1
00:00:00,633 --> 00:00:03,834
{\an8}Lo contrató
para que le hiciera un disfraz.
2
00:00:03,834 --> 00:00:04,734
Sí, señora.
3
00:00:04,734 --> 00:00:06,433
¿Y qué tenía de malo?
4
00:00:06,433 --> 00:00:07,600
Muchas, muchas cosas.
5
00:00:07,600 --> 00:00:08,800
Me gustaría verlo.
6
00:00:12,700 --> 00:00:14,300
Es un disfraz. Haga algo útil.
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,667
Es La Jueza Judy.
8
00:00:30,633 --> 00:00:32,567
LA JUEZA JUDY
9
00:00:33,767 --> 00:00:37,867
{\an8}Cade Newton demanda
al diseñador de vestuario, Robert Estrada,
10
00:00:37,867 --> 00:00:42,667
{\an8}por un depósito, ingresos perdidos
y un disfraz de superhéroe.
11
00:00:42,667 --> 00:00:44,700
La corte entra en sesión. Todos de pie.
12
00:00:46,367 --> 00:00:47,567
Tomen asiento.
13
00:00:49,300 --> 00:00:51,700
Caso 2162. Newton contra Estrada.
14
00:00:51,700 --> 00:00:53,400
- Gracias.
- De nada.
15
00:00:53,400 --> 00:00:57,667
Sr. Newton,
contrató los servicios del Sr. Estrada
16
00:00:57,667 --> 00:00:59,800
- para hacerle un disfraz.
- Sí, señora.
17
00:00:59,800 --> 00:01:04,767
Según su denuncia,
¿se gana la vida como influencer?
18
00:01:04,767 --> 00:01:06,800
- Sí. Soy creador de contenido.
- Bien.
19
00:01:06,800 --> 00:01:10,667
Ahora, Sarah ha tratado
de explicarme qué es eso.
20
00:01:10,667 --> 00:01:13,033
Creo que la definición simplificada
21
00:01:13,033 --> 00:01:16,200
de lo que me dijo es que está en internet
22
00:01:16,200 --> 00:01:19,867
y busca
que la mayor cantidad de gente posible
23
00:01:19,867 --> 00:01:24,100
siga las cosas que hace en su vida.
24
00:01:24,100 --> 00:01:27,867
Publica en Internet
25
00:01:27,867 --> 00:01:30,800
sus fotos, haciendo lo que sea,
26
00:01:30,800 --> 00:01:33,433
y luego,
cuando tiene suficiente gente,
27
00:01:33,433 --> 00:01:39,500
anunciantes, fabricantes,
le pagan para promocionar sus productos,
28
00:01:39,500 --> 00:01:42,667
de una forma u otra,
y así es como se gana la vida.
29
00:01:42,667 --> 00:01:43,967
- Sí, señora.
- Gracias.
30
00:01:43,967 --> 00:01:46,133
- No hay problema. Cuando quiera.
- Bien.
31
00:01:46,133 --> 00:01:49,233
Por lo tanto, no crea nada.
32
00:01:49,233 --> 00:01:51,867
Solo es usted.
33
00:01:51,867 --> 00:01:54,433
{\an8}Bueno, no, pero tengo tres empresas.
34
00:01:54,433 --> 00:01:58,200
{\an8}Una es una empresa
de publicidad en redes sociales.
35
00:01:58,200 --> 00:02:00,667
Es importante conocernos y relacionarnos
36
00:02:00,667 --> 00:02:03,667
- con la mayor cantidad de gente...
- No, ya entiendo.
37
00:02:03,667 --> 00:02:05,066
Pero todo es para mantenerse
38
00:02:05,066 --> 00:02:08,834
- principalmente como...
- Sí, señora.
39
00:02:09,333 --> 00:02:12,400
Tuvimos un caso, hace muchos años...
40
00:02:12,400 --> 00:02:14,066
Fue uno de mis favoritos.
41
00:02:14,066 --> 00:02:19,066
Era una mujer que mantenía a un hombre
42
00:02:19,066 --> 00:02:21,367
y, francamente, no entendía
43
00:02:21,367 --> 00:02:25,033
lo que esta mujer encantadora y productiva
44
00:02:25,033 --> 00:02:27,100
le veía al tipo.
45
00:02:27,100 --> 00:02:29,066
Pero dije: "Ella le da esto.
46
00:02:29,066 --> 00:02:31,667
"Paga su renta, paga su comida.
47
00:02:31,667 --> 00:02:33,600
"¿Qué obtiene ella a cambio?".
48
00:02:33,600 --> 00:02:35,934
Nunca olvidaré lo que dijo él:
49
00:02:35,934 --> 00:02:38,400
"¡Me tiene a mí!".
50
00:02:41,700 --> 00:02:43,967
No sé por qué recordé eso
51
00:02:43,967 --> 00:02:46,367
cuando lo oigo decir que es influencer.
52
00:02:46,367 --> 00:02:47,700
¿Cómo pasa eso?
53
00:02:47,700 --> 00:02:50,934
Como sea, le pidió
al Sr. Estrada que le hiciera un disfraz.
54
00:02:50,934 --> 00:02:52,500
Le gusta ir a eventos.
55
00:02:52,500 --> 00:02:54,033
No tengo que oírlo todo.
56
00:02:54,033 --> 00:02:55,934
Ahora entiendo más.
57
00:02:55,934 --> 00:02:59,834
Lo contrató
para que le hiciera un disfraz por $1000.
58
00:02:59,834 --> 00:03:02,767
{\an8}Le pagó un depósito de $500.
59
00:03:02,767 --> 00:03:04,333
{\an8}Él entregó el traje,
60
00:03:04,333 --> 00:03:07,667
{\an8}aunque lo entregó un poco tarde,
pero lo aceptó
61
00:03:07,667 --> 00:03:11,934
y, luego, no le pagó
porque dice que estaba mal hecho.
62
00:03:11,934 --> 00:03:14,100
- Sí.
-¿Y tiene el disfraz ahora?
63
00:03:14,100 --> 00:03:15,600
- Sí, señora.
- Está bien.
64
00:03:15,600 --> 00:03:19,533
Además de ese disfraz, le dio otro
65
00:03:19,533 --> 00:03:23,200
y quería que le agregara o retocara algo.
66
00:03:23,200 --> 00:03:27,233
- Era algo menor...
- Que pegara algo en el pecho...
67
00:03:27,233 --> 00:03:30,066
Como sea.
Le pidió que hiciera algo, era trabajo.
68
00:03:30,066 --> 00:03:32,333
No es su hermano, tío, padre.
69
00:03:32,333 --> 00:03:34,533
No son familia. Es su negocio.
70
00:03:34,533 --> 00:03:36,500
Cuando se negó a pagarle
71
00:03:36,500 --> 00:03:39,667
el disfraz que le hizo,
72
00:03:39,667 --> 00:03:41,967
él tenía el otro disfraz y dijo:
73
00:03:41,967 --> 00:03:44,867
"Cuando me pagues, te lo devuelvo".
74
00:03:44,867 --> 00:03:46,600
-¿Entendí bien?
- Sí.
75
00:03:46,600 --> 00:03:50,734
{\an8}Pero hablamos de crear
diferentes disfraces a futuro
76
00:03:50,734 --> 00:03:53,100
{\an8}y siempre se habló de una cifra.
77
00:03:53,100 --> 00:03:54,667
Esta vez, no se habló.
78
00:03:54,667 --> 00:03:57,266
- Se habla antes, pero no hablamos.
- Está bien.
79
00:03:57,266 --> 00:03:58,867
Es verdad. ¿De quién es la culpa?
80
00:03:58,867 --> 00:04:00,433
Nunca se mencionó.
81
00:04:00,433 --> 00:04:02,600
No. ¿De quién es la culpa?
82
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
- Supongo...
- No, un segundo.
83
00:04:04,500 --> 00:04:08,467
Si se queja por un disfraz
al que le debían agregar algo,
84
00:04:08,467 --> 00:04:12,867
un aplique
de una criatura, araña o algo así...
85
00:04:12,867 --> 00:04:15,734
Si se lo dio, y este es su negocio,
86
00:04:15,734 --> 00:04:18,433
pregunta: "¿Cuánto me costará?".
87
00:04:19,500 --> 00:04:23,367
Se lo dejo para que reflexione, señor.
88
00:04:23,367 --> 00:04:27,100
¿Cuándo le pidió el disfraz por $1000?
89
00:04:27,734 --> 00:04:29,066
El 7 de agosto.
90
00:04:29,066 --> 00:04:31,033
Lo entregó en octubre.
91
00:04:31,033 --> 00:04:34,900
- El 8 de octubre, creo.
-¿Qué tenía de malo?
92
00:04:34,900 --> 00:04:37,533
{\an8}- Muchas, muchas cosas.
-¿Lo trajo?
93
00:04:37,533 --> 00:04:39,700
{\an8}Traje el disfraz entero.
94
00:04:39,700 --> 00:04:40,900
Me gustaría verlo.
95
00:04:40,900 --> 00:04:42,200
¿Quiere ver de a una pieza?
96
00:04:42,200 --> 00:04:43,900
No, un segundo.
97
00:04:43,900 --> 00:04:45,467
Eso es una bota. ¿Qué más?
98
00:04:45,467 --> 00:04:48,567
- Este guante...
- Un momento. Eso es un guante.
99
00:04:48,567 --> 00:04:49,467
- Sí.
- Bien.
100
00:04:49,467 --> 00:04:53,433
Él tiene muchas fotos,
que me envió por chat,
101
00:04:53,433 --> 00:04:56,000
de él haciendo el guante.
102
00:04:56,000 --> 00:05:02,133
Pero esto es de una tienda de disfraces
del filme al que se hace referencia.
103
00:05:02,133 --> 00:05:03,767
Salió en el 2005.
104
00:05:03,767 --> 00:05:06,633
Me vendió un guante de casi 20 años
105
00:05:06,633 --> 00:05:08,900
- y me dijo que lo hizo él.
- Bien, siga.
106
00:05:08,900 --> 00:05:10,800
Este cinturón...
107
00:05:11,300 --> 00:05:14,233
Solo me lo probé una vez
para ver cómo quedaba todo
108
00:05:14,233 --> 00:05:17,333
y, cuando me lo ponía y probaba,
109
00:05:17,333 --> 00:05:21,033
se rompió
a los 20 minutos de estar en casa
110
00:05:21,033 --> 00:05:22,400
solo por probármelo.
111
00:05:22,400 --> 00:05:24,367
Quiero ver eso. Veo botas.
112
00:05:24,367 --> 00:05:25,967
- Veo un guante.
- Tenga.
113
00:05:25,967 --> 00:05:28,166
Se ven perfectamente normales.
114
00:05:32,066 --> 00:05:33,834
Y va con velcro.
115
00:05:33,834 --> 00:05:36,367
- Sí.
- No pasa nada. Si pone otro...
116
00:05:36,367 --> 00:05:39,633
Un cinturón grande. Devuélvelo.
¿De qué más se queja?
117
00:05:39,633 --> 00:05:41,700
Primero: no solo...
118
00:05:41,700 --> 00:05:45,467
Ya no quiero ver el guante.
Vi el guante, la bota y el cinturón.
119
00:05:45,467 --> 00:05:48,533
- Pero no ve...
-¿Dónde está el resto del disfraz?
120
00:05:49,633 --> 00:05:51,700
- Aquí está la otra bota.
- Un segundo.
121
00:05:51,700 --> 00:05:53,967
¿Dónde está el resto del disfraz?
122
00:05:57,500 --> 00:05:58,867
Sí. Es bastante pesado.
123
00:06:01,333 --> 00:06:04,166
-¿No tenemos un maniquí o algo?
-¿Qué?
124
00:06:04,166 --> 00:06:08,133
-¿No tenemos un maniquí para probarlo?
- Que se lo ponga él.
125
00:06:08,133 --> 00:06:09,033
Póngaselo.
126
00:06:09,033 --> 00:06:12,300
Pídele que se lo ponga.
Quiero ver qué tiene de malo.
127
00:06:13,800 --> 00:06:14,734
Es un disfraz.
128
00:06:18,934 --> 00:06:22,500
- Oiga. Ya no lo escucharé.
- No está siendo justa.
129
00:06:22,500 --> 00:06:25,166
No es un concurso de popularidad.
Compró algo.
130
00:06:25,166 --> 00:06:27,533
- Compré muchas...
- Es cuestión de principios.
131
00:06:27,533 --> 00:06:31,266
- Por eso vine a la corte.
- Esto no es... Ya está.
132
00:06:31,266 --> 00:06:32,266
Adiós.
133
00:06:32,266 --> 00:06:33,533
Y más tarde...
134
00:06:33,533 --> 00:06:36,400
¿Estuvo allí unas 12 horas?
135
00:06:36,400 --> 00:06:38,667
Llegó a las 17:00
136
00:06:38,667 --> 00:06:40,433
- y a las 4:30...
- El día 11.
137
00:06:40,433 --> 00:06:42,533
A las 4:30 se fue.
138
00:06:42,533 --> 00:06:45,800
- No, me dijeron que me fuera.
- Pero se fue.
139
00:06:57,000 --> 00:07:01,233
{\an8}Cade Newton afirma que el diseñador
de vestuario, Robert Estrada,
140
00:07:01,233 --> 00:07:04,233
le entregó un disfraz de superhéroe
mal hecho.
141
00:07:04,233 --> 00:07:08,133
Robert contrademanda
por el saldo adeudado del disfraz.
142
00:07:08,900 --> 00:07:12,133
¿Me haría el favor de ponerse el cinturón?
143
00:07:12,133 --> 00:07:16,600
Sé que no puede usarlo
porque se cayó el velcro.
144
00:07:16,600 --> 00:07:19,533
Póngase el cinturón
así veo cómo debería quedar.
145
00:07:19,533 --> 00:07:25,200
{\an8}- Para que conste, no va así.
- No le pedí que hablara. Solo póngaselo.
146
00:07:27,467 --> 00:07:30,633
- No, tiene que...
- Es difícil con esta túnica.
147
00:07:30,633 --> 00:07:31,667
Ahora dé la vuelta.
148
00:07:34,033 --> 00:07:35,467
Bueno. Muy bien.
149
00:07:35,467 --> 00:07:39,433
Ya puede sacarse eso
y dejar de hacer un espectáculo.
150
00:07:39,433 --> 00:07:42,333
- Si me dejara decir algo...
- No tiene que decir nada.
151
00:07:42,333 --> 00:07:46,066
Vi el disfraz
por el que quería cobrarle $1000.
152
00:07:46,066 --> 00:07:47,633
Bueno, aún hay más.
153
00:07:47,633 --> 00:07:51,133
Sí, pero no tiene
que volver a ponerse nada.
154
00:07:51,133 --> 00:07:55,500
No, no es algo que tenga que ponerme.
Es para ver la costura.
155
00:07:56,767 --> 00:07:58,934
Esta debería ser una pieza entera.
156
00:07:59,600 --> 00:08:01,300
Sr. Newton, haga algo útil
157
00:08:02,600 --> 00:08:03,633
con su vida.
158
00:08:04,633 --> 00:08:05,800
Deshágase de eso.
159
00:08:05,800 --> 00:08:07,400
Póngalo allí, en esa silla.
160
00:08:08,934 --> 00:08:11,467
Esto no vale $25 000.
161
00:08:11,467 --> 00:08:13,166
Vale $1000.
162
00:08:13,166 --> 00:08:17,300
Si va a una tienda a comprar
cualquier disfraz, sin botas,
163
00:08:17,300 --> 00:08:21,133
sin guantes de cuero,
costará $200, sin ser a medida.
164
00:08:21,133 --> 00:08:25,166
Si no le gusta cómo se lo hizo,
no vuelva a solicitar sus servicios.
165
00:08:25,166 --> 00:08:27,567
Por lo que leí, tiene muchos disfraces.
166
00:08:27,567 --> 00:08:28,500
Tengo dos.
167
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Ese
168
00:08:29,500 --> 00:08:32,166
y el que él no me devolvió.
169
00:08:32,166 --> 00:08:34,333
¿Solo tiene dos disfraces?
170
00:08:34,333 --> 00:08:36,133
- Sí.
-¡Genial! Ahora, tiene dos.
171
00:08:36,133 --> 00:08:39,633
Le pagará $500 por el disfraz que le hizo.
172
00:08:39,633 --> 00:08:42,867
Es el saldo que le debe por el disfraz.
173
00:08:42,867 --> 00:08:44,200
Ahora, hablemos de...
174
00:08:44,200 --> 00:08:47,266
No acepto el disfraz. No está a mi...
175
00:08:47,266 --> 00:08:49,834
Un segundo. Por eso está en la corte.
176
00:08:49,834 --> 00:08:53,667
No me importa si le gusta o no:
no vuelva a solicitar sus servicios.
177
00:08:53,667 --> 00:08:55,700
Él lo hizo, usted lo compró.
178
00:08:55,700 --> 00:09:01,600
Para mí, quizá no sea perfecto...
179
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
Pagué para que fuera perfecto.
180
00:09:03,200 --> 00:09:05,500
- Por eso lo compré.
- Un segundo.
181
00:09:05,500 --> 00:09:07,300
Yo prefiero muchas cosas perfectas...
182
00:09:07,300 --> 00:09:10,000
- Por eso lo compré.
- La vida no es perfecta.
183
00:09:10,000 --> 00:09:12,300
- Páguele el disfraz.
- Pagué por perfección.
184
00:09:12,300 --> 00:09:14,800
No. Va a pagarle por el disfraz.
Eso es todo.
185
00:09:14,800 --> 00:09:17,166
Por eso está aquí, para que yo juzgue.
186
00:09:17,166 --> 00:09:20,000
Si yo no pensara, por ejemplo...
187
00:09:20,000 --> 00:09:23,867
Cuando le dio las botas,
¿se cayeron las suelas?
188
00:09:23,867 --> 00:09:26,800
- No.
- Eso pensé. Punto a mi favor.
189
00:09:26,800 --> 00:09:29,900
Le pagará los $500
que le debe por el disfraz.
190
00:09:29,900 --> 00:09:31,033
Lo compró.
191
00:09:31,033 --> 00:09:32,934
El cinturón tampoco se caía,
192
00:09:32,934 --> 00:09:33,834
pero, un uso solo
193
00:09:33,834 --> 00:09:36,867
y, a los 20 minutos de probármelo, ¡listo!
194
00:09:36,867 --> 00:09:38,333
Un momento, Sr. Newton.
195
00:09:38,333 --> 00:09:39,567
Ya terminé con eso.
196
00:09:39,567 --> 00:09:41,700
Paso a lo siguiente.
197
00:09:41,700 --> 00:09:43,834
Paso a su otro disfraz
198
00:09:43,834 --> 00:09:46,400
al que le debía poner un aplique.
199
00:09:46,400 --> 00:09:47,800
{\an8}¿Tiene ese disfraz?
200
00:09:47,800 --> 00:09:49,266
{\an8}- Sí.
- Muy bien.
201
00:09:49,266 --> 00:09:51,066
{\an8}Quiero decirle algo:
202
00:09:51,066 --> 00:09:53,734
Él no envió esas botas sin suela.
203
00:09:53,734 --> 00:09:56,333
- Solas no se caen.
- Un segundo.
204
00:09:56,333 --> 00:09:58,333
No, no se caen solas.
205
00:09:58,333 --> 00:10:00,233
- No las usé.
- No me importa.
206
00:10:00,233 --> 00:10:03,834
Sé que no se caen solas,
y él no los envió de esa manera.
207
00:10:03,834 --> 00:10:05,033
Pregúntese...
208
00:10:05,033 --> 00:10:08,100
Que la gente de aquí adivine
en qué pienso,
209
00:10:08,100 --> 00:10:11,300
- por qué se desprendieron las suelas...
-¿Por qué de un lado
210
00:10:11,300 --> 00:10:14,533
- el brazo es más grande?
- No soy... Oiga.
211
00:10:14,533 --> 00:10:17,233
- Ya no lo escucharé.
- No está siendo justa.
212
00:10:17,233 --> 00:10:21,233
Soy un gran admirador,
pero no está siendo muy justa.
213
00:10:21,233 --> 00:10:24,300
No es un concurso de popularidad.
Usted compró algo.
214
00:10:24,300 --> 00:10:26,867
- Compré muchas...
- Es cuestión de principios.
215
00:10:26,867 --> 00:10:29,333
- Por eso vine a la corte.
- Esto no es...
216
00:10:29,333 --> 00:10:31,367
Ya está. Se va.
217
00:10:31,367 --> 00:10:32,266
Adiós.
218
00:10:32,767 --> 00:10:34,133
Su caso es desestimado.
219
00:10:34,133 --> 00:10:35,967
¿Quiere recuperar su disfraz?
220
00:10:35,967 --> 00:10:37,300
- Sí, señora.
- Bien.
221
00:10:37,300 --> 00:10:39,934
¿Cuánto costó ponerle el aplique?
222
00:10:39,934 --> 00:10:42,533
- Fueron $100.
-$100. Muy bien.
223
00:10:42,533 --> 00:10:47,100
Sentencia en la contrademanda
por $600. Recupera el disfraz.
224
00:10:47,100 --> 00:10:49,133
-¿Entiende? Hemos terminado.
- Sí.
225
00:10:49,133 --> 00:10:51,033
- Gracias.
- Se levanta la sesión.
226
00:10:53,934 --> 00:10:57,567
{\an8}Pagué bastante
por algo que era solo tela y botas.
227
00:10:57,567 --> 00:10:59,667
{\an8}Traté de explicar cómo funciona el disfraz
228
00:10:59,667 --> 00:11:02,667
{\an8}y, por desgracia, no escuchó. No escucha.
229
00:11:02,667 --> 00:11:05,567
{\an8}Es de mis cosas favoritas.
Siempre lo quise.
230
00:11:05,567 --> 00:11:08,333
{\an8}Le di lo que quería,
pero, cuando se lo entregué,
231
00:11:08,333 --> 00:11:12,734
{\an8}no se tomó el tiempo
para oír mis instrucciones.
232
00:11:14,000 --> 00:11:18,266
¿Qué posibilidades hay
de que el acusado enviara esas botas
233
00:11:18,266 --> 00:11:19,166
con las suelas
234
00:11:19,166 --> 00:11:21,667
- como las vimos?
- Cero.
235
00:11:21,667 --> 00:11:22,767
Estoy de acuerdo.
236
00:11:22,767 --> 00:11:25,333
Creo que el demandante
pensó que ayudaría
237
00:11:25,333 --> 00:11:26,734
si estaba más dañado
238
00:11:26,734 --> 00:11:28,433
- el disfraz...
- Mucho drama.
239
00:11:28,433 --> 00:11:31,000
Lo hizo quedar mal.
240
00:11:31,000 --> 00:11:33,433
Me pareció que lo que se envió...
241
00:11:33,433 --> 00:11:34,900
Las botas eran importantes.
242
00:11:34,900 --> 00:11:36,333
Sin duda,
243
00:11:36,333 --> 00:11:39,800
él quitó las suelas antes de venir.
244
00:11:39,800 --> 00:11:42,734
El cinturón era realmente grande.
245
00:11:42,734 --> 00:11:45,200
Se quejaba de un pedazo de velcro.
246
00:11:45,200 --> 00:11:47,567
Es un cinturón de disfraz.
El velcro se cae,
247
00:11:47,567 --> 00:11:50,700
los cierres se abren
y hay que pegarlos de nuevo.
248
00:11:50,700 --> 00:11:52,100
Claro. Así es.
249
00:11:52,100 --> 00:11:54,600
Claramente, valió $1000
250
00:11:54,600 --> 00:11:56,333
hacer ese disfraz
251
00:11:56,333 --> 00:11:59,066
con las botas, el cinturón, el guante...
252
00:11:59,066 --> 00:12:01,767
Fue indignante que no le pagara.
253
00:12:01,767 --> 00:12:04,867
Me facilitó la vida,
aparte de que era molesto.
254
00:12:05,266 --> 00:12:09,367
Caso 2135. Coleman contra Washington.
Todas las partes, pasen adelante.
255
00:12:09,367 --> 00:12:14,133
{\an8}Kawana Coleman demanda
a la cuidadora, Jessica Washington,
256
00:12:14,133 --> 00:12:18,033
{\an8}por dinero robado,
costos de viaje y abuso de ancianos.
257
00:12:18,033 --> 00:12:21,500
- Srta. Coleman, ¿qué edad tiene su madre?
- Noventa.
258
00:12:21,500 --> 00:12:23,233
-¿Vive con ella?
- Sí.
259
00:12:23,233 --> 00:12:25,867
-¿Hace cuánto vive con ella?
- Tres años.
260
00:12:25,867 --> 00:12:27,900
-¿Es su cuidadora principal?
- Sí.
261
00:12:27,900 --> 00:12:29,133
Ella padece...
262
00:12:29,133 --> 00:12:30,834
- Demencia.
-¿Hace cuánto?
263
00:12:30,834 --> 00:12:33,066
{\an8}La diagnosticaron en...
264
00:12:33,066 --> 00:12:35,500
{\an8}diciembre de 2019.
265
00:12:35,500 --> 00:12:39,400
{\an8}Me quedé desde entonces,
durmiendo en su sofá.
266
00:12:39,400 --> 00:12:42,400
En algún momento, debió salir de la ciudad
267
00:12:42,400 --> 00:12:44,367
- un tiempo.
- Sí.
268
00:12:44,367 --> 00:12:46,467
{\an8}-¿Contrató a la acusada?
- Sí.
269
00:12:46,467 --> 00:12:47,934
{\an8}¿Cómo dio con ella?
270
00:12:47,934 --> 00:12:51,100
{\an8}Mi prima, Andrea, era amiga de ella
271
00:12:51,100 --> 00:12:54,433
y dijo que sería una gran candidata.
272
00:12:54,433 --> 00:12:56,900
-¿La entrevistó?
- Hablé con ella.
273
00:12:56,900 --> 00:12:59,000
Más tarde, pasó por casa y...
274
00:12:59,000 --> 00:13:00,834
¿En qué fecha hablaron primero?
275
00:13:00,834 --> 00:13:02,867
Un día o dos días antes de irme.
276
00:13:02,867 --> 00:13:04,834
¿En qué fecha se fue?
277
00:13:04,834 --> 00:13:06,300
El 11 de agosto.
278
00:13:06,300 --> 00:13:08,000
¿Por cuánto se iba a ausentar?
279
00:13:08,000 --> 00:13:09,066
Unos siete días.
280
00:13:09,066 --> 00:13:11,867
Dígame, Srta. Washington,
¿está empleada ahora?
281
00:13:11,867 --> 00:13:13,266
- Sí.
-¿Por quién?
282
00:13:13,266 --> 00:13:14,667
{\an8}Trabajo por cuenta propia
283
00:13:14,667 --> 00:13:17,800
{\an8}y tengo un negocio aparte
284
00:13:17,800 --> 00:13:21,266
{\an8}- de cuidar a personas mayores.
- Está bien.
285
00:13:21,266 --> 00:13:25,133
¿Se capacitó
para el cuidado de personas mayores?
286
00:13:25,133 --> 00:13:28,500
Me capacité para hacer RCP
y usar desfibrilador... no.
287
00:13:28,500 --> 00:13:30,567
Porque solo he tratado con familia.
288
00:13:30,567 --> 00:13:31,467
¿Cuánto tiempo?
289
00:13:31,467 --> 00:13:32,767
Al menos cinco años.
290
00:13:32,767 --> 00:13:35,433
¿Y no estaba
capacitada para cuidar ancianos?
291
00:13:35,433 --> 00:13:36,500
- Exactamente.
- Bien.
292
00:13:36,500 --> 00:13:39,033
-¿Se lo explicó a la demandante?
- Ella sabía.
293
00:13:39,033 --> 00:13:42,500
No me diga lo que sabía,
no le pregunté lo que sabía.
294
00:13:43,934 --> 00:13:47,467
Se fue. Cuando se fue,
tomó los $400 que encontró...
295
00:13:47,467 --> 00:13:48,767
Porque la madre me dijo.
296
00:13:48,767 --> 00:13:50,900
¿La madre con demencia y Alzheimer
297
00:13:50,900 --> 00:13:52,934
con quien se desveló hasta las 4:30
298
00:13:52,934 --> 00:13:55,200
le dijo que tomara los $400?
299
00:14:07,567 --> 00:14:11,633
{\an8}Kawana Coleman afirma
que la cuidadora, Jessica Washington,
300
00:14:11,633 --> 00:14:15,633
{\an8}le robó dinero a su madre,
quien sufre de demencia.
301
00:14:15,633 --> 00:14:19,600
¿Qué día se suponía
que debía ir a cuidar a su madre?
302
00:14:19,600 --> 00:14:20,967
El 11 de agosto.
303
00:14:20,967 --> 00:14:22,266
-¿Fue?
- Sí.
304
00:14:22,266 --> 00:14:23,166
¿Quién estaba?
305
00:14:23,166 --> 00:14:25,333
La Srta. Coleman y su madre.
306
00:14:25,333 --> 00:14:29,800
{\an8}¿El trato que hizo con ella
fue por siete días?
307
00:14:29,800 --> 00:14:32,834
-¿Iba a vivir con su madre?
- Durante siete días.
308
00:14:32,834 --> 00:14:35,066
¿Cuánto iba a pagarle por siete días?
309
00:14:35,066 --> 00:14:36,867
Nunca hablamos de eso.
310
00:14:36,867 --> 00:14:38,767
Pero eso hacía para ganarse la vida
311
00:14:38,767 --> 00:14:41,934
y trabajó los últimos cinco años.
312
00:14:41,934 --> 00:14:44,734
{\an8}Eso no es respuesta. "Sí" lo es.
313
00:14:44,734 --> 00:14:46,834
{\an8}Cuando trabajaba para otras personas,
314
00:14:46,834 --> 00:14:49,300
{\an8}de quienes me contará, ¿cuánto cobraba?
315
00:14:49,300 --> 00:14:50,967
No les cobré nada.
316
00:14:50,967 --> 00:14:53,333
Eso es lo que digo.
Nunca pusimos un precio,
317
00:14:53,333 --> 00:14:56,133
porque no sabía si iba a cobrarle o no.
318
00:14:56,133 --> 00:14:58,400
Podría haber cuidado a su madre por nada,
319
00:14:58,400 --> 00:14:59,467
porque sí, familia.
320
00:14:59,467 --> 00:15:02,100
Bueno. De esto se trata el caso.
321
00:15:02,100 --> 00:15:05,467
Cuidó a su madre un día y se fue.
322
00:15:05,467 --> 00:15:07,800
{\an8}Según ella, su madre se cayó
323
00:15:07,800 --> 00:15:12,467
{\an8}cuando se fue, después de un día,
y ella había dejado $400.
324
00:15:12,467 --> 00:15:14,333
Usted tomó los $400,
325
00:15:14,333 --> 00:15:16,533
según ella, cuando se fue.
326
00:15:16,533 --> 00:15:21,400
Su respuesta es
que ganó esos $400 en un día.
327
00:15:21,400 --> 00:15:22,834
Por eso se los llevó.
328
00:15:22,834 --> 00:15:26,467
Presentó una contrademanda
porque ella le dijo a alguien
329
00:15:26,467 --> 00:15:29,800
que lo que hizo era abuso de ancianos.
330
00:15:29,800 --> 00:15:33,066
Empezó el 11. ¿Cuándo se fue?
331
00:15:33,066 --> 00:15:36,900
Yo me fui el 12 de agosto, a las 4:30,
332
00:15:36,900 --> 00:15:39,066
- porque me echaron.
-¿Quién?
333
00:15:39,066 --> 00:15:41,633
Su prima, Andrea, que es mi madrina.
334
00:15:41,633 --> 00:15:45,200
La llamé para que me ayudara
a levantar a su madre del suelo,
335
00:15:45,200 --> 00:15:47,333
y su prima me dijo que dejara...
336
00:15:47,333 --> 00:15:50,367
No. No puede decirme
lo que le dijeron los demás.
337
00:15:50,367 --> 00:15:52,133
Antes de las 4:30 del día 12,
338
00:15:52,133 --> 00:15:56,567
-¿la madre de la Srta. Coleman se cayó?
- Sí.
339
00:15:56,567 --> 00:15:58,367
Bien, ¿y dónde se cayó?
340
00:15:58,367 --> 00:15:59,767
Se cayó al suelo.
341
00:15:59,767 --> 00:16:02,700
Estaba sentada a la mesa, donde yo estaba.
342
00:16:02,700 --> 00:16:04,166
Me levanté para ir al baño...
343
00:16:04,166 --> 00:16:05,667
¿A las 4:30 a. m.?
344
00:16:05,667 --> 00:16:07,734
Estuvimos despiertas toda la noche.
345
00:16:07,734 --> 00:16:09,100
¿Podría decirme por qué?
346
00:16:09,100 --> 00:16:11,834
Ella estaba esperando que su hija volviera
347
00:16:11,834 --> 00:16:14,500
porque, antes de que su hija saliera,
348
00:16:14,500 --> 00:16:17,066
como la señora
tiene demencia y Alzheimer...
349
00:16:17,066 --> 00:16:19,767
piensa en el futuro, pasado y presente.
350
00:16:19,767 --> 00:16:21,400
Pensó que su hija iba a volver,
351
00:16:21,400 --> 00:16:23,500
porque dijo: "Ahora vuelvo".
352
00:16:23,500 --> 00:16:26,266
Por eso se quedó despierta esperando.
353
00:16:26,266 --> 00:16:27,600
Intenté llevarla a la cama
354
00:16:27,600 --> 00:16:30,133
- y no quería ir a la cama...
- Está bien.
355
00:16:30,133 --> 00:16:33,767
Estuvo allí
¿desde qué hora de la mañana del día 11?
356
00:16:33,767 --> 00:16:37,133
Llegué a las 17:00 del día 11.
357
00:16:37,133 --> 00:16:40,266
Entonces, ¿estuvo poco menos de 12 horas?
358
00:16:40,266 --> 00:16:43,600
Llegó a las 17:00 y a las 4:30...
359
00:16:43,600 --> 00:16:46,734
- El día 11.
- A las 4:30, se fue.
360
00:16:46,734 --> 00:16:49,100
- No, me dijeron que me fuera.
- Pero se fue.
361
00:16:49,100 --> 00:16:50,667
Sí, y no quería.
362
00:16:50,667 --> 00:16:52,934
No me importa si quería o no.
363
00:16:53,633 --> 00:16:57,200
No es relevante, si quería o no.
364
00:16:57,200 --> 00:16:59,633
Entiendo lo que pasó: se fue.
365
00:16:59,633 --> 00:17:02,200
Cuando se fue,
tomó los $400 que encontró...
366
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
Porque la madre me dijo.
367
00:17:03,600 --> 00:17:04,800
¿La madre
368
00:17:04,800 --> 00:17:07,133
- con demencia y Alzheimer?
- Sí.
369
00:17:07,133 --> 00:17:11,100
¿La madre con demencia y Alzheimer
con quien se desveló hasta las 4:30
370
00:17:11,100 --> 00:17:13,266
le dijo que tomara los $400?
371
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Bueno.
372
00:17:14,800 --> 00:17:16,967
La demanda por mucho más que los $400.
373
00:17:16,967 --> 00:17:19,333
Dijo que tuvo que volver a casa, viajar.
374
00:17:19,333 --> 00:17:20,667
Ella no es la responsable.
375
00:17:20,667 --> 00:17:22,767
Ella tiene que devolverle los $400.
376
00:17:22,767 --> 00:17:24,500
Recién afirmó,
377
00:17:24,500 --> 00:17:27,000
Srta. Washington, que no habló del pago.
378
00:17:27,000 --> 00:17:29,800
- No.
- Aquí no hacemos preguntas y respuestas.
379
00:17:29,800 --> 00:17:32,400
Ni siquiera sabía si le iba a cobrar,
380
00:17:32,400 --> 00:17:35,834
porque, según usted, es familia.
381
00:17:35,834 --> 00:17:37,500
Eso no es respuesta.
382
00:17:37,500 --> 00:17:41,867
Escuchó a la mujer
a quien la contrataron para cuidar
383
00:17:41,867 --> 00:17:45,066
porque tiene demencia y Alzheimer
384
00:17:45,066 --> 00:17:49,533
y se había caído, y ella le dijo:
"Toma estos $400. Son tuyos".
385
00:17:49,533 --> 00:17:52,633
¿Y si le decía
que se llevara alguna joya suya?
386
00:17:52,633 --> 00:17:54,066
-¿Lo habría hecho?
- No.
387
00:17:54,066 --> 00:17:56,233
Sí, porque ella se la daba.
388
00:17:56,233 --> 00:17:59,734
- No, no soy ladrona.
- No. No es lo que estoy diciendo.
389
00:17:59,734 --> 00:18:01,734
Dice que tomó estos $400
390
00:18:01,734 --> 00:18:06,166
{\an8}porque esta mujer, que no está
en sus plenas facultades, se los ofreció.
391
00:18:06,166 --> 00:18:09,467
{\an8}¿Y si ella le hubiese dicho
"llévate mis perlas?".
392
00:18:09,467 --> 00:18:10,433
¿Por qué no?
393
00:18:10,433 --> 00:18:13,667
No me llevaría sus joyas,
porque tengo las mías. No necesito.
394
00:18:13,667 --> 00:18:15,166
Está bien, qué ridículo.
395
00:18:15,166 --> 00:18:18,133
Sentencia para la demandante por $400.
396
00:18:18,133 --> 00:18:20,100
Analizaré la parte
397
00:18:20,100 --> 00:18:23,133
de su contrademanda por calumnias,
398
00:18:23,133 --> 00:18:25,900
cuando ella
la acusó de abuso de ancianos.
399
00:18:25,900 --> 00:18:27,633
¿Qué tiene para decir?
400
00:18:27,633 --> 00:18:29,133
Está en la orden judicial.
401
00:18:29,133 --> 00:18:30,300
-¿Qué quiere decir?
- Eso.
402
00:18:30,300 --> 00:18:33,834
Me demandó por abuso de ancianos
y gastos de viaje.
403
00:18:33,834 --> 00:18:35,567
- Tengo esa orden...
- Un segundo.
404
00:18:35,567 --> 00:18:37,500
¿Eso me dice?
405
00:18:37,500 --> 00:18:39,700
En su caso contra usted, por $400,
406
00:18:39,700 --> 00:18:43,000
y por gastos de viaje, que ya descarto,
407
00:18:43,000 --> 00:18:46,200
¿ella dijo
que era culpable de abuso de ancianos?
408
00:18:46,200 --> 00:18:47,266
Eso es confidencial.
409
00:18:47,266 --> 00:18:51,066
- Se desestima la contrademanda. Adiós.
- Se levanta la sesión.
410
00:18:53,233 --> 00:18:55,133
{\an8}La jueza hizo un gran trabajo.
411
00:18:55,133 --> 00:18:58,467
{\an8}Supuse que sería
capaz de tratar con mi madre.
412
00:18:58,467 --> 00:19:00,567
{\an8}Es difícil ser cuidadora.
413
00:19:00,567 --> 00:19:04,300
{\an8}Como personas, debemos hacer más
para proteger a la gente mayor.
414
00:19:05,233 --> 00:19:09,734
Hemos tenido un par de casos así
y es una pena ver a la gente mayor,
415
00:19:09,734 --> 00:19:11,333
esté enferma o no,
416
00:19:11,333 --> 00:19:14,767
mentalmente incapaz de cuidarse sola...
417
00:19:14,767 --> 00:19:17,500
Verla con personas no capacitadas
418
00:19:17,500 --> 00:19:19,834
para cuidar de ella, y da miedo.
419
00:19:19,834 --> 00:19:21,633
Ya vimos esto demasiadas veces.
420
00:19:21,633 --> 00:19:26,800
Y ver $400 allí, y tomarlos como pago
por 12 horas de trabajo...
421
00:19:26,800 --> 00:19:27,700
Es cuestionable.
422
00:19:27,700 --> 00:19:31,867
Siempre me pareció una vergüenza
que la sociedad
423
00:19:31,867 --> 00:19:34,367
y el gobierno crearan situaciones
424
00:19:34,367 --> 00:19:38,233
donde se necesita licencia
para hacer ciertas cosas.
425
00:19:38,233 --> 00:19:41,867
Necesitas licencia para depilar cejas.
426
00:19:41,867 --> 00:19:45,367
Tienes que ser cosmetóloga
y tener una licencia,
427
00:19:45,367 --> 00:19:47,400
estudiar, aprobar un examen.
428
00:19:47,400 --> 00:19:49,967
Necesitas una licencia
para tener un perro.
429
00:19:49,967 --> 00:19:54,000
Pero las personas más vulnerables,
aquellas personas que,
430
00:19:54,000 --> 00:19:58,066
como ella dijo,
ella no sabía si su hija iba a volver.
431
00:19:58,066 --> 00:20:01,200
Dijo que volvería enseguida
y la esperó despierta...
432
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Esa persona vulnerable,
433
00:20:03,200 --> 00:20:06,033
cuando funcionó
en beneficio de la acusada,
434
00:20:06,033 --> 00:20:08,934
dijo: "Fue perfectamente capaz
de decirme...
435
00:20:08,934 --> 00:20:11,100
-"Toma el dinero".
-"'Tómalo'". Terrible.
436
00:20:11,100 --> 00:20:12,433
Es aterrador.
437
00:20:14,100 --> 00:20:17,867
{\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv.
438
00:20:52,667 --> 00:20:54,667
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal