1 00:00:00,300 --> 00:00:04,100 {\an8}¿Por qué estamos pagando por el niño si ya no va a la escuela? 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,567 ¡Su hijo fue expulsado por hacer trampa! 3 00:00:06,567 --> 00:00:09,734 Tenía un papel, pero no hizo trampa. 4 00:00:09,734 --> 00:00:12,166 - Lo atraparon tres veces. -¿Qué podía hacer? 5 00:00:12,166 --> 00:00:14,633 Le dice a su hijo: "Será mejor que te controles 6 00:00:14,633 --> 00:00:15,900 "y no pongas excusas". 7 00:00:15,900 --> 00:00:18,266 Es La Jueza Judy. 8 00:00:32,266 --> 00:00:34,200 LA JUEZA JUDY 9 00:00:34,533 --> 00:00:38,667 {\an8}Robin Slagle demanda a su cliente, Jack Mkrtchyan, 10 00:00:38,667 --> 00:00:41,500 por una matrícula y tasas administrativas. 11 00:00:41,500 --> 00:00:43,633 La corte entra en sesión. Todos de pie. 12 00:00:44,834 --> 00:00:46,033 Tomen asiento, por favor. 13 00:00:47,700 --> 00:00:48,700 Hola, jueza. 14 00:00:48,700 --> 00:00:51,500 Caso 2126, Slagle contra Mkrtchyan. 15 00:00:51,500 --> 00:00:53,166 - Gracias. - De nada. 16 00:00:53,967 --> 00:00:56,200 -¿Usted dirige una escuela? - Sí, un programa. 17 00:00:56,200 --> 00:00:59,033 -¿Es una escuela o un programa? - Es un programa. 18 00:00:59,033 --> 00:01:00,200 ¿En qué difiere? 19 00:01:00,200 --> 00:01:04,500 {\an8}El programa no es una escuela adonde los niños van todos los días. 20 00:01:04,500 --> 00:01:05,934 {\an8}Vienen dos veces por semana. 21 00:01:05,934 --> 00:01:08,967 -¿De manera virtual? - No, en persona. 22 00:01:08,967 --> 00:01:10,400 -¿En persona? - Sí. 23 00:01:10,400 --> 00:01:12,600 Bien, van dos veces por semana. 24 00:01:12,600 --> 00:01:14,667 - A un lugar físico. - Sí. 25 00:01:14,667 --> 00:01:17,600 ¿Y desde cuándo tiene este programa? 26 00:01:17,600 --> 00:01:21,800 Comenzamos durante el confinamiento, en la primavera de 2020, 27 00:01:21,800 --> 00:01:24,533 Estamos a fines del primer semestre del tercer año. 28 00:01:24,533 --> 00:01:27,900 - Bueno. ¿Quién dirige el programa? - Yo. 29 00:01:27,900 --> 00:01:31,900 -¿Tiene formación académica? - Tengo una Maestría en Educación. 30 00:01:31,900 --> 00:01:33,834 ¿Alguien lo dirige con usted? 31 00:01:33,834 --> 00:01:35,867 Está el personal, pero yo dirijo. 32 00:01:35,867 --> 00:01:38,300 ¿Es un programa anual? 33 00:01:38,300 --> 00:01:41,567 Operamos semestralmente en cuanto a los pagos, 34 00:01:41,567 --> 00:01:45,567 pero las clases van del primer al segundo semestre. 35 00:01:45,567 --> 00:01:47,467 -¿Y hay un contrato? - Sí. 36 00:01:47,467 --> 00:01:51,166 Me va a mostrar el contrato que firmó el acusado 37 00:01:51,166 --> 00:01:52,967 - en nombre de su hijo... - Sí. 38 00:01:52,967 --> 00:01:55,333 - Porque de eso se trata este caso. - Sí. 39 00:01:55,333 --> 00:01:59,066 La parte interesante es que su hijo estaba inscrito en el programa 40 00:01:59,066 --> 00:02:02,500 y fue expulsado por mala conducta, digamos. 41 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 Así es. 42 00:02:03,500 --> 00:02:08,300 Eso se reprodujo como una violación de las reglas, 43 00:02:08,300 --> 00:02:10,767 {\an8}- al menos tres veces. - Más o menos. 44 00:02:10,767 --> 00:02:13,900 {\an8}"Más o menos" no. Tres veces, y lo reconoció. 45 00:02:13,900 --> 00:02:15,900 {\an8}- Bueno... - Nada de "bueno". 46 00:02:15,900 --> 00:02:18,200 - Es "sí" o es "no". - No... 47 00:02:18,200 --> 00:02:23,400 Leí que hizo trampa tres veces. Lo reconoció en su respuesta. 48 00:02:23,400 --> 00:02:27,000 - Bueno, es diferente... -¿Hizo trampa de diferentes formas? 49 00:02:27,000 --> 00:02:30,333 No, no quiero decir eso. Puedo explicarlo. 50 00:02:30,333 --> 00:02:33,033 - Estaba explicado en los papeles. - Bueno. 51 00:02:33,033 --> 00:02:35,200 Y no estaba allí. No puede explicarlo. 52 00:02:35,200 --> 00:02:37,934 Pero reconoció el hecho de que hizo trampa. 53 00:02:37,934 --> 00:02:41,266 Se le dio una advertencia, y lo notificaron. Lo hizo de nuevo. 54 00:02:41,266 --> 00:02:44,066 Se le dio una advertencia y se le permitió continuar. 55 00:02:44,066 --> 00:02:47,500 Al tercer incidente, lo expulsaron de la escuela. 56 00:02:47,500 --> 00:02:49,233 -¿Entendí bien? - Sí, señora. 57 00:02:49,233 --> 00:02:51,633 {\an8}Eso es lo que reconoció en sus documentos... 58 00:02:51,633 --> 00:02:53,900 {\an8}- Sí. - Eso es un "sí". 59 00:02:53,900 --> 00:02:56,834 Estuvo un semestre. 60 00:02:56,834 --> 00:03:00,867 Usted pagó la matrícula y luego trató de anular el pago, 61 00:03:00,867 --> 00:03:02,800 porque pagó con tarjeta de crédito. 62 00:03:02,800 --> 00:03:04,967 Sí, pagué con tarjeta de crédito. Sí. 63 00:03:04,967 --> 00:03:07,000 Cuando recibió la factura, 64 00:03:07,000 --> 00:03:11,600 canceló ese pago, que usted ya había recibido. 65 00:03:11,600 --> 00:03:14,800 Habló con la compañía de la tarjeta de crédito y, 66 00:03:14,800 --> 00:03:16,900 por lo que les dijo, 67 00:03:16,900 --> 00:03:20,800 {\an8}anularon el pago y se lo reembolsaron a la tarjeta. 68 00:03:20,800 --> 00:03:22,867 {\an8}- Correcto. - Bien. 69 00:03:22,867 --> 00:03:28,033 Ellos ahora vinieron a buscar el pago de la matrícula. 70 00:03:28,033 --> 00:03:29,367 Por eso estamos aquí, 71 00:03:29,367 --> 00:03:33,533 para ver si, contractualmente, como es incumplimiento de contrato, 72 00:03:33,533 --> 00:03:35,900 usted estaba obligado a pagar la matrícula 73 00:03:35,900 --> 00:03:39,333 aunque su hijo no estaba en el programa, 74 00:03:39,333 --> 00:03:43,166 porque fue expulsado con causa, lo que usted reconoce. 75 00:03:43,533 --> 00:03:46,033 -¿Todo claro por ahora? - Sí, señora. 76 00:03:46,033 --> 00:03:47,300 - Sí, señora. - Bien. 77 00:03:47,300 --> 00:03:50,033 Ahora voy a mirar el contrato. 78 00:03:51,834 --> 00:03:54,166 Quisiera agregar algo... 79 00:03:54,166 --> 00:03:56,967 - Déjeme ver el contrato primero. - Está bien. 80 00:03:57,834 --> 00:04:00,667 Si ve un contrato, y está mi firma, 81 00:04:00,667 --> 00:04:03,066 yo también quiero ver, porque no veo mi nombre. 82 00:04:03,066 --> 00:04:04,400 Firmé un contrato. 83 00:04:04,400 --> 00:04:06,467 Eso es una declaración seguro, o... 84 00:04:06,467 --> 00:04:09,567 - Es un acuerdo de pago. - Eso no es un contrato. 85 00:04:09,567 --> 00:04:11,533 Eso es un contrato, señor. 86 00:04:11,533 --> 00:04:15,734 - Pero ¿firmado por mí? - Dice: "Firma: Irina y Jack". 87 00:04:15,734 --> 00:04:18,100 -¿Irina es su esposa? - Correcto. 88 00:04:18,100 --> 00:04:19,200 Bueno. 89 00:04:19,967 --> 00:04:22,967 Esto dice: "Entiendo que los pagos se cumplen 90 00:04:22,967 --> 00:04:25,667 "incluso si se dejan las clases o las membresías, 91 00:04:25,667 --> 00:04:28,266 "según la política de reembolso". 92 00:04:28,266 --> 00:04:31,233 ¿Cuál es esa política? ¿Dónde está eso por escrito? 93 00:04:31,233 --> 00:04:33,800 Está en nuestro sitio web y firmaron. 94 00:04:33,800 --> 00:04:35,433 Era un formulario a firmar. 95 00:04:35,433 --> 00:04:38,133 Quiero ver el formulario que firmaron, 96 00:04:38,133 --> 00:04:40,300 para ver cuáles son los términos. 97 00:04:40,300 --> 00:04:44,967 Estos son los términos del... reembolso. 98 00:04:47,967 --> 00:04:50,867 - Gracias. - Es una captura de nuestro sitio web. 99 00:04:50,867 --> 00:04:53,100 El sitio web no me importa. 100 00:04:53,100 --> 00:04:57,000 Dice que tiene un acuerdo firmado por ellos. Quisiera verlo. 101 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 {\an8}Ese era el acuerdo a cuotas. Entonces, lo siento. 102 00:05:01,000 --> 00:05:04,233 {\an8}Bueno, solo tengo un acuerdo de pago. 103 00:05:04,233 --> 00:05:07,633 Dije que quiero ver una política de reembolso. 104 00:05:07,633 --> 00:05:09,967 Dijo que la tiene, que firmaron. 105 00:05:09,967 --> 00:05:13,400 No firman la política. Firman el acuerdo. 106 00:05:13,400 --> 00:05:15,467 La política es una política escrita. 107 00:05:15,467 --> 00:05:17,700 Me gustaría ver la política escrita. 108 00:05:17,700 --> 00:05:20,600 - La tenemos en nuestra web... - No. 109 00:05:20,600 --> 00:05:21,867 ¿No? Bueno. 110 00:05:21,867 --> 00:05:26,467 No. Usted tiene que incorporar algo, 111 00:05:26,467 --> 00:05:29,533 por acuerdo, en este contrato si dice: 112 00:05:29,533 --> 00:05:33,367 "La política de reembolso, como se describe en el sitio web...", 113 00:05:33,367 --> 00:05:35,433 porque, si no, no tiene sentido. 114 00:05:35,433 --> 00:05:38,767 - Está bien. - Dice: "Tenemos una política de reembolso 115 00:05:38,767 --> 00:05:42,900 "y damos por sentado que la buscó en el sitio web". 116 00:05:42,900 --> 00:05:46,934 También la repasamos en las reuniones de padres... 117 00:05:46,934 --> 00:05:50,667 Eso no lo puede hacer porque tiene un acuerdo por escrito. 118 00:05:50,667 --> 00:05:54,000 Lo que esté fuera de ese acuerdo, 119 00:05:54,000 --> 00:05:58,800 a menos que se haga referencia en el acuerdo, es inadmisible, 120 00:05:58,800 --> 00:06:01,900 porque, si la intención es, de alguna manera, 121 00:06:01,900 --> 00:06:04,967 cambiar o modificar los términos de su contrato escrito... 122 00:06:04,967 --> 00:06:10,567 ¿En qué mes comenzó el programa el hijo del acusado? 123 00:06:10,567 --> 00:06:12,333 En agosto de 2021. 124 00:06:12,333 --> 00:06:15,467 Y era de dos semestres. ¿Cuándo fue expulsado? 125 00:06:15,467 --> 00:06:18,333 En febrero de 2022. 126 00:06:18,333 --> 00:06:20,800 - Dirige un programa semestral. - Sí. 127 00:06:20,800 --> 00:06:24,700 ¿Las primeras dos veces que hizo trampa 128 00:06:24,700 --> 00:06:28,033 - entonces fueron del primer semestre? - Sí. 129 00:06:28,033 --> 00:06:30,700 -¿Cuándo? - La primera fue a principios de noviembre, 130 00:06:30,700 --> 00:06:34,266 la tercera semana del segundo semestre. 131 00:06:34,266 --> 00:06:38,834 La segunda fue un par de semanas después, el mismo mes de noviembre. 132 00:06:38,834 --> 00:06:41,500 Entonces, el semestre había comenzado. 133 00:06:41,900 --> 00:06:43,367 - Eso no... - Sí, así es. 134 00:06:43,367 --> 00:06:45,934 ¿Y en qué día de febrero fue expulsado? 135 00:06:45,934 --> 00:06:51,233 El 24 de febrero, creo, sí. 136 00:06:51,233 --> 00:06:54,967 Lo expulsaron y supongo que el acusado pagó 137 00:06:54,967 --> 00:06:58,533 la matrícula del semestre completo para el segundo semestre. 138 00:06:58,533 --> 00:07:02,934 {\an8}Firmó el acuerdo de pago a cuotas, que es lo que tiene allí. 139 00:07:02,934 --> 00:07:04,767 Este es un acuerdo de pago. 140 00:07:04,767 --> 00:07:08,333 - Eso. Aceptó pagar en cuotas. - Espere. 141 00:07:08,767 --> 00:07:11,467 No, dice: "Estoy de acuerdo en pagar los cargos 142 00:07:11,467 --> 00:07:13,633 "cuando corresponde según el plan de pago". 143 00:07:13,633 --> 00:07:18,066 No tengo un plan de pago firmado por nadie. 144 00:07:18,533 --> 00:07:19,500 ¿Y usted? 145 00:07:19,500 --> 00:07:22,333 Lo siento. Eso usamos para el plan de pago firmado. 146 00:07:22,333 --> 00:07:24,400 Debería usar otra cosa. 147 00:07:24,400 --> 00:07:25,934 Esto no es un plan de pago. 148 00:07:25,934 --> 00:07:28,333 Esto dice que pagará según un plan de pago, 149 00:07:28,333 --> 00:07:30,367 y yo quiero el plan de pago. 150 00:07:30,767 --> 00:07:33,900 ¿Se paga por mes, por semestre? 151 00:07:33,900 --> 00:07:35,033 ¿Cómo se paga? 152 00:07:35,033 --> 00:07:38,200 Es un pago semestral dividido en cuatro, 153 00:07:38,200 --> 00:07:40,233 para no pagar todo por adelantado. 154 00:07:40,233 --> 00:07:42,133 - Bueno. - Pueden hacerlo, pero... 155 00:07:42,133 --> 00:07:46,066 ¿Cuándo fue el último pago del demandado? 156 00:07:46,066 --> 00:07:48,100 Pagaron a lo largo del semestre. 157 00:07:48,100 --> 00:07:50,266 -¿Qué semestre? - El segundo. 158 00:07:50,266 --> 00:07:53,133 -¿Entonces pagaron todo? - En cuotas. 159 00:07:53,133 --> 00:07:56,734 Aceptaron el débito automático. 160 00:07:56,734 --> 00:08:00,333 Cada mes, se les descontaba cierta cantidad... 161 00:08:00,333 --> 00:08:04,667 Espere. Dice que, cuando se registran, 162 00:08:04,667 --> 00:08:08,000 ¿le dan autoridad a usted para extraer dinero de su banco? 163 00:08:08,000 --> 00:08:11,200 - Sí. - Sea cual fuera la matrícula del mes. 164 00:08:11,200 --> 00:08:12,266 - Correcto. - Está bien. 165 00:08:12,266 --> 00:08:14,500 Según sus registros, 166 00:08:14,500 --> 00:08:17,533 ¿cuándo fue el último pago que recibió 167 00:08:17,533 --> 00:08:21,000 {\an8}por el hijo del acusado antes de expulsarlo? 168 00:08:21,000 --> 00:08:24,567 {\an8}Antes de eso, recibimos un pago en febrero. 169 00:08:24,567 --> 00:08:27,967 -¿Y lo expulsó el 24 de febrero? - Sí. 170 00:08:28,333 --> 00:08:30,033 ¿De cuánto fue el pago? 171 00:08:30,033 --> 00:08:33,266 Fue... Lo tengo aquí. 172 00:08:36,266 --> 00:08:37,934 ¿Sabe? No sé. 173 00:08:37,934 --> 00:08:41,233 - Cada mes, $350. - Así es. 174 00:08:41,233 --> 00:08:42,834 Eran $350. 175 00:08:42,834 --> 00:08:46,266 Ya sé. Me cobraron el mes adicional, así que sé la cifra. 176 00:08:46,266 --> 00:08:50,767 Bueno. Pagó $350 a principios de febrero. 177 00:08:50,767 --> 00:08:53,200 - Y él estuvo ahí fue en febrero. - Correcto. 178 00:08:53,200 --> 00:08:57,100 Bueno. ¿En qué mes disputó el cargo? 179 00:08:57,100 --> 00:08:58,767 - Pues... - No, "pues", no. 180 00:08:58,767 --> 00:09:01,767 - Dije: "¿En qué mes?". - En mayo. 181 00:09:01,767 --> 00:09:04,433 En mayo me di cuenta de que nos cobraba... 182 00:09:04,433 --> 00:09:05,333 Un segundo. 183 00:09:07,934 --> 00:09:10,467 Los maestros lo plagiaron. 184 00:09:10,467 --> 00:09:12,734 ¿Los maestros lo plagiaron? 185 00:09:12,734 --> 00:09:16,367 Le advirtieron porque mintió en una prueba... Sí. 186 00:09:16,367 --> 00:09:18,266 No es exactamente lo que pasó. 187 00:09:18,266 --> 00:09:20,200 No hacen negocio expulsando niños. 188 00:09:20,200 --> 00:09:22,500 ¡Pretenden que sigan la escuela! 189 00:09:22,500 --> 00:09:25,533 Métaselo en la cabeza. 190 00:09:36,400 --> 00:09:40,000 {\an8}Robin Slagle afirma que su cliente, Jack Mkrtchyan, 191 00:09:40,000 --> 00:09:43,734 adeuda una matrícula y gastos administrativos. 192 00:09:43,734 --> 00:09:46,467 Entonces, pagó en febrero 193 00:09:46,467 --> 00:09:49,433 - y su hijo atendió en febrero. - Correcto. 194 00:09:49,433 --> 00:09:50,867 ¿Pagó en marzo? 195 00:09:50,867 --> 00:09:54,533 Me lo sacaron de la cuenta sin que supiera, pero sí. 196 00:09:54,533 --> 00:09:57,033 -¿Fueron $350? - Eso es correcto. 197 00:09:57,033 --> 00:09:59,900 -¿Y pagó en abril? - Sí pagué en abril. 198 00:09:59,900 --> 00:10:02,567 Ahora, el pago de mayo. 199 00:10:02,567 --> 00:10:05,934 {\an8}¿El pago de mayo es el pago que canceló? 200 00:10:05,934 --> 00:10:09,233 {\an8}No. También pagué mayo. 201 00:10:09,233 --> 00:10:13,567 Al ver mis extractos, dije: "¿Por qué estamos pagando por el niño 202 00:10:13,567 --> 00:10:17,767 "si ya no va a la escuela?". Allí, los llamé 203 00:10:17,767 --> 00:10:21,867 y llamé a la compañía de mi tarjeta para explicar lo que pasó. 204 00:10:21,867 --> 00:10:25,867 Dijeron: "Se lo reembolsaremos a su cuenta". 205 00:10:25,867 --> 00:10:29,934 Revisé mis papeles y... 206 00:10:29,934 --> 00:10:32,633 Yo soy inmigrante. 207 00:10:32,633 --> 00:10:35,467 No leo muy bien. Puedo hablar. 208 00:10:35,467 --> 00:10:39,000 Mi hijo es joven y sabe. 209 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 Por eso lo traje. 210 00:10:40,600 --> 00:10:43,200 Le dije: "¿Te fijas? ¿Les debemos dinero?". 211 00:10:43,200 --> 00:10:48,100 Si me lo permite, puedo pedirle a Alex que explique lo que se ve aquí. 212 00:10:48,100 --> 00:10:50,900 A ver. Él no tiene que explicarme nada. 213 00:10:50,900 --> 00:10:52,967 - Está bien. - Yo no soy nueva en el país 214 00:10:52,967 --> 00:10:57,100 y estoy legalmente capacitada, así que no necesito a su hijo. 215 00:10:57,100 --> 00:10:59,700 {\an8}- Supongo que no está capacitado... - No. 216 00:10:59,700 --> 00:11:02,467 {\an8}...para interpretar este documento. 217 00:11:02,467 --> 00:11:05,934 Veré el documento en el que se basa, 218 00:11:05,934 --> 00:11:07,967 pero quiero decirle, señor: 219 00:11:09,600 --> 00:11:11,900 Yo pago la matrícula de mucha gente. 220 00:11:11,900 --> 00:11:12,800 Mucha. 221 00:11:13,400 --> 00:11:15,567 Porque tengo 13 nietos... 222 00:11:15,567 --> 00:11:17,233 - Está bien. - ...en la escuela. 223 00:11:17,233 --> 00:11:19,266 Veré eso, Kevin. 224 00:11:19,266 --> 00:11:20,600 Gracias. Lo siento. 225 00:11:21,233 --> 00:11:24,500 Sé que, si uno de mis hijos o nietos 226 00:11:24,867 --> 00:11:28,100 va a la escuela y lo expulsan, 227 00:11:28,100 --> 00:11:31,667 y yo pagué la matrícula, porque no estoy en un plan de pago... 228 00:11:31,667 --> 00:11:33,867 Los padres me envían la factura directo. 229 00:11:35,533 --> 00:11:38,033 Pago la matrícula, 230 00:11:38,033 --> 00:11:42,567 pero sé que, si a uno de los niños, en noviembre, 231 00:11:42,567 --> 00:11:46,767 una vez que pagué la matrícula, lo ven haciendo trampa en un examen 232 00:11:46,767 --> 00:11:51,834 o copiándose, y lo expulsan de la escuela, 233 00:11:51,834 --> 00:11:54,200 no me van a devolver la matrícula, 234 00:11:54,200 --> 00:11:56,100 aunque el niño no vaya a clase. 235 00:11:56,100 --> 00:11:58,533 No me devolverán la matrícula del semestre. 236 00:11:58,533 --> 00:12:01,967 - Es verdad. - Eso le digo. Lo sé. 237 00:12:01,967 --> 00:12:07,100 Ahora veré lo suyo, lo que cree que sugiere que, 238 00:12:07,100 --> 00:12:11,700 a pesar de que echaron a su hijo con causa por hacer trampa... 239 00:12:11,700 --> 00:12:14,266 "Expulsar y "echar" son dos cosas diferentes. 240 00:12:14,266 --> 00:12:16,600 No, no, no difieren en absoluto. 241 00:12:16,600 --> 00:12:21,767 Es todo lo mismo. "Expulsado, echado"... 242 00:12:21,767 --> 00:12:25,800 Si busca los sinónimos del diccionario, 243 00:12:25,800 --> 00:12:27,734 verá que es todo lo mismo. 244 00:12:27,734 --> 00:12:31,000 Lo sacaron de la escuela 245 00:12:31,300 --> 00:12:35,667 porque hizo trampa, aunque le advirtieron varias veces. 246 00:12:35,667 --> 00:12:38,000 Entonces, fue expulsado con causa. 247 00:12:38,000 --> 00:12:40,834 Quiero que entienda eso. ¿Fue a la universidad? 248 00:12:40,834 --> 00:12:43,333 - Estoy inscripto. - Ahora. Póngase de pie. 249 00:12:43,333 --> 00:12:46,166 Parece un buen muchacho. ¿Dónde estudia? 250 00:12:46,166 --> 00:12:48,633 - Cal Poly, Pomona. -¿Y quién paga la matrícula? 251 00:12:49,300 --> 00:12:50,233 Yo. 252 00:12:50,233 --> 00:12:52,367 -¿Cuál es su nombre de pila? - Alex. 253 00:12:52,367 --> 00:12:57,867 Alex, sabe que, si lo expulsan de la universidad por hacer trampa, 254 00:12:57,867 --> 00:12:59,633 en pleno semestre, 255 00:12:59,633 --> 00:13:02,433 no recuperaría la matrícula del semestre, 256 00:13:02,433 --> 00:13:04,367 -¿no? - Lo sé. 257 00:13:04,367 --> 00:13:06,700 Es todo. Eso estamos tratando. 258 00:13:06,700 --> 00:13:08,066 -¿Puedo agregar algo? - Claro. 259 00:13:08,066 --> 00:13:10,166 {\an8}Según su política de honestidad, 260 00:13:10,166 --> 00:13:13,767 {\an8}marcaron una diferencia entre "expulsar" y "echar". 261 00:13:13,767 --> 00:13:16,300 - Voy a revisar, ¿sí? - Bueno. 262 00:13:22,433 --> 00:13:25,967 Bueno, en lo que me dio ahora, 263 00:13:25,967 --> 00:13:29,700 reconoce que recibió la política de reembolso. 264 00:13:29,700 --> 00:13:33,633 Muchas gracias, porque ella no pudo probar que se la dio. 265 00:13:33,633 --> 00:13:38,166 Me la dio usted, así que sé que le dieron la política de reembolso 266 00:13:38,166 --> 00:13:40,266 {\an8}cuando matriculó a su hijo. 267 00:13:40,266 --> 00:13:43,633 {\an8}No nos dieron. Es algo que tienen en su web... 268 00:13:43,633 --> 00:13:46,133 {\an8}- No firmé. - No tiene que firmar. 269 00:13:46,133 --> 00:13:49,033 Vio el sitio web. Usted me dio esto. 270 00:13:49,033 --> 00:13:51,066 -¿Entiende? - Después de esto, 271 00:13:51,066 --> 00:13:54,000 - traté de... - Debería haberlo hecho antes. 272 00:13:54,000 --> 00:13:56,900 Era perfectamente capaz de hacerlo antes. 273 00:13:56,900 --> 00:13:59,367 Firmé el contrato y expliqué... 274 00:13:59,367 --> 00:14:02,734 Recién me dijo que no firmó ningún contrato. 275 00:14:02,734 --> 00:14:05,100 Ahora reconoce que lo firmó. 276 00:14:05,100 --> 00:14:09,266 - Estoy leyendo esto que usted me dio. - Un contrato tiene que estar completo. 277 00:14:09,266 --> 00:14:10,934 - Si hay... - Un segundo. 278 00:14:10,934 --> 00:14:14,066 Para ser inmigrante, no ser de este país 279 00:14:14,066 --> 00:14:17,667 y no entender nada, parece que entiende las cosas muy bien. 280 00:14:17,667 --> 00:14:21,300 - Sé que hay que cumplir con un contrato. - Eso está muy bien. 281 00:14:21,300 --> 00:14:24,333 - Muchos no lo saben. - Si le doy un contrato 282 00:14:24,333 --> 00:14:27,133 y digo: "Visite mi sitio web 283 00:14:27,133 --> 00:14:29,233 "para leer la política de reembolso", 284 00:14:29,233 --> 00:14:31,967 eso no es parte del contrato. Son las reglas, ¿no? 285 00:14:31,967 --> 00:14:35,500 - No firmé la política de reembolso. - No tiene que firmarla. 286 00:14:35,500 --> 00:14:37,200 Solo debe saber que existe. 287 00:14:37,200 --> 00:14:39,800 Si no sé cómo entrar en el sitio web... 288 00:14:39,800 --> 00:14:41,400 ¡Usted me dio la prueba! 289 00:14:41,400 --> 00:14:44,467 - Pero esto se hizo después de todo. - No me convence. 290 00:14:44,467 --> 00:14:48,433 Sabía cómo hacerlo, antes o después. 291 00:14:48,433 --> 00:14:52,300 Cuando firmo un contrato, declaro todo y se ponen las iniciales 292 00:14:52,300 --> 00:14:53,367 y se hacen copias. 293 00:14:53,367 --> 00:14:55,967 Obtengo copias y eso es un contrato legal. 294 00:14:55,967 --> 00:14:58,567 - Bien. ¿Dónde estudió Derecho? - En ningún lado. 295 00:14:59,300 --> 00:15:02,066 Bueno, aquí pasan dos cosas, 296 00:15:02,066 --> 00:15:05,400 pero, al final, dicen: 297 00:15:05,400 --> 00:15:08,734 "La consecuencia de la deshonestidad académica, 298 00:15:08,734 --> 00:15:12,767 "o plagio, es la puntuación de cero en la tarea 299 00:15:12,767 --> 00:15:15,900 "y posible expulsión de la clase". 300 00:15:15,900 --> 00:15:19,400 - Está bien. - Su hijo hizo eso en el primer semestre, 301 00:15:19,400 --> 00:15:20,567 al menos dos veces. 302 00:15:20,567 --> 00:15:25,233 "La deshonestidad repetida puede resultar en suspensión o expulsión". 303 00:15:25,233 --> 00:15:29,800 Puede levantarse, porque su padre dice que no entiende todo. 304 00:15:29,800 --> 00:15:31,867 Creo que entiende muy bien. 305 00:15:31,867 --> 00:15:33,900 Pero por si quiere tenerlo al lado... 306 00:15:33,900 --> 00:15:37,567 {\an8}Cuando habló de esto con su padre, 307 00:15:37,567 --> 00:15:40,834 {\an8}¿le sugirió, de algún modo, 308 00:15:40,834 --> 00:15:45,667 "Si fuera a la universidad e hiciera trampa tres, cuatro veces, o copiara, 309 00:15:45,667 --> 00:15:49,667 "y me echaran, no recuperaría mi matrícula"? 310 00:15:49,667 --> 00:15:51,333 ¿Le dijo eso? 311 00:15:51,333 --> 00:15:56,600 No, tuvimos charlas similares, pero no, nada sobre eso. 312 00:15:56,600 --> 00:16:01,333 Dimos ejemplos de contratos de arrendamiento de un año 313 00:16:01,333 --> 00:16:02,467 para mudarse... 314 00:16:02,467 --> 00:16:06,000 Si incumple el contrato y deciden echarlo, 315 00:16:06,000 --> 00:16:07,367 es como la expulsión. 316 00:16:07,367 --> 00:16:10,900 Uno no está obligado a terminar el contrato y seguir pagando. 317 00:16:10,900 --> 00:16:12,934 - Si ellos... -¿Está bromeando? 318 00:16:12,934 --> 00:16:15,300 No. Si a uno lo desalojan de la propiedad, 319 00:16:15,300 --> 00:16:18,266 ¿tiene que seguir pagando la renta de todo el año? 320 00:16:18,266 --> 00:16:22,867 Sí, si incumple el contrato, pueden desalojarlo. 321 00:16:22,867 --> 00:16:26,700 Y, sí, será el responsable del resto del contrato de arrendamiento. 322 00:16:26,700 --> 00:16:28,433 - No sabía. - Sí. 323 00:16:28,433 --> 00:16:31,033 Es el responsable de lo que falta. 324 00:16:31,033 --> 00:16:33,367 Usted y su padre tienen que entender 325 00:16:33,367 --> 00:16:36,700 que lo expulsaron por su propia culpa. 326 00:16:36,700 --> 00:16:41,000 Y la razón por la que fue expulsado no tuvo que ver con ellos. 327 00:16:41,000 --> 00:16:43,567 Tuvo que ver con su padre, 328 00:16:43,567 --> 00:16:48,400 porque a usted le avisaron que estaba copiando 329 00:16:49,100 --> 00:16:50,867 y haciendo trampa en los exámenes. 330 00:16:53,734 --> 00:16:56,700 Si quiere dar a entender que las tres veces que vieron 331 00:16:56,700 --> 00:17:00,700 a su hijo copiando fueron las únicas veces que hizo trampa, 332 00:17:00,700 --> 00:17:02,533 no quiere ver la realidad. 333 00:17:02,533 --> 00:17:04,266 Lo atraparon tres veces. 334 00:17:04,266 --> 00:17:07,767 Si fueran las únicas tres veces que hizo trampa, 335 00:17:07,767 --> 00:17:10,533 es la persona con menos suerte del mundo. 336 00:17:22,367 --> 00:17:26,367 {\an8}Robin Slagle acusa a su cliente, Jack Mkrtchyan, 337 00:17:26,367 --> 00:17:28,567 de negarse a pagar la matrícula. 338 00:17:28,567 --> 00:17:31,400 Jack afirma que no está obligado a pagar 339 00:17:31,400 --> 00:17:34,266 porque su hijo fue expulsado de la escuela. 340 00:17:34,266 --> 00:17:36,166 A usted se le advirtió, 341 00:17:36,166 --> 00:17:40,100 y en vez de estar más atento, su conducta continuó igual. 342 00:17:40,100 --> 00:17:41,667 Vive en su casa. ¿Qué edad tiene? 343 00:17:41,667 --> 00:17:44,166 - Catorce. - Catorce... 344 00:17:44,166 --> 00:17:47,333 {\an8}Quiero preguntar sobre esto del plagio, 345 00:17:47,333 --> 00:17:50,900 {\an8}porque me preguntó por las tres... 346 00:17:50,900 --> 00:17:54,433 Los maestros lo plagiaron, y yo no... 347 00:17:54,433 --> 00:17:56,934 ¿Los maestros lo plagiaron? 348 00:17:56,934 --> 00:18:01,166 Le advirtieron porque mintió en una prueba... Sí. 349 00:18:01,166 --> 00:18:04,100 Pero no es exactamente lo que sucedió. 350 00:18:04,100 --> 00:18:06,133 Bueno, entonces... un segundo. 351 00:18:06,133 --> 00:18:08,200 Debería haberlo disputado. 352 00:18:08,200 --> 00:18:11,233 -¿Dijo...? - Si decidieron que no lo querían 353 00:18:11,233 --> 00:18:14,600 y no querían que fuera a clase, 354 00:18:14,600 --> 00:18:15,867 -¿qué podía hacer? - No. 355 00:18:15,867 --> 00:18:19,367 ¿Qué podía hacer? Podía pagar la matrícula de ese semestre, 356 00:18:19,367 --> 00:18:21,934 porque es su obligación contractual. 357 00:18:21,934 --> 00:18:24,100 Y le dice a su hijo: "Compórtate. 358 00:18:24,100 --> 00:18:27,967 "Si tengo que llevarte a un psiquiatra, un terapeuta, 359 00:18:27,967 --> 00:18:32,300 "si tengo que buscar una escuela más estricta, lo haré". 360 00:18:32,300 --> 00:18:34,300 -Él no... - Debe... 361 00:18:34,300 --> 00:18:37,033 Métaselo en la cabeza. 362 00:18:37,033 --> 00:18:40,166 Dice "hacer trampa" y la última vez que lo expulsaron... 363 00:18:40,166 --> 00:18:41,834 -¿Tenemos...? - No la mire. 364 00:18:41,834 --> 00:18:44,967 {\an8}Ese día, obtuvo una nota excelente en Matemáticas. 365 00:18:44,967 --> 00:18:50,667 {\an8}Su último examen fue Historia, y se olvidó de estudiar. 366 00:18:50,667 --> 00:18:54,367 Sí tenía un papelito, pero no hizo trampa. 367 00:18:54,367 --> 00:18:57,400 - No hay prueba de que lo hiciera ese día. - Está bien. 368 00:18:57,400 --> 00:18:59,767 No hacen negocio expulsando alumnos. 369 00:18:59,767 --> 00:19:01,867 A ellos les conviene que sigan ahí. 370 00:19:01,867 --> 00:19:05,333 ¿Cuántos otros estudiantes fueron expulsados de la escuela 371 00:19:05,333 --> 00:19:08,800 el semestre en que el hijo del acusado fue expulsado? 372 00:19:08,800 --> 00:19:09,834 - Cero. - Sí. 373 00:19:09,834 --> 00:19:13,567 Su negocio es que los alumnos estén en la escuela. 374 00:19:13,567 --> 00:19:16,734 Mi hijo habrá sido terrible entonces si lo expulsó... 375 00:19:16,734 --> 00:19:19,800 Dijo que no expulsaron a otros alumnos. 376 00:19:19,800 --> 00:19:21,200 Voy a preguntarle. 377 00:19:21,200 --> 00:19:23,133 ¿Cuántos jóvenes se matricularon 378 00:19:23,133 --> 00:19:26,467 cuando el hijo del acusado se inscribió en el programa? 379 00:19:26,467 --> 00:19:28,834 - Aproximadamente 70 o 75. - Bien. 380 00:19:28,834 --> 00:19:30,900 Y de los 70 o 75 alumnos, 381 00:19:30,900 --> 00:19:33,867 el único al que expulsaron fue el hijo del acusado. 382 00:19:33,867 --> 00:19:36,300 - Sí, señora. - Eso debería indicarle algo, señor. 383 00:19:36,300 --> 00:19:40,000 Deje de poner excusas. "No me di cuenta... No miró el papelito. 384 00:19:40,000 --> 00:19:42,633 "Lo tenía abajo, pero no lo miró. 385 00:19:42,633 --> 00:19:46,500 "Bueno, 'plagio'. Copió cuando tenía 386 00:19:46,500 --> 00:19:50,667 "que ser un trabajo original. Lo hizo una vez, lo hizo dos veces". 387 00:19:50,667 --> 00:19:52,867 ¿Entiende que su hijo tiene un problema? 388 00:19:52,867 --> 00:19:54,533 Todos tenemos problemas. 389 00:19:55,300 --> 00:19:59,133 No. Yo nunca tuve problemas, nunca me echaron por hacer trampa. 390 00:19:59,133 --> 00:20:02,200 Nunca me echaron de la escuela por hacer trampa. 391 00:20:02,200 --> 00:20:03,100 Yo he mentido. 392 00:20:03,100 --> 00:20:05,667 Tengo cinco hijos y 13 nietos. 393 00:20:05,667 --> 00:20:09,033 Todos terminaron la universidad. Algunos, el terciario. 394 00:20:09,033 --> 00:20:13,300 Ninguno fue expulsado nunca por hacer trampa. Es mucha gente. 395 00:20:13,300 --> 00:20:17,033 ¿Siente que es justo expulsar a un niño de una escuela por...? 396 00:20:17,033 --> 00:20:18,000 -¿Hacer trampa? - Sí. 397 00:20:18,000 --> 00:20:19,367 ¡Absolutamente! 398 00:20:19,367 --> 00:20:22,166 No suelo dejar que la gente me haga preguntas, 399 00:20:22,166 --> 00:20:24,633 pero la respuesta es "absolutamente". 400 00:20:24,633 --> 00:20:30,500 Si 70 niños están trabajando duro para sacar buenas notas, estudian 401 00:20:30,500 --> 00:20:35,033 y crean obras originales cuando eso es lo que deben hacer 402 00:20:35,033 --> 00:20:39,100 y su hijo, que se saca un 99 en un examen de Matemáticas 403 00:20:39,100 --> 00:20:41,834 cuando tenía calificaciones bajas y, 404 00:20:41,834 --> 00:20:44,800 de repente, pasa a ser una estrella brillante un día 405 00:20:44,800 --> 00:20:46,400 y es un patrón... 406 00:20:46,400 --> 00:20:50,100 Luego le encuentran otra hoja debajo del trasero... 407 00:20:50,100 --> 00:20:53,667 Eso les sugiere a los otros 70 estudiantes 408 00:20:53,667 --> 00:20:57,533 que están tratando de hacer lo correcto que está bien hacer trampa, 409 00:20:57,533 --> 00:21:03,066 que, si quieren copiar en este examen para obtener un 99, está bien. 410 00:21:03,066 --> 00:21:09,133 No puede dirigir una escuela y dejar que los niños interactúen 411 00:21:09,133 --> 00:21:10,567 con otros que hacen trampa. 412 00:21:10,567 --> 00:21:12,166 ¿Creo que es justo? 413 00:21:12,567 --> 00:21:13,467 Absolutamente. 414 00:21:13,467 --> 00:21:16,800 ¿Cuánto dinero le anuló el banco? 415 00:21:16,800 --> 00:21:20,300 $1050, más $45. 416 00:21:20,300 --> 00:21:22,667 Una tarifa de $15 por transacción. 417 00:21:22,667 --> 00:21:24,633 Son $1095. 418 00:21:24,633 --> 00:21:28,667 Sentencia a favor de la demandante por $1095. 419 00:21:28,667 --> 00:21:31,200 Señor, su problema no es con la demandante. 420 00:21:31,200 --> 00:21:33,266 Su problema es con su hijo. 421 00:21:33,266 --> 00:21:35,900 Es como todos nosotros. Cometió un error... 422 00:21:35,900 --> 00:21:37,500 No, no cometió un solo error. 423 00:21:37,500 --> 00:21:40,367 No cometió un error. Le diré algo, sinceramente. 424 00:21:40,367 --> 00:21:43,800 Cuando estaba en otra corte, solía decir que, 425 00:21:43,800 --> 00:21:46,600 si a los delincuentes los atrapaban la primera vez 426 00:21:46,600 --> 00:21:50,900 o cada vez que cometían un delito, dejaban de cometerlo. 427 00:21:50,900 --> 00:21:55,133 El problema es que cometen un delito y no los atrapan. 428 00:21:55,133 --> 00:21:57,734 Cometen otro delito y no los atrapan. 429 00:21:57,734 --> 00:22:00,300 Cometen un tercer delito, los atrapan 430 00:22:00,300 --> 00:22:01,800 y los traen a la corte. 431 00:22:01,800 --> 00:22:05,800 El abogado argumenta: "Es su primer arresto". 432 00:22:05,800 --> 00:22:08,834 No es su primer delito, porque no pueden discutir eso. 433 00:22:08,834 --> 00:22:10,200 Pero es el primer arresto. 434 00:22:10,200 --> 00:22:12,333 Si quiere dar a entender 435 00:22:12,333 --> 00:22:15,500 que las tres veces que vieron a su hijo copiando 436 00:22:15,500 --> 00:22:19,367 fueron las únicas veces que hizo trampa, se engaña a sí mismo. 437 00:22:19,367 --> 00:22:21,300 Lo atraparon tres veces. 438 00:22:21,300 --> 00:22:24,800 Si fueran las únicas tres veces que hizo trampa, 439 00:22:24,800 --> 00:22:27,867 es la persona con menos suerte del mundo. 440 00:22:27,867 --> 00:22:30,800 Terminamos, $1095. Sentencia para la demandante. 441 00:22:30,800 --> 00:22:33,000 - Gracias, señoría. - Se levanta la sesión. 442 00:22:33,934 --> 00:22:37,600 {\an8}Sentí que la diferencia estaba 443 00:22:37,600 --> 00:22:40,333 {\an8}en las redacciones, las palabras, 444 00:22:40,333 --> 00:22:43,867 {\an8}en qué es "ser expulsado" y "que te envíen a casa". 445 00:22:43,867 --> 00:22:45,300 {\an8}Estoy muy satisfecha. 446 00:22:45,300 --> 00:22:48,734 {\an8}Era una cuestión de honestidad e integridad. 447 00:22:48,734 --> 00:22:53,166 {\an8}Obviamente, eso pasa de padre a hijo. 448 00:22:53,166 --> 00:22:55,333 {\an8}Ella explicó que era la misma palabra. 449 00:22:55,333 --> 00:23:01,033 {\an8}Para eso se viene a la corte, y ella hizo lo que tenía que hacer. 450 00:23:01,033 --> 00:23:05,233 {\an8}Hay niños que intentan pasar el límite, acercarse a la raya. 451 00:23:05,233 --> 00:23:08,233 {\an8}Pero los instructores son listos y están alertas. 452 00:23:08,233 --> 00:23:10,000 {\an8}Nos damos cuenta. 453 00:23:10,000 --> 00:23:12,166 {\an8}Estoy feliz, terminamos. Ha sido una carga, 454 00:23:12,166 --> 00:23:15,900 {\an8}nos ha provocado mucho estrés. Al menos, ya terminó. 455 00:23:15,900 --> 00:23:17,700 {\an8}Los tramposos nunca ganan. 456 00:23:19,533 --> 00:23:21,900 Es muy importante para los demandantes, 457 00:23:21,900 --> 00:23:26,400 si dirigen un sistema de educación, 458 00:23:26,400 --> 00:23:29,433 tener un contrato mejor para que firmen los padres, 459 00:23:29,433 --> 00:23:31,767 sobre todo con una opción de plan de pagos. 460 00:23:31,767 --> 00:23:34,667 Debe haber pruebas adjuntas a la página de la firma. 461 00:23:34,667 --> 00:23:36,100 No solo referencias y ya. 462 00:23:36,100 --> 00:23:39,100 "Estamos de acuerdo: leímos la política del sitio web". 463 00:23:39,100 --> 00:23:42,834 Es fácil reimprimirlo, adjuntarlo y solicitar una firma, 464 00:23:42,834 --> 00:23:45,867 una inicial en la parte inferior para que no vengan padres 465 00:23:45,867 --> 00:23:48,934 como estos, que dicen: "No entré en el sitio, no lo vi". 466 00:23:48,934 --> 00:23:50,667 - Sí. - Si tienes problemas así, 467 00:23:50,667 --> 00:23:53,900 no se puede negar que puso las iniciales en cada página. 468 00:23:53,900 --> 00:23:58,834 Es una lección, porque comenzaron con el programa apenas en 2020. 469 00:23:58,834 --> 00:24:03,567 Seguro es su primera experiencia, porque él es el primero 470 00:24:03,567 --> 00:24:05,266 que expulsaron. 471 00:24:05,367 --> 00:24:07,200 Pero pulirán el contrato. 472 00:24:07,200 --> 00:24:08,100 Seguro. 473 00:24:09,600 --> 00:24:13,367 {\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv. 474 00:24:48,333 --> 00:24:50,333 Supervisión creativa: Rebeca Rambal