1 00:00:00,333 --> 00:00:02,233 ¿Se fue a dormir? 2 00:00:02,233 --> 00:00:04,200 -¿Y el seguía en la casa? - Sí. 3 00:00:05,066 --> 00:00:08,467 Cuando me desperté, no había luz, 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,233 no había nada. 5 00:00:10,233 --> 00:00:13,433 Tenía los cuatro neumáticos pinchados, sin tornillos. 6 00:00:13,433 --> 00:00:16,800 Cada vez me repugna más este caso. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,934 Es La Jueza Judy. 8 00:00:32,900 --> 00:00:34,834 LA JUEZA JUDY 9 00:00:36,300 --> 00:00:38,867 {\an8}Anteriormente en La Jueza Judy... 10 00:00:38,867 --> 00:00:40,033 {\an8}Empezamos a discutir. 11 00:00:40,033 --> 00:00:42,600 {\an8}Nos gritamos y subió la temperatura. 12 00:00:42,600 --> 00:00:46,767 {\an8}Me dijo que iba a llamar a unos tipos que me golpearan. 13 00:00:46,767 --> 00:00:48,433 {\an8}Gallo, de la nada, 14 00:00:48,433 --> 00:00:50,133 {\an8}vino de una esquina 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,700 {\an8}y trató de golpearme. 16 00:00:51,700 --> 00:00:54,066 {\an8}Ella dejó entrar a estos hombres. 17 00:00:54,066 --> 00:00:55,200 {\an8}Golpearon mi puerta. 18 00:00:55,200 --> 00:00:57,767 {\an8}Decían: "Sal, hijo de...", un lío. 19 00:00:57,767 --> 00:01:01,800 {\an8}Me llevé lo que pude y fui a un hotel, el Westin. 20 00:01:02,066 --> 00:01:05,567 {\an8}Afirma que, cuando estuvo en el hotel, 21 00:01:05,567 --> 00:01:07,433 {\an8}- su propiedad fue dañada. - Correcto. 22 00:01:07,433 --> 00:01:09,633 {\an8}- Así es como la encontró. - Sí. 23 00:01:09,633 --> 00:01:11,533 {\an8}¿Puede explicar estas fotografías? 24 00:01:11,533 --> 00:01:13,467 {\an8}No puedo, porque yo no fui. 25 00:01:13,467 --> 00:01:14,934 {\an8}Esto es vandalismo. 26 00:01:14,934 --> 00:01:17,200 {\an8}Alguien tomó polvo, líquido 27 00:01:17,200 --> 00:01:18,467 {\an8}y rompió espejos. 28 00:01:18,467 --> 00:01:21,633 {\an8}Francamente, no conozco a este caballero, 29 00:01:21,633 --> 00:01:23,934 {\an8}pero no parece ser psicótico. 30 00:01:23,934 --> 00:01:27,333 {\an8}¿Tiene alguna otra prueba 31 00:01:27,333 --> 00:01:30,867 {\an8}de que él provocara este grave vandalismo 32 00:01:30,867 --> 00:01:32,500 {\an8}de su propia casa? 33 00:01:32,500 --> 00:01:36,166 {\an8}No tengo pruebas de él, pero tengo de que yo no estuve allí... 34 00:01:36,166 --> 00:01:38,000 {\an8}No me importa eso. 35 00:01:38,000 --> 00:01:42,700 {\an8}Tengo que decidir si fue un extraño, el demandante o este lado, 36 00:01:42,700 --> 00:01:43,734 {\an8}tal vez no usted, 37 00:01:43,734 --> 00:01:45,800 {\an8}sino alguien que actuara en su nombre. 38 00:01:46,200 --> 00:01:48,133 {\an8}Ahora, la conclusión. 39 00:01:48,533 --> 00:01:52,500 {\an8}Carlos Guillen afirma que su ex compañera de casa, Nijah Pine, 40 00:01:52,500 --> 00:01:56,367 {\an8}y su novio, Gallo Dioum, destrozaron su propiedad. 41 00:01:56,367 --> 00:02:01,033 Nijah contrademanda, alegando que Carlos la hizo arrestar falsamente. 42 00:02:01,367 --> 00:02:03,633 Bien, si no hay otra prueba... 43 00:02:03,633 --> 00:02:05,500 -¿Qué? -¿Puedo decir algo? 44 00:02:05,500 --> 00:02:08,834 - Claro. - Lo que él trata de decir 45 00:02:08,834 --> 00:02:10,734 eso pasó el 27, 46 00:02:10,734 --> 00:02:13,667 {\an8}lo que llevó a toda la locura 47 00:02:13,667 --> 00:02:17,333 {\an8}que vemos en las fotos... es mentira. En sus informes policiales, 48 00:02:17,333 --> 00:02:20,333 no sé si se lo mostrará, 49 00:02:20,333 --> 00:02:23,600 pero allí detalla la situación. 50 00:02:23,600 --> 00:02:25,300 ¿Puedo ver el informe? 51 00:02:25,300 --> 00:02:27,633 -¿Tiene el informe policial? - Ella tiene... 52 00:02:27,633 --> 00:02:30,834 No pude conseguirlo, porque aparezco como... 53 00:02:30,834 --> 00:02:32,000 - Sí. - Aquí está. 54 00:02:32,000 --> 00:02:33,900 - ...sospechosa, no víctima. - Veamos. 55 00:02:33,900 --> 00:02:36,033 - No me lo quisieron dar. - Está bien. 56 00:02:36,033 --> 00:02:37,533 Si pudiera... 57 00:02:37,533 --> 00:02:38,900 Estoy leyendo. 58 00:02:38,900 --> 00:02:40,700 Necesitará más datos 59 00:02:40,700 --> 00:02:41,600 para entender. 60 00:02:46,667 --> 00:02:50,000 {\an8}- Son fotos de su habitación. Destrozada. - Sí, señora. 61 00:02:50,000 --> 00:02:53,100 {\an8}- Mi habitación y la sala de estar. - El sofá de la sala. 62 00:02:53,100 --> 00:02:54,600 - Pero este es su cuarto. - Sí. 63 00:02:54,600 --> 00:02:57,367 Esta es su cama. Sí, quería decir algo. 64 00:02:57,367 --> 00:03:01,900 {\an8}Sí. Señoría, con respecto a la casa, varias personas vivían allí. 65 00:03:01,900 --> 00:03:03,166 {\an8}Yo me mudé en junio, 66 00:03:03,166 --> 00:03:07,600 él y su familiar fueron desalojados en abril, 67 00:03:07,600 --> 00:03:11,233 Varias personas se enteraron de que teníamos que irnos 68 00:03:11,233 --> 00:03:14,133 y creo que otro hizo esto. 69 00:03:14,133 --> 00:03:16,033 - No es verdad. - No puedo... 70 00:03:16,033 --> 00:03:17,533 - No la interrumpa. - Lo siento. 71 00:03:17,533 --> 00:03:19,567 ...demostrarle que fuera él. 72 00:03:19,567 --> 00:03:22,233 No sé quién lo hizo, pero sé que yo no. 73 00:03:22,233 --> 00:03:24,400 Sé que él también estaba conmigo... 74 00:03:24,400 --> 00:03:26,133 ¿La acompañaba su hermano? 75 00:03:26,133 --> 00:03:27,266 Mi hermano... 76 00:03:27,266 --> 00:03:28,834 - Solo le pregunto. - No. 77 00:03:28,834 --> 00:03:30,900 -¿Estaba su padre? - No. 78 00:03:30,900 --> 00:03:32,400 - Bueno. - Mi padre... 79 00:03:32,400 --> 00:03:34,834 Un segundo. Solo pregunto. 80 00:03:34,834 --> 00:03:37,867 El demandante dijo que había seis personas más 81 00:03:37,867 --> 00:03:40,667 que fueron a la puerta. Aparte de su hermano, 82 00:03:40,667 --> 00:03:42,233 -¿quién más fue? - Nadie. 83 00:03:42,233 --> 00:03:45,500 -¿Su hermano fue solo? - Sí, su señoría. 84 00:03:45,500 --> 00:03:48,333 Cuando llegó, ¿el demandante seguía allí? 85 00:03:48,333 --> 00:03:49,500 - Sí. - Bien. 86 00:03:49,500 --> 00:03:51,834 ¿Y se quedó cuando se fue el demandante...? 87 00:03:51,834 --> 00:03:53,433 No, su señoría. 88 00:03:53,433 --> 00:03:56,166 Bueno, revisemos la cronología. 89 00:03:56,166 --> 00:03:58,133 Vino porque llamó a su padre, 90 00:03:58,133 --> 00:04:00,800 quien llamó a su hermano para que la ayudara. 91 00:04:00,800 --> 00:04:03,433 Su padre envió a su hermano y dijo: 92 00:04:03,433 --> 00:04:05,667 "Ve. Tiene un problema con este tipo. 93 00:04:05,667 --> 00:04:07,600 "Ve y soluciónalo". Como sea. 94 00:04:07,600 --> 00:04:09,133 ¿Cuántos años tiene su hermano? 95 00:04:09,133 --> 00:04:10,700 Tiene 22. 96 00:04:10,700 --> 00:04:12,266 Veintidós. 97 00:04:12,266 --> 00:04:14,467 -¿Es grande o no? - Un poco más alto que yo. 98 00:04:14,467 --> 00:04:17,800 Es más robusto. Quizá como el alguacil, pero más bajo. 99 00:04:17,800 --> 00:04:20,600 Un segundo. Bueno, bien. 100 00:04:20,600 --> 00:04:22,133 Entonces, él fue 101 00:04:22,133 --> 00:04:24,400 -¿y lo dejó entrar? - No entró. 102 00:04:24,400 --> 00:04:26,667 ¿Él no entró en la casa en absoluto? 103 00:04:26,667 --> 00:04:28,900 No hasta que Carlos abrió la puerta. 104 00:04:28,900 --> 00:04:32,300 ¡Le estoy preguntando! Fue, Carlos abrió la puerta... 105 00:04:32,300 --> 00:04:35,000 -¿Y entró su hermano? - No. 106 00:04:35,000 --> 00:04:37,266 {\an8}-¿Se quedó en la entrada? - Sí. 107 00:04:37,266 --> 00:04:39,200 {\an8}Se quedó en el pórtico. 108 00:04:39,200 --> 00:04:44,934 {\an8}Bueno. Ese día, el demandante abandonó la propiedad. 109 00:04:44,934 --> 00:04:46,867 Se fue a hospedar a un hotel. 110 00:04:46,867 --> 00:04:50,266 No volvió a casa esa noche del 27. 111 00:04:50,266 --> 00:04:52,033 - Sí. - Eso está claro. 112 00:04:52,033 --> 00:04:54,667 Cuando se fue, ¿dónde estaba su hermano? 113 00:04:54,667 --> 00:04:55,633 No tengo idea. 114 00:04:55,633 --> 00:04:59,767 No creo que su hermano la dejara sola antes de que se fuera él. 115 00:04:59,767 --> 00:05:01,633 - Entonces... - Entienda... 116 00:05:01,633 --> 00:05:03,567 Si su padre envió a su hermano 117 00:05:03,567 --> 00:05:06,700 - para protegerla de él... - Hay agujeros. 118 00:05:06,700 --> 00:05:09,533 Faltan cosas. Si me lo permite, quisiera 119 00:05:09,533 --> 00:05:11,900 contarle lo que pasó, desde mi punto de vista. 120 00:05:11,900 --> 00:05:15,667 No fue un "se fue de inmediato". 121 00:05:15,667 --> 00:05:18,700 Llegó a mi puerta a las 7:00, 122 00:05:18,700 --> 00:05:20,066 golpeó mi puerta... 123 00:05:20,066 --> 00:05:22,767 Tengo una foto del agujero que le hizo... 124 00:05:22,767 --> 00:05:26,033 Me amenazó y preguntó si Gallo estaba adentro. 125 00:05:26,033 --> 00:05:30,333 Quería pelear con nosotros, porque Gallo le dijo que nos dejara en paz. 126 00:05:30,333 --> 00:05:33,400 Le envió mensajes amenazantes a Gallo, que decían: 127 00:05:33,400 --> 00:05:37,834 "Te voy a dar una paliza, esto y aquello". 128 00:05:37,834 --> 00:05:40,367 Él es así. 129 00:05:40,367 --> 00:05:43,633 Llamé a Gallo y le dije: "Carlos te busca y está en mi puerta". 130 00:05:43,633 --> 00:05:46,867 Respondió: "Lo sé. Vi los mensajes. Voy para allá". 131 00:05:46,867 --> 00:05:48,200 Y dije: "Bueno". 132 00:05:48,200 --> 00:05:50,934 Entonces, discutimos, él estaba en mi puerta. 133 00:05:50,934 --> 00:05:53,433 Llamé a mi papá y le dije: "No sé qué va a pasar". 134 00:05:53,433 --> 00:05:56,734 Se enfadó y llamó a mi hermano. 135 00:05:56,734 --> 00:06:00,834 Mi hermano, que trabaja en el West Side como guardia de seguridad, 136 00:06:00,834 --> 00:06:03,967 dijo: "Papá llamó. ¿Quieres que pase...?". 137 00:06:03,967 --> 00:06:06,133 - Entiendo todo eso. Siga. - Exacto. 138 00:06:06,133 --> 00:06:07,900 Después de que él llega, 139 00:06:07,900 --> 00:06:09,166 ve a Carlos afuera 140 00:06:09,166 --> 00:06:12,400 y yo bajo después de que Carlos se va a su habitación. 141 00:06:12,400 --> 00:06:13,834 Hablo con mi hermano. 142 00:06:13,834 --> 00:06:17,233 Dice: "¿Qué está pasando? ¿Por qué no sale?". 143 00:06:17,233 --> 00:06:18,800 Sí, mi hermano estaba molesto. 144 00:06:18,800 --> 00:06:21,000 Porque le dije que me amenazó. 145 00:06:21,000 --> 00:06:22,767 Eso es testimonio de oídas. 146 00:06:22,767 --> 00:06:24,200 - Sí. - Son palabras de otros. 147 00:06:24,200 --> 00:06:27,166 Entendamos algo. Todo esto surgió... 148 00:06:28,300 --> 00:06:29,266 Preste atención. 149 00:06:29,667 --> 00:06:31,233 Todo esto sucedió 150 00:06:31,233 --> 00:06:34,333 porque ustedes dos trabajan en el mismo lugar. 151 00:06:34,333 --> 00:06:36,900 Vivió tres meses en el apartamento 152 00:06:36,900 --> 00:06:41,033 y no hubo incidentes policiales previos. 153 00:06:41,033 --> 00:06:42,333 En tres meses. 154 00:06:42,333 --> 00:06:46,667 Este incidente, por lo que veo, sucedió porque, 155 00:06:46,667 --> 00:06:49,066 después de que su novio Gallo se fue 156 00:06:49,066 --> 00:06:51,066 y habló con él 157 00:06:51,066 --> 00:06:53,800 de las discusiones que tuvo con él, 158 00:06:53,800 --> 00:06:55,834 de lo que no me va a hablar ahora 159 00:06:55,834 --> 00:06:57,734 porque va a negar todo... 160 00:06:57,734 --> 00:07:03,000 {\an8}Eso no se inventa. Él dijo que se metió en sus asuntos. 161 00:07:03,000 --> 00:07:05,734 Eso sintió usted. Se metió en sus asuntos. 162 00:07:05,734 --> 00:07:08,200 - No. Eso no es cierto. - Un momento. 163 00:07:08,200 --> 00:07:12,467 Le habló de eso a la gente del espacio donde ambos trabajan. 164 00:07:12,467 --> 00:07:13,967 Lo reconoció, 165 00:07:13,967 --> 00:07:17,300 que habló de eso en el espacio laboral. 166 00:07:17,300 --> 00:07:19,000 - Sí, señoría. -Él se enojó 167 00:07:19,000 --> 00:07:20,734 porque usted estaba hablando 168 00:07:20,734 --> 00:07:23,066 de lo que pasaba en casa en el trabajo. 169 00:07:23,066 --> 00:07:25,900 La confrontó. Eso es... 170 00:07:25,900 --> 00:07:27,800 No. Tengo mensajes de texto. 171 00:07:27,800 --> 00:07:30,133 - Eso es lo que pasó. - Eso es... 172 00:07:30,133 --> 00:07:31,967 - Un segundo. - Eso pasó. 173 00:07:31,967 --> 00:07:33,767 Eso es lo que pasó. 174 00:07:33,767 --> 00:07:36,033 - Eso fue lo que pasó. - Fue eso. 175 00:07:36,033 --> 00:07:39,000 Llamó a mi puerta por estos mensajes. 176 00:07:39,000 --> 00:07:40,367 Están las fechas. 177 00:07:40,367 --> 00:07:43,467 Llamó a mi puerta porque le enviaba mensajes a él... 178 00:07:43,467 --> 00:07:46,800 Sí, cuando yo estaba en el trabajo, por una disputa de... 179 00:07:46,800 --> 00:07:49,133 Quizá fue por lo que alguien dijo en el trabajo 180 00:07:49,133 --> 00:07:51,700 pero fue a su puerta en bóxers... 181 00:07:51,700 --> 00:07:52,734 No, ¡escúchenme! 182 00:07:52,734 --> 00:07:54,834 Yo no... lo estoy... 183 00:07:54,834 --> 00:07:56,633 Lo estoy simplificando, Gallo. 184 00:07:59,533 --> 00:08:01,500 Le envía un mensaje a Gallo diciendo: 185 00:08:01,500 --> 00:08:04,467 "Oye, G, no lidiaré con ella. Debe cambiar la actitud". 186 00:08:04,467 --> 00:08:06,667 Gallo le dijo al demandante: 187 00:08:06,667 --> 00:08:08,934 "Esparces odio". 188 00:08:08,934 --> 00:08:13,000 Carlos respondió y dijo: "Quiero pelear". 189 00:08:13,000 --> 00:08:17,333 Llegó golpeando mi puerta, lo que hizo que llamara a mi papá. 190 00:08:27,900 --> 00:08:32,333 {\an8}Nijah Pine acusa al demandante, su ex compañero de casa, Carlos Guillen, 191 00:08:32,333 --> 00:08:34,834 de hacer que la arrestaran falsamente. 192 00:08:34,834 --> 00:08:39,100 Carlos afirma que Nijah destrozó su propiedad cuando él se fue. 193 00:08:39,100 --> 00:08:42,166 Comenzó porque le contó a su novia 194 00:08:42,166 --> 00:08:45,467 de la charla breve que tuvo con él después de una discusión. 195 00:08:45,467 --> 00:08:48,633 Dice que no. No lo aceptará. Siguen juntos, ¿no? 196 00:08:48,633 --> 00:08:50,600 - Estamos juntos. - Sí. 197 00:08:50,600 --> 00:08:52,767 Pero no estamos aquí por eso. 198 00:08:52,767 --> 00:08:57,266 Ella se molestó porque la persona a la que le está rentando una habitación, 199 00:08:57,266 --> 00:08:59,767 con quien trabaja, le dice a su novio: 200 00:08:59,767 --> 00:09:01,934 "No tienes que soportar eso. 201 00:09:01,934 --> 00:09:05,667 "Tienes toda la vida por delante. Avanza". 202 00:09:05,667 --> 00:09:08,533 - Señoría, eso no pasó. -¿En serio? 203 00:09:08,533 --> 00:09:10,667 - Me dio las gracias. - Le ruego que me oiga. 204 00:09:10,667 --> 00:09:12,467 - Me dio las gracias. - Muéstreme... 205 00:09:12,467 --> 00:09:14,533 - No es así... - Gallo. 206 00:09:14,533 --> 00:09:16,500 - No... - Está bien. 207 00:09:16,500 --> 00:09:17,734 Si me permite... 208 00:09:17,734 --> 00:09:20,800 Aquí tengo un mensaje de cuando vino... 209 00:09:20,800 --> 00:09:22,700 Solo muéstreme. 210 00:09:22,700 --> 00:09:24,133 - No lea. -¿Puedo? 211 00:09:24,133 --> 00:09:25,567 Kevin, tómalo. 212 00:09:25,567 --> 00:09:28,133 Si se fija abajo, en la primera página, 213 00:09:28,133 --> 00:09:31,166 ese mensaje surgió porque él vino a mi puerta 214 00:09:31,166 --> 00:09:32,767 mientras me estaba peinando 215 00:09:32,767 --> 00:09:34,633 y me dijo que le enviara... 216 00:09:34,633 --> 00:09:36,333 Estaba en bóxers 217 00:09:36,333 --> 00:09:38,800 - y quería hablar conmigo. - Un momento. 218 00:09:38,800 --> 00:09:40,900 ¿Esto qué se supone que me dice? 219 00:09:40,900 --> 00:09:43,467 Yo le cuento y, luego, lee el mensaje. 220 00:09:43,467 --> 00:09:46,734 Es la historia que lo llevó a escribir eso. 221 00:09:46,734 --> 00:09:47,867 Lo que pasó fue 222 00:09:47,867 --> 00:09:50,133 que yo estaba en mi cama, peinándome, 223 00:09:50,133 --> 00:09:53,233 él entra, en bóxers, hablando en altavoz con una mujer, 224 00:09:53,233 --> 00:09:56,433 se para en la entrada, y yo estoy como: "¿Qué pasa?". 225 00:09:56,433 --> 00:09:58,633 Él... Y yo: "¿Qué pasa?". 226 00:09:58,633 --> 00:10:01,367 Él hace... Y yo: "Avísame cuando termines". 227 00:10:01,367 --> 00:10:03,433 Y le cerré la puerta en la cara. 228 00:10:03,433 --> 00:10:07,066 Porque estaba en bóxers y yo, metida en lo mío. 229 00:10:07,066 --> 00:10:10,834 {\an8}Le digo: "Avísame cuando quieras hablar, 230 00:10:10,834 --> 00:10:13,667 {\an8}"porque solo estás allí, en bóxers". 231 00:10:13,667 --> 00:10:17,000 Abrí luego, y dijo: "Listo, ya puedo hablar. 232 00:10:17,000 --> 00:10:19,867 -"No me gusta tu actitud". - Un momento. 233 00:10:19,867 --> 00:10:23,400 "No me cierras la puerta en la cara" y demás. 234 00:10:23,400 --> 00:10:26,767 Y le envía a Gallo el mensaje que ve, diciendo: 235 00:10:26,767 --> 00:10:29,867 "Oye, G, no lidiaré con ella. Debe cambiar la actitud". 236 00:10:29,867 --> 00:10:33,467 Yo estaba molesta porque él estaba en mi puerta en ropa interior. 237 00:10:33,467 --> 00:10:35,200 Le envió un mensaje de texto 238 00:10:35,200 --> 00:10:38,033 y luego va a ver 239 00:10:38,033 --> 00:10:40,567 que Gallo le dijo al demandante: 240 00:10:40,567 --> 00:10:43,834 "Métete en tus asuntos. Esparces odio". 241 00:10:43,834 --> 00:10:48,133 Carlos respondió y básicamente dijo: "Quiero pelear". 242 00:10:48,133 --> 00:10:49,166 Lo va a leer. 243 00:10:49,166 --> 00:10:52,266 "Quiero pelear. G, no tienes nada de qué hablar. 244 00:10:52,266 --> 00:10:55,100 "Eres raro. La bufonada, las amenazas..." 245 00:10:55,100 --> 00:10:58,367 No tengo fechas para esto. ¿Fue el 27 de agosto? 246 00:10:58,367 --> 00:11:00,934 - Sí. -¿El 27 de agosto? 247 00:11:00,934 --> 00:11:02,667 - Así es. - Fue esa mañana. 248 00:11:02,667 --> 00:11:06,266 Y esa mañana vino a mi puerta, lo que me hizo llamar a mi papá. 249 00:11:06,266 --> 00:11:08,000 Quería pelear con Gallo. 250 00:11:08,000 --> 00:11:09,367 Bueno. Me cansó este caso. 251 00:11:09,367 --> 00:11:11,000 - Tenemos... Terminamos. - Está bien. 252 00:11:11,000 --> 00:11:13,266 - Tiene una contrademanda. - Sí, señoría. 253 00:11:13,266 --> 00:11:15,033 Escucharé su contrademanda. 254 00:11:15,033 --> 00:11:18,834 Esto es un desastre y hasta cortaron el sofá. 255 00:11:18,834 --> 00:11:22,500 No hay duda de que esos artículos valen $10 000. 256 00:11:22,500 --> 00:11:25,066 Ahora vamos a escuchar su contrademanda, 257 00:11:25,066 --> 00:11:28,400 que menciona un arresto injusto, 258 00:11:28,400 --> 00:11:32,333 daño a los neumáticos, ingresos perdidos y ciberacoso. 259 00:11:32,333 --> 00:11:34,266 Bien, ya leí los mensajes. 260 00:11:34,266 --> 00:11:36,934 Son feos. La gente dice cosas feas. 261 00:11:36,934 --> 00:11:39,567 - Eso no es ciberacoso. - Hay más. 262 00:11:39,567 --> 00:11:41,633 Quiero que marque, con un círculo, 263 00:11:41,633 --> 00:11:44,633 lo que dice que fue ciberacoso. 264 00:11:44,633 --> 00:11:45,600 Acoso cibernético. 265 00:11:45,600 --> 00:11:47,433 Dale un bolígrafo, por favor, Kevin. 266 00:11:50,333 --> 00:11:51,166 Gracias. 267 00:12:11,233 --> 00:12:13,734 No me dé nada que no esté en un círculo. 268 00:12:32,166 --> 00:12:35,133 -¿Todavía vive en la casa? - Tengo las llaves, pero... 269 00:12:35,133 --> 00:12:36,533 No pregunté eso. 270 00:12:36,533 --> 00:12:38,834 -¿Todavía vive allí? - No, señora. 271 00:12:38,834 --> 00:12:41,867 Bueno. Estoy leyendo los mensajes. 272 00:12:41,867 --> 00:12:44,734 Dijo: "No se puede pelear con un estúpido. 273 00:12:44,734 --> 00:12:47,633 "En vez de eso, decidí llevarme mis cosas 274 00:12:47,633 --> 00:12:51,500 "y descansar en un hotel cinco estrellas hasta ir a mi casa nueva". 275 00:12:51,500 --> 00:12:54,066 - Sí. - Así que se iba a mudar. 276 00:12:54,066 --> 00:12:56,500 - Sí. -¿Cuándo comenzaba el arrendamiento? 277 00:12:56,500 --> 00:12:59,066 Iba a comenzar el 10 de septiembre. 278 00:12:59,066 --> 00:13:00,600 {\an8}¿El lugar está amueblado? 279 00:13:00,600 --> 00:13:05,700 {\an8}No del todo. Compré una cama nueva. Eso es todo. Y una cómoda, 280 00:13:05,700 --> 00:13:08,867 lo que rescaté de cuando ella dañó la casa. 281 00:13:08,867 --> 00:13:10,767 Espere. ¿Se llevó el sofá? 282 00:13:10,767 --> 00:13:13,300 - No, no lo llevé. -¿Compró un sofá nuevo? 283 00:13:13,300 --> 00:13:15,266 No. Es un estudio, así que no entra. 284 00:13:15,266 --> 00:13:16,834 -¿No cabe? - No. 285 00:13:16,834 --> 00:13:19,367 Se estaba mudando. Compró una cama nueva. 286 00:13:19,367 --> 00:13:20,667 ¿Tiene el recibo? 287 00:13:20,667 --> 00:13:22,734 No lo traje, señoría, pero es... 288 00:13:22,734 --> 00:13:24,066 Bueno, eso es... 289 00:13:24,066 --> 00:13:25,734 Quizá ella destruyó las cosas, 290 00:13:25,734 --> 00:13:27,900 pero igual no se las iba a llevar 291 00:13:27,900 --> 00:13:30,400 - porque tiene un estudio... - Sí, señora. 292 00:13:30,400 --> 00:13:34,166 Tuvo que comprar una cama. Entiendo que no tenga esta cama. 293 00:13:34,166 --> 00:13:35,333 - Correcto. - Está bien. 294 00:13:36,967 --> 00:13:40,266 En primer lugar, esto no es acoso cibernético. 295 00:13:40,266 --> 00:13:42,233 Es desagradable, pero no es ciberacoso. 296 00:13:42,233 --> 00:13:44,333 Él dice, en estos correos electrónicos: 297 00:13:44,333 --> 00:13:46,667 "Vino llorando a las 7:00, 298 00:13:46,667 --> 00:13:48,734 "contándome cómo ella lo golpea, 299 00:13:48,734 --> 00:13:52,166 "lo insulta y dice que no lo quiere ver más. 300 00:13:52,166 --> 00:13:55,734 "Solo le dije al hermano que se preocupara por él mismo, 301 00:13:55,734 --> 00:13:58,000 "que avanzara, 302 00:13:58,000 --> 00:14:01,266 "como haría cualquiera con sentido común. 303 00:14:01,266 --> 00:14:04,333 "Esta perra decidió ir a mi trabajo 304 00:14:04,333 --> 00:14:06,166 "y decirle a la gente que soy sucio, 305 00:14:06,166 --> 00:14:07,767 "que no pago mis cuentas 306 00:14:07,767 --> 00:14:10,033 "y quiero acostarme con su hombre". 307 00:14:10,934 --> 00:14:11,834 Está bien. 308 00:14:11,834 --> 00:14:14,700 Bueno, descarté lo del ciberacoso. 309 00:14:14,700 --> 00:14:17,567 ¿Tiene un recibo por la cama, señor? 310 00:14:17,567 --> 00:14:20,633 Si no, puede decirme cuánto gastó, 311 00:14:20,633 --> 00:14:23,233 porque los $10 000 están bajando. 312 00:14:23,233 --> 00:14:25,734 -¿Cuánto costaba la cama? - Unos $5000. 313 00:14:25,734 --> 00:14:27,667 - Muéstreme. - No traje el recibo 314 00:14:27,667 --> 00:14:28,800 de la cama nueva. 315 00:14:28,800 --> 00:14:30,467 Es la cama que dañó. 316 00:14:30,467 --> 00:14:32,967 Ahora tengo una king. Ella destrozó mi queen. 317 00:14:32,967 --> 00:14:35,800 Tengo lo de la cama tamaño queen. 318 00:14:35,800 --> 00:14:38,734 Quiero ver lo de la cama que veo aquí. 319 00:14:38,734 --> 00:14:41,233 Me mostrará lo de esta cama. 320 00:14:42,266 --> 00:14:45,033 Bueno. Pasemos al arresto falso. 321 00:14:45,033 --> 00:14:48,800 En parte, fue arrestada por vandalismo. ¿Es eso correcto? 322 00:14:48,800 --> 00:14:51,266 - No. - Lo veo en el informe policial. 323 00:14:51,266 --> 00:14:53,200 {\an8}No he visto el informe, 324 00:14:53,200 --> 00:14:57,667 {\an8}pero, por lo que me dio el oficial, me arrestaron por robo. 325 00:14:57,667 --> 00:15:01,033 Bueno. Yo le digo que, en el informe policial, dicen: 326 00:15:01,033 --> 00:15:05,567 "Él reportó que la sospechosa destrozó la propiedad 327 00:15:05,567 --> 00:15:10,367 "y que le faltaban bienes en su habitación". 328 00:15:10,367 --> 00:15:13,934 Es claro que la está acusando de vandalismo. 329 00:15:13,934 --> 00:15:17,000 En el informe, dicen "denuncia de robo". 330 00:15:17,000 --> 00:15:21,066 {\an8}Pero seguro fue arrestada por ambos cargos, 331 00:15:21,066 --> 00:15:25,467 ya que, en el informe, dicen "vandalismo" y creo que fue un arresto legítimo. 332 00:15:25,467 --> 00:15:28,000 - No, su señoría. - Eso determino yo. 333 00:15:28,000 --> 00:15:29,033 Bueno. 334 00:15:30,567 --> 00:15:32,867 Fui a mi auto para ir a trabajar 335 00:15:32,867 --> 00:15:35,900 y tenía los cuatro neumáticos pinchados, sin tornillos. 336 00:15:35,900 --> 00:15:38,500 ¿Le pincharon y cortaron los neumáticos? 337 00:15:38,500 --> 00:15:41,734 No sé. Dijeron que tenían agujeros y eran irreparables. 338 00:15:41,734 --> 00:15:45,400 No creo en las casualidades y coincidencias. 339 00:15:45,400 --> 00:15:47,266 Es demasiada coincidencia. 340 00:15:59,166 --> 00:16:03,867 {\an8}Nijah Pine acusa al demandante y ex compañero de casa, Carlos Guillen, 341 00:16:03,867 --> 00:16:06,200 de hacer que la arrestaran falsamente. 342 00:16:06,200 --> 00:16:10,867 Carlos afirma que Nijah destrozó su propiedad cuando él se fue. 343 00:16:10,867 --> 00:16:13,700 -¿Lo encontró? - Sí. Tengo una imagen. 344 00:16:13,700 --> 00:16:15,533 Lo siento. Aquí tiene. 345 00:16:16,734 --> 00:16:19,633 Es... el colchón que dañó. 346 00:16:24,734 --> 00:16:26,867 Tenía una queen y compró una king dividida 347 00:16:26,867 --> 00:16:28,133 ¿Es eso correcto? 348 00:16:28,133 --> 00:16:30,433 - Sí. Compré una Cal King. - Bueno. 349 00:16:30,433 --> 00:16:32,600 - Fueron $3000. - Sí. 350 00:16:32,600 --> 00:16:36,200 Bueno. ¿Y dejó esta cama aquí o qué hizo con ella? 351 00:16:36,200 --> 00:16:39,600 - La mandé a limpiar. -¿Quién limpió? 352 00:16:39,600 --> 00:16:44,100 {\an8}Llamé a mi gente de mantenimiento, consiguieron algunos del equipo 353 00:16:44,100 --> 00:16:46,800 y limpiaron el apartamento. 354 00:16:46,800 --> 00:16:48,567 -¿Limpiaron el apartamento? - Sí. 355 00:16:48,567 --> 00:16:52,000 -¿Y la cama? - Creo que la tiraron. No estoy seguro. 356 00:16:52,000 --> 00:16:54,133 No sabe. ¿Le dieron factura? 357 00:16:54,133 --> 00:16:56,066 - No. - No tiene nada. 358 00:16:56,066 --> 00:16:57,333 Digo, ¿qué tiene? 359 00:16:57,333 --> 00:16:59,266 No tiene la factura de la cama nueva, 360 00:16:59,266 --> 00:17:01,266 tiene una cama que dice que es cómoda, 361 00:17:01,266 --> 00:17:03,900 no tiene una factura de la gente de mantenimiento. 362 00:17:03,900 --> 00:17:06,367 Supongo que alguien limpió el apartamento 363 00:17:06,367 --> 00:17:07,834 si se mudaba. 364 00:17:07,834 --> 00:17:09,500 - Claro. - Sé que tengo razón. 365 00:17:09,500 --> 00:17:12,867 Cada vez me repugna más este caso. 366 00:17:12,867 --> 00:17:14,233 Desestimo los $10 000. 367 00:17:14,233 --> 00:17:15,800 Hábleme de sus neumáticos. 368 00:17:15,800 --> 00:17:17,934 ¿Cuándo encontró las llantas pinchadas? 369 00:17:17,934 --> 00:17:21,333 El 27, cuando se fue la policía, después de que acordamos la paz, 370 00:17:21,333 --> 00:17:22,967 subí para ir a dormir. 371 00:17:22,967 --> 00:17:25,133 -¿Él seguía en la casa? - Sí. 372 00:17:25,133 --> 00:17:26,266 ¿El 27? 373 00:17:26,266 --> 00:17:29,233 Cuando me desperté, me preparaba para ir a trabajar 374 00:17:29,233 --> 00:17:32,433 y vi que no había luz, que, en esos papeles que le di, 375 00:17:32,433 --> 00:17:34,000 él declaró que la cortó. 376 00:17:34,000 --> 00:17:35,867 - Sí. - No había luz, 377 00:17:35,867 --> 00:17:37,300 no había nada. 378 00:17:37,300 --> 00:17:40,400 No todo, pero cosas raras, al azar, 379 00:17:40,400 --> 00:17:42,400 como el microondas. 380 00:17:42,400 --> 00:17:46,867 La PS4 y un espacio para jugar a los videojuegos... 381 00:17:46,867 --> 00:17:48,467 - Bueno. - Los objetos de valor... 382 00:17:48,467 --> 00:17:52,166 Se llevó algunas de sus cosas porque se estaba mudando. 383 00:17:53,333 --> 00:17:54,600 Bueno, se mudó. 384 00:17:55,033 --> 00:17:57,133 ¿Me está diciendo que no? 385 00:17:58,333 --> 00:18:00,367 -¿No se mudó? - Todavía no. No. 386 00:18:00,367 --> 00:18:02,667 -¿Sigue allí? - Seguía allí. Pero él... 387 00:18:02,667 --> 00:18:04,734 Me refiero a hoy. ¿Sigue allí ahora? 388 00:18:04,734 --> 00:18:07,200 No, su señoría. Pero seguía allí. 389 00:18:07,200 --> 00:18:09,100 - Estaban sus cosas. - Un momento. 390 00:18:09,100 --> 00:18:11,867 Algunas de sus cosas estaban, pero se llevó otras. 391 00:18:11,867 --> 00:18:14,233 - Sí, se llevó... - Cuando se fue el 27. 392 00:18:14,233 --> 00:18:16,033 ...las cosas que dijo eran valiosas. 393 00:18:16,033 --> 00:18:19,700 Como sea, cuando bajé y fui a mi auto para ir a trabajar, 394 00:18:19,700 --> 00:18:23,600 porque, como dije, no pensé que llegaríamos más lejos, 395 00:18:23,600 --> 00:18:27,633 {\an8}tenía los cuatro neumáticos pinchados, sin tornillos. 396 00:18:27,633 --> 00:18:29,200 -¿Tiene fotografías? - Sí. 397 00:18:29,200 --> 00:18:31,033 Me gustaría ver. 398 00:18:32,633 --> 00:18:33,800 ¿Están repetidas? 399 00:18:34,000 --> 00:18:36,400 Tiene fecha y hora. 400 00:18:38,467 --> 00:18:39,333 Gracias. 401 00:18:47,900 --> 00:18:50,233 -¿Y él no estaba? - No, su señoría. 402 00:18:50,233 --> 00:18:53,734 ¿Le pincharon y cortaron los neumáticos o fueron...? 403 00:18:53,734 --> 00:18:57,533 No sé. Dijeron que tenían agujeros y eran irreparables. 404 00:18:57,533 --> 00:18:59,433 -¿Perforaron los cuatro? - Sí. 405 00:18:59,433 --> 00:19:02,500 -¿Facturas de los neumáticos nuevos? - No. 406 00:19:02,500 --> 00:19:04,266 Pagué en efectivo. Debí haber... 407 00:19:04,266 --> 00:19:07,867 No importa lo del efectivo. No estamos hablando de... 408 00:19:07,867 --> 00:19:10,500 No pensé en eso, pero tengo un recibo de la grúa. 409 00:19:10,500 --> 00:19:11,867 - Lo acepto. - Sí. 410 00:19:13,300 --> 00:19:14,734 Terminé llamándola. 411 00:19:14,734 --> 00:19:18,800 Aprovechamos la AAA de Gallo. Como fue su cuarto remolque, 412 00:19:18,800 --> 00:19:20,433 no podía pedir otro. 413 00:19:20,433 --> 00:19:22,133 - Así que terminé... - Solo... 414 00:19:22,133 --> 00:19:25,266 {\an8}...pagándole $90 por el remolque extra. 415 00:19:25,266 --> 00:19:28,934 {\an8}- Y compré cuatro neumáticos. - No la puedo ayudar con eso, 416 00:19:28,934 --> 00:19:30,633 porque vino aquí 417 00:19:30,633 --> 00:19:34,834 a probarme cualquier elemento de su reclamo. 418 00:19:34,834 --> 00:19:37,934 El demandante no ha probado 419 00:19:37,934 --> 00:19:41,233 {\an8}todos los elementos de su reclamo de $10 000. 420 00:19:41,233 --> 00:19:45,033 Creo que tuvo que comprar una cama, porque esa estaba destruida. 421 00:19:45,033 --> 00:19:48,734 Ya dije quién creo que es responsable de eso. 422 00:19:48,734 --> 00:19:53,033 Creo que él, o alguien en su nombre, 423 00:19:53,033 --> 00:19:57,533 porque no creo en las casualidades y coincidencias... 424 00:19:57,533 --> 00:19:59,433 Es demasiada coincidencia. 425 00:19:59,433 --> 00:20:02,266 El daño a la casa fue demasiada coincidencia 426 00:20:02,266 --> 00:20:04,200 con la discusión que tuvo con él. 427 00:20:04,200 --> 00:20:07,767 Y el daño a su auto es demasiada coincidencia 428 00:20:07,767 --> 00:20:09,633 como para que me sienta cómoda. 429 00:20:09,633 --> 00:20:13,934 Si tuviera un recibo... Y no hablamos de hace años. 430 00:20:13,934 --> 00:20:17,533 Fue hace poco. Dice que compró cuatro neumáticos. 431 00:20:17,533 --> 00:20:19,700 Ya sea en efectivo o cheque... 432 00:20:19,700 --> 00:20:22,166 - No. - Puede obtener un recibo. 433 00:20:22,166 --> 00:20:25,233 Si sabe que va a comparecer, debería pedir recibos. 434 00:20:25,233 --> 00:20:28,467 - Lo mismo le digo a usted. - No sabía que iría a juicio. 435 00:20:28,467 --> 00:20:30,900 Pensé que ya se había terminado. 436 00:20:30,900 --> 00:20:32,033 Muy bien. 437 00:20:32,033 --> 00:20:34,734 Sentencia a favor del demandante. 438 00:20:34,734 --> 00:20:37,200 Primero, le otorgaba $3000. 439 00:20:37,200 --> 00:20:40,467 De eso, descuento $90. 440 00:20:40,467 --> 00:20:42,367 Entonces, son $2910. 441 00:20:42,367 --> 00:20:45,233 La sentencia desestima la contrademanda. 442 00:20:45,233 --> 00:20:49,333 - Muchas gracias. Terminamos. - Se levanta la sesión. 443 00:20:49,333 --> 00:20:52,166 {\an8}Nunca vivió allí. No discutimos así. 444 00:20:52,166 --> 00:20:54,667 {\an8}Nunca discutimos. No hubo un problema. 445 00:20:54,667 --> 00:20:55,900 {\an8}Él es básicamente... 446 00:20:55,900 --> 00:20:57,300 {\an8}Su problema era con ella. 447 00:20:57,300 --> 00:20:58,867 {\an8}Ella esparce odio. 448 00:20:58,867 --> 00:21:01,367 {\an8}Pensó que quería acostarme con su hombre, 449 00:21:01,367 --> 00:21:03,233 {\an8}cuando solo le estaba dando pruebas. 450 00:21:03,233 --> 00:21:05,367 {\an8}Tenemos mensajes. 451 00:21:05,367 --> 00:21:07,166 {\an8}Me vino a hablar de ella, 452 00:21:07,166 --> 00:21:09,533 {\an8}y yo le dije: "Es mi novia". 453 00:21:09,533 --> 00:21:12,333 {\an8}Sí. Hay mensajes suyos agradeciéndome. 454 00:21:12,333 --> 00:21:15,734 {\an8}Es un poco extraño, pero no sé. 455 00:21:15,734 --> 00:21:17,734 {\an8}Estaba cansado de ella, molesto, y dije: 456 00:21:17,734 --> 00:21:20,600 {\an8}"No me lo digas a mí. Deberían hablar. 457 00:21:20,600 --> 00:21:24,100 {\an8}"Ella está en el tercer piso. Tú, abajo. Déjala en paz". 458 00:21:24,100 --> 00:21:26,367 {\an8}Definitivamente respondí: 459 00:21:26,367 --> 00:21:30,033 {\an8}"Si vas a andar mintiendo y diciendo que quiero acostarme contigo, 460 00:21:30,033 --> 00:21:33,100 {\an8}"deberíamos hablar cara a cara". Dije eso. Sí. 461 00:21:33,100 --> 00:21:36,333 {\an8}Pero él siempre la trató así. 462 00:21:36,333 --> 00:21:40,266 {\an8}Por eso le escribí, para que la dejara en paz. 463 00:21:40,266 --> 00:21:44,233 {\an8}Sin duda, destrozaron su casa. Yo la vi, así que... 464 00:21:44,233 --> 00:21:47,667 {\an8}Es una pena cómo terminó, pero sabemos la verdad. 465 00:21:47,667 --> 00:21:50,433 {\an8}- No queremos... - No quiero volver a saber de él. 466 00:21:52,500 --> 00:21:56,033 Creo que tenías razón. Había demasiados escenarios 467 00:21:56,033 --> 00:21:59,734 que se alineaban demasiado perfectamente 468 00:21:59,734 --> 00:22:02,133 como para que fuera otra persona. 469 00:22:02,133 --> 00:22:03,600 Otro lo hizo. 470 00:22:03,600 --> 00:22:07,400 Lamento que el demandante no me dijera que se mudó, 471 00:22:07,400 --> 00:22:11,100 y se mudó a los días 472 00:22:11,100 --> 00:22:13,166 a un estudio. 473 00:22:13,166 --> 00:22:15,800 Habría sido interesante tener ese dato enseguida. 474 00:22:15,800 --> 00:22:17,900 No sé por qué no lo dijo. 475 00:22:17,900 --> 00:22:22,200 Habríamos hablado de los daños, si tenía que comprar un sofá, 476 00:22:22,200 --> 00:22:24,333 y, ciertamente, del vandalismo del sofá. 477 00:22:24,333 --> 00:22:27,333 No necesitaba un sofá. Tenía un estudio. 478 00:22:27,333 --> 00:22:31,133 Eso no le da a otro el derecho de destrozar tu propiedad 479 00:22:31,133 --> 00:22:32,300 y romper cosas. 480 00:22:32,300 --> 00:22:35,834 Pero la ley puede usar el sentido común para determinar daños 481 00:22:35,834 --> 00:22:40,066 y creo que tu decisión al cancelar la contrademanda 482 00:22:40,066 --> 00:22:44,867 con un pedido tan sustancial por daños fue la decisión correcta. 483 00:22:44,867 --> 00:22:46,467 -¿Tú crees? - Creo que sí. 484 00:22:46,467 --> 00:22:48,233 Ojalá ella tuviera el recibo. 485 00:22:48,233 --> 00:22:50,300 Una se daría cuenta y claramente... 486 00:22:50,300 --> 00:22:53,066 Vi las fotos. Pincharon los neumáticos. 487 00:22:53,066 --> 00:22:55,100 Pero no se sabe si eso fue consecuencia 488 00:22:55,100 --> 00:22:58,000 de que se los desinflaran y ya, 489 00:22:58,000 --> 00:22:59,967 de que se escapara el aire. 490 00:23:00,100 --> 00:23:02,266 Sin recibo, sin un mecánico... 491 00:23:02,266 --> 00:23:04,533 No se sabe. Y esto sucedió hace dos meses. 492 00:23:04,533 --> 00:23:05,734 Debe tener los recibos. 493 00:23:05,734 --> 00:23:08,266 Como sea. Una intenta usar el sentido común 494 00:23:08,266 --> 00:23:12,333 y, cuando la prueba física no está allí, de quién fue, 495 00:23:12,333 --> 00:23:15,266 una intenta unir las piezas 496 00:23:15,266 --> 00:23:17,100 del escenario que tenga sentido. 497 00:23:17,100 --> 00:23:20,100 Por desgracia, ahora hay mensajes de texto 498 00:23:20,100 --> 00:23:23,867 y correos electrónicos que ayudan. 499 00:23:23,867 --> 00:23:26,266 - No todo es una imagen. - Sí. 500 00:23:26,266 --> 00:23:29,333 En el sistema penal, se usan mucho las imágenes. 501 00:23:29,333 --> 00:23:33,433 Todo el mundo tiene cámaras y hay cámaras por todas partes. 502 00:23:33,433 --> 00:23:36,100 Pero en estas acciones civiles, pocas veces hay. 503 00:23:36,100 --> 00:23:37,400 Creo que fue lo correcto. 504 00:23:39,000 --> 00:23:42,667 {\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv. 505 00:24:17,700 --> 00:24:19,700 Supervisión creativa: Rebeca Rambal