1
00:00:00,333 --> 00:00:02,233
¿Se fue a dormir?
2
00:00:02,233 --> 00:00:04,200
-¿Y el seguía en la casa?
- Sí.
3
00:00:05,066 --> 00:00:08,467
Cuando me desperté, no había luz,
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,233
no había nada.
5
00:00:10,233 --> 00:00:13,433
Tenía los cuatro neumáticos pinchados,
sin tornillos.
6
00:00:13,433 --> 00:00:16,800
Cada vez me repugna más este caso.
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,934
Es La Jueza Judy.
8
00:00:32,900 --> 00:00:34,834
LA JUEZA JUDY
9
00:00:36,300 --> 00:00:38,867
{\an8}Anteriormente en La Jueza Judy...
10
00:00:38,867 --> 00:00:40,033
{\an8}Empezamos a discutir.
11
00:00:40,033 --> 00:00:42,600
{\an8}Nos gritamos y subió la temperatura.
12
00:00:42,600 --> 00:00:46,767
{\an8}Me dijo que iba a llamar
a unos tipos que me golpearan.
13
00:00:46,767 --> 00:00:48,433
{\an8}Gallo, de la nada,
14
00:00:48,433 --> 00:00:50,133
{\an8}vino de una esquina
15
00:00:50,133 --> 00:00:51,700
{\an8}y trató de golpearme.
16
00:00:51,700 --> 00:00:54,066
{\an8}Ella dejó entrar a estos hombres.
17
00:00:54,066 --> 00:00:55,200
{\an8}Golpearon mi puerta.
18
00:00:55,200 --> 00:00:57,767
{\an8}Decían: "Sal, hijo de...", un lío.
19
00:00:57,767 --> 00:01:01,800
{\an8}Me llevé lo que pude
y fui a un hotel, el Westin.
20
00:01:02,066 --> 00:01:05,567
{\an8}Afirma que, cuando estuvo en el hotel,
21
00:01:05,567 --> 00:01:07,433
{\an8}- su propiedad fue dañada.
- Correcto.
22
00:01:07,433 --> 00:01:09,633
{\an8}- Así es como la encontró.
- Sí.
23
00:01:09,633 --> 00:01:11,533
{\an8}¿Puede explicar estas fotografías?
24
00:01:11,533 --> 00:01:13,467
{\an8}No puedo, porque yo no fui.
25
00:01:13,467 --> 00:01:14,934
{\an8}Esto es vandalismo.
26
00:01:14,934 --> 00:01:17,200
{\an8}Alguien tomó polvo, líquido
27
00:01:17,200 --> 00:01:18,467
{\an8}y rompió espejos.
28
00:01:18,467 --> 00:01:21,633
{\an8}Francamente, no conozco a este caballero,
29
00:01:21,633 --> 00:01:23,934
{\an8}pero no parece ser psicótico.
30
00:01:23,934 --> 00:01:27,333
{\an8}¿Tiene alguna otra prueba
31
00:01:27,333 --> 00:01:30,867
{\an8}de que él provocara este grave vandalismo
32
00:01:30,867 --> 00:01:32,500
{\an8}de su propia casa?
33
00:01:32,500 --> 00:01:36,166
{\an8}No tengo pruebas de él,
pero tengo de que yo no estuve allí...
34
00:01:36,166 --> 00:01:38,000
{\an8}No me importa eso.
35
00:01:38,000 --> 00:01:42,700
{\an8}Tengo que decidir si fue un extraño,
el demandante o este lado,
36
00:01:42,700 --> 00:01:43,734
{\an8}tal vez no usted,
37
00:01:43,734 --> 00:01:45,800
{\an8}sino alguien que actuara en su nombre.
38
00:01:46,200 --> 00:01:48,133
{\an8}Ahora, la conclusión.
39
00:01:48,533 --> 00:01:52,500
{\an8}Carlos Guillen afirma
que su ex compañera de casa, Nijah Pine,
40
00:01:52,500 --> 00:01:56,367
{\an8}y su novio, Gallo Dioum,
destrozaron su propiedad.
41
00:01:56,367 --> 00:02:01,033
Nijah contrademanda, alegando
que Carlos la hizo arrestar falsamente.
42
00:02:01,367 --> 00:02:03,633
Bien, si no hay otra prueba...
43
00:02:03,633 --> 00:02:05,500
-¿Qué?
-¿Puedo decir algo?
44
00:02:05,500 --> 00:02:08,834
- Claro.
- Lo que él trata de decir
45
00:02:08,834 --> 00:02:10,734
eso pasó el 27,
46
00:02:10,734 --> 00:02:13,667
{\an8}lo que llevó a toda la locura
47
00:02:13,667 --> 00:02:17,333
{\an8}que vemos en las fotos...
es mentira. En sus informes policiales,
48
00:02:17,333 --> 00:02:20,333
no sé si se lo mostrará,
49
00:02:20,333 --> 00:02:23,600
pero allí detalla la situación.
50
00:02:23,600 --> 00:02:25,300
¿Puedo ver el informe?
51
00:02:25,300 --> 00:02:27,633
-¿Tiene el informe policial?
- Ella tiene...
52
00:02:27,633 --> 00:02:30,834
No pude conseguirlo,
porque aparezco como...
53
00:02:30,834 --> 00:02:32,000
- Sí.
- Aquí está.
54
00:02:32,000 --> 00:02:33,900
- ...sospechosa, no víctima.
- Veamos.
55
00:02:33,900 --> 00:02:36,033
- No me lo quisieron dar.
- Está bien.
56
00:02:36,033 --> 00:02:37,533
Si pudiera...
57
00:02:37,533 --> 00:02:38,900
Estoy leyendo.
58
00:02:38,900 --> 00:02:40,700
Necesitará más datos
59
00:02:40,700 --> 00:02:41,600
para entender.
60
00:02:46,667 --> 00:02:50,000
{\an8}- Son fotos de su habitación. Destrozada.
- Sí, señora.
61
00:02:50,000 --> 00:02:53,100
{\an8}- Mi habitación y la sala de estar.
- El sofá de la sala.
62
00:02:53,100 --> 00:02:54,600
- Pero este es su cuarto.
- Sí.
63
00:02:54,600 --> 00:02:57,367
Esta es su cama. Sí, quería decir algo.
64
00:02:57,367 --> 00:03:01,900
{\an8}Sí. Señoría, con respecto a la casa,
varias personas vivían allí.
65
00:03:01,900 --> 00:03:03,166
{\an8}Yo me mudé en junio,
66
00:03:03,166 --> 00:03:07,600
él y su familiar
fueron desalojados en abril,
67
00:03:07,600 --> 00:03:11,233
Varias personas se enteraron
de que teníamos que irnos
68
00:03:11,233 --> 00:03:14,133
y creo que otro hizo esto.
69
00:03:14,133 --> 00:03:16,033
- No es verdad.
- No puedo...
70
00:03:16,033 --> 00:03:17,533
- No la interrumpa.
- Lo siento.
71
00:03:17,533 --> 00:03:19,567
...demostrarle que fuera él.
72
00:03:19,567 --> 00:03:22,233
No sé quién lo hizo, pero sé que yo no.
73
00:03:22,233 --> 00:03:24,400
Sé que él también estaba conmigo...
74
00:03:24,400 --> 00:03:26,133
¿La acompañaba su hermano?
75
00:03:26,133 --> 00:03:27,266
Mi hermano...
76
00:03:27,266 --> 00:03:28,834
- Solo le pregunto.
- No.
77
00:03:28,834 --> 00:03:30,900
-¿Estaba su padre?
- No.
78
00:03:30,900 --> 00:03:32,400
- Bueno.
- Mi padre...
79
00:03:32,400 --> 00:03:34,834
Un segundo. Solo pregunto.
80
00:03:34,834 --> 00:03:37,867
El demandante dijo
que había seis personas más
81
00:03:37,867 --> 00:03:40,667
que fueron a la puerta.
Aparte de su hermano,
82
00:03:40,667 --> 00:03:42,233
-¿quién más fue?
- Nadie.
83
00:03:42,233 --> 00:03:45,500
-¿Su hermano fue solo?
- Sí, su señoría.
84
00:03:45,500 --> 00:03:48,333
Cuando llegó, ¿el demandante seguía allí?
85
00:03:48,333 --> 00:03:49,500
- Sí.
- Bien.
86
00:03:49,500 --> 00:03:51,834
¿Y se quedó
cuando se fue el demandante...?
87
00:03:51,834 --> 00:03:53,433
No, su señoría.
88
00:03:53,433 --> 00:03:56,166
Bueno, revisemos la cronología.
89
00:03:56,166 --> 00:03:58,133
Vino porque llamó a su padre,
90
00:03:58,133 --> 00:04:00,800
quien llamó a su hermano
para que la ayudara.
91
00:04:00,800 --> 00:04:03,433
Su padre envió a su hermano y dijo:
92
00:04:03,433 --> 00:04:05,667
"Ve. Tiene un problema con este tipo.
93
00:04:05,667 --> 00:04:07,600
"Ve y soluciónalo". Como sea.
94
00:04:07,600 --> 00:04:09,133
¿Cuántos años tiene su hermano?
95
00:04:09,133 --> 00:04:10,700
Tiene 22.
96
00:04:10,700 --> 00:04:12,266
Veintidós.
97
00:04:12,266 --> 00:04:14,467
-¿Es grande o no?
- Un poco más alto que yo.
98
00:04:14,467 --> 00:04:17,800
Es más robusto.
Quizá como el alguacil, pero más bajo.
99
00:04:17,800 --> 00:04:20,600
Un segundo. Bueno, bien.
100
00:04:20,600 --> 00:04:22,133
Entonces, él fue
101
00:04:22,133 --> 00:04:24,400
-¿y lo dejó entrar?
- No entró.
102
00:04:24,400 --> 00:04:26,667
¿Él no entró en la casa en absoluto?
103
00:04:26,667 --> 00:04:28,900
No hasta que Carlos abrió la puerta.
104
00:04:28,900 --> 00:04:32,300
¡Le estoy preguntando!
Fue, Carlos abrió la puerta...
105
00:04:32,300 --> 00:04:35,000
-¿Y entró su hermano?
- No.
106
00:04:35,000 --> 00:04:37,266
{\an8}-¿Se quedó en la entrada?
- Sí.
107
00:04:37,266 --> 00:04:39,200
{\an8}Se quedó en el pórtico.
108
00:04:39,200 --> 00:04:44,934
{\an8}Bueno. Ese día,
el demandante abandonó la propiedad.
109
00:04:44,934 --> 00:04:46,867
Se fue a hospedar a un hotel.
110
00:04:46,867 --> 00:04:50,266
No volvió a casa esa noche del 27.
111
00:04:50,266 --> 00:04:52,033
- Sí.
- Eso está claro.
112
00:04:52,033 --> 00:04:54,667
Cuando se fue, ¿dónde estaba su hermano?
113
00:04:54,667 --> 00:04:55,633
No tengo idea.
114
00:04:55,633 --> 00:04:59,767
No creo que su hermano
la dejara sola antes de que se fuera él.
115
00:04:59,767 --> 00:05:01,633
- Entonces...
- Entienda...
116
00:05:01,633 --> 00:05:03,567
Si su padre envió a su hermano
117
00:05:03,567 --> 00:05:06,700
- para protegerla de él...
- Hay agujeros.
118
00:05:06,700 --> 00:05:09,533
Faltan cosas. Si me lo permite, quisiera
119
00:05:09,533 --> 00:05:11,900
contarle lo que pasó,
desde mi punto de vista.
120
00:05:11,900 --> 00:05:15,667
No fue un "se fue de inmediato".
121
00:05:15,667 --> 00:05:18,700
Llegó a mi puerta a las 7:00,
122
00:05:18,700 --> 00:05:20,066
golpeó mi puerta...
123
00:05:20,066 --> 00:05:22,767
Tengo una foto del agujero que le hizo...
124
00:05:22,767 --> 00:05:26,033
Me amenazó y preguntó
si Gallo estaba adentro.
125
00:05:26,033 --> 00:05:30,333
Quería pelear con nosotros, porque Gallo
le dijo que nos dejara en paz.
126
00:05:30,333 --> 00:05:33,400
Le envió mensajes amenazantes
a Gallo, que decían:
127
00:05:33,400 --> 00:05:37,834
"Te voy a dar una paliza, esto y aquello".
128
00:05:37,834 --> 00:05:40,367
Él es así.
129
00:05:40,367 --> 00:05:43,633
Llamé a Gallo y le dije:
"Carlos te busca y está en mi puerta".
130
00:05:43,633 --> 00:05:46,867
Respondió: "Lo sé.
Vi los mensajes. Voy para allá".
131
00:05:46,867 --> 00:05:48,200
Y dije: "Bueno".
132
00:05:48,200 --> 00:05:50,934
Entonces, discutimos,
él estaba en mi puerta.
133
00:05:50,934 --> 00:05:53,433
Llamé a mi papá y le dije:
"No sé qué va a pasar".
134
00:05:53,433 --> 00:05:56,734
Se enfadó y llamó a mi hermano.
135
00:05:56,734 --> 00:06:00,834
Mi hermano, que trabaja en el West Side
como guardia de seguridad,
136
00:06:00,834 --> 00:06:03,967
dijo: "Papá llamó. ¿Quieres que pase...?".
137
00:06:03,967 --> 00:06:06,133
- Entiendo todo eso. Siga.
- Exacto.
138
00:06:06,133 --> 00:06:07,900
Después de que él llega,
139
00:06:07,900 --> 00:06:09,166
ve a Carlos afuera
140
00:06:09,166 --> 00:06:12,400
y yo bajo después
de que Carlos se va a su habitación.
141
00:06:12,400 --> 00:06:13,834
Hablo con mi hermano.
142
00:06:13,834 --> 00:06:17,233
Dice: "¿Qué está pasando?
¿Por qué no sale?".
143
00:06:17,233 --> 00:06:18,800
Sí, mi hermano estaba molesto.
144
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
Porque le dije que me amenazó.
145
00:06:21,000 --> 00:06:22,767
Eso es testimonio de oídas.
146
00:06:22,767 --> 00:06:24,200
- Sí.
- Son palabras de otros.
147
00:06:24,200 --> 00:06:27,166
Entendamos algo. Todo esto surgió...
148
00:06:28,300 --> 00:06:29,266
Preste atención.
149
00:06:29,667 --> 00:06:31,233
Todo esto sucedió
150
00:06:31,233 --> 00:06:34,333
porque ustedes dos
trabajan en el mismo lugar.
151
00:06:34,333 --> 00:06:36,900
Vivió tres meses en el apartamento
152
00:06:36,900 --> 00:06:41,033
y no hubo incidentes policiales previos.
153
00:06:41,033 --> 00:06:42,333
En tres meses.
154
00:06:42,333 --> 00:06:46,667
Este incidente, por lo que veo,
sucedió porque,
155
00:06:46,667 --> 00:06:49,066
después de que su novio Gallo se fue
156
00:06:49,066 --> 00:06:51,066
y habló con él
157
00:06:51,066 --> 00:06:53,800
de las discusiones que tuvo con él,
158
00:06:53,800 --> 00:06:55,834
de lo que no me va a hablar ahora
159
00:06:55,834 --> 00:06:57,734
porque va a negar todo...
160
00:06:57,734 --> 00:07:03,000
{\an8}Eso no se inventa.
Él dijo que se metió en sus asuntos.
161
00:07:03,000 --> 00:07:05,734
Eso sintió usted. Se metió en sus asuntos.
162
00:07:05,734 --> 00:07:08,200
- No. Eso no es cierto.
- Un momento.
163
00:07:08,200 --> 00:07:12,467
Le habló de eso a la gente
del espacio donde ambos trabajan.
164
00:07:12,467 --> 00:07:13,967
Lo reconoció,
165
00:07:13,967 --> 00:07:17,300
que habló de eso en el espacio laboral.
166
00:07:17,300 --> 00:07:19,000
- Sí, señoría.
-Él se enojó
167
00:07:19,000 --> 00:07:20,734
porque usted estaba hablando
168
00:07:20,734 --> 00:07:23,066
de lo que pasaba en casa en el trabajo.
169
00:07:23,066 --> 00:07:25,900
La confrontó. Eso es...
170
00:07:25,900 --> 00:07:27,800
No. Tengo mensajes de texto.
171
00:07:27,800 --> 00:07:30,133
- Eso es lo que pasó.
- Eso es...
172
00:07:30,133 --> 00:07:31,967
- Un segundo.
- Eso pasó.
173
00:07:31,967 --> 00:07:33,767
Eso es lo que pasó.
174
00:07:33,767 --> 00:07:36,033
- Eso fue lo que pasó.
- Fue eso.
175
00:07:36,033 --> 00:07:39,000
Llamó a mi puerta por estos mensajes.
176
00:07:39,000 --> 00:07:40,367
Están las fechas.
177
00:07:40,367 --> 00:07:43,467
Llamó a mi puerta
porque le enviaba mensajes a él...
178
00:07:43,467 --> 00:07:46,800
Sí, cuando yo estaba en el trabajo,
por una disputa de...
179
00:07:46,800 --> 00:07:49,133
Quizá fue
por lo que alguien dijo en el trabajo
180
00:07:49,133 --> 00:07:51,700
pero fue a su puerta en bóxers...
181
00:07:51,700 --> 00:07:52,734
No, ¡escúchenme!
182
00:07:52,734 --> 00:07:54,834
Yo no... lo estoy...
183
00:07:54,834 --> 00:07:56,633
Lo estoy simplificando, Gallo.
184
00:07:59,533 --> 00:08:01,500
Le envía un mensaje a Gallo diciendo:
185
00:08:01,500 --> 00:08:04,467
"Oye, G, no lidiaré con ella.
Debe cambiar la actitud".
186
00:08:04,467 --> 00:08:06,667
Gallo le dijo al demandante:
187
00:08:06,667 --> 00:08:08,934
"Esparces odio".
188
00:08:08,934 --> 00:08:13,000
Carlos respondió y dijo: "Quiero pelear".
189
00:08:13,000 --> 00:08:17,333
Llegó golpeando mi puerta,
lo que hizo que llamara a mi papá.
190
00:08:27,900 --> 00:08:32,333
{\an8}Nijah Pine acusa al demandante, su ex
compañero de casa, Carlos Guillen,
191
00:08:32,333 --> 00:08:34,834
de hacer que la arrestaran falsamente.
192
00:08:34,834 --> 00:08:39,100
Carlos afirma que Nijah
destrozó su propiedad cuando él se fue.
193
00:08:39,100 --> 00:08:42,166
Comenzó porque le contó a su novia
194
00:08:42,166 --> 00:08:45,467
de la charla breve que tuvo con él
después de una discusión.
195
00:08:45,467 --> 00:08:48,633
Dice que no.
No lo aceptará. Siguen juntos, ¿no?
196
00:08:48,633 --> 00:08:50,600
- Estamos juntos.
- Sí.
197
00:08:50,600 --> 00:08:52,767
Pero no estamos aquí por eso.
198
00:08:52,767 --> 00:08:57,266
Ella se molestó porque la persona
a la que le está rentando una habitación,
199
00:08:57,266 --> 00:08:59,767
con quien trabaja, le dice a su novio:
200
00:08:59,767 --> 00:09:01,934
"No tienes que soportar eso.
201
00:09:01,934 --> 00:09:05,667
"Tienes toda la vida por delante. Avanza".
202
00:09:05,667 --> 00:09:08,533
- Señoría, eso no pasó.
-¿En serio?
203
00:09:08,533 --> 00:09:10,667
- Me dio las gracias.
- Le ruego que me oiga.
204
00:09:10,667 --> 00:09:12,467
- Me dio las gracias.
- Muéstreme...
205
00:09:12,467 --> 00:09:14,533
- No es así...
- Gallo.
206
00:09:14,533 --> 00:09:16,500
- No...
- Está bien.
207
00:09:16,500 --> 00:09:17,734
Si me permite...
208
00:09:17,734 --> 00:09:20,800
Aquí tengo un mensaje de cuando vino...
209
00:09:20,800 --> 00:09:22,700
Solo muéstreme.
210
00:09:22,700 --> 00:09:24,133
- No lea.
-¿Puedo?
211
00:09:24,133 --> 00:09:25,567
Kevin, tómalo.
212
00:09:25,567 --> 00:09:28,133
Si se fija abajo, en la primera página,
213
00:09:28,133 --> 00:09:31,166
ese mensaje surgió
porque él vino a mi puerta
214
00:09:31,166 --> 00:09:32,767
mientras me estaba peinando
215
00:09:32,767 --> 00:09:34,633
y me dijo que le enviara...
216
00:09:34,633 --> 00:09:36,333
Estaba en bóxers
217
00:09:36,333 --> 00:09:38,800
- y quería hablar conmigo.
- Un momento.
218
00:09:38,800 --> 00:09:40,900
¿Esto qué se supone que me dice?
219
00:09:40,900 --> 00:09:43,467
Yo le cuento y, luego, lee el mensaje.
220
00:09:43,467 --> 00:09:46,734
Es la historia
que lo llevó a escribir eso.
221
00:09:46,734 --> 00:09:47,867
Lo que pasó fue
222
00:09:47,867 --> 00:09:50,133
que yo estaba en mi cama, peinándome,
223
00:09:50,133 --> 00:09:53,233
él entra, en bóxers,
hablando en altavoz con una mujer,
224
00:09:53,233 --> 00:09:56,433
se para en la entrada,
y yo estoy como: "¿Qué pasa?".
225
00:09:56,433 --> 00:09:58,633
Él... Y yo: "¿Qué pasa?".
226
00:09:58,633 --> 00:10:01,367
Él hace... Y yo:
"Avísame cuando termines".
227
00:10:01,367 --> 00:10:03,433
Y le cerré la puerta en la cara.
228
00:10:03,433 --> 00:10:07,066
Porque estaba en bóxers
y yo, metida en lo mío.
229
00:10:07,066 --> 00:10:10,834
{\an8}Le digo: "Avísame cuando quieras hablar,
230
00:10:10,834 --> 00:10:13,667
{\an8}"porque solo estás allí, en bóxers".
231
00:10:13,667 --> 00:10:17,000
Abrí luego,
y dijo: "Listo, ya puedo hablar.
232
00:10:17,000 --> 00:10:19,867
-"No me gusta tu actitud".
- Un momento.
233
00:10:19,867 --> 00:10:23,400
"No me cierras la puerta en la cara"
y demás.
234
00:10:23,400 --> 00:10:26,767
Y le envía a Gallo
el mensaje que ve, diciendo:
235
00:10:26,767 --> 00:10:29,867
"Oye, G, no lidiaré con ella.
Debe cambiar la actitud".
236
00:10:29,867 --> 00:10:33,467
Yo estaba molesta porque él
estaba en mi puerta en ropa interior.
237
00:10:33,467 --> 00:10:35,200
Le envió un mensaje de texto
238
00:10:35,200 --> 00:10:38,033
y luego va a ver
239
00:10:38,033 --> 00:10:40,567
que Gallo le dijo al demandante:
240
00:10:40,567 --> 00:10:43,834
"Métete en tus asuntos. Esparces odio".
241
00:10:43,834 --> 00:10:48,133
Carlos respondió y básicamente dijo:
"Quiero pelear".
242
00:10:48,133 --> 00:10:49,166
Lo va a leer.
243
00:10:49,166 --> 00:10:52,266
"Quiero pelear.
G, no tienes nada de qué hablar.
244
00:10:52,266 --> 00:10:55,100
"Eres raro. La bufonada, las amenazas..."
245
00:10:55,100 --> 00:10:58,367
No tengo fechas para esto.
¿Fue el 27 de agosto?
246
00:10:58,367 --> 00:11:00,934
- Sí.
-¿El 27 de agosto?
247
00:11:00,934 --> 00:11:02,667
- Así es.
- Fue esa mañana.
248
00:11:02,667 --> 00:11:06,266
Y esa mañana vino a mi puerta,
lo que me hizo llamar a mi papá.
249
00:11:06,266 --> 00:11:08,000
Quería pelear con Gallo.
250
00:11:08,000 --> 00:11:09,367
Bueno. Me cansó este caso.
251
00:11:09,367 --> 00:11:11,000
- Tenemos... Terminamos.
- Está bien.
252
00:11:11,000 --> 00:11:13,266
- Tiene una contrademanda.
- Sí, señoría.
253
00:11:13,266 --> 00:11:15,033
Escucharé su contrademanda.
254
00:11:15,033 --> 00:11:18,834
Esto es un desastre
y hasta cortaron el sofá.
255
00:11:18,834 --> 00:11:22,500
No hay duda de que esos artículos
valen $10 000.
256
00:11:22,500 --> 00:11:25,066
Ahora vamos a escuchar su contrademanda,
257
00:11:25,066 --> 00:11:28,400
que menciona un arresto injusto,
258
00:11:28,400 --> 00:11:32,333
daño a los neumáticos,
ingresos perdidos y ciberacoso.
259
00:11:32,333 --> 00:11:34,266
Bien, ya leí los mensajes.
260
00:11:34,266 --> 00:11:36,934
Son feos. La gente dice cosas feas.
261
00:11:36,934 --> 00:11:39,567
- Eso no es ciberacoso.
- Hay más.
262
00:11:39,567 --> 00:11:41,633
Quiero que marque, con un círculo,
263
00:11:41,633 --> 00:11:44,633
lo que dice que fue ciberacoso.
264
00:11:44,633 --> 00:11:45,600
Acoso cibernético.
265
00:11:45,600 --> 00:11:47,433
Dale un bolígrafo, por favor, Kevin.
266
00:11:50,333 --> 00:11:51,166
Gracias.
267
00:12:11,233 --> 00:12:13,734
No me dé nada que no esté en un círculo.
268
00:12:32,166 --> 00:12:35,133
-¿Todavía vive en la casa?
- Tengo las llaves, pero...
269
00:12:35,133 --> 00:12:36,533
No pregunté eso.
270
00:12:36,533 --> 00:12:38,834
-¿Todavía vive allí?
- No, señora.
271
00:12:38,834 --> 00:12:41,867
Bueno. Estoy leyendo los mensajes.
272
00:12:41,867 --> 00:12:44,734
Dijo: "No se puede pelear con un estúpido.
273
00:12:44,734 --> 00:12:47,633
"En vez de eso, decidí llevarme mis cosas
274
00:12:47,633 --> 00:12:51,500
"y descansar en un hotel cinco estrellas
hasta ir a mi casa nueva".
275
00:12:51,500 --> 00:12:54,066
- Sí.
- Así que se iba a mudar.
276
00:12:54,066 --> 00:12:56,500
- Sí.
-¿Cuándo comenzaba el arrendamiento?
277
00:12:56,500 --> 00:12:59,066
Iba a comenzar el 10 de septiembre.
278
00:12:59,066 --> 00:13:00,600
{\an8}¿El lugar está amueblado?
279
00:13:00,600 --> 00:13:05,700
{\an8}No del todo. Compré una cama nueva.
Eso es todo. Y una cómoda,
280
00:13:05,700 --> 00:13:08,867
lo que rescaté
de cuando ella dañó la casa.
281
00:13:08,867 --> 00:13:10,767
Espere. ¿Se llevó el sofá?
282
00:13:10,767 --> 00:13:13,300
- No, no lo llevé.
-¿Compró un sofá nuevo?
283
00:13:13,300 --> 00:13:15,266
No. Es un estudio, así que no entra.
284
00:13:15,266 --> 00:13:16,834
-¿No cabe?
- No.
285
00:13:16,834 --> 00:13:19,367
Se estaba mudando. Compró una cama nueva.
286
00:13:19,367 --> 00:13:20,667
¿Tiene el recibo?
287
00:13:20,667 --> 00:13:22,734
No lo traje, señoría, pero es...
288
00:13:22,734 --> 00:13:24,066
Bueno, eso es...
289
00:13:24,066 --> 00:13:25,734
Quizá ella destruyó las cosas,
290
00:13:25,734 --> 00:13:27,900
pero igual no se las iba a llevar
291
00:13:27,900 --> 00:13:30,400
- porque tiene un estudio...
- Sí, señora.
292
00:13:30,400 --> 00:13:34,166
Tuvo que comprar una cama.
Entiendo que no tenga esta cama.
293
00:13:34,166 --> 00:13:35,333
- Correcto.
- Está bien.
294
00:13:36,967 --> 00:13:40,266
En primer lugar,
esto no es acoso cibernético.
295
00:13:40,266 --> 00:13:42,233
Es desagradable, pero no es ciberacoso.
296
00:13:42,233 --> 00:13:44,333
Él dice, en estos correos electrónicos:
297
00:13:44,333 --> 00:13:46,667
"Vino llorando a las 7:00,
298
00:13:46,667 --> 00:13:48,734
"contándome cómo ella lo golpea,
299
00:13:48,734 --> 00:13:52,166
"lo insulta y dice
que no lo quiere ver más.
300
00:13:52,166 --> 00:13:55,734
"Solo le dije al hermano
que se preocupara por él mismo,
301
00:13:55,734 --> 00:13:58,000
"que avanzara,
302
00:13:58,000 --> 00:14:01,266
"como haría cualquiera con sentido común.
303
00:14:01,266 --> 00:14:04,333
"Esta perra decidió ir a mi trabajo
304
00:14:04,333 --> 00:14:06,166
"y decirle a la gente que soy sucio,
305
00:14:06,166 --> 00:14:07,767
"que no pago mis cuentas
306
00:14:07,767 --> 00:14:10,033
"y quiero acostarme con su hombre".
307
00:14:10,934 --> 00:14:11,834
Está bien.
308
00:14:11,834 --> 00:14:14,700
Bueno, descarté lo del ciberacoso.
309
00:14:14,700 --> 00:14:17,567
¿Tiene un recibo por la cama, señor?
310
00:14:17,567 --> 00:14:20,633
Si no, puede decirme cuánto gastó,
311
00:14:20,633 --> 00:14:23,233
porque los $10 000 están bajando.
312
00:14:23,233 --> 00:14:25,734
-¿Cuánto costaba la cama?
- Unos $5000.
313
00:14:25,734 --> 00:14:27,667
- Muéstreme.
- No traje el recibo
314
00:14:27,667 --> 00:14:28,800
de la cama nueva.
315
00:14:28,800 --> 00:14:30,467
Es la cama que dañó.
316
00:14:30,467 --> 00:14:32,967
Ahora tengo una king.
Ella destrozó mi queen.
317
00:14:32,967 --> 00:14:35,800
Tengo lo de la cama tamaño queen.
318
00:14:35,800 --> 00:14:38,734
Quiero ver lo de la cama que veo aquí.
319
00:14:38,734 --> 00:14:41,233
Me mostrará lo de esta cama.
320
00:14:42,266 --> 00:14:45,033
Bueno. Pasemos al arresto falso.
321
00:14:45,033 --> 00:14:48,800
En parte, fue arrestada por vandalismo.
¿Es eso correcto?
322
00:14:48,800 --> 00:14:51,266
- No.
- Lo veo en el informe policial.
323
00:14:51,266 --> 00:14:53,200
{\an8}No he visto el informe,
324
00:14:53,200 --> 00:14:57,667
{\an8}pero, por lo que me dio el oficial,
me arrestaron por robo.
325
00:14:57,667 --> 00:15:01,033
Bueno. Yo le digo
que, en el informe policial, dicen:
326
00:15:01,033 --> 00:15:05,567
"Él reportó que la sospechosa
destrozó la propiedad
327
00:15:05,567 --> 00:15:10,367
"y que le faltaban bienes
en su habitación".
328
00:15:10,367 --> 00:15:13,934
Es claro
que la está acusando de vandalismo.
329
00:15:13,934 --> 00:15:17,000
En el informe, dicen "denuncia de robo".
330
00:15:17,000 --> 00:15:21,066
{\an8}Pero seguro
fue arrestada por ambos cargos,
331
00:15:21,066 --> 00:15:25,467
ya que, en el informe, dicen "vandalismo"
y creo que fue un arresto legítimo.
332
00:15:25,467 --> 00:15:28,000
- No, su señoría.
- Eso determino yo.
333
00:15:28,000 --> 00:15:29,033
Bueno.
334
00:15:30,567 --> 00:15:32,867
Fui a mi auto para ir a trabajar
335
00:15:32,867 --> 00:15:35,900
y tenía los cuatro neumáticos pinchados,
sin tornillos.
336
00:15:35,900 --> 00:15:38,500
¿Le pincharon y cortaron los neumáticos?
337
00:15:38,500 --> 00:15:41,734
No sé. Dijeron que tenían agujeros
y eran irreparables.
338
00:15:41,734 --> 00:15:45,400
No creo
en las casualidades y coincidencias.
339
00:15:45,400 --> 00:15:47,266
Es demasiada coincidencia.
340
00:15:59,166 --> 00:16:03,867
{\an8}Nijah Pine acusa al demandante y ex
compañero de casa, Carlos Guillen,
341
00:16:03,867 --> 00:16:06,200
de hacer que la arrestaran falsamente.
342
00:16:06,200 --> 00:16:10,867
Carlos afirma que Nijah
destrozó su propiedad cuando él se fue.
343
00:16:10,867 --> 00:16:13,700
-¿Lo encontró?
- Sí. Tengo una imagen.
344
00:16:13,700 --> 00:16:15,533
Lo siento. Aquí tiene.
345
00:16:16,734 --> 00:16:19,633
Es... el colchón que dañó.
346
00:16:24,734 --> 00:16:26,867
Tenía una queen y compró una king dividida
347
00:16:26,867 --> 00:16:28,133
¿Es eso correcto?
348
00:16:28,133 --> 00:16:30,433
- Sí. Compré una Cal King.
- Bueno.
349
00:16:30,433 --> 00:16:32,600
- Fueron $3000.
- Sí.
350
00:16:32,600 --> 00:16:36,200
Bueno. ¿Y dejó esta cama aquí
o qué hizo con ella?
351
00:16:36,200 --> 00:16:39,600
- La mandé a limpiar.
-¿Quién limpió?
352
00:16:39,600 --> 00:16:44,100
{\an8}Llamé a mi gente de mantenimiento,
consiguieron algunos del equipo
353
00:16:44,100 --> 00:16:46,800
y limpiaron el apartamento.
354
00:16:46,800 --> 00:16:48,567
-¿Limpiaron el apartamento?
- Sí.
355
00:16:48,567 --> 00:16:52,000
-¿Y la cama?
- Creo que la tiraron. No estoy seguro.
356
00:16:52,000 --> 00:16:54,133
No sabe. ¿Le dieron factura?
357
00:16:54,133 --> 00:16:56,066
- No.
- No tiene nada.
358
00:16:56,066 --> 00:16:57,333
Digo, ¿qué tiene?
359
00:16:57,333 --> 00:16:59,266
No tiene la factura de la cama nueva,
360
00:16:59,266 --> 00:17:01,266
tiene una cama que dice que es cómoda,
361
00:17:01,266 --> 00:17:03,900
no tiene una factura
de la gente de mantenimiento.
362
00:17:03,900 --> 00:17:06,367
Supongo que alguien limpió el apartamento
363
00:17:06,367 --> 00:17:07,834
si se mudaba.
364
00:17:07,834 --> 00:17:09,500
- Claro.
- Sé que tengo razón.
365
00:17:09,500 --> 00:17:12,867
Cada vez me repugna más este caso.
366
00:17:12,867 --> 00:17:14,233
Desestimo los $10 000.
367
00:17:14,233 --> 00:17:15,800
Hábleme de sus neumáticos.
368
00:17:15,800 --> 00:17:17,934
¿Cuándo encontró las llantas pinchadas?
369
00:17:17,934 --> 00:17:21,333
El 27, cuando se fue la policía,
después de que acordamos la paz,
370
00:17:21,333 --> 00:17:22,967
subí para ir a dormir.
371
00:17:22,967 --> 00:17:25,133
-¿Él seguía en la casa?
- Sí.
372
00:17:25,133 --> 00:17:26,266
¿El 27?
373
00:17:26,266 --> 00:17:29,233
Cuando me desperté,
me preparaba para ir a trabajar
374
00:17:29,233 --> 00:17:32,433
y vi que no había luz,
que, en esos papeles que le di,
375
00:17:32,433 --> 00:17:34,000
él declaró que la cortó.
376
00:17:34,000 --> 00:17:35,867
- Sí.
- No había luz,
377
00:17:35,867 --> 00:17:37,300
no había nada.
378
00:17:37,300 --> 00:17:40,400
No todo, pero cosas raras, al azar,
379
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
como el microondas.
380
00:17:42,400 --> 00:17:46,867
La PS4 y un espacio
para jugar a los videojuegos...
381
00:17:46,867 --> 00:17:48,467
- Bueno.
- Los objetos de valor...
382
00:17:48,467 --> 00:17:52,166
Se llevó algunas de sus cosas
porque se estaba mudando.
383
00:17:53,333 --> 00:17:54,600
Bueno, se mudó.
384
00:17:55,033 --> 00:17:57,133
¿Me está diciendo que no?
385
00:17:58,333 --> 00:18:00,367
-¿No se mudó?
- Todavía no. No.
386
00:18:00,367 --> 00:18:02,667
-¿Sigue allí?
- Seguía allí. Pero él...
387
00:18:02,667 --> 00:18:04,734
Me refiero a hoy. ¿Sigue allí ahora?
388
00:18:04,734 --> 00:18:07,200
No, su señoría. Pero seguía allí.
389
00:18:07,200 --> 00:18:09,100
- Estaban sus cosas.
- Un momento.
390
00:18:09,100 --> 00:18:11,867
Algunas de sus cosas estaban,
pero se llevó otras.
391
00:18:11,867 --> 00:18:14,233
- Sí, se llevó...
- Cuando se fue el 27.
392
00:18:14,233 --> 00:18:16,033
...las cosas que dijo eran valiosas.
393
00:18:16,033 --> 00:18:19,700
Como sea, cuando bajé
y fui a mi auto para ir a trabajar,
394
00:18:19,700 --> 00:18:23,600
porque, como dije,
no pensé que llegaríamos más lejos,
395
00:18:23,600 --> 00:18:27,633
{\an8}tenía los cuatro neumáticos pinchados,
sin tornillos.
396
00:18:27,633 --> 00:18:29,200
-¿Tiene fotografías?
- Sí.
397
00:18:29,200 --> 00:18:31,033
Me gustaría ver.
398
00:18:32,633 --> 00:18:33,800
¿Están repetidas?
399
00:18:34,000 --> 00:18:36,400
Tiene fecha y hora.
400
00:18:38,467 --> 00:18:39,333
Gracias.
401
00:18:47,900 --> 00:18:50,233
-¿Y él no estaba?
- No, su señoría.
402
00:18:50,233 --> 00:18:53,734
¿Le pincharon y cortaron los neumáticos
o fueron...?
403
00:18:53,734 --> 00:18:57,533
No sé. Dijeron que tenían agujeros
y eran irreparables.
404
00:18:57,533 --> 00:18:59,433
-¿Perforaron los cuatro?
- Sí.
405
00:18:59,433 --> 00:19:02,500
-¿Facturas de los neumáticos nuevos?
- No.
406
00:19:02,500 --> 00:19:04,266
Pagué en efectivo. Debí haber...
407
00:19:04,266 --> 00:19:07,867
No importa lo del efectivo.
No estamos hablando de...
408
00:19:07,867 --> 00:19:10,500
No pensé en eso,
pero tengo un recibo de la grúa.
409
00:19:10,500 --> 00:19:11,867
- Lo acepto.
- Sí.
410
00:19:13,300 --> 00:19:14,734
Terminé llamándola.
411
00:19:14,734 --> 00:19:18,800
Aprovechamos la AAA de Gallo.
Como fue su cuarto remolque,
412
00:19:18,800 --> 00:19:20,433
no podía pedir otro.
413
00:19:20,433 --> 00:19:22,133
- Así que terminé...
- Solo...
414
00:19:22,133 --> 00:19:25,266
{\an8}...pagándole $90 por el remolque extra.
415
00:19:25,266 --> 00:19:28,934
{\an8}- Y compré cuatro neumáticos.
- No la puedo ayudar con eso,
416
00:19:28,934 --> 00:19:30,633
porque vino aquí
417
00:19:30,633 --> 00:19:34,834
a probarme
cualquier elemento de su reclamo.
418
00:19:34,834 --> 00:19:37,934
El demandante no ha probado
419
00:19:37,934 --> 00:19:41,233
{\an8}todos los elementos de su reclamo
de $10 000.
420
00:19:41,233 --> 00:19:45,033
Creo que tuvo que comprar una cama,
porque esa estaba destruida.
421
00:19:45,033 --> 00:19:48,734
Ya dije quién creo
que es responsable de eso.
422
00:19:48,734 --> 00:19:53,033
Creo que él, o alguien en su nombre,
423
00:19:53,033 --> 00:19:57,533
porque no creo
en las casualidades y coincidencias...
424
00:19:57,533 --> 00:19:59,433
Es demasiada coincidencia.
425
00:19:59,433 --> 00:20:02,266
El daño a la casa
fue demasiada coincidencia
426
00:20:02,266 --> 00:20:04,200
con la discusión que tuvo con él.
427
00:20:04,200 --> 00:20:07,767
Y el daño a su auto
es demasiada coincidencia
428
00:20:07,767 --> 00:20:09,633
como para que me sienta cómoda.
429
00:20:09,633 --> 00:20:13,934
Si tuviera un recibo...
Y no hablamos de hace años.
430
00:20:13,934 --> 00:20:17,533
Fue hace poco. Dice
que compró cuatro neumáticos.
431
00:20:17,533 --> 00:20:19,700
Ya sea en efectivo o cheque...
432
00:20:19,700 --> 00:20:22,166
- No.
- Puede obtener un recibo.
433
00:20:22,166 --> 00:20:25,233
Si sabe que va a comparecer,
debería pedir recibos.
434
00:20:25,233 --> 00:20:28,467
- Lo mismo le digo a usted.
- No sabía que iría a juicio.
435
00:20:28,467 --> 00:20:30,900
Pensé que ya se había terminado.
436
00:20:30,900 --> 00:20:32,033
Muy bien.
437
00:20:32,033 --> 00:20:34,734
Sentencia a favor del demandante.
438
00:20:34,734 --> 00:20:37,200
Primero, le otorgaba $3000.
439
00:20:37,200 --> 00:20:40,467
De eso, descuento $90.
440
00:20:40,467 --> 00:20:42,367
Entonces, son $2910.
441
00:20:42,367 --> 00:20:45,233
La sentencia desestima la contrademanda.
442
00:20:45,233 --> 00:20:49,333
- Muchas gracias. Terminamos.
- Se levanta la sesión.
443
00:20:49,333 --> 00:20:52,166
{\an8}Nunca vivió allí. No discutimos así.
444
00:20:52,166 --> 00:20:54,667
{\an8}Nunca discutimos. No hubo un problema.
445
00:20:54,667 --> 00:20:55,900
{\an8}Él es básicamente...
446
00:20:55,900 --> 00:20:57,300
{\an8}Su problema era con ella.
447
00:20:57,300 --> 00:20:58,867
{\an8}Ella esparce odio.
448
00:20:58,867 --> 00:21:01,367
{\an8}Pensó que quería acostarme con su hombre,
449
00:21:01,367 --> 00:21:03,233
{\an8}cuando solo le estaba dando pruebas.
450
00:21:03,233 --> 00:21:05,367
{\an8}Tenemos mensajes.
451
00:21:05,367 --> 00:21:07,166
{\an8}Me vino a hablar de ella,
452
00:21:07,166 --> 00:21:09,533
{\an8}y yo le dije: "Es mi novia".
453
00:21:09,533 --> 00:21:12,333
{\an8}Sí. Hay mensajes suyos agradeciéndome.
454
00:21:12,333 --> 00:21:15,734
{\an8}Es un poco extraño, pero no sé.
455
00:21:15,734 --> 00:21:17,734
{\an8}Estaba cansado de ella, molesto, y dije:
456
00:21:17,734 --> 00:21:20,600
{\an8}"No me lo digas a mí. Deberían hablar.
457
00:21:20,600 --> 00:21:24,100
{\an8}"Ella está en el tercer piso.
Tú, abajo. Déjala en paz".
458
00:21:24,100 --> 00:21:26,367
{\an8}Definitivamente respondí:
459
00:21:26,367 --> 00:21:30,033
{\an8}"Si vas a andar mintiendo
y diciendo que quiero acostarme contigo,
460
00:21:30,033 --> 00:21:33,100
{\an8}"deberíamos hablar cara a cara".
Dije eso. Sí.
461
00:21:33,100 --> 00:21:36,333
{\an8}Pero él siempre la trató así.
462
00:21:36,333 --> 00:21:40,266
{\an8}Por eso le escribí,
para que la dejara en paz.
463
00:21:40,266 --> 00:21:44,233
{\an8}Sin duda, destrozaron su casa.
Yo la vi, así que...
464
00:21:44,233 --> 00:21:47,667
{\an8}Es una pena cómo terminó,
pero sabemos la verdad.
465
00:21:47,667 --> 00:21:50,433
{\an8}- No queremos...
- No quiero volver a saber de él.
466
00:21:52,500 --> 00:21:56,033
Creo que tenías razón.
Había demasiados escenarios
467
00:21:56,033 --> 00:21:59,734
que se alineaban
demasiado perfectamente
468
00:21:59,734 --> 00:22:02,133
como para que fuera otra persona.
469
00:22:02,133 --> 00:22:03,600
Otro lo hizo.
470
00:22:03,600 --> 00:22:07,400
Lamento que el demandante
no me dijera que se mudó,
471
00:22:07,400 --> 00:22:11,100
y se mudó a los días
472
00:22:11,100 --> 00:22:13,166
a un estudio.
473
00:22:13,166 --> 00:22:15,800
Habría sido interesante
tener ese dato enseguida.
474
00:22:15,800 --> 00:22:17,900
No sé por qué no lo dijo.
475
00:22:17,900 --> 00:22:22,200
Habríamos hablado de los daños,
si tenía que comprar un sofá,
476
00:22:22,200 --> 00:22:24,333
y, ciertamente, del vandalismo del sofá.
477
00:22:24,333 --> 00:22:27,333
No necesitaba un sofá. Tenía un estudio.
478
00:22:27,333 --> 00:22:31,133
Eso no le da a otro
el derecho de destrozar tu propiedad
479
00:22:31,133 --> 00:22:32,300
y romper cosas.
480
00:22:32,300 --> 00:22:35,834
Pero la ley puede usar el sentido común
para determinar daños
481
00:22:35,834 --> 00:22:40,066
y creo que tu decisión
al cancelar la contrademanda
482
00:22:40,066 --> 00:22:44,867
con un pedido tan sustancial
por daños fue la decisión correcta.
483
00:22:44,867 --> 00:22:46,467
-¿Tú crees?
- Creo que sí.
484
00:22:46,467 --> 00:22:48,233
Ojalá ella tuviera el recibo.
485
00:22:48,233 --> 00:22:50,300
Una se daría cuenta y claramente...
486
00:22:50,300 --> 00:22:53,066
Vi las fotos. Pincharon los neumáticos.
487
00:22:53,066 --> 00:22:55,100
Pero no se sabe si eso fue consecuencia
488
00:22:55,100 --> 00:22:58,000
de que se los desinflaran y ya,
489
00:22:58,000 --> 00:22:59,967
de que se escapara el aire.
490
00:23:00,100 --> 00:23:02,266
Sin recibo, sin un mecánico...
491
00:23:02,266 --> 00:23:04,533
No se sabe. Y esto sucedió hace dos meses.
492
00:23:04,533 --> 00:23:05,734
Debe tener los recibos.
493
00:23:05,734 --> 00:23:08,266
Como sea.
Una intenta usar el sentido común
494
00:23:08,266 --> 00:23:12,333
y, cuando la prueba física
no está allí, de quién fue,
495
00:23:12,333 --> 00:23:15,266
una intenta unir las piezas
496
00:23:15,266 --> 00:23:17,100
del escenario que tenga sentido.
497
00:23:17,100 --> 00:23:20,100
Por desgracia, ahora hay mensajes de texto
498
00:23:20,100 --> 00:23:23,867
y correos electrónicos que ayudan.
499
00:23:23,867 --> 00:23:26,266
- No todo es una imagen.
- Sí.
500
00:23:26,266 --> 00:23:29,333
En el sistema penal,
se usan mucho las imágenes.
501
00:23:29,333 --> 00:23:33,433
Todo el mundo tiene cámaras
y hay cámaras por todas partes.
502
00:23:33,433 --> 00:23:36,100
Pero en estas acciones civiles,
pocas veces hay.
503
00:23:36,100 --> 00:23:37,400
Creo que fue lo correcto.
504
00:23:39,000 --> 00:23:42,667
{\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv.
505
00:24:17,700 --> 00:24:19,700
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal