
- No.
170
00:08:14,633 --> 00:08:17,767
Srta. Velásquez, el informe policial
la hace quedar mal.
171
00:08:17,834 --> 00:08:19,367
¿Vio el informe?
172
00:08:19,433 --> 00:08:21,300
- ¿Lo ha leído?
- Sí.
173
00:08:21,367 --> 00:08:26,266
{\an8}Así que sabe que la consideraron
incapacitada al ocurrir el accidente.
174
00:08:26,333 --> 00:08:30,367
{\an8}Se indica que el oficial de policía,
después del accidente,
175
00:08:30,433 --> 00:08:33,300
la interrogó
en una camilla en el hospital.
176
00:08:33,367 --> 00:08:37,000
Eso fue después de que esto sucediera.
Voy a leer lo que dice.
177
00:08:37,066 --> 00:08:39,734
"El sujeto uno, Velásquez,
conducía su Honda
178
00:08:39,800 --> 00:08:43,400
"a 90 km por hora, alcoholizada".
179
00:08:43,467 --> 00:08:47,900
Dice, al momento de declarar:
"El sujeto uno", que es usted,
180
00:08:47,967 --> 00:08:52,834
"afirma que intentó virar a la izquierda
para ir a la casa de su madre,
181
00:08:52,900 --> 00:08:55,333
"pero no recordaba cómo se estrelló".
182
00:08:56,633 --> 00:08:59,367
No veo nada sobre un perro,
183
00:08:59,433 --> 00:09:01,033
solo una conductora incapacitada.
184
00:09:01,734 --> 00:09:04,333
Luego le dijo a este oficial de policía
185
00:09:04,400 --> 00:09:08,033
que bebió tres cervezas antes, en su casa.
186
00:09:08,100 --> 00:09:09,834
El oficial afirma que le preguntó
187
00:09:09,900 --> 00:09:14,300
si sintió los efectos de las bebidas,
a lo que respondió: "Sí".
188
00:09:14,367 --> 00:09:18,967
"El oficial realizó un número limitado
de pruebas de sobriedad en el hospital
189
00:09:19,033 --> 00:09:21,000
"y el sujeto no pasó.
190
00:09:21,066 --> 00:09:24,433
"Mostraba indicios
y síntomas de intoxicación".
191
00:09:24,500 --> 00:09:27,367
- Luego, la arrestaron.
- No.
192
00:09:27,433 --> 00:09:31,033
"Arresté al sujeto", o sea usted,
"por conducir alcoholizada".
193
00:09:33,600 --> 00:09:36,100
Este oficial
determinó que estaba ebria.
194
00:09:36,166 --> 00:09:40,633
Este informe policial no habla
de perro que causó el accidente.
195
00:09:40,700 --> 00:09:44,266
Esto dice que usted dijo:
"No sé qué causó el accidente". Sí.
196
00:09:44,633 --> 00:09:45,867
Y más tarde...
197
00:09:45,934 --> 00:09:47,900
No entiendo cuál es el problema.
198
00:09:47,967 --> 00:09:50,400
Ella pagó las entradas. Usted, no,
199
00:09:50,467 --> 00:09:52,467
- pero usó los vales.
- Así es.
200
00:09:52,533 --> 00:09:55,467
Ella tiene derecho
a ser compensada por lo que pagó.
201
00:09:55,533 --> 00:09:59,633
No sé, no hay mucha ciencia.
¿Me estoy perdiendo de algo?
202
00:10:09,700 --> 00:10:13,233
{\an8}Whitney Shepherd reclama
que la automovilista Rachel Velásquez
203
00:10:13,300 --> 00:10:15,600
{\an8}debe por daños a propiedad
y daños por agua
204
00:10:15,667 --> 00:10:20,500
por chocar contra un hidrante
y estrellarse contra la casa de Whitney.
205
00:10:20,567 --> 00:10:21,400
{\an8}LLAMADA AL 911
206
00:10:21,467 --> 00:10:25,400
{\an8}Algo chocó contra mi casa.
Mi casa explotó.
207
00:10:25,467 --> 00:10:27,033
{\an8}¡Estoy atrapada!
208
00:10:27,100 --> 00:10:28,900
{\an8}¡No sé qué está pasando!
209
00:10:28,967 --> 00:10:31,567
{\an8}¡Hay un auto en mi casa!
210
00:10:31,633 --> 00:10:33,300
{\an8}¡Por favor!
211
00:10:33,367 --> 00:10:34,667
{\an8}Chocaron el hidrantre.
212
00:10:34,734 --> 00:10:39,033
{\an8}Atravesó mi casa. Ya no tengo casa.
213
00:10:40,467 --> 00:10:41,300
Bueno.
214
00:10:41,367 --> 00:10:42,967
¿Recibió una citación?
215
00:10:43,033 --> 00:10:44,367
No.
216
00:10:44,433 --> 00:10:45,800
- ¿No?
- No, señora.
217
00:10:45,867 --> 00:10:47,000
- ¿De veras?
- No.
218
00:10:47,066 --> 00:10:49,567
Quiere que piense
219
00:10:49,633 --> 00:10:52,600
que el policía dijo que la arrestó,
220
00:10:52,667 --> 00:10:55,734
y entiendo
por qué no la sacaron del hospital...
221
00:10:55,800 --> 00:10:57,967
Posteriormente recibió una citación.
222
00:10:58,033 --> 00:11:03,367
Pero debió recibir algún tipo de citación
de la policía, señora.
223
00:11:03,433 --> 00:11:06,700
A menos que tenga
registros médicos que indiquen
224
00:11:06,767 --> 00:11:08,433
que la sangre que sacaron
225
00:11:08,500 --> 00:11:10,667
indicara que no había
alcohol en su sistema,
226
00:11:10,734 --> 00:11:13,867
porque este oficial
determinó que estaba ebria.
227
00:11:13,934 --> 00:11:18,734
Este informe policial no habla
de perro que causó el accidente.
228
00:11:18,800 --> 00:11:22,367
Esto dice que usted dijo:
"No sé qué causó el accidente". Sí.
229
00:11:22,734 --> 00:11:24,333
Bueno.
230
00:11:24,400 --> 00:11:25,567
- Srta. Shepherd.
- Sí.
231
00:11:25,633 --> 00:11:30,400
La acusada es responsable
por los daños causados a su propiedad.
232
00:11:30,467 --> 00:11:34,100
He visto la extensión
de este daño hecho a la casa.
233
00:11:34,166 --> 00:11:38,834
¿Pudo quedarse en la casa
después del accidente?
234
00:11:38,900 --> 00:11:40,700
- No.
- ¿Adónde fue?
235
00:11:40,767 --> 00:11:44,867
Me reubicaron en Corona.
Estoy rentando una habitación en Corona.
236
00:11:44,934 --> 00:11:48,433
- ¿Había rentado toda la casa?
- Sí.
237
00:11:48,500 --> 00:11:50,333
- ¿Cuánto tiempo?
- Diez años.
238
00:11:50,400 --> 00:11:54,033
- ¿De cuánto era la renta de la casa?
- De $715 al mes.
239
00:11:54,100 --> 00:11:58,400
En los diez años que vivió allí,
¿acumuló todas sus cosas?
240
00:11:58,467 --> 00:12:01,533
{\an8}Y antes de que viviera allí, pero sí.
241
00:12:01,600 --> 00:12:02,934
- {\an8}-
- Pero diez años.
- Sí...
242
00:12:03,000 --> 00:12:05,567
¿Pudo llevarse alguno de sus muebles?
243
00:12:05,633 --> 00:12:10,100
Tengo tres muebles,
que incluían mi colchón.
244
00:12:10,166 --> 00:12:11,000
¿Que estaban bien?
245
00:12:11,066 --> 00:12:13,000
- Así es.
- Está bien.
246
00:12:13,066 --> 00:12:19,066
Y tengo un armario
que está arruinado abajo, por el agua.
247
00:12:19,133 --> 00:12:21,500
Y una cómoda que se arruinó por el agua.
248
00:12:21,567 --> 00:12:24,266
El resto de los muebles de la casa,
¿eran suyos?
249
00:12:24,333 --> 00:12:25,834
- Así es.
- Está bien.
250
00:12:25,900 --> 00:12:27,800
Tenía mesa, sillas...
251
00:12:27,867 --> 00:12:30,166
Mesas y sillas. Sofá, no.
252
00:12:30,233 --> 00:12:33,800
Era una casa pequeña,
de 40 metros cuadrados.
253
00:12:33,867 --> 00:12:35,333
¿Y su ropa?
254
00:12:35,400 --> 00:12:39,133
{\an8}No he sabido de mi ropa
desde el día del accidente.
255
00:12:39,200 --> 00:12:40,900
¿Se filtró el agua en la casa
256
00:12:40,967 --> 00:12:43,767
- por el hidrante de incendios?
- Sí.
257
00:12:43,834 --> 00:12:46,934
Estuve cuatro horas y media
atrapada en esa casa.
258
00:12:47,000 --> 00:12:50,934
Mi perro y yo estuvimos atrapados
durante cuatro horas y media.
259
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Mi perro estaba
en la cama conmigo, durmiendo.
260
00:12:54,066 --> 00:12:57,166
Cuando se fue a rentar esta habitación,
¿se llevó algo?
261
00:12:57,233 --> 00:13:01,533
La noche del accidente,
cuando estuve atrapada durante horas,
262
00:13:01,600 --> 00:13:06,467
me escondí, porque del hidrante
salían piedras grandes al techo.
263
00:13:06,533 --> 00:13:08,433
y pensé que la casa se derrumbaba.
264
00:13:08,500 --> 00:13:11,467
Como eso no paraba, me hice una mochila
265
00:13:11,533 --> 00:13:15,200
con las cosas
que me regalaron mis nietos y sus fotos.
266
00:13:15,266 --> 00:13:18,133
Ni pensé en sacar ropa ni nada.
267
00:13:18,200 --> 00:13:20,633
¿Fue directo al lugar donde se reubicó?
268
00:13:20,700 --> 00:13:22,600
- Un pariente...
- Me reubicaron enseguida.
269
00:13:22,667 --> 00:13:28,100
Era una etiqueta roja y tardaron 68 días
en obtener una amarilla.
270
00:13:28,166 --> 00:13:29,767
para que contratara una empresa.
271
00:13:29,834 --> 00:13:33,500
¿Sabe cuánto recibió la propietaria
por los daños a la casa?
272
00:13:33,567 --> 00:13:36,633
Tenía seguro
y ahora está reconstruyendo.
273
00:13:36,700 --> 00:13:38,467
¿Tenía su propio seguro?
274
00:13:38,533 --> 00:13:39,834
Ella tenía su seguro.
275
00:13:39,900 --> 00:13:42,066
- Sí.
- Bueno.
276
00:13:42,133 --> 00:13:44,233
Srta. Velásquez, no tengo duda
277
00:13:44,300 --> 00:13:46,433
de que estaba más fresca en el incidente
278
00:13:46,500 --> 00:13:49,000
que meses y meses después,
279
00:13:49,066 --> 00:13:52,600
cuando tuvo oportunidad de pensar
en por qué no fue su culpa.
280
00:13:52,667 --> 00:13:56,500
La policía la interrogó
después del incidente.
281
00:13:56,567 --> 00:14:00,100
Respondió y le contó lo que pasó.
282
00:14:00,166 --> 00:14:02,533
Dijo que chocó y no sabía por qué.
283
00:14:02,600 --> 00:14:04,834
Los oficiales observaron su comportamiento
284
00:14:04,900 --> 00:14:09,967
y determinaron
que estaba conduciendo alcoholizada.
285
00:14:10,033 --> 00:14:15,100
{\an8}No sé si tenía seguro
en la fecha del incidente o no.
286
00:14:15,166 --> 00:14:20,734
Por su comportamiento descuidado
e imprudente, le cambió la vida a ella,
287
00:14:20,800 --> 00:14:25,700
que vivía en una casita
con todas sus cosas
288
00:14:25,767 --> 00:14:28,433
y le dio vuelta a todo.
289
00:14:28,500 --> 00:14:31,233
No tiene nada, y usted es
responsable de eso.
290
00:14:31,300 --> 00:14:34,033
Si no tenía seguro o si este renunció,
291
00:14:34,100 --> 00:14:35,533
es su problema.
292
00:14:35,600 --> 00:14:38,834
Sentencia para la demandante
por $10 000. Hemos terminado.
293
00:14:38,900 --> 00:14:41,734
- Gracias, su señoría.
- Se levanta la sesión.
294
00:14:44,000 --> 00:14:48,967
{\an8}Creo que fue la decisión correcta.
Era la única decisión.
295
00:14:49,033 --> 00:14:53,767
{\an8}Recuerdo haber visto un perro corriendo.
Pero, sí... Fue un accidente.
296
00:14:53,834 --> 00:14:58,867
{\an8}Creí que mi casa había explotado
y se derrumbaría sobre mi perro y yo.
297
00:14:58,934 --> 00:15:00,300
{\an8}Por suerte, no herí a nadie.
298
00:15:00,367 --> 00:15:02,300
{\an8}Creo que cualquiera que bebe y conduce
299
00:15:02,367 --> 00:15:05,867
{\an8}no asumirá
la responsabilidad por sus acciones.
300
00:15:07,266 --> 00:15:11,166
A veces, eres el parabrisas.
A veces, eres el insecto.
301
00:15:11,233 --> 00:15:12,500
A veces, ambos.
302
00:15:13,300 --> 00:15:15,667
- Como en este caso.
- Qué complejo.
303
00:15:15,734 --> 00:15:21,266
- No tengo idea de qué seguro es ese.
- La letra pequeña fue el problema.
304
00:15:21,333 --> 00:15:22,166
Sí.
305
00:15:22,233 --> 00:15:24,700
No imagino que fuera un seguro legítimo
306
00:15:24,767 --> 00:15:26,767
y si tenía un seguro legítimo, salvo
307
00:15:26,834 --> 00:15:30,767
que tiene un máximo de $10 000
en cualquier tipo de colisión.
308
00:15:30,834 --> 00:15:33,333
No sé qué es. Lo siento por esa señora.
309
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
- ¿Y tú?
- Yo también.
310
00:15:34,667 --> 00:15:37,300
Todo en 40 metros cuadrados
de un hogar...
311
00:15:37,367 --> 00:15:39,233
Donde está cómoda. Estaba cómoda.
312
00:15:39,300 --> 00:15:42,433
Y ya no tiene nada.
No vi mucho remordimiento tampoco.
313
00:15:42,500 --> 00:15:44,033
No. Yo tampoco.
314
00:15:44,100 --> 00:15:46,133
Caso 2033.
315
00:15:46,200 --> 00:15:48,433
Broussard, Fierro contra Stigney.
316
00:15:48,500 --> 00:15:50,467
Todas las partes, pasen adelante.
317
00:15:50,533 --> 00:15:53,467
{\an8}Tammi Broussard y Catherine Fierro
318
00:15:53,533 --> 00:15:59,133
{\an8}demandan a Alesha Stigney, de 21 años,
por vales de viaje y acoso.
319
00:15:59,200 --> 00:16:03,867
¿De quién era el hijo
que vivía con la acusada?
320
00:16:03,934 --> 00:16:04,767
Mío.
321
00:16:04,834 --> 00:16:06,967
A grandes rasgos, lo que entiendo...
322
00:16:07,033 --> 00:16:08,834
- ¿Él es su hijo?
- Sí, señora.
323
00:16:08,900 --> 00:16:12,400
Su hijo se involucró,
según usted, con la acusada.
324
00:16:12,467 --> 00:16:17,066
Ella tiene un hijo con su hijo
y un hijo con otra persona.
325
00:16:17,133 --> 00:16:17,967
Sí, señora.
326
00:16:18,033 --> 00:16:21,934
Entiendo que hubo un tiempo
en que todos eran felices y vivían juntos,
327
00:16:22,000 --> 00:16:26,367
y creo que era su hermano
quien se casaba en Las Vegas.
328
00:16:26,433 --> 00:16:27,266
Sí, señora.
329
00:16:27,333 --> 00:16:29,834
La acusada, en ese momento, estaba a cargo
330
00:16:29,900 --> 00:16:33,300
de reservar los pasajes del avión
para que fueran todos.
331
00:16:33,367 --> 00:16:37,934
Pero se le dijo que usara
la tarjeta de crédito de otro. ¿De quién?
332
00:16:38,000 --> 00:16:39,567
De Catalina Fierro.
333
00:16:39,633 --> 00:16:41,133
- De la Srta. Fierro.
- Sí.
334
00:16:41,200 --> 00:16:43,166
¿La Srta. Fierro quién es?
335
00:16:43,233 --> 00:16:44,767
Soy la prometida del hermano.
336
00:16:44,834 --> 00:16:49,633
La boda no salió como se esperaba
en Las Vegas.
337
00:16:49,700 --> 00:16:53,367
No viajaron
con los pasajes que había reservado
338
00:16:53,433 --> 00:16:55,433
- con la tarjeta de otro.
- Correcto.
339
00:16:55,500 --> 00:16:58,967
Se repartieron vales de viaje.
Por eso demandan.
340
00:16:59,033 --> 00:17:01,967
Quieren sus vales de viaje. Eso es todo.
341
00:17:02,033 --> 00:17:05,266
Tengo algunas preguntas.
No es un caso muy difícil.
342
00:17:05,333 --> 00:17:10,000
Cuando reservó los vuelos para todos,
¿cuántos boletos reservó?
343
00:17:10,066 --> 00:17:13,467
{\an8}Reservé para mí, mi hijo de cuatro,
344
00:17:13,533 --> 00:17:15,900
{\an8}el bebé iba en el regazo,
por lo que no contaría...
345
00:17:15,967 --> 00:17:18,233
{\an8}-¿Y su novio?
- En ese momento, sí.
346
00:17:18,300 --> 00:17:22,266
También estaban
Tammi Broussard, su hija y nadie más.
347
00:17:22,333 --> 00:17:25,266
¿Con qué tarjeta de crédito
pagó esos boletos?
348
00:17:25,333 --> 00:17:26,166
La de Cat.
349
00:17:26,233 --> 00:17:27,133
- ¿Es usted?
- Sí.
350
00:17:27,200 --> 00:17:29,066
¿Pagó por esos pasajes?
351
00:17:29,133 --> 00:17:30,667
{\an8}Se cargaron a mi tarjeta.
352
00:17:30,734 --> 00:17:33,600
- {\an8}-
- Pregunté si los pagó.
- Sí.
353
00:17:33,667 --> 00:17:35,867
Me gustaría ver pruebas de que pagó.
354
00:17:35,934 --> 00:17:37,867
Y si tiene la factura del mes siguiente.
355
00:17:37,934 --> 00:17:40,266
¿Recibió crédito por esos vuelos?
356
00:17:40,333 --> 00:17:41,867
- No.
- Su crédito...
357
00:17:41,934 --> 00:17:45,333
{\an8}No supe lo que pasó
hasta que le pregunté al hijo...
358
00:17:45,400 --> 00:17:48,266
{\an8}El vuelo, la aerolínea. Me enviaron esto.
359
00:17:48,333 --> 00:17:49,800
- Me gustaría ver.
- Aquí tiene.
360
00:17:49,867 --> 00:17:51,667
- Siguen estando en su tarjeta.
- Sí.
361
00:17:51,734 --> 00:17:52,567
Bueno.
362
00:17:54,500 --> 00:17:57,433
Entonces, recibió vales,
363
00:17:57,500 --> 00:18:01,133
según esto, que sumaban poco más de $1000.
364
00:18:01,200 --> 00:18:02,033
Sí.
365
00:18:02,100 --> 00:18:05,266
- ¿Qué hizo con ellos?
- Los usé.
366
00:18:05,333 --> 00:18:06,433
Un segundo.
367
00:18:06,500 --> 00:18:08,667
- No pagó los pasajes.
- Correcto.
368
00:18:08,734 --> 00:18:09,934
Entonces, mi pregunta es:
369
00:18:10,000 --> 00:18:12,166
¿por qué no les dio los vales
370
00:18:12,233 --> 00:18:14,667
a las personas que pagaron los boletos?
371
00:18:16,567 --> 00:18:19,000
Reservó los boletos pero no los pagó.
372
00:18:19,066 --> 00:18:21,000
La boda se canceló por COVID.
373
00:18:21,066 --> 00:18:24,633
Obtuvo vales, por lo que ella pagó,
y los usó.
374
00:18:24,700 --> 00:18:25,700
Sin ningún acuerdo.
375
00:18:25,767 --> 00:18:28,800
¿Cuál es el problema?
¿Me estoy perdiendo algo?
376
00:18:40,133 --> 00:18:43,333
{\an8}Tammi Broussard y Catherine Fierro afirman
377
00:18:43,400 --> 00:18:48,300
{\an8}que Alesha Stigney, de 21 años,
debe por vales de viaje y acoso.
378
00:18:48,367 --> 00:18:50,567
¿Habló de los vales con ella?
379
00:18:50,633 --> 00:18:54,200
Creo que recién la vi
380
00:18:54,266 --> 00:18:57,567
a principios de febrero,
al ir de Las Vegas a Minnesota.
381
00:18:57,633 --> 00:19:02,734
Al poco tiempo, cuando llegamos allí,
llamó a mi prometido.
382
00:19:02,800 --> 00:19:05,200
- Preguntó si podíamos cuidar al bebé.
- No...
383
00:19:05,266 --> 00:19:08,734
- Hablamos al respecto.
- Solo habló con usted.
384
00:19:08,800 --> 00:19:11,667
- No quiero oír hablar de nada...
- Lo mencioné.
385
00:19:11,734 --> 00:19:13,633
¿Cuál fue la discusión?
386
00:19:13,700 --> 00:19:16,667
Cuando vinimos a cuidar a su bebé
por primera vez,
387
00:19:16,734 --> 00:19:20,233
fue a mostrarme el cuarto del bebé,
con los pañales y las toallitas.
388
00:19:20,300 --> 00:19:22,934
Estaba buscando toallitas, y le dije:
389
00:19:23,000 --> 00:19:26,233
"No quiero parecer grosera,
pero tienes los vales.
390
00:19:26,300 --> 00:19:28,100
"¿No? Para la boda."
391
00:19:28,166 --> 00:19:30,033
Eran para mi boda.
392
00:19:30,100 --> 00:19:32,133
Dijo que no tenía tiempo para eso,
393
00:19:32,200 --> 00:19:34,533
que iba en camino a Rochester,
394
00:19:34,600 --> 00:19:37,667
que me divirtiera con el bebé.
Se fue rápido.
395
00:19:37,734 --> 00:19:39,967
Fuimos a cuidar a bebé una segunda vez
396
00:19:40,033 --> 00:19:43,100
y salí temprano para llegar
a cuidar al bebé.
397
00:19:43,166 --> 00:19:45,300
Llegamos, y ella estaba afuera.
398
00:19:45,367 --> 00:19:47,266
No quería hablar de eso.
399
00:19:47,333 --> 00:19:49,333
- Eso es especulación.
- Sí.
400
00:19:49,400 --> 00:19:51,333
No entiendo cuál es el problema.
401
00:19:51,400 --> 00:19:53,767
Ella pagó los pasajes, usted no,
402
00:19:53,834 --> 00:19:55,834
- pero usó los vales.
- Así es.
403
00:19:55,900 --> 00:19:59,266
Tiene derecho
a ser compensada por lo que pagó.
404
00:19:59,333 --> 00:20:03,166
También intentó vender los pasajes
en Facebook, señoría.
405
00:20:03,233 --> 00:20:05,934
Bueno, no sé, no hay mucha ciencia.
406
00:20:06,000 --> 00:20:07,667
¿Me estoy perdiendo de algo?
407
00:20:07,734 --> 00:20:10,900
Usted reservó los pasajes,
pero no los pagó.
408
00:20:10,967 --> 00:20:13,033
La boda se canceló por COVID.
409
00:20:13,100 --> 00:20:16,467
Obtuvo vales por lo que ella pagó,
y los usó.
410
00:20:16,533 --> 00:20:17,700
Sin ningún acuerdo.
411
00:20:17,767 --> 00:20:20,066
¿Cuál es el problema?
¿Me estoy perdiendo algo?
412
00:20:21,033 --> 00:20:22,033
No me parece.
413
00:20:22,100 --> 00:20:23,533
- ¿Me lo diría?
- Sí.
414
00:20:23,600 --> 00:20:27,300
El año pasado... Tengo el acuerdo.
415
00:20:27,367 --> 00:20:32,533
Creo que fue en junio o julio.
Tammi se mudó a Minnesota o Austin.
416
00:20:32,600 --> 00:20:34,200
No se vaya por la tangente. Oiga.
417
00:20:34,266 --> 00:20:38,000
Su apartamento está a mi nombre,
porque no pudo ponerlo a su nombre.
418
00:20:38,066 --> 00:20:39,834
Bueno... ¿y?
419
00:20:39,900 --> 00:20:43,233
Entonces, dijeron... Porque, en febrero,
420
00:20:43,300 --> 00:20:46,734
Cat ahora se había mudado
al apartamento de Tammi,
421
00:20:46,800 --> 00:20:49,600
- con Tammi, que está a mi nombre.
- Bien.
422
00:20:49,667 --> 00:20:53,467
Como agradecimiento, dijeron
que no querían los vales,
423
00:20:53,533 --> 00:20:54,400
que podía usarlos.
424
00:20:54,467 --> 00:20:59,300
Dijeron que no podían usarlos
antes de que expiraran en octubre.
425
00:20:59,367 --> 00:21:02,166
¿Cómo "dijeron"? Son dos personas.
426
00:21:02,233 --> 00:21:03,867
Sí, Tammi y Cat.
427
00:21:03,934 --> 00:21:07,700
Me encontré con Cat en Walmart,
428
00:21:07,767 --> 00:21:11,400
a fines de marzo, creo,
después de que yo y Roman rompiéramos.
429
00:21:11,467 --> 00:21:13,066
- Como se llame. ¿Roman?
- Roman.
430
00:21:13,133 --> 00:21:15,400
- "Roman y yo rompiéramos".
- Sí.
431
00:21:15,467 --> 00:21:17,967
Todavía estoy tratando de averiguar
432
00:21:18,033 --> 00:21:22,133
por qué no le dio los vales
cuando los recibió.
433
00:21:22,200 --> 00:21:25,433
Todavía estábamos juntos.
Planeábamos hacer un viaje.
434
00:21:25,500 --> 00:21:26,567
¿Qué diferencia hay?
435
00:21:26,633 --> 00:21:29,700
- ¿Se suponía que debía pagar los pasajes?
- No.
436
00:21:29,767 --> 00:21:32,734
¿Ese fue su acuerdo?
¿Que alguien más los pagaría?
437
00:21:32,800 --> 00:21:34,767
Acordaron que pagarían. Sí.
438
00:21:34,834 --> 00:21:35,700
¿Es así?
439
00:21:35,767 --> 00:21:38,667
Para venir a la boda, no a otro lado.
440
00:21:38,734 --> 00:21:40,667
- Pero la boda fue cancelada.
- Correcto.
441
00:21:40,734 --> 00:21:44,066
No hablamos en Walmart sobre esto.
442
00:21:44,133 --> 00:21:46,867
Lo que tengo aquí son dos cargos.
443
00:21:46,934 --> 00:21:50,066
Uno por $320 y otro, por $538.
444
00:21:50,133 --> 00:21:52,734
- ¿Eso gastó en los pasajes?
- Sí.
445
00:21:52,800 --> 00:21:56,467
Señora, tengo algo del 18 de junio,
en Facebook,
446
00:21:56,533 --> 00:21:59,200
cuando intentó venderlos en Facebook.
447
00:21:59,266 --> 00:22:04,333
- Y yo tenía...
- No entiendo por qué está aquí.
448
00:22:04,400 --> 00:22:06,734
{\an8}Porque hay mucho acoso.
449
00:22:06,800 --> 00:22:08,867
- {\an8}-
- Tenemos un informe policial.
- Está bien.
450
00:22:08,934 --> 00:22:09,900
Estaba diciendo...
451
00:22:09,967 --> 00:22:15,166
Con respecto a su reclamo,
ella le debe $858 por los pasajes.
452
00:22:15,233 --> 00:22:17,533
- Sí.
- Ese juicio ya está.
453
00:22:17,600 --> 00:22:19,033
- Puede tomar asiento.
- Gracias.
454
00:22:19,100 --> 00:22:21,433
La otra parte de la demanda es por acoso.
455
00:22:21,500 --> 00:22:24,533
¿Quiere decirme cuándo comenzó este acoso?
456
00:22:24,600 --> 00:22:29,567
Supongo que fue después
de que su hijo y la acusada terminaron.
457
00:22:29,633 --> 00:22:33,300
Si indicó que tenía un informe policial,
me gustaría verlo.
458
00:22:33,367 --> 00:22:34,367
Sí, señora.
459
00:22:34,667 --> 00:22:36,834
Aquí está el informe policial.
460
00:22:37,800 --> 00:22:41,200
En realidad, el acoso había comenzado...
461
00:22:41,633 --> 00:22:42,467
Un segundo.
462
00:22:44,934 --> 00:22:47,400
En cuanto a este informe policial
que me dio,
463
00:22:47,467 --> 00:22:51,900
lo único de lo que se queja aquí,
por su parte,
464
00:22:51,967 --> 00:22:57,033
es que los impuestos de su hijo fueron
depositados en su cuenta por error.
465
00:22:57,100 --> 00:22:58,900
Era algo diferente,
466
00:22:58,967 --> 00:23:01,900
porque no tiene la prueba que necesita,
pero eso...
467
00:23:01,967 --> 00:23:06,000
- Tengo todas las pruebas...
- Le digo cuál es el documento
468
00:23:06,066 --> 00:23:09,333
que me entregó como prueba de acoso.
469
00:23:09,400 --> 00:23:13,166
En el documento
que me dio como prueba de acoso,
470
00:23:13,233 --> 00:23:19,233
el meollo es: la semana pasada,
se depositó su reembolso de impuestos.
471
00:23:19,300 --> 00:23:22,300
Alesha retiró el dinero de la cuenta,
472
00:23:22,367 --> 00:23:25,700
que incluye $1500
de la devolución de impuestos
473
00:23:25,767 --> 00:23:28,333
y $1000 que había en la cuenta.
474
00:23:28,400 --> 00:23:31,633
Ese fue el quid de su queja contra ella.
475
00:23:31,700 --> 00:23:33,100
Bueno, eso no es acoso.
476
00:23:33,166 --> 00:23:38,700
El acoso había comenzado el 27 de abril,
477
00:23:38,767 --> 00:23:41,200
que es como al mes de que se separaran.
478
00:23:41,266 --> 00:23:42,667
Fue muy desagradable.
479
00:23:42,734 --> 00:23:45,433
Como dice ahí, no sé si es coincidencia,
480
00:23:45,500 --> 00:23:49,567
pero ella aceleró con la luz roja...
amarilla y casi me chocó.
481
00:23:49,633 --> 00:23:53,867
Su novio estaba siendo muy molesto
en mi estacionamiento, tocando la bocina.
482
00:23:53,934 --> 00:23:55,533
Escúcheme con mucha atención.
483
00:23:55,600 --> 00:24:01,500
Si siente que es objeto de acoso,
presente una orden de protección.
484
00:24:01,567 --> 00:24:03,000
- ¿Entiende?
- Sí, señora.
485
00:24:03,066 --> 00:24:03,900
Bueno.
486
00:24:03,967 --> 00:24:07,834
La acusada le debe a su codemandante $858.
487
00:24:08,300 --> 00:24:10,000
- Gracias.
- Se levanta la sesión.
488
00:24:11,333 --> 00:24:15,900
{\an8}Fui muy amable con ellos
e hicieron caso omiso.
489
00:24:15,967 --> 00:24:19,333
{\an8}Está muy molesta
porque mi hijo ya no sale con ella.
490
00:24:19,400 --> 00:24:23,934
{\an8}Había drogas involucradas,
no podía conseguir un apartamento propio.
491
00:24:24,000 --> 00:24:26,533
{\an8}Yo pago mi renta y mis cuentas.
No tengo crédito.
492
00:24:26,600 --> 00:24:28,400
{\an8}Ni se relaciona a las drogas.
493
00:24:28,467 --> 00:24:31,900
{\an8}Fui amable y puse su apartamento
a mi nombre y eso no les importó.
494
00:24:31,967 --> 00:24:32,800
{\an8}Es una ladrona.
495
00:24:32,867 --> 00:24:36,100
{\an8}Esos boletos eran para mi boda
y los usó para otra cosa.
496
00:24:36,166 --> 00:24:38,734
{\an8}No importa si es amable o no, se devuelve.
497
00:24:40,233 --> 00:24:42,200
Ojalá fueran todos así de simples.
498
00:24:42,266 --> 00:24:44,500
Al leer los documentos, me di cuenta
499
00:24:44,567 --> 00:24:47,767
de que hubo más conflictos
de los que tocamos.
500
00:24:47,834 --> 00:24:49,633
Pero nada de ese conflicto subyacente
501
00:24:49,700 --> 00:24:53,367
entre cualquiera de las partes
tuvo que ver con los hechos del caso.
502
00:24:53,433 --> 00:24:55,867
Que usó la tarjeta de crédito
de otra persona
503
00:24:55,934 --> 00:25:00,133
para recibir un beneficio que no pagó
y ellos tenían derecho a él.
504
00:25:00,200 --> 00:25:02,166
- Fácil. Fácil.
- Sí, fácil.
505
00:25:03,700 --> 00:25:07,433
{\an8}¿Es víctima de una estafa?
Visite JudyJustice.tv.
506
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal