1
00:00:00,300 --> 00:00:04,100
{\an8}¿Por qué estamos pagando
por el niño si ya no va a la escuela?
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,567
¡Su hijo fue expulsado por hacer trampa!
3
00:00:06,567 --> 00:00:09,734
Tenía un papel, pero no hizo trampa.
4
00:00:09,734 --> 00:00:12,166
- Lo atraparon tres veces.
-¿Qué podía hacer?
5
00:00:12,166 --> 00:00:14,633
Le dice a su hijo:
"Será mejor que te controles
6
00:00:14,633 --> 00:00:15,900
"y no pongas excusas".
7
00:00:15,900 --> 00:00:18,266
Es La Jueza Judy.
8
00:00:32,266 --> 00:00:34,200
LA JUEZA JUDY
9
00:00:34,533 --> 00:00:38,667
{\an8}Robin Slagle demanda
a su cliente, Jack Mkrtchyan,
10
00:00:38,667 --> 00:00:41,500
por una matrícula y tasas administrativas.
11
00:00:41,500 --> 00:00:43,633
La corte entra en sesión. Todos de pie.
12
00:00:44,834 --> 00:00:46,033
Tomen asiento, por favor.
13
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
Hola, jueza.
14
00:00:48,700 --> 00:00:51,500
Caso 2126, Slagle contra Mkrtchyan.
15
00:00:51,500 --> 00:00:53,166
- Gracias.
- De nada.
16
00:00:53,967 --> 00:00:56,200
-¿Usted dirige una escuela?
- Sí, un programa.
17
00:00:56,200 --> 00:00:59,033
-¿Es una escuela o un programa?
- Es un programa.
18
00:00:59,033 --> 00:01:00,200
¿En qué difiere?
19
00:01:00,200 --> 00:01:04,500
{\an8}El programa no es una escuela
adonde los niños van todos los días.
20
00:01:04,500 --> 00:01:05,934
{\an8}Vienen dos veces por semana.
21
00:01:05,934 --> 00:01:08,967
-¿De manera virtual?
- No, en persona.
22
00:01:08,967 --> 00:01:10,400
-¿En persona?
- Sí.
23
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
Bien, van dos veces por semana.
24
00:01:12,600 --> 00:01:14,667
- A un lugar físico.
- Sí.
25
00:01:14,667 --> 00:01:17,600
¿Y desde cuándo tiene este programa?
26
00:01:17,600 --> 00:01:21,800
Comenzamos durante el confinamiento,
en la primavera de 2020,
27
00:01:21,800 --> 00:01:24,533
Estamos a fines del primer semestre
del tercer año.
28
00:01:24,533 --> 00:01:27,900
- Bueno. ¿Quién dirige el programa?
- Yo.
29
00:01:27,900 --> 00:01:31,900
-¿Tiene formación académica?
- Tengo una Maestría en Educación.
30
00:01:31,900 --> 00:01:33,834
¿Alguien lo dirige con usted?
31
00:01:33,834 --> 00:01:35,867
Está el personal, pero yo dirijo.
32
00:01:35,867 --> 00:01:38,300
¿Es un programa anual?
33
00:01:38,300 --> 00:01:41,567
Operamos semestralmente
en cuanto a los pagos,
34
00:01:41,567 --> 00:01:45,567
pero las clases
van del primer al segundo semestre.
35
00:01:45,567 --> 00:01:47,467
-¿Y hay un contrato?
- Sí.
36
00:01:47,467 --> 00:01:51,166
Me va a mostrar el contrato
que firmó el acusado
37
00:01:51,166 --> 00:01:52,967
- en nombre de su hijo...
- Sí.
38
00:01:52,967 --> 00:01:55,333
- Porque de eso se trata este caso.
- Sí.
39
00:01:55,333 --> 00:01:59,066
La parte interesante es que su hijo
estaba inscrito en el programa
40
00:01:59,066 --> 00:02:02,500
y fue expulsado
por mala conducta, digamos.
41
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
Así es.
42
00:02:03,500 --> 00:02:08,300
Eso se reprodujo
como una violación de las reglas,
43
00:02:08,300 --> 00:02:10,767
{\an8}- al menos tres veces.
- Más o menos.
44
00:02:10,767 --> 00:02:13,900
{\an8}"Más o menos" no.
Tres veces, y lo reconoció.
45
00:02:13,900 --> 00:02:15,900
{\an8}- Bueno...
- Nada de "bueno".
46
00:02:15,900 --> 00:02:18,200
- Es "sí" o es "no".
- No...
47
00:02:18,200 --> 00:02:23,400
Leí que hizo trampa tres veces.
Lo reconoció en su respuesta.
48
00:02:23,400 --> 00:02:27,000
- Bueno, es diferente...
-¿Hizo trampa de diferentes formas?
49
00:02:27,000 --> 00:02:30,333
No, no quiero decir eso. Puedo explicarlo.
50
00:02:30,333 --> 00:02:33,033
- Estaba explicado en los papeles.
- Bueno.
51
00:02:33,033 --> 00:02:35,200
Y no estaba allí. No puede explicarlo.
52
00:02:35,200 --> 00:02:37,934
Pero reconoció
el hecho de que hizo trampa.
53
00:02:37,934 --> 00:02:41,266
Se le dio una advertencia,
y lo notificaron. Lo hizo de nuevo.
54
00:02:41,266 --> 00:02:44,066
Se le dio una advertencia
y se le permitió continuar.
55
00:02:44,066 --> 00:02:47,500
Al tercer incidente,
lo expulsaron de la escuela.
56
00:02:47,500 --> 00:02:49,233
-¿Entendí bien?
- Sí, señora.
57
00:02:49,233 --> 00:02:51,633
{\an8}Eso es
lo que reconoció en sus documentos...
58
00:02:51,633 --> 00:02:53,900
{\an8}- Sí.
- Eso es un "sí".
59
00:02:53,900 --> 00:02:56,834
Estuvo un semestre.
60
00:02:56,834 --> 00:03:00,867
Usted pagó la matrícula
y luego trató de anular el pago,
61
00:03:00,867 --> 00:03:02,800
porque pagó con tarjeta de crédito.
62
00:03:02,800 --> 00:03:04,967
Sí, pagué con tarjeta de crédito. Sí.
63
00:03:04,967 --> 00:03:07,000
Cuando recibió la factura,
64
00:03:07,000 --> 00:03:11,600
canceló ese pago,
que usted ya había recibido.
65
00:03:11,600 --> 00:03:14,800
Habló con la compañía
de la tarjeta de crédito y,
66
00:03:14,800 --> 00:03:16,900
por lo que les dijo,
67
00:03:16,900 --> 00:03:20,800
{\an8}anularon el pago
y se lo reembolsaron a la tarjeta.
68
00:03:20,800 --> 00:03:22,867
{\an8}- Correcto.
- Bien.
69
00:03:22,867 --> 00:03:28,033
Ellos ahora vinieron
a buscar el pago de la matrícula.
70
00:03:28,033 --> 00:03:29,367
Por eso estamos aquí,
71
00:03:29,367 --> 00:03:33,533
para ver si, contractualmente,
como es incumplimiento de contrato,
72
00:03:33,533 --> 00:03:35,900
usted estaba obligado a pagar la matrícula
73
00:03:35,900 --> 00:03:39,333
aunque su hijo no estaba en el programa,
74
00:03:39,333 --> 00:03:43,166
porque fue expulsado con causa,
lo que usted reconoce.
75
00:03:43,533 --> 00:03:46,033
-¿Todo claro por ahora?
- Sí, señora.
76
00:03:46,033 --> 00:03:47,300
- Sí, señora.
- Bien.
77
00:03:47,300 --> 00:03:50,033
Ahora voy a mirar el contrato.
78
00:03:51,834 --> 00:03:54,166
Quisiera agregar algo...
79
00:03:54,166 --> 00:03:56,967
- Déjeme ver el contrato primero.
- Está bien.
80
00:03:57,834 --> 00:04:00,667
Si ve un contrato, y está mi firma,
81
00:04:00,667 --> 00:04:03,066
yo también quiero ver,
porque no veo mi nombre.
82
00:04:03,066 --> 00:04:04,400
Firmé un contrato.
83
00:04:04,400 --> 00:04:06,467
Eso es una declaración seguro, o...
84
00:04:06,467 --> 00:04:09,567
- Es un acuerdo de pago.
- Eso no es un contrato.
85
00:04:09,567 --> 00:04:11,533
Eso es un contrato, señor.
86
00:04:11,533 --> 00:04:15,734
- Pero ¿firmado por mí?
- Dice: "Firma: Irina y Jack".
87
00:04:15,734 --> 00:04:18,100
-¿Irina es su esposa?
- Correcto.
88
00:04:18,100 --> 00:04:19,200
Bueno.
89
00:04:19,967 --> 00:04:22,967
Esto dice: "Entiendo
que los pagos se cumplen
90
00:04:22,967 --> 00:04:25,667
"incluso si se dejan
las clases o las membresías,
91
00:04:25,667 --> 00:04:28,266
"según la política de reembolso".
92
00:04:28,266 --> 00:04:31,233
¿Cuál es esa política?
¿Dónde está eso por escrito?
93
00:04:31,233 --> 00:04:33,800
Está en nuestro sitio web y firmaron.
94
00:04:33,800 --> 00:04:35,433
Era un formulario a firmar.
95
00:04:35,433 --> 00:04:38,133
Quiero ver el formulario que firmaron,
96
00:04:38,133 --> 00:04:40,300
para ver cuáles son los términos.
97
00:04:40,300 --> 00:04:44,967
Estos son los términos del... reembolso.
98
00:04:47,967 --> 00:04:50,867
- Gracias.
- Es una captura de nuestro sitio web.
99
00:04:50,867 --> 00:04:53,100
El sitio web no me importa.
100
00:04:53,100 --> 00:04:57,000
Dice que tiene un acuerdo
firmado por ellos. Quisiera verlo.
101
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
{\an8}Ese era el acuerdo a cuotas.
Entonces, lo siento.
102
00:05:01,000 --> 00:05:04,233
{\an8}Bueno, solo tengo un acuerdo de pago.
103
00:05:04,233 --> 00:05:07,633
Dije que quiero ver
una política de reembolso.
104
00:05:07,633 --> 00:05:09,967
Dijo que la tiene, que firmaron.
105
00:05:09,967 --> 00:05:13,400
No firman la política. Firman el acuerdo.
106
00:05:13,400 --> 00:05:15,467
La política es una política escrita.
107
00:05:15,467 --> 00:05:17,700
Me gustaría ver la política escrita.
108
00:05:17,700 --> 00:05:20,600
- La tenemos en nuestra web...
- No.
109
00:05:20,600 --> 00:05:21,867
¿No? Bueno.
110
00:05:21,867 --> 00:05:26,467
No. Usted tiene que incorporar algo,
111
00:05:26,467 --> 00:05:29,533
por acuerdo, en este contrato si dice:
112
00:05:29,533 --> 00:05:33,367
"La política de reembolso,
como se describe en el sitio web...",
113
00:05:33,367 --> 00:05:35,433
porque, si no, no tiene sentido.
114
00:05:35,433 --> 00:05:38,767
- Está bien.
- Dice: "Tenemos una política de reembolso
115
00:05:38,767 --> 00:05:42,900
"y damos por sentado
que la buscó en el sitio web".
116
00:05:42,900 --> 00:05:46,934
También la repasamos
en las reuniones de padres...
117
00:05:46,934 --> 00:05:50,667
Eso no lo puede hacer
porque tiene un acuerdo por escrito.
118
00:05:50,667 --> 00:05:54,000
Lo que esté fuera de ese acuerdo,
119
00:05:54,000 --> 00:05:58,800
a menos que se haga referencia
en el acuerdo, es inadmisible,
120
00:05:58,800 --> 00:06:01,900
porque, si la intención es,
de alguna manera,
121
00:06:01,900 --> 00:06:04,967
cambiar o modificar
los términos de su contrato escrito...
122
00:06:04,967 --> 00:06:10,567
¿En qué mes comenzó el programa
el hijo del acusado?
123
00:06:10,567 --> 00:06:12,333
En agosto de 2021.
124
00:06:12,333 --> 00:06:15,467
Y era de dos semestres.
¿Cuándo fue expulsado?
125
00:06:15,467 --> 00:06:18,333
En febrero de 2022.
126
00:06:18,333 --> 00:06:20,800
- Dirige un programa semestral.
- Sí.
127
00:06:20,800 --> 00:06:24,700
¿Las primeras dos veces que hizo trampa
128
00:06:24,700 --> 00:06:28,033
- entonces fueron del primer semestre?
- Sí.
129
00:06:28,033 --> 00:06:30,700
-¿Cuándo?
- La primera fue a principios de noviembre,
130
00:06:30,700 --> 00:06:34,266
la tercera semana del segundo semestre.
131
00:06:34,266 --> 00:06:38,834
La segunda fue un par de semanas después,
el mismo mes de noviembre.
132
00:06:38,834 --> 00:06:41,500
Entonces, el semestre había comenzado.
133
00:06:41,900 --> 00:06:43,367
- Eso no...
- Sí, así es.
134
00:06:43,367 --> 00:06:45,934
¿Y en qué día de febrero fue expulsado?
135
00:06:45,934 --> 00:06:51,233
El 24 de febrero, creo, sí.
136
00:06:51,233 --> 00:06:54,967
Lo expulsaron y supongo
que el acusado pagó
137
00:06:54,967 --> 00:06:58,533
la matrícula del semestre completo
para el segundo semestre.
138
00:06:58,533 --> 00:07:02,934
{\an8}Firmó el acuerdo de pago a cuotas,
que es lo que tiene allí.
139
00:07:02,934 --> 00:07:04,767
Este es un acuerdo de pago.
140
00:07:04,767 --> 00:07:08,333
- Eso. Aceptó pagar en cuotas.
- Espere.
141
00:07:08,767 --> 00:07:11,467
No, dice: "Estoy de acuerdo
en pagar los cargos
142
00:07:11,467 --> 00:07:13,633
"cuando corresponde
según el plan de pago".
143
00:07:13,633 --> 00:07:18,066
No tengo un plan de pago
firmado por nadie.
144
00:07:18,533 --> 00:07:19,500
¿Y usted?
145
00:07:19,500 --> 00:07:22,333
Lo siento.
Eso usamos para el plan de pago firmado.
146
00:07:22,333 --> 00:07:24,400
Debería usar otra cosa.
147
00:07:24,400 --> 00:07:25,934
Esto no es un plan de pago.
148
00:07:25,934 --> 00:07:28,333
Esto dice
que pagará según un plan de pago,
149
00:07:28,333 --> 00:07:30,367
y yo quiero el plan de pago.
150
00:07:30,767 --> 00:07:33,900
¿Se paga por mes, por semestre?
151
00:07:33,900 --> 00:07:35,033
¿Cómo se paga?
152
00:07:35,033 --> 00:07:38,200
Es un pago semestral dividido en cuatro,
153
00:07:38,200 --> 00:07:40,233
para no pagar todo por adelantado.
154
00:07:40,233 --> 00:07:42,133
- Bueno.
- Pueden hacerlo, pero...
155
00:07:42,133 --> 00:07:46,066
¿Cuándo fue el último pago del demandado?
156
00:07:46,066 --> 00:07:48,100
Pagaron a lo largo del semestre.
157
00:07:48,100 --> 00:07:50,266
-¿Qué semestre?
- El segundo.
158
00:07:50,266 --> 00:07:53,133
-¿Entonces pagaron todo?
- En cuotas.
159
00:07:53,133 --> 00:07:56,734
Aceptaron el débito automático.
160
00:07:56,734 --> 00:08:00,333
Cada mes,
se les descontaba cierta cantidad...
161
00:08:00,333 --> 00:08:04,667
Espere. Dice que, cuando se registran,
162
00:08:04,667 --> 00:08:08,000
¿le dan autoridad a usted
para extraer dinero de su banco?
163
00:08:08,000 --> 00:08:11,200
- Sí.
- Sea cual fuera la matrícula del mes.
164
00:08:11,200 --> 00:08:12,266
- Correcto.
- Está bien.
165
00:08:12,266 --> 00:08:14,500
Según sus registros,
166
00:08:14,500 --> 00:08:17,533
¿cuándo fue el último pago que recibió
167
00:08:17,533 --> 00:08:21,000
{\an8}por el hijo del acusado
antes de expulsarlo?
168
00:08:21,000 --> 00:08:24,567
{\an8}Antes de eso,
recibimos un pago en febrero.
169
00:08:24,567 --> 00:08:27,967
-¿Y lo expulsó el 24 de febrero?
- Sí.
170
00:08:28,333 --> 00:08:30,033
¿De cuánto fue el pago?
171
00:08:30,033 --> 00:08:33,266
Fue... Lo tengo aquí.
172
00:08:36,266 --> 00:08:37,934
¿Sabe? No sé.
173
00:08:37,934 --> 00:08:41,233
- Cada mes, $350.
- Así es.
174
00:08:41,233 --> 00:08:42,834
Eran $350.
175
00:08:42,834 --> 00:08:46,266
Ya sé. Me cobraron el mes adicional,
así que sé la cifra.
176
00:08:46,266 --> 00:08:50,767
Bueno. Pagó $350 a principios de febrero.
177
00:08:50,767 --> 00:08:53,200
- Y él estuvo ahí fue en febrero.
- Correcto.
178
00:08:53,200 --> 00:08:57,100
Bueno. ¿En qué mes disputó el cargo?
179
00:08:57,100 --> 00:08:58,767
- Pues...
- No, "pues", no.
180
00:08:58,767 --> 00:09:01,767
- Dije: "¿En qué mes?".
- En mayo.
181
00:09:01,767 --> 00:09:04,433
En mayo me di cuenta de que nos cobraba...
182
00:09:04,433 --> 00:09:05,333
Un segundo.
183
00:09:07,934 --> 00:09:10,467
Los maestros lo plagiaron.
184
00:09:10,467 --> 00:09:12,734
¿Los maestros lo plagiaron?
185
00:09:12,734 --> 00:09:16,367
Le advirtieron
porque mintió en una prueba... Sí.
186
00:09:16,367 --> 00:09:18,266
No es exactamente lo que pasó.
187
00:09:18,266 --> 00:09:20,200
No hacen negocio expulsando niños.
188
00:09:20,200 --> 00:09:22,500
¡Pretenden que sigan la escuela!
189
00:09:22,500 --> 00:09:25,533
Métaselo en la cabeza.
190
00:09:36,400 --> 00:09:40,000
{\an8}Robin Slagle afirma
que su cliente, Jack Mkrtchyan,
191
00:09:40,000 --> 00:09:43,734
adeuda una matrícula
y gastos administrativos.
192
00:09:43,734 --> 00:09:46,467
Entonces, pagó en febrero
193
00:09:46,467 --> 00:09:49,433
- y su hijo atendió en febrero.
- Correcto.
194
00:09:49,433 --> 00:09:50,867
¿Pagó en marzo?
195
00:09:50,867 --> 00:09:54,533
Me lo sacaron de la cuenta
sin que supiera, pero sí.
196
00:09:54,533 --> 00:09:57,033
-¿Fueron $350?
- Eso es correcto.
197
00:09:57,033 --> 00:09:59,900
-¿Y pagó en abril?
- Sí pagué en abril.
198
00:09:59,900 --> 00:10:02,567
Ahora, el pago de mayo.
199
00:10:02,567 --> 00:10:05,934
{\an8}¿El pago de mayo es el pago que canceló?
200
00:10:05,934 --> 00:10:09,233
{\an8}No. También pagué mayo.
201
00:10:09,233 --> 00:10:13,567
Al ver mis extractos, dije:
"¿Por qué estamos pagando por el niño
202
00:10:13,567 --> 00:10:17,767
"si ya no va a la escuela?".
Allí, los llamé
203
00:10:17,767 --> 00:10:21,867
y llamé a la compañía de mi tarjeta
para explicar lo que pasó.
204
00:10:21,867 --> 00:10:25,867
Dijeron:
"Se lo reembolsaremos a su cuenta".
205
00:10:25,867 --> 00:10:29,934
Revisé mis papeles y...
206
00:10:29,934 --> 00:10:32,633
Yo soy inmigrante.
207
00:10:32,633 --> 00:10:35,467
No leo muy bien. Puedo hablar.
208
00:10:35,467 --> 00:10:39,000
Mi hijo es joven y sabe.
209
00:10:39,000 --> 00:10:40,600
Por eso lo traje.
210
00:10:40,600 --> 00:10:43,200
Le dije:
"¿Te fijas? ¿Les debemos dinero?".
211
00:10:43,200 --> 00:10:48,100
Si me lo permite, puedo pedirle
a Alex que explique lo que se ve aquí.
212
00:10:48,100 --> 00:10:50,900
A ver. Él no tiene que explicarme nada.
213
00:10:50,900 --> 00:10:52,967
- Está bien.
- Yo no soy nueva en el país
214
00:10:52,967 --> 00:10:57,100
y estoy legalmente capacitada,
así que no necesito a su hijo.
215
00:10:57,100 --> 00:10:59,700
{\an8}- Supongo que no está capacitado...
- No.
216
00:10:59,700 --> 00:11:02,467
{\an8}...para interpretar este documento.
217
00:11:02,467 --> 00:11:05,934
Veré el documento en el que se basa,
218
00:11:05,934 --> 00:11:07,967
pero quiero decirle, señor:
219
00:11:09,600 --> 00:11:11,900
Yo pago la matrícula de mucha gente.
220
00:11:11,900 --> 00:11:12,800
Mucha.
221
00:11:13,400 --> 00:11:15,567
Porque tengo 13 nietos...
222
00:11:15,567 --> 00:11:17,233
- Está bien.
- ...en la escuela.
223
00:11:17,233 --> 00:11:19,266
Veré eso, Kevin.
224
00:11:19,266 --> 00:11:20,600
Gracias. Lo siento.
225
00:11:21,233 --> 00:11:24,500
Sé que, si uno de mis hijos o nietos
226
00:11:24,867 --> 00:11:28,100
va a la escuela y lo expulsan,
227
00:11:28,100 --> 00:11:31,667
y yo pagué la matrícula,
porque no estoy en un plan de pago...
228
00:11:31,667 --> 00:11:33,867
Los padres me envían la factura directo.
229
00:11:35,533 --> 00:11:38,033
Pago la matrícula,
230
00:11:38,033 --> 00:11:42,567
pero sé que, si a uno de los niños,
en noviembre,
231
00:11:42,567 --> 00:11:46,767
una vez que pagué la matrícula,
lo ven haciendo trampa en un examen
232
00:11:46,767 --> 00:11:51,834
o copiándose, y lo expulsan de la escuela,
233
00:11:51,834 --> 00:11:54,200
no me van a devolver la matrícula,
234
00:11:54,200 --> 00:11:56,100
aunque el niño no vaya a clase.
235
00:11:56,100 --> 00:11:58,533
No me devolverán
la matrícula del semestre.
236
00:11:58,533 --> 00:12:01,967
- Es verdad.
- Eso le digo. Lo sé.
237
00:12:01,967 --> 00:12:07,100
Ahora veré lo suyo,
lo que cree que sugiere que,
238
00:12:07,100 --> 00:12:11,700
a pesar de que echaron a su hijo
con causa por hacer trampa...
239
00:12:11,700 --> 00:12:14,266
"Expulsar y "echar"
son dos cosas diferentes.
240
00:12:14,266 --> 00:12:16,600
No, no, no difieren en absoluto.
241
00:12:16,600 --> 00:12:21,767
Es todo lo mismo. "Expulsado, echado"...
242
00:12:21,767 --> 00:12:25,800
Si busca los sinónimos del diccionario,
243
00:12:25,800 --> 00:12:27,734
verá que es todo lo mismo.
244
00:12:27,734 --> 00:12:31,000
Lo sacaron de la escuela
245
00:12:31,300 --> 00:12:35,667
porque hizo trampa,
aunque le advirtieron varias veces.
246
00:12:35,667 --> 00:12:38,000
Entonces, fue expulsado con causa.
247
00:12:38,000 --> 00:12:40,834
Quiero que entienda eso.
¿Fue a la universidad?
248
00:12:40,834 --> 00:12:43,333
- Estoy inscripto.
- Ahora. Póngase de pie.
249
00:12:43,333 --> 00:12:46,166
Parece un buen muchacho. ¿Dónde estudia?
250
00:12:46,166 --> 00:12:48,633
- Cal Poly, Pomona.
-¿Y quién paga la matrícula?
251
00:12:49,300 --> 00:12:50,233
Yo.
252
00:12:50,233 --> 00:12:52,367
-¿Cuál es su nombre de pila?
- Alex.
253
00:12:52,367 --> 00:12:57,867
Alex, sabe que, si lo expulsan
de la universidad por hacer trampa,
254
00:12:57,867 --> 00:12:59,633
en pleno semestre,
255
00:12:59,633 --> 00:13:02,433
no recuperaría la matrícula del semestre,
256
00:13:02,433 --> 00:13:04,367
-¿no?
- Lo sé.
257
00:13:04,367 --> 00:13:06,700
Es todo. Eso estamos tratando.
258
00:13:06,700 --> 00:13:08,066
-¿Puedo agregar algo?
- Claro.
259
00:13:08,066 --> 00:13:10,166
{\an8}Según su política de honestidad,
260
00:13:10,166 --> 00:13:13,767
{\an8}marcaron una diferencia
entre "expulsar" y "echar".
261
00:13:13,767 --> 00:13:16,300
- Voy a revisar, ¿sí?
- Bueno.
262
00:13:22,433 --> 00:13:25,967
Bueno, en lo que me dio ahora,
263
00:13:25,967 --> 00:13:29,700
reconoce que recibió
la política de reembolso.
264
00:13:29,700 --> 00:13:33,633
Muchas gracias, porque ella
no pudo probar que se la dio.
265
00:13:33,633 --> 00:13:38,166
Me la dio usted, así que sé
que le dieron la política de reembolso
266
00:13:38,166 --> 00:13:40,266
{\an8}cuando matriculó a su hijo.
267
00:13:40,266 --> 00:13:43,633
{\an8}No nos dieron.
Es algo que tienen en su web...
268
00:13:43,633 --> 00:13:46,133
{\an8}- No firmé.
- No tiene que firmar.
269
00:13:46,133 --> 00:13:49,033
Vio el sitio web. Usted me dio esto.
270
00:13:49,033 --> 00:13:51,066
-¿Entiende?
- Después de esto,
271
00:13:51,066 --> 00:13:54,000
- traté de...
- Debería haberlo hecho antes.
272
00:13:54,000 --> 00:13:56,900
Era perfectamente capaz de hacerlo antes.
273
00:13:56,900 --> 00:13:59,367
Firmé el contrato y expliqué...
274
00:13:59,367 --> 00:14:02,734
Recién me dijo
que no firmó ningún contrato.
275
00:14:02,734 --> 00:14:05,100
Ahora reconoce que lo firmó.
276
00:14:05,100 --> 00:14:09,266
- Estoy leyendo esto que usted me dio.
- Un contrato tiene que estar completo.
277
00:14:09,266 --> 00:14:10,934
- Si hay...
- Un segundo.
278
00:14:10,934 --> 00:14:14,066
Para ser inmigrante, no ser de este país
279
00:14:14,066 --> 00:14:17,667
y no entender nada,
parece que entiende las cosas muy bien.
280
00:14:17,667 --> 00:14:21,300
- Sé que hay que cumplir con un contrato.
- Eso está muy bien.
281
00:14:21,300 --> 00:14:24,333
- Muchos no lo saben.
- Si le doy un contrato
282
00:14:24,333 --> 00:14:27,133
y digo: "Visite mi sitio web
283
00:14:27,133 --> 00:14:29,233
"para leer la política de reembolso",
284
00:14:29,233 --> 00:14:31,967
eso no es parte del contrato.
Son las reglas, ¿no?
285
00:14:31,967 --> 00:14:35,500
- No firmé la política de reembolso.
- No tiene que firmarla.
286
00:14:35,500 --> 00:14:37,200
Solo debe saber que existe.
287
00:14:37,200 --> 00:14:39,800
Si no sé cómo entrar en el sitio web...
288
00:14:39,800 --> 00:14:41,400
¡Usted me dio la prueba!
289
00:14:41,400 --> 00:14:44,467
- Pero esto se hizo después de todo.
- No me convence.
290
00:14:44,467 --> 00:14:48,433
Sabía cómo hacerlo, antes o después.
291
00:14:48,433 --> 00:14:52,300
Cuando firmo un contrato,
declaro todo y se ponen las iniciales
292
00:14:52,300 --> 00:14:53,367
y se hacen copias.
293
00:14:53,367 --> 00:14:55,967
Obtengo copias y eso es un contrato legal.
294
00:14:55,967 --> 00:14:58,567
- Bien. ¿Dónde estudió Derecho?
- En ningún lado.
295
00:14:59,300 --> 00:15:02,066
Bueno, aquí pasan dos cosas,
296
00:15:02,066 --> 00:15:05,400
pero, al final, dicen:
297
00:15:05,400 --> 00:15:08,734
"La consecuencia
de la deshonestidad académica,
298
00:15:08,734 --> 00:15:12,767
"o plagio, es
la puntuación de cero en la tarea
299
00:15:12,767 --> 00:15:15,900
"y posible expulsión de la clase".
300
00:15:15,900 --> 00:15:19,400
- Está bien.
- Su hijo hizo eso en el primer semestre,
301
00:15:19,400 --> 00:15:20,567
al menos dos veces.
302
00:15:20,567 --> 00:15:25,233
"La deshonestidad repetida
puede resultar en suspensión o expulsión".
303
00:15:25,233 --> 00:15:29,800
Puede levantarse,
porque su padre dice que no entiende todo.
304
00:15:29,800 --> 00:15:31,867
Creo que entiende muy bien.
305
00:15:31,867 --> 00:15:33,900
Pero por si quiere tenerlo al lado...
306
00:15:33,900 --> 00:15:37,567
{\an8}Cuando habló de esto con su padre,
307
00:15:37,567 --> 00:15:40,834
{\an8}¿le sugirió, de algún modo,
308
00:15:40,834 --> 00:15:45,667
"Si fuera a la universidad e hiciera
trampa tres, cuatro veces, o copiara,
309
00:15:45,667 --> 00:15:49,667
"y me echaran,
no recuperaría mi matrícula"?
310
00:15:49,667 --> 00:15:51,333
¿Le dijo eso?
311
00:15:51,333 --> 00:15:56,600
No, tuvimos charlas similares,
pero no, nada sobre eso.
312
00:15:56,600 --> 00:16:01,333
Dimos ejemplos
de contratos de arrendamiento de un año
313
00:16:01,333 --> 00:16:02,467
para mudarse...
314
00:16:02,467 --> 00:16:06,000
Si incumple el contrato y deciden echarlo,
315
00:16:06,000 --> 00:16:07,367
es como la expulsión.
316
00:16:07,367 --> 00:16:10,900
Uno no está obligado
a terminar el contrato y seguir pagando.
317
00:16:10,900 --> 00:16:12,934
- Si ellos...
-¿Está bromeando?
318
00:16:12,934 --> 00:16:15,300
No. Si a uno lo desalojan de la propiedad,
319
00:16:15,300 --> 00:16:18,266
¿tiene que seguir pagando
la renta de todo el año?
320
00:16:18,266 --> 00:16:22,867
Sí, si incumple el contrato,
pueden desalojarlo.
321
00:16:22,867 --> 00:16:26,700
Y, sí, será el responsable
del resto del contrato de arrendamiento.
322
00:16:26,700 --> 00:16:28,433
- No sabía.
- Sí.
323
00:16:28,433 --> 00:16:31,033
Es el responsable de lo que falta.
324
00:16:31,033 --> 00:16:33,367
Usted y su padre tienen que entender
325
00:16:33,367 --> 00:16:36,700
que lo expulsaron por su propia culpa.
326
00:16:36,700 --> 00:16:41,000
Y la razón por la que fue expulsado
no tuvo que ver con ellos.
327
00:16:41,000 --> 00:16:43,567
Tuvo que ver con su padre,
328
00:16:43,567 --> 00:16:48,400
porque a usted
le avisaron que estaba copiando
329
00:16:49,100 --> 00:16:50,867
y haciendo trampa en los exámenes.
330
00:16:53,734 --> 00:16:56,700
Si quiere dar a entender
que las tres veces que vieron
331
00:16:56,700 --> 00:17:00,700
a su hijo copiando
fueron las únicas veces que hizo trampa,
332
00:17:00,700 --> 00:17:02,533
no quiere ver la realidad.
333
00:17:02,533 --> 00:17:04,266
Lo atraparon tres veces.
334
00:17:04,266 --> 00:17:07,767
Si fueran las únicas tres veces
que hizo trampa,
335
00:17:07,767 --> 00:17:10,533
es la persona con menos suerte del mundo.
336
00:17:22,367 --> 00:17:26,367
{\an8}Robin Slagle
acusa a su cliente, Jack Mkrtchyan,
337
00:17:26,367 --> 00:17:28,567
de negarse a pagar la matrícula.
338
00:17:28,567 --> 00:17:31,400
Jack afirma que no está obligado a pagar
339
00:17:31,400 --> 00:17:34,266
porque su hijo
fue expulsado de la escuela.
340
00:17:34,266 --> 00:17:36,166
A usted se le advirtió,
341
00:17:36,166 --> 00:17:40,100
y en vez de estar más atento,
su conducta continuó igual.
342
00:17:40,100 --> 00:17:41,667
Vive en su casa. ¿Qué edad tiene?
343
00:17:41,667 --> 00:17:44,166
- Catorce.
- Catorce...
344
00:17:44,166 --> 00:17:47,333
{\an8}Quiero preguntar sobre esto del plagio,
345
00:17:47,333 --> 00:17:50,900
{\an8}porque me preguntó por las tres...
346
00:17:50,900 --> 00:17:54,433
Los maestros lo plagiaron, y yo no...
347
00:17:54,433 --> 00:17:56,934
¿Los maestros lo plagiaron?
348
00:17:56,934 --> 00:18:01,166
Le advirtieron
porque mintió en una prueba... Sí.
349
00:18:01,166 --> 00:18:04,100
Pero no es exactamente lo que sucedió.
350
00:18:04,100 --> 00:18:06,133
Bueno, entonces... un segundo.
351
00:18:06,133 --> 00:18:08,200
Debería haberlo disputado.
352
00:18:08,200 --> 00:18:11,233
-¿Dijo...?
- Si decidieron que no lo querían
353
00:18:11,233 --> 00:18:14,600
y no querían que fuera a clase,
354
00:18:14,600 --> 00:18:15,867
-¿qué podía hacer?
- No.
355
00:18:15,867 --> 00:18:19,367
¿Qué podía hacer?
Podía pagar la matrícula de ese semestre,
356
00:18:19,367 --> 00:18:21,934
porque es su obligación contractual.
357
00:18:21,934 --> 00:18:24,100
Y le dice a su hijo: "Compórtate.
358
00:18:24,100 --> 00:18:27,967
"Si tengo que llevarte
a un psiquiatra, un terapeuta,
359
00:18:27,967 --> 00:18:32,300
"si tengo que buscar
una escuela más estricta, lo haré".
360
00:18:32,300 --> 00:18:34,300
-Él no...
- Debe...
361
00:18:34,300 --> 00:18:37,033
Métaselo en la cabeza.
362
00:18:37,033 --> 00:18:40,166
Dice "hacer trampa"
y la última vez que lo expulsaron...
363
00:18:40,166 --> 00:18:41,834
-¿Tenemos...?
- No la mire.
364
00:18:41,834 --> 00:18:44,967
{\an8}Ese día, obtuvo
una nota excelente en Matemáticas.
365
00:18:44,967 --> 00:18:50,667
{\an8}Su último examen fue Historia,
y se olvidó de estudiar.
366
00:18:50,667 --> 00:18:54,367
Sí tenía un papelito, pero no hizo trampa.
367
00:18:54,367 --> 00:18:57,400
- No hay prueba de que lo hiciera ese día.
- Está bien.
368
00:18:57,400 --> 00:18:59,767
No hacen negocio expulsando alumnos.
369
00:18:59,767 --> 00:19:01,867
A ellos les conviene que sigan ahí.
370
00:19:01,867 --> 00:19:05,333
¿Cuántos otros estudiantes
fueron expulsados de la escuela
371
00:19:05,333 --> 00:19:08,800
el semestre en que el hijo del acusado
fue expulsado?
372
00:19:08,800 --> 00:19:09,834
- Cero.
- Sí.
373
00:19:09,834 --> 00:19:13,567
Su negocio es
que los alumnos estén en la escuela.
374
00:19:13,567 --> 00:19:16,734
Mi hijo habrá sido terrible entonces
si lo expulsó...
375
00:19:16,734 --> 00:19:19,800
Dijo que no expulsaron a otros alumnos.
376
00:19:19,800 --> 00:19:21,200
Voy a preguntarle.
377
00:19:21,200 --> 00:19:23,133
¿Cuántos jóvenes se matricularon
378
00:19:23,133 --> 00:19:26,467
cuando el hijo del acusado
se inscribió en el programa?
379
00:19:26,467 --> 00:19:28,834
- Aproximadamente 70 o 75.
- Bien.
380
00:19:28,834 --> 00:19:30,900
Y de los 70 o 75 alumnos,
381
00:19:30,900 --> 00:19:33,867
el único al que expulsaron
fue el hijo del acusado.
382
00:19:33,867 --> 00:19:36,300
- Sí, señora.
- Eso debería indicarle algo, señor.
383
00:19:36,300 --> 00:19:40,000
Deje de poner excusas.
"No me di cuenta... No miró el papelito.
384
00:19:40,000 --> 00:19:42,633
"Lo tenía abajo, pero no lo miró.
385
00:19:42,633 --> 00:19:46,500
"Bueno, 'plagio'. Copió cuando tenía
386
00:19:46,500 --> 00:19:50,667
"que ser un trabajo original.
Lo hizo una vez, lo hizo dos veces".
387
00:19:50,667 --> 00:19:52,867
¿Entiende que su hijo tiene un problema?
388
00:19:52,867 --> 00:19:54,533
Todos tenemos problemas.
389
00:19:55,300 --> 00:19:59,133
No. Yo nunca tuve problemas,
nunca me echaron por hacer trampa.
390
00:19:59,133 --> 00:20:02,200
Nunca me echaron de la escuela
por hacer trampa.
391
00:20:02,200 --> 00:20:03,100
Yo he mentido.
392
00:20:03,100 --> 00:20:05,667
Tengo cinco hijos y 13 nietos.
393
00:20:05,667 --> 00:20:09,033
Todos terminaron la universidad.
Algunos, el terciario.
394
00:20:09,033 --> 00:20:13,300
Ninguno fue expulsado nunca
por hacer trampa. Es mucha gente.
395
00:20:13,300 --> 00:20:17,033
¿Siente que es justo
expulsar a un niño de una escuela por...?
396
00:20:17,033 --> 00:20:18,000
-¿Hacer trampa?
- Sí.
397
00:20:18,000 --> 00:20:19,367
¡Absolutamente!
398
00:20:19,367 --> 00:20:22,166
No suelo dejar
que la gente me haga preguntas,
399
00:20:22,166 --> 00:20:24,633
pero la respuesta es "absolutamente".
400
00:20:24,633 --> 00:20:30,500
Si 70 niños están trabajando duro
para sacar buenas notas, estudian
401
00:20:30,500 --> 00:20:35,033
y crean obras originales
cuando eso es lo que deben hacer
402
00:20:35,033 --> 00:20:39,100
y su hijo, que se saca un 99
en un examen de Matemáticas
403
00:20:39,100 --> 00:20:41,834
cuando tenía calificaciones bajas y,
404
00:20:41,834 --> 00:20:44,800
de repente,
pasa a ser una estrella brillante un día
405
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
y es un patrón...
406
00:20:46,400 --> 00:20:50,100
Luego le encuentran otra hoja
debajo del trasero...
407
00:20:50,100 --> 00:20:53,667
Eso les sugiere a los otros 70 estudiantes
408
00:20:53,667 --> 00:20:57,533
que están tratando de hacer lo correcto
que está bien hacer trampa,
409
00:20:57,533 --> 00:21:03,066
que, si quieren copiar en este examen
para obtener un 99, está bien.
410
00:21:03,066 --> 00:21:09,133
No puede dirigir una escuela y dejar
que los niños interactúen
411
00:21:09,133 --> 00:21:10,567
con otros que hacen trampa.
412
00:21:10,567 --> 00:21:12,166
¿Creo que es justo?
413
00:21:12,567 --> 00:21:13,467
Absolutamente.
414
00:21:13,467 --> 00:21:16,800
¿Cuánto dinero le anuló el banco?
415
00:21:16,800 --> 00:21:20,300
$1050, más $45.
416
00:21:20,300 --> 00:21:22,667
Una tarifa de $15 por transacción.
417
00:21:22,667 --> 00:21:24,633
Son $1095.
418
00:21:24,633 --> 00:21:28,667
Sentencia a favor de la demandante
por $1095.
419
00:21:28,667 --> 00:21:31,200
Señor, su problema
no es con la demandante.
420
00:21:31,200 --> 00:21:33,266
Su problema es con su hijo.
421
00:21:33,266 --> 00:21:35,900
Es como todos nosotros.
Cometió un error...
422
00:21:35,900 --> 00:21:37,500
No, no cometió un solo error.
423
00:21:37,500 --> 00:21:40,367
No cometió un error.
Le diré algo, sinceramente.
424
00:21:40,367 --> 00:21:43,800
Cuando estaba en otra corte,
solía decir que,
425
00:21:43,800 --> 00:21:46,600
si a los delincuentes
los atrapaban la primera vez
426
00:21:46,600 --> 00:21:50,900
o cada vez que cometían un delito,
dejaban de cometerlo.
427
00:21:50,900 --> 00:21:55,133
El problema es que cometen un delito
y no los atrapan.
428
00:21:55,133 --> 00:21:57,734
Cometen otro delito y no los atrapan.
429
00:21:57,734 --> 00:22:00,300
Cometen un tercer delito, los atrapan
430
00:22:00,300 --> 00:22:01,800
y los traen a la corte.
431
00:22:01,800 --> 00:22:05,800
El abogado argumenta:
"Es su primer arresto".
432
00:22:05,800 --> 00:22:08,834
No es su primer delito,
porque no pueden discutir eso.
433
00:22:08,834 --> 00:22:10,200
Pero es el primer arresto.
434
00:22:10,200 --> 00:22:12,333
Si quiere dar a entender
435
00:22:12,333 --> 00:22:15,500
que las tres veces que vieron
a su hijo copiando
436
00:22:15,500 --> 00:22:19,367
fueron las únicas veces que hizo trampa,
se engaña a sí mismo.
437
00:22:19,367 --> 00:22:21,300
Lo atraparon tres veces.
438
00:22:21,300 --> 00:22:24,800
Si fueran las únicas tres veces
que hizo trampa,
439
00:22:24,800 --> 00:22:27,867
es la persona con menos suerte del mundo.
440
00:22:27,867 --> 00:22:30,800
Terminamos, $1095.
Sentencia para la demandante.
441
00:22:30,800 --> 00:22:33,000
- Gracias, señoría.
- Se levanta la sesión.
442
00:22:33,934 --> 00:22:37,600
{\an8}Sentí que la diferencia estaba
443
00:22:37,600 --> 00:22:40,333
{\an8}en las redacciones, las palabras,
444
00:22:40,333 --> 00:22:43,867
{\an8}en qué es "ser expulsado"
y "que te envíen a casa".
445
00:22:43,867 --> 00:22:45,300
{\an8}Estoy muy satisfecha.
446
00:22:45,300 --> 00:22:48,734
{\an8}Era una cuestión
de honestidad e integridad.
447
00:22:48,734 --> 00:22:53,166
{\an8}Obviamente, eso pasa de padre a hijo.
448
00:22:53,166 --> 00:22:55,333
{\an8}Ella explicó que era la misma palabra.
449
00:22:55,333 --> 00:23:01,033
{\an8}Para eso se viene a la corte,
y ella hizo lo que tenía que hacer.
450
00:23:01,033 --> 00:23:05,233
{\an8}Hay niños que intentan
pasar el límite, acercarse a la raya.
451
00:23:05,233 --> 00:23:08,233
{\an8}Pero los instructores
son listos y están alertas.
452
00:23:08,233 --> 00:23:10,000
{\an8}Nos damos cuenta.
453
00:23:10,000 --> 00:23:12,166
{\an8}Estoy feliz, terminamos.
Ha sido una carga,
454
00:23:12,166 --> 00:23:15,900
{\an8}nos ha provocado mucho estrés.
Al menos, ya terminó.
455
00:23:15,900 --> 00:23:17,700
{\an8}Los tramposos nunca ganan.
456
00:23:19,533 --> 00:23:21,900
Es muy importante para los demandantes,
457
00:23:21,900 --> 00:23:26,400
si dirigen un sistema de educación,
458
00:23:26,400 --> 00:23:29,433
tener un contrato mejor
para que firmen los padres,
459
00:23:29,433 --> 00:23:31,767
sobre todo con una opción
de plan de pagos.
460
00:23:31,767 --> 00:23:34,667
Debe haber pruebas
adjuntas a la página de la firma.
461
00:23:34,667 --> 00:23:36,100
No solo referencias y ya.
462
00:23:36,100 --> 00:23:39,100
"Estamos de acuerdo:
leímos la política del sitio web".
463
00:23:39,100 --> 00:23:42,834
Es fácil reimprimirlo,
adjuntarlo y solicitar una firma,
464
00:23:42,834 --> 00:23:45,867
una inicial en la parte inferior
para que no vengan padres
465
00:23:45,867 --> 00:23:48,934
como estos, que dicen:
"No entré en el sitio, no lo vi".
466
00:23:48,934 --> 00:23:50,667
- Sí.
- Si tienes problemas así,
467
00:23:50,667 --> 00:23:53,900
no se puede negar
que puso las iniciales en cada página.
468
00:23:53,900 --> 00:23:58,834
Es una lección, porque comenzaron
con el programa apenas en 2020.
469
00:23:58,834 --> 00:24:03,567
Seguro es su primera experiencia,
porque él es el primero
470
00:24:03,567 --> 00:24:05,266
que expulsaron.
471
00:24:05,367 --> 00:24:07,200
Pero pulirán el contrato.
472
00:24:07,200 --> 00:24:08,100
Seguro.
473
00:24:09,600 --> 00:24:13,367
{\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv.
474
00:24:48,333 --> 00:24:50,333
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal