1 00:00:00,633 --> 00:00:03,834 {\an8}Lo contrató para que le hiciera un disfraz. 2 00:00:03,834 --> 00:00:04,734 Sí, señora. 3 00:00:04,734 --> 00:00:06,433 ¿Y qué tenía de malo? 4 00:00:06,433 --> 00:00:07,600 Muchas, muchas cosas. 5 00:00:07,600 --> 00:00:08,800 Me gustaría verlo. 6 00:00:12,700 --> 00:00:14,300 Es un disfraz. Haga algo útil. 7 00:00:14,300 --> 00:00:16,667 Es La Jueza Judy. 8 00:00:30,633 --> 00:00:32,567 LA JUEZA JUDY 9 00:00:33,767 --> 00:00:37,867 {\an8}Cade Newton demanda al diseñador de vestuario, Robert Estrada, 10 00:00:37,867 --> 00:00:42,667 {\an8}por un depósito, ingresos perdidos y un disfraz de superhéroe. 11 00:00:42,667 --> 00:00:44,700 La corte entra en sesión. Todos de pie. 12 00:00:46,367 --> 00:00:47,567 Tomen asiento. 13 00:00:49,300 --> 00:00:51,700 Caso 2162. Newton contra Estrada. 14 00:00:51,700 --> 00:00:53,400 - Gracias. - De nada. 15 00:00:53,400 --> 00:00:57,667 Sr. Newton, contrató los servicios del Sr. Estrada 16 00:00:57,667 --> 00:00:59,800 - para hacerle un disfraz. - Sí, señora. 17 00:00:59,800 --> 00:01:04,767 Según su denuncia, ¿se gana la vida como influencer? 18 00:01:04,767 --> 00:01:06,800 - Sí. Soy creador de contenido. - Bien. 19 00:01:06,800 --> 00:01:10,667 Ahora, Sarah ha tratado de explicarme qué es eso. 20 00:01:10,667 --> 00:01:13,033 Creo que la definición simplificada 21 00:01:13,033 --> 00:01:16,200 de lo que me dijo es que está en internet 22 00:01:16,200 --> 00:01:19,867 y busca que la mayor cantidad de gente posible 23 00:01:19,867 --> 00:01:24,100 siga las cosas que hace en su vida. 24 00:01:24,100 --> 00:01:27,867 Publica en Internet 25 00:01:27,867 --> 00:01:30,800 sus fotos, haciendo lo que sea, 26 00:01:30,800 --> 00:01:33,433 y luego, cuando tiene suficiente gente, 27 00:01:33,433 --> 00:01:39,500 anunciantes, fabricantes, le pagan para promocionar sus productos, 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,667 de una forma u otra, y así es como se gana la vida. 29 00:01:42,667 --> 00:01:43,967 - Sí, señora. - Gracias. 30 00:01:43,967 --> 00:01:46,133 - No hay problema. Cuando quiera. - Bien. 31 00:01:46,133 --> 00:01:49,233 Por lo tanto, no crea nada. 32 00:01:49,233 --> 00:01:51,867 Solo es usted. 33 00:01:51,867 --> 00:01:54,433 {\an8}Bueno, no, pero tengo tres empresas. 34 00:01:54,433 --> 00:01:58,200 {\an8}Una es una empresa de publicidad en redes sociales. 35 00:01:58,200 --> 00:02:00,667 Es importante conocernos y relacionarnos 36 00:02:00,667 --> 00:02:03,667 - con la mayor cantidad de gente... - No, ya entiendo. 37 00:02:03,667 --> 00:02:05,066 Pero todo es para mantenerse 38 00:02:05,066 --> 00:02:08,834 - principalmente como... - Sí, señora. 39 00:02:09,333 --> 00:02:12,400 Tuvimos un caso, hace muchos años... 40 00:02:12,400 --> 00:02:14,066 Fue uno de mis favoritos. 41 00:02:14,066 --> 00:02:19,066 Era una mujer que mantenía a un hombre 42 00:02:19,066 --> 00:02:21,367 y, francamente, no entendía 43 00:02:21,367 --> 00:02:25,033 lo que esta mujer encantadora y productiva 44 00:02:25,033 --> 00:02:27,100 le veía al tipo. 45 00:02:27,100 --> 00:02:29,066 Pero dije: "Ella le da esto. 46 00:02:29,066 --> 00:02:31,667 "Paga su renta, paga su comida. 47 00:02:31,667 --> 00:02:33,600 "¿Qué obtiene ella a cambio?". 48 00:02:33,600 --> 00:02:35,934 Nunca olvidaré lo que dijo él: 49 00:02:35,934 --> 00:02:38,400 "¡Me tiene a mí!". 50 00:02:41,700 --> 00:02:43,967 No sé por qué recordé eso 51 00:02:43,967 --> 00:02:46,367 cuando lo oigo decir que es influencer. 52 00:02:46,367 --> 00:02:47,700 ¿Cómo pasa eso? 53 00:02:47,700 --> 00:02:50,934 Como sea, le pidió al Sr. Estrada que le hiciera un disfraz. 54 00:02:50,934 --> 00:02:52,500 Le gusta ir a eventos. 55 00:02:52,500 --> 00:02:54,033 No tengo que oírlo todo. 56 00:02:54,033 --> 00:02:55,934 Ahora entiendo más. 57 00:02:55,934 --> 00:02:59,834 Lo contrató para que le hiciera un disfraz por $1000. 58 00:02:59,834 --> 00:03:02,767 {\an8}Le pagó un depósito de $500. 59 00:03:02,767 --> 00:03:04,333 {\an8}Él entregó el traje, 60 00:03:04,333 --> 00:03:07,667 {\an8}aunque lo entregó un poco tarde, pero lo aceptó 61 00:03:07,667 --> 00:03:11,934 y, luego, no le pagó porque dice que estaba mal hecho. 62 00:03:11,934 --> 00:03:14,100 - Sí. -¿Y tiene el disfraz ahora? 63 00:03:14,100 --> 00:03:15,600 - Sí, señora. - Está bien. 64 00:03:15,600 --> 00:03:19,533 Además de ese disfraz, le dio otro 65 00:03:19,533 --> 00:03:23,200 y quería que le agregara o retocara algo. 66 00:03:23,200 --> 00:03:27,233 - Era algo menor... - Que pegara algo en el pecho... 67 00:03:27,233 --> 00:03:30,066 Como sea. Le pidió que hiciera algo, era trabajo. 68 00:03:30,066 --> 00:03:32,333 No es su hermano, tío, padre. 69 00:03:32,333 --> 00:03:34,533 No son familia. Es su negocio. 70 00:03:34,533 --> 00:03:36,500 Cuando se negó a pagarle 71 00:03:36,500 --> 00:03:39,667 el disfraz que le hizo, 72 00:03:39,667 --> 00:03:41,967 él tenía el otro disfraz y dijo: 73 00:03:41,967 --> 00:03:44,867 "Cuando me pagues, te lo devuelvo". 74 00:03:44,867 --> 00:03:46,600 -¿Entendí bien? - Sí. 75 00:03:46,600 --> 00:03:50,734 {\an8}Pero hablamos de crear diferentes disfraces a futuro 76 00:03:50,734 --> 00:03:53,100 {\an8}y siempre se habló de una cifra. 77 00:03:53,100 --> 00:03:54,667 Esta vez, no se habló. 78 00:03:54,667 --> 00:03:57,266 - Se habla antes, pero no hablamos. - Está bien. 79 00:03:57,266 --> 00:03:58,867 Es verdad. ¿De quién es la culpa? 80 00:03:58,867 --> 00:04:00,433 Nunca se mencionó. 81 00:04:00,433 --> 00:04:02,600 No. ¿De quién es la culpa? 82 00:04:02,600 --> 00:04:04,500 - Supongo... - No, un segundo. 83 00:04:04,500 --> 00:04:08,467 Si se queja por un disfraz al que le debían agregar algo, 84 00:04:08,467 --> 00:04:12,867 un aplique de una criatura, araña o algo así... 85 00:04:12,867 --> 00:04:15,734 Si se lo dio, y este es su negocio, 86 00:04:15,734 --> 00:04:18,433 pregunta: "¿Cuánto me costará?". 87 00:04:19,500 --> 00:04:23,367 Se lo dejo para que reflexione, señor. 88 00:04:23,367 --> 00:04:27,100 ¿Cuándo le pidió el disfraz por $1000? 89 00:04:27,734 --> 00:04:29,066 El 7 de agosto. 90 00:04:29,066 --> 00:04:31,033 Lo entregó en octubre. 91 00:04:31,033 --> 00:04:34,900 - El 8 de octubre, creo. -¿Qué tenía de malo? 92 00:04:34,900 --> 00:04:37,533 {\an8}- Muchas, muchas cosas. -¿Lo trajo? 93 00:04:37,533 --> 00:04:39,700 {\an8}Traje el disfraz entero. 94 00:04:39,700 --> 00:04:40,900 Me gustaría verlo. 95 00:04:40,900 --> 00:04:42,200 ¿Quiere ver de a una pieza? 96 00:04:42,200 --> 00:04:43,900 No, un segundo. 97 00:04:43,900 --> 00:04:45,467 Eso es una bota. ¿Qué más? 98 00:04:45,467 --> 00:04:48,567 - Este guante... - Un momento. Eso es un guante. 99 00:04:48,567 --> 00:04:49,467 - Sí. - Bien. 100 00:04:49,467 --> 00:04:53,433 Él tiene muchas fotos, que me envió por chat, 101 00:04:53,433 --> 00:04:56,000 de él haciendo el guante. 102 00:04:56,000 --> 00:05:02,133 Pero esto es de una tienda de disfraces del filme al que se hace referencia. 103 00:05:02,133 --> 00:05:03,767 Salió en el 2005. 104 00:05:03,767 --> 00:05:06,633 Me vendió un guante de casi 20 años 105 00:05:06,633 --> 00:05:08,900 - y me dijo que lo hizo él. - Bien, siga. 106 00:05:08,900 --> 00:05:10,800 Este cinturón... 107 00:05:11,300 --> 00:05:14,233 Solo me lo probé una vez para ver cómo quedaba todo 108 00:05:14,233 --> 00:05:17,333 y, cuando me lo ponía y probaba, 109 00:05:17,333 --> 00:05:21,033 se rompió a los 20 minutos de estar en casa 110 00:05:21,033 --> 00:05:22,400 solo por probármelo. 111 00:05:22,400 --> 00:05:24,367 Quiero ver eso. Veo botas. 112 00:05:24,367 --> 00:05:25,967 - Veo un guante. - Tenga. 113 00:05:25,967 --> 00:05:28,166 Se ven perfectamente normales. 114 00:05:32,066 --> 00:05:33,834 Y va con velcro. 115 00:05:33,834 --> 00:05:36,367 - Sí. - No pasa nada. Si pone otro... 116 00:05:36,367 --> 00:05:39,633 Un cinturón grande. Devuélvelo. ¿De qué más se queja? 117 00:05:39,633 --> 00:05:41,700 Primero: no solo... 118 00:05:41,700 --> 00:05:45,467 Ya no quiero ver el guante. Vi el guante, la bota y el cinturón. 119 00:05:45,467 --> 00:05:48,533 - Pero no ve... -¿Dónde está el resto del disfraz? 120 00:05:49,633 --> 00:05:51,700 - Aquí está la otra bota. - Un segundo. 121 00:05:51,700 --> 00:05:53,967 ¿Dónde está el resto del disfraz? 122 00:05:57,500 --> 00:05:58,867 Sí. Es bastante pesado. 123 00:06:01,333 --> 00:06:04,166 -¿No tenemos un maniquí o algo? -¿Qué? 124 00:06:04,166 --> 00:06:08,133 -¿No tenemos un maniquí para probarlo? - Que se lo ponga él. 125 00:06:08,133 --> 00:06:09,033 Póngaselo. 126 00:06:09,033 --> 00:06:12,300 Pídele que se lo ponga. Quiero ver qué tiene de malo. 127 00:06:13,800 --> 00:06:14,734 Es un disfraz. 128 00:06:18,934 --> 00:06:22,500 - Oiga. Ya no lo escucharé. - No está siendo justa. 129 00:06:22,500 --> 00:06:25,166 No es un concurso de popularidad. Compró algo. 130 00:06:25,166 --> 00:06:27,533 - Compré muchas... - Es cuestión de principios. 131 00:06:27,533 --> 00:06:31,266 - Por eso vine a la corte. - Esto no es... Ya está. 132 00:06:31,266 --> 00:06:32,266 Adiós. 133 00:06:32,266 --> 00:06:33,533 Y más tarde... 134 00:06:33,533 --> 00:06:36,400 ¿Estuvo allí unas 12 horas? 135 00:06:36,400 --> 00:06:38,667 Llegó a las 17:00 136 00:06:38,667 --> 00:06:40,433 - y a las 4:30... - El día 11. 137 00:06:40,433 --> 00:06:42,533 A las 4:30 se fue. 138 00:06:42,533 --> 00:06:45,800 - No, me dijeron que me fuera. - Pero se fue. 139 00:06:57,000 --> 00:07:01,233 {\an8}Cade Newton afirma que el diseñador de vestuario, Robert Estrada, 140 00:07:01,233 --> 00:07:04,233 le entregó un disfraz de superhéroe mal hecho. 141 00:07:04,233 --> 00:07:08,133 Robert contrademanda por el saldo adeudado del disfraz. 142 00:07:08,900 --> 00:07:12,133 ¿Me haría el favor de ponerse el cinturón? 143 00:07:12,133 --> 00:07:16,600 Sé que no puede usarlo porque se cayó el velcro. 144 00:07:16,600 --> 00:07:19,533 Póngase el cinturón así veo cómo debería quedar. 145 00:07:19,533 --> 00:07:25,200 {\an8}- Para que conste, no va así. - No le pedí que hablara. Solo póngaselo. 146 00:07:27,467 --> 00:07:30,633 - No, tiene que... - Es difícil con esta túnica. 147 00:07:30,633 --> 00:07:31,667 Ahora dé la vuelta. 148 00:07:34,033 --> 00:07:35,467 Bueno. Muy bien. 149 00:07:35,467 --> 00:07:39,433 Ya puede sacarse eso y dejar de hacer un espectáculo. 150 00:07:39,433 --> 00:07:42,333 - Si me dejara decir algo... - No tiene que decir nada. 151 00:07:42,333 --> 00:07:46,066 Vi el disfraz por el que quería cobrarle $1000. 152 00:07:46,066 --> 00:07:47,633 Bueno, aún hay más. 153 00:07:47,633 --> 00:07:51,133 Sí, pero no tiene que volver a ponerse nada. 154 00:07:51,133 --> 00:07:55,500 No, no es algo que tenga que ponerme. Es para ver la costura. 155 00:07:56,767 --> 00:07:58,934 Esta debería ser una pieza entera. 156 00:07:59,600 --> 00:08:01,300 Sr. Newton, haga algo útil 157 00:08:02,600 --> 00:08:03,633 con su vida. 158 00:08:04,633 --> 00:08:05,800 Deshágase de eso. 159 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 Póngalo allí, en esa silla. 160 00:08:08,934 --> 00:08:11,467 Esto no vale $25 000. 161 00:08:11,467 --> 00:08:13,166 Vale $1000. 162 00:08:13,166 --> 00:08:17,300 Si va a una tienda a comprar cualquier disfraz, sin botas, 163 00:08:17,300 --> 00:08:21,133 sin guantes de cuero, costará $200, sin ser a medida. 164 00:08:21,133 --> 00:08:25,166 Si no le gusta cómo se lo hizo, no vuelva a solicitar sus servicios. 165 00:08:25,166 --> 00:08:27,567 Por lo que leí, tiene muchos disfraces. 166 00:08:27,567 --> 00:08:28,500 Tengo dos. 167 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 Ese 168 00:08:29,500 --> 00:08:32,166 y el que él no me devolvió. 169 00:08:32,166 --> 00:08:34,333 ¿Solo tiene dos disfraces? 170 00:08:34,333 --> 00:08:36,133 - Sí. -¡Genial! Ahora, tiene dos. 171 00:08:36,133 --> 00:08:39,633 Le pagará $500 por el disfraz que le hizo. 172 00:08:39,633 --> 00:08:42,867 Es el saldo que le debe por el disfraz. 173 00:08:42,867 --> 00:08:44,200 Ahora, hablemos de... 174 00:08:44,200 --> 00:08:47,266 No acepto el disfraz. No está a mi... 175 00:08:47,266 --> 00:08:49,834 Un segundo. Por eso está en la corte. 176 00:08:49,834 --> 00:08:53,667 No me importa si le gusta o no: no vuelva a solicitar sus servicios. 177 00:08:53,667 --> 00:08:55,700 Él lo hizo, usted lo compró. 178 00:08:55,700 --> 00:09:01,600 Para mí, quizá no sea perfecto... 179 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 Pagué para que fuera perfecto. 180 00:09:03,200 --> 00:09:05,500 - Por eso lo compré. - Un segundo. 181 00:09:05,500 --> 00:09:07,300 Yo prefiero muchas cosas perfectas... 182 00:09:07,300 --> 00:09:10,000 - Por eso lo compré. - La vida no es perfecta. 183 00:09:10,000 --> 00:09:12,300 - Páguele el disfraz. - Pagué por perfección. 184 00:09:12,300 --> 00:09:14,800 No. Va a pagarle por el disfraz. Eso es todo. 185 00:09:14,800 --> 00:09:17,166 Por eso está aquí, para que yo juzgue. 186 00:09:17,166 --> 00:09:20,000 Si yo no pensara, por ejemplo... 187 00:09:20,000 --> 00:09:23,867 Cuando le dio las botas, ¿se cayeron las suelas? 188 00:09:23,867 --> 00:09:26,800 - No. - Eso pensé. Punto a mi favor. 189 00:09:26,800 --> 00:09:29,900 Le pagará los $500 que le debe por el disfraz. 190 00:09:29,900 --> 00:09:31,033 Lo compró. 191 00:09:31,033 --> 00:09:32,934 El cinturón tampoco se caía, 192 00:09:32,934 --> 00:09:33,834 pero, un uso solo 193 00:09:33,834 --> 00:09:36,867 y, a los 20 minutos de probármelo, ¡listo! 194 00:09:36,867 --> 00:09:38,333 Un momento, Sr. Newton. 195 00:09:38,333 --> 00:09:39,567 Ya terminé con eso. 196 00:09:39,567 --> 00:09:41,700 Paso a lo siguiente. 197 00:09:41,700 --> 00:09:43,834 Paso a su otro disfraz 198 00:09:43,834 --> 00:09:46,400 al que le debía poner un aplique. 199 00:09:46,400 --> 00:09:47,800 {\an8}¿Tiene ese disfraz? 200 00:09:47,800 --> 00:09:49,266 {\an8}- Sí. - Muy bien. 201 00:09:49,266 --> 00:09:51,066 {\an8}Quiero decirle algo: 202 00:09:51,066 --> 00:09:53,734 Él no envió esas botas sin suela. 203 00:09:53,734 --> 00:09:56,333 - Solas no se caen. - Un segundo. 204 00:09:56,333 --> 00:09:58,333 No, no se caen solas. 205 00:09:58,333 --> 00:10:00,233 - No las usé. - No me importa. 206 00:10:00,233 --> 00:10:03,834 Sé que no se caen solas, y él no los envió de esa manera. 207 00:10:03,834 --> 00:10:05,033 Pregúntese... 208 00:10:05,033 --> 00:10:08,100 Que la gente de aquí adivine en qué pienso, 209 00:10:08,100 --> 00:10:11,300 - por qué se desprendieron las suelas... -¿Por qué de un lado 210 00:10:11,300 --> 00:10:14,533 - el brazo es más grande? - No soy... Oiga. 211 00:10:14,533 --> 00:10:17,233 - Ya no lo escucharé. - No está siendo justa. 212 00:10:17,233 --> 00:10:21,233 Soy un gran admirador, pero no está siendo muy justa. 213 00:10:21,233 --> 00:10:24,300 No es un concurso de popularidad. Usted compró algo. 214 00:10:24,300 --> 00:10:26,867 - Compré muchas... - Es cuestión de principios. 215 00:10:26,867 --> 00:10:29,333 - Por eso vine a la corte. - Esto no es... 216 00:10:29,333 --> 00:10:31,367 Ya está. Se va. 217 00:10:31,367 --> 00:10:32,266 Adiós. 218 00:10:32,767 --> 00:10:34,133 Su caso es desestimado. 219 00:10:34,133 --> 00:10:35,967 ¿Quiere recuperar su disfraz? 220 00:10:35,967 --> 00:10:37,300 - Sí, señora. - Bien. 221 00:10:37,300 --> 00:10:39,934 ¿Cuánto costó ponerle el aplique? 222 00:10:39,934 --> 00:10:42,533 - Fueron $100. -$100. Muy bien. 223 00:10:42,533 --> 00:10:47,100 Sentencia en la contrademanda por $600. Recupera el disfraz. 224 00:10:47,100 --> 00:10:49,133 -¿Entiende? Hemos terminado. - Sí. 225 00:10:49,133 --> 00:10:51,033 - Gracias. - Se levanta la sesión. 226 00:10:53,934 --> 00:10:57,567 {\an8}Pagué bastante por algo que era solo tela y botas. 227 00:10:57,567 --> 00:10:59,667 {\an8}Traté de explicar cómo funciona el disfraz 228 00:10:59,667 --> 00:11:02,667 {\an8}y, por desgracia, no escuchó. No escucha. 229 00:11:02,667 --> 00:11:05,567 {\an8}Es de mis cosas favoritas. Siempre lo quise. 230 00:11:05,567 --> 00:11:08,333 {\an8}Le di lo que quería, pero, cuando se lo entregué, 231 00:11:08,333 --> 00:11:12,734 {\an8}no se tomó el tiempo para oír mis instrucciones. 232 00:11:14,000 --> 00:11:18,266 ¿Qué posibilidades hay de que el acusado enviara esas botas 233 00:11:18,266 --> 00:11:19,166 con las suelas 234 00:11:19,166 --> 00:11:21,667 - como las vimos? - Cero. 235 00:11:21,667 --> 00:11:22,767 Estoy de acuerdo. 236 00:11:22,767 --> 00:11:25,333 Creo que el demandante pensó que ayudaría 237 00:11:25,333 --> 00:11:26,734 si estaba más dañado 238 00:11:26,734 --> 00:11:28,433 - el disfraz... - Mucho drama. 239 00:11:28,433 --> 00:11:31,000 Lo hizo quedar mal. 240 00:11:31,000 --> 00:11:33,433 Me pareció que lo que se envió... 241 00:11:33,433 --> 00:11:34,900 Las botas eran importantes. 242 00:11:34,900 --> 00:11:36,333 Sin duda, 243 00:11:36,333 --> 00:11:39,800 él quitó las suelas antes de venir. 244 00:11:39,800 --> 00:11:42,734 El cinturón era realmente grande. 245 00:11:42,734 --> 00:11:45,200 Se quejaba de un pedazo de velcro. 246 00:11:45,200 --> 00:11:47,567 Es un cinturón de disfraz. El velcro se cae, 247 00:11:47,567 --> 00:11:50,700 los cierres se abren y hay que pegarlos de nuevo. 248 00:11:50,700 --> 00:11:52,100 Claro. Así es. 249 00:11:52,100 --> 00:11:54,600 Claramente, valió $1000 250 00:11:54,600 --> 00:11:56,333 hacer ese disfraz 251 00:11:56,333 --> 00:11:59,066 con las botas, el cinturón, el guante... 252 00:11:59,066 --> 00:12:01,767 Fue indignante que no le pagara. 253 00:12:01,767 --> 00:12:04,867 Me facilitó la vida, aparte de que era molesto. 254 00:12:05,266 --> 00:12:09,367 Caso 2135. Coleman contra Washington. Todas las partes, pasen adelante. 255 00:12:09,367 --> 00:12:14,133 {\an8}Kawana Coleman demanda a la cuidadora, Jessica Washington, 256 00:12:14,133 --> 00:12:18,033 {\an8}por dinero robado, costos de viaje y abuso de ancianos. 257 00:12:18,033 --> 00:12:21,500 - Srta. Coleman, ¿qué edad tiene su madre? - Noventa. 258 00:12:21,500 --> 00:12:23,233 -¿Vive con ella? - Sí. 259 00:12:23,233 --> 00:12:25,867 -¿Hace cuánto vive con ella? - Tres años. 260 00:12:25,867 --> 00:12:27,900 -¿Es su cuidadora principal? - Sí. 261 00:12:27,900 --> 00:12:29,133 Ella padece... 262 00:12:29,133 --> 00:12:30,834 - Demencia. -¿Hace cuánto? 263 00:12:30,834 --> 00:12:33,066 {\an8}La diagnosticaron en... 264 00:12:33,066 --> 00:12:35,500 {\an8}diciembre de 2019. 265 00:12:35,500 --> 00:12:39,400 {\an8}Me quedé desde entonces, durmiendo en su sofá. 266 00:12:39,400 --> 00:12:42,400 En algún momento, debió salir de la ciudad 267 00:12:42,400 --> 00:12:44,367 - un tiempo. - Sí. 268 00:12:44,367 --> 00:12:46,467 {\an8}-¿Contrató a la acusada? - Sí. 269 00:12:46,467 --> 00:12:47,934 {\an8}¿Cómo dio con ella? 270 00:12:47,934 --> 00:12:51,100 {\an8}Mi prima, Andrea, era amiga de ella 271 00:12:51,100 --> 00:12:54,433 y dijo que sería una gran candidata. 272 00:12:54,433 --> 00:12:56,900 -¿La entrevistó? - Hablé con ella. 273 00:12:56,900 --> 00:12:59,000 Más tarde, pasó por casa y... 274 00:12:59,000 --> 00:13:00,834 ¿En qué fecha hablaron primero? 275 00:13:00,834 --> 00:13:02,867 Un día o dos días antes de irme. 276 00:13:02,867 --> 00:13:04,834 ¿En qué fecha se fue? 277 00:13:04,834 --> 00:13:06,300 El 11 de agosto. 278 00:13:06,300 --> 00:13:08,000 ¿Por cuánto se iba a ausentar? 279 00:13:08,000 --> 00:13:09,066 Unos siete días. 280 00:13:09,066 --> 00:13:11,867 Dígame, Srta. Washington, ¿está empleada ahora? 281 00:13:11,867 --> 00:13:13,266 - Sí. -¿Por quién? 282 00:13:13,266 --> 00:13:14,667 {\an8}Trabajo por cuenta propia 283 00:13:14,667 --> 00:13:17,800 {\an8}y tengo un negocio aparte 284 00:13:17,800 --> 00:13:21,266 {\an8}- de cuidar a personas mayores. - Está bien. 285 00:13:21,266 --> 00:13:25,133 ¿Se capacitó para el cuidado de personas mayores? 286 00:13:25,133 --> 00:13:28,500 Me capacité para hacer RCP y usar desfibrilador... no. 287 00:13:28,500 --> 00:13:30,567 Porque solo he tratado con familia. 288 00:13:30,567 --> 00:13:31,467 ¿Cuánto tiempo? 289 00:13:31,467 --> 00:13:32,767 Al menos cinco años. 290 00:13:32,767 --> 00:13:35,433 ¿Y no estaba capacitada para cuidar ancianos? 291 00:13:35,433 --> 00:13:36,500 - Exactamente. - Bien. 292 00:13:36,500 --> 00:13:39,033 -¿Se lo explicó a la demandante? - Ella sabía. 293 00:13:39,033 --> 00:13:42,500 No me diga lo que sabía, no le pregunté lo que sabía. 294 00:13:43,934 --> 00:13:47,467 Se fue. Cuando se fue, tomó los $400 que encontró... 295 00:13:47,467 --> 00:13:48,767 Porque la madre me dijo. 296 00:13:48,767 --> 00:13:50,900 ¿La madre con demencia y Alzheimer 297 00:13:50,900 --> 00:13:52,934 con quien se desveló hasta las 4:30 298 00:13:52,934 --> 00:13:55,200 le dijo que tomara los $400? 299 00:14:07,567 --> 00:14:11,633 {\an8}Kawana Coleman afirma que la cuidadora, Jessica Washington, 300 00:14:11,633 --> 00:14:15,633 {\an8}le robó dinero a su madre, quien sufre de demencia. 301 00:14:15,633 --> 00:14:19,600 ¿Qué día se suponía que debía ir a cuidar a su madre? 302 00:14:19,600 --> 00:14:20,967 El 11 de agosto. 303 00:14:20,967 --> 00:14:22,266 -¿Fue? - Sí. 304 00:14:22,266 --> 00:14:23,166 ¿Quién estaba? 305 00:14:23,166 --> 00:14:25,333 La Srta. Coleman y su madre. 306 00:14:25,333 --> 00:14:29,800 {\an8}¿El trato que hizo con ella fue por siete días? 307 00:14:29,800 --> 00:14:32,834 -¿Iba a vivir con su madre? - Durante siete días. 308 00:14:32,834 --> 00:14:35,066 ¿Cuánto iba a pagarle por siete días? 309 00:14:35,066 --> 00:14:36,867 Nunca hablamos de eso. 310 00:14:36,867 --> 00:14:38,767 Pero eso hacía para ganarse la vida 311 00:14:38,767 --> 00:14:41,934 y trabajó los últimos cinco años. 312 00:14:41,934 --> 00:14:44,734 {\an8}Eso no es respuesta. "Sí" lo es. 313 00:14:44,734 --> 00:14:46,834 {\an8}Cuando trabajaba para otras personas, 314 00:14:46,834 --> 00:14:49,300 {\an8}de quienes me contará, ¿cuánto cobraba? 315 00:14:49,300 --> 00:14:50,967 No les cobré nada. 316 00:14:50,967 --> 00:14:53,333 Eso es lo que digo. Nunca pusimos un precio, 317 00:14:53,333 --> 00:14:56,133 porque no sabía si iba a cobrarle o no. 318 00:14:56,133 --> 00:14:58,400 Podría haber cuidado a su madre por nada, 319 00:14:58,400 --> 00:14:59,467 porque sí, familia. 320 00:14:59,467 --> 00:15:02,100 Bueno. De esto se trata el caso. 321 00:15:02,100 --> 00:15:05,467 Cuidó a su madre un día y se fue. 322 00:15:05,467 --> 00:15:07,800 {\an8}Según ella, su madre se cayó 323 00:15:07,800 --> 00:15:12,467 {\an8}cuando se fue, después de un día, y ella había dejado $400. 324 00:15:12,467 --> 00:15:14,333 Usted tomó los $400, 325 00:15:14,333 --> 00:15:16,533 según ella, cuando se fue. 326 00:15:16,533 --> 00:15:21,400 Su respuesta es que ganó esos $400 en un día. 327 00:15:21,400 --> 00:15:22,834 Por eso se los llevó. 328 00:15:22,834 --> 00:15:26,467 Presentó una contrademanda porque ella le dijo a alguien 329 00:15:26,467 --> 00:15:29,800 que lo que hizo era abuso de ancianos. 330 00:15:29,800 --> 00:15:33,066 Empezó el 11. ¿Cuándo se fue? 331 00:15:33,066 --> 00:15:36,900 Yo me fui el 12 de agosto, a las 4:30, 332 00:15:36,900 --> 00:15:39,066 - porque me echaron. -¿Quién? 333 00:15:39,066 --> 00:15:41,633 Su prima, Andrea, que es mi madrina. 334 00:15:41,633 --> 00:15:45,200 La llamé para que me ayudara a levantar a su madre del suelo, 335 00:15:45,200 --> 00:15:47,333 y su prima me dijo que dejara... 336 00:15:47,333 --> 00:15:50,367 No. No puede decirme lo que le dijeron los demás. 337 00:15:50,367 --> 00:15:52,133 Antes de las 4:30 del día 12, 338 00:15:52,133 --> 00:15:56,567 -¿la madre de la Srta. Coleman se cayó? - Sí. 339 00:15:56,567 --> 00:15:58,367 Bien, ¿y dónde se cayó? 340 00:15:58,367 --> 00:15:59,767 Se cayó al suelo. 341 00:15:59,767 --> 00:16:02,700 Estaba sentada a la mesa, donde yo estaba. 342 00:16:02,700 --> 00:16:04,166 Me levanté para ir al baño... 343 00:16:04,166 --> 00:16:05,667 ¿A las 4:30 a. m.? 344 00:16:05,667 --> 00:16:07,734 Estuvimos despiertas toda la noche. 345 00:16:07,734 --> 00:16:09,100 ¿Podría decirme por qué? 346 00:16:09,100 --> 00:16:11,834 Ella estaba esperando que su hija volviera 347 00:16:11,834 --> 00:16:14,500 porque, antes de que su hija saliera, 348 00:16:14,500 --> 00:16:17,066 como la señora tiene demencia y Alzheimer... 349 00:16:17,066 --> 00:16:19,767 piensa en el futuro, pasado y presente. 350 00:16:19,767 --> 00:16:21,400 Pensó que su hija iba a volver, 351 00:16:21,400 --> 00:16:23,500 porque dijo: "Ahora vuelvo". 352 00:16:23,500 --> 00:16:26,266 Por eso se quedó despierta esperando. 353 00:16:26,266 --> 00:16:27,600 Intenté llevarla a la cama 354 00:16:27,600 --> 00:16:30,133 - y no quería ir a la cama... - Está bien. 355 00:16:30,133 --> 00:16:33,767 Estuvo allí ¿desde qué hora de la mañana del día 11? 356 00:16:33,767 --> 00:16:37,133 Llegué a las 17:00 del día 11. 357 00:16:37,133 --> 00:16:40,266 Entonces, ¿estuvo poco menos de 12 horas? 358 00:16:40,266 --> 00:16:43,600 Llegó a las 17:00 y a las 4:30... 359 00:16:43,600 --> 00:16:46,734 - El día 11. - A las 4:30, se fue. 360 00:16:46,734 --> 00:16:49,100 - No, me dijeron que me fuera. - Pero se fue. 361 00:16:49,100 --> 00:16:50,667 Sí, y no quería. 362 00:16:50,667 --> 00:16:52,934 No me importa si quería o no. 363 00:16:53,633 --> 00:16:57,200 No es relevante, si quería o no. 364 00:16:57,200 --> 00:16:59,633 Entiendo lo que pasó: se fue. 365 00:16:59,633 --> 00:17:02,200 Cuando se fue, tomó los $400 que encontró... 366 00:17:02,200 --> 00:17:03,600 Porque la madre me dijo. 367 00:17:03,600 --> 00:17:04,800 ¿La madre 368 00:17:04,800 --> 00:17:07,133 - con demencia y Alzheimer? - Sí. 369 00:17:07,133 --> 00:17:11,100 ¿La madre con demencia y Alzheimer con quien se desveló hasta las 4:30 370 00:17:11,100 --> 00:17:13,266 le dijo que tomara los $400? 371 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Bueno. 372 00:17:14,800 --> 00:17:16,967 La demanda por mucho más que los $400. 373 00:17:16,967 --> 00:17:19,333 Dijo que tuvo que volver a casa, viajar. 374 00:17:19,333 --> 00:17:20,667 Ella no es la responsable. 375 00:17:20,667 --> 00:17:22,767 Ella tiene que devolverle los $400. 376 00:17:22,767 --> 00:17:24,500 Recién afirmó, 377 00:17:24,500 --> 00:17:27,000 Srta. Washington, que no habló del pago. 378 00:17:27,000 --> 00:17:29,800 - No. - Aquí no hacemos preguntas y respuestas. 379 00:17:29,800 --> 00:17:32,400 Ni siquiera sabía si le iba a cobrar, 380 00:17:32,400 --> 00:17:35,834 porque, según usted, es familia. 381 00:17:35,834 --> 00:17:37,500 Eso no es respuesta. 382 00:17:37,500 --> 00:17:41,867 Escuchó a la mujer a quien la contrataron para cuidar 383 00:17:41,867 --> 00:17:45,066 porque tiene demencia y Alzheimer 384 00:17:45,066 --> 00:17:49,533 y se había caído, y ella le dijo: "Toma estos $400. Son tuyos". 385 00:17:49,533 --> 00:17:52,633 ¿Y si le decía que se llevara alguna joya suya? 386 00:17:52,633 --> 00:17:54,066 -¿Lo habría hecho? - No. 387 00:17:54,066 --> 00:17:56,233 Sí, porque ella se la daba. 388 00:17:56,233 --> 00:17:59,734 - No, no soy ladrona. - No. No es lo que estoy diciendo. 389 00:17:59,734 --> 00:18:01,734 Dice que tomó estos $400 390 00:18:01,734 --> 00:18:06,166 {\an8}porque esta mujer, que no está en sus plenas facultades, se los ofreció. 391 00:18:06,166 --> 00:18:09,467 {\an8}¿Y si ella le hubiese dicho "llévate mis perlas?". 392 00:18:09,467 --> 00:18:10,433 ¿Por qué no? 393 00:18:10,433 --> 00:18:13,667 No me llevaría sus joyas, porque tengo las mías. No necesito. 394 00:18:13,667 --> 00:18:15,166 Está bien, qué ridículo. 395 00:18:15,166 --> 00:18:18,133 Sentencia para la demandante por $400. 396 00:18:18,133 --> 00:18:20,100 Analizaré la parte 397 00:18:20,100 --> 00:18:23,133 de su contrademanda por calumnias, 398 00:18:23,133 --> 00:18:25,900 cuando ella la acusó de abuso de ancianos. 399 00:18:25,900 --> 00:18:27,633 ¿Qué tiene para decir? 400 00:18:27,633 --> 00:18:29,133 Está en la orden judicial. 401 00:18:29,133 --> 00:18:30,300 -¿Qué quiere decir? - Eso. 402 00:18:30,300 --> 00:18:33,834 Me demandó por abuso de ancianos y gastos de viaje. 403 00:18:33,834 --> 00:18:35,567 - Tengo esa orden... - Un segundo. 404 00:18:35,567 --> 00:18:37,500 ¿Eso me dice? 405 00:18:37,500 --> 00:18:39,700 En su caso contra usted, por $400, 406 00:18:39,700 --> 00:18:43,000 y por gastos de viaje, que ya descarto, 407 00:18:43,000 --> 00:18:46,200 ¿ella dijo que era culpable de abuso de ancianos? 408 00:18:46,200 --> 00:18:47,266 Eso es confidencial. 409 00:18:47,266 --> 00:18:51,066 - Se desestima la contrademanda. Adiós. - Se levanta la sesión. 410 00:18:53,233 --> 00:18:55,133 {\an8}La jueza hizo un gran trabajo. 411 00:18:55,133 --> 00:18:58,467 {\an8}Supuse que sería capaz de tratar con mi madre. 412 00:18:58,467 --> 00:19:00,567 {\an8}Es difícil ser cuidadora. 413 00:19:00,567 --> 00:19:04,300 {\an8}Como personas, debemos hacer más para proteger a la gente mayor. 414 00:19:05,233 --> 00:19:09,734 Hemos tenido un par de casos así y es una pena ver a la gente mayor, 415 00:19:09,734 --> 00:19:11,333 esté enferma o no, 416 00:19:11,333 --> 00:19:14,767 mentalmente incapaz de cuidarse sola... 417 00:19:14,767 --> 00:19:17,500 Verla con personas no capacitadas 418 00:19:17,500 --> 00:19:19,834 para cuidar de ella, y da miedo. 419 00:19:19,834 --> 00:19:21,633 Ya vimos esto demasiadas veces. 420 00:19:21,633 --> 00:19:26,800 Y ver $400 allí, y tomarlos como pago por 12 horas de trabajo... 421 00:19:26,800 --> 00:19:27,700 Es cuestionable. 422 00:19:27,700 --> 00:19:31,867 Siempre me pareció una vergüenza que la sociedad 423 00:19:31,867 --> 00:19:34,367 y el gobierno crearan situaciones 424 00:19:34,367 --> 00:19:38,233 donde se necesita licencia para hacer ciertas cosas. 425 00:19:38,233 --> 00:19:41,867 Necesitas licencia para depilar cejas. 426 00:19:41,867 --> 00:19:45,367 Tienes que ser cosmetóloga y tener una licencia, 427 00:19:45,367 --> 00:19:47,400 estudiar, aprobar un examen. 428 00:19:47,400 --> 00:19:49,967 Necesitas una licencia para tener un perro. 429 00:19:49,967 --> 00:19:54,000 Pero las personas más vulnerables, aquellas personas que, 430 00:19:54,000 --> 00:19:58,066 como ella dijo, ella no sabía si su hija iba a volver. 431 00:19:58,066 --> 00:20:01,200 Dijo que volvería enseguida y la esperó despierta... 432 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Esa persona vulnerable, 433 00:20:03,200 --> 00:20:06,033 cuando funcionó en beneficio de la acusada, 434 00:20:06,033 --> 00:20:08,934 dijo: "Fue perfectamente capaz de decirme... 435 00:20:08,934 --> 00:20:11,100 -"Toma el dinero". -"'Tómalo'". Terrible. 436 00:20:11,100 --> 00:20:12,433 Es aterrador. 437 00:20:14,100 --> 00:20:17,867 {\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv. 438 00:20:52,667 --> 00:20:54,667 Supervisión creativa: Rebeca Rambal