1
00:00:00,266 --> 00:00:03,133
{\an8}Convivieron y tuvieron un hijo.
2
00:00:03,133 --> 00:00:06,533
Empezó a actuar
como alguien que consume drogas.
3
00:00:06,533 --> 00:00:10,867
Llamó a Servicios de Protección Infantil
porque secuestró a su hijo.
4
00:00:10,867 --> 00:00:13,867
- Ella se fue de la jurisdicción.
- Sí, señora.
5
00:00:13,867 --> 00:00:16,300
-¿Cuánto tiempo?
- Seis meses.
6
00:00:16,300 --> 00:00:18,567
- A usted no le gustaría eso.
- No.
7
00:00:18,567 --> 00:00:20,533
Pues él también es padre.
8
00:00:20,533 --> 00:00:23,133
Es La Jueza Judy.
9
00:00:37,066 --> 00:00:39,000
{\an8}LA JUEZA JUDY
10
00:00:39,367 --> 00:00:43,934
{\an8}Eve Rockhill demanda
a su exnovio, Andrew Tallon,
11
00:00:43,934 --> 00:00:47,433
por el costo de un automóvil
destrozado durante un accidente.
12
00:00:47,433 --> 00:00:49,333
La corte entra en sesión. Todos de pie.
13
00:00:50,433 --> 00:00:51,633
Tomen asiento, por favor.
14
00:00:53,633 --> 00:00:54,667
Hola, jueza.
15
00:00:54,667 --> 00:00:57,467
Caso 2163, Rockhill contra Tallon.
16
00:00:58,066 --> 00:00:59,700
- Gracias.
- De nada.
17
00:01:01,133 --> 00:01:04,100
Srta. Rockhill, de esto se trata el caso:
18
00:01:04,100 --> 00:01:06,133
Usted y el acusado tenían una relación,
19
00:01:06,133 --> 00:01:07,934
tienen un hijo
20
00:01:07,934 --> 00:01:12,500
y afirma que, hace tres años,
él se llevó su auto con su permiso.
21
00:01:12,500 --> 00:01:14,333
Ustedes convivían.
22
00:01:14,333 --> 00:01:17,367
- Se llevó el auto y tuvo un accidente.
- Correcto, sí.
23
00:01:17,367 --> 00:01:19,300
Eso fue hace tres años
24
00:01:19,300 --> 00:01:22,233
y quiere que pague $5000 por un auto
25
00:01:22,233 --> 00:01:25,600
que Sarah ya investigó, vale...
26
00:01:25,600 --> 00:01:27,767
Entre $1400 y $3000.
27
00:01:27,767 --> 00:01:29,800
Vale una cuarta parte de eso.
28
00:01:29,800 --> 00:01:31,533
-¿Entiende?
- Correcto, sí.
29
00:01:31,533 --> 00:01:34,300
Bueno. Así que olvídese de los $5000.
30
00:01:34,300 --> 00:01:37,200
Si es responsable de algo por el auto,
31
00:01:37,200 --> 00:01:42,500
es responsable del valor, que son $1400.
32
00:01:42,500 --> 00:01:46,467
¿Hacía cuánto tiempo convivían
cuando tomó prestado el auto?
33
00:01:46,467 --> 00:01:47,734
- Como un año.
- Bien.
34
00:01:47,734 --> 00:01:50,333
-¿Y su hijo nació entonces?
- Sí.
35
00:01:50,333 --> 00:01:52,700
¿En qué mes y año nació?
36
00:01:52,700 --> 00:01:54,333
En agosto de 2018.
37
00:01:54,333 --> 00:01:58,266
¿Cuándo fue la primera vez
que le pidió al Sr. Tallon
38
00:01:58,266 --> 00:02:01,500
dinero para el auto
que estuvo en el accidente?
39
00:02:01,500 --> 00:02:03,800
{\an8}Cuando salió de la cárcel.
40
00:02:03,800 --> 00:02:08,033
{\an8}Fue arrestado por una orden anterior,
en la escena del accidente,
41
00:02:08,033 --> 00:02:10,033
directo del hospital.
42
00:02:10,033 --> 00:02:11,967
Cuando salió de la cárcel.
43
00:02:11,967 --> 00:02:15,867
-¿Fecha del accidente?
- 30 de abril de 2019.
44
00:02:15,867 --> 00:02:17,767
¿Cuánto tiempo estuvo preso, señor?
45
00:02:18,533 --> 00:02:22,033
{\an8}Creo que el 11 de junio, más o menos.
Como seis semanas.
46
00:02:22,033 --> 00:02:24,600
{\an8}-¿De qué era la orden?
- Agresión doméstica.
47
00:02:25,033 --> 00:02:27,033
-¿Contra quién?
- Contra Eve.
48
00:02:27,367 --> 00:02:30,400
-¿Contra ella?
- Contra Eve. Sí. Contra ella.
49
00:02:30,400 --> 00:02:31,734
Mientras vivían juntos,
50
00:02:31,734 --> 00:02:34,867
¿presentó otra denuncia
después del accidente?
51
00:02:34,867 --> 00:02:37,800
No. Hubo una orden judicial
por la denuncia inicial.
52
00:02:37,800 --> 00:02:39,266
¿En qué año fue eso?
53
00:02:39,266 --> 00:02:43,333
Fue en noviembre de 2018.
54
00:02:43,333 --> 00:02:46,433
Pero siguieron conviviendo
y tuvieron un hijo.
55
00:02:46,433 --> 00:02:48,266
¿Por qué no retiró el caso?
56
00:02:48,266 --> 00:02:49,734
Lo retiré.
57
00:02:49,734 --> 00:02:52,967
No supe que se había emitido una orden...
58
00:02:52,967 --> 00:02:54,500
hasta que se tomaron medidas.
59
00:02:54,500 --> 00:02:56,700
Cuando fue arrestado y estuvo preso,
60
00:02:56,700 --> 00:02:58,533
- la contactó, ¿no?
- Sí.
61
00:02:58,533 --> 00:02:59,533
Claro que sí,
62
00:02:59,533 --> 00:03:01,600
porque dijo: "¿Qué pasa? Convivimos
63
00:03:01,600 --> 00:03:05,367
"y tenemos un hijo.
¿Y esta orden de agresión doméstica?".
64
00:03:05,367 --> 00:03:08,400
{\an8}- Tardé en lograr que la desestimaran.
- No.
65
00:03:08,400 --> 00:03:11,767
{\an8}- Le pregunto si él la contactó.
- Sí.
66
00:03:11,767 --> 00:03:17,800
Cuando lo liberaron, en junio de 2019,
¿adónde se fue a vivir?
67
00:03:18,467 --> 00:03:19,467
Regresó.
68
00:03:19,467 --> 00:03:21,000
¿Por cuánto tiempo?
69
00:03:21,000 --> 00:03:24,166
Como un mes, tal vez dos , como mucho.
70
00:03:24,166 --> 00:03:27,200
Y vivían juntos como pareja, con el bebé.
71
00:03:27,200 --> 00:03:28,166
Sí.
72
00:03:28,166 --> 00:03:30,200
¿Cuánto tenía el bebé en ese momento?
73
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
Tendría unos...
74
00:03:32,967 --> 00:03:35,100
Entre seis y ocho meses, creo.
75
00:03:35,100 --> 00:03:37,633
- Los dos lo habrán cuidado...
- Sí.
76
00:03:37,633 --> 00:03:40,200
Durante ese período de dos o tres meses,
77
00:03:40,200 --> 00:03:43,400
¿no hubo ninguna discusión por escrito
78
00:03:43,400 --> 00:03:44,934
sobre el pago del automóvil?
79
00:03:44,934 --> 00:03:45,900
No por escrito.
80
00:03:45,900 --> 00:03:47,266
- No por escrito.
- Sí.
81
00:03:47,266 --> 00:03:49,767
¿Qué pasó después de los dos meses?
82
00:03:49,767 --> 00:03:51,567
Comenzó a comportarse
83
00:03:51,567 --> 00:03:55,533
como una persona...
que volvió a consumir drogas.
84
00:03:55,533 --> 00:03:58,433
Estuvo sobrio mucho tiempo y ...
85
00:03:58,433 --> 00:04:02,433
Su actitud cambió,
su comportamiento cambió
86
00:04:02,433 --> 00:04:06,867
y decidí que era hora
de que regresara a la casa de su madre.
87
00:04:06,867 --> 00:04:08,100
¿Y lo hizo?
88
00:04:08,100 --> 00:04:09,433
Correcto, sí.
89
00:04:09,433 --> 00:04:12,000
-¿Eso fue después de un par de meses?
- Sí.
90
00:04:12,000 --> 00:04:15,333
Habrá sido en agosto o septiembre.
91
00:04:15,333 --> 00:04:16,233
¿Es así, señor?
92
00:04:16,233 --> 00:04:17,133
- Sí.
- Bien.
93
00:04:17,133 --> 00:04:18,800
Agosto o septiembre.
94
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
-¿Siguió viendo a su hijo?
- Sí.
95
00:04:21,600 --> 00:04:26,266
{\an8}Yo llevaba a Eden a lo de su madre
para que lo visitara.
96
00:04:26,266 --> 00:04:29,233
{\an8}Ese siempre fue
un punto de encuentro seguro.
97
00:04:29,233 --> 00:04:30,700
¿Cuánto tiempo lo hizo?
98
00:04:30,700 --> 00:04:33,600
-¿Y por cuánto tiempo hizo eso?
- Hasta hace poco...
99
00:04:33,600 --> 00:04:34,567
-"Hace poco".
- Sí.
100
00:04:34,567 --> 00:04:36,767
¿Se refiere al 2019, 2020, 2021?
101
00:04:36,767 --> 00:04:38,000
- Sí.
- Bien. Y...
102
00:04:38,000 --> 00:04:40,533
Durante un tiempo... Al principio,
103
00:04:40,967 --> 00:04:42,200
vivía con su madre.
104
00:04:42,200 --> 00:04:44,900
En un momento, no supe dónde vivía.
105
00:04:44,900 --> 00:04:47,367
Me incomodaba llevar a mi hijo,
106
00:04:47,367 --> 00:04:49,934
aunque fuera a la casa de su madre.
107
00:04:49,934 --> 00:04:52,467
Me incomodó que no me diera su dirección,
108
00:04:52,467 --> 00:04:55,033
por si pasaba algo, por si acaso.
109
00:04:55,033 --> 00:04:58,633
Por si pasaba cualquier cosa.
110
00:04:58,633 --> 00:05:01,533
No me dio una dirección
para que lo encontrara,
111
00:05:01,533 --> 00:05:05,367
para saber
dónde podría estar Eden si pasaba algo.
112
00:05:05,367 --> 00:05:10,400
Entonces, durante tres años
después de este accidente,
113
00:05:10,400 --> 00:05:14,400
{\an8}no hubo ninguna solicitud
que pueda probar...
114
00:05:14,400 --> 00:05:16,200
{\an8}No estaban juntos.
115
00:05:16,200 --> 00:05:19,367
{\an8}Así que los últimos dos años,
nunca lo denunció,
116
00:05:19,367 --> 00:05:22,800
alegando que le debía dinero por el auto.
117
00:05:22,800 --> 00:05:23,734
- Entonces...
- Alto.
118
00:05:23,734 --> 00:05:24,633
Perdón.
119
00:05:24,633 --> 00:05:26,200
-¿Correcto?
- No.
120
00:05:26,200 --> 00:05:30,567
Intenté denunciar varias veces,
pero no tenía su dirección.
121
00:05:30,567 --> 00:05:33,133
Una vez, intenté con la dirección de la...
122
00:05:33,133 --> 00:05:35,033
¿Tiene alguna prueba de eso?
123
00:05:35,033 --> 00:05:36,700
- No.
- No.
124
00:05:36,700 --> 00:05:39,066
Siguió llevando a su hijo
125
00:05:39,066 --> 00:05:41,667
- a que visitara a su padre...
- Correcto.
126
00:05:41,667 --> 00:05:43,600
Algo muy fácil de hacer.
127
00:05:43,600 --> 00:05:46,567
Es lo suficientemente lista,
por lo que veo.
128
00:05:46,567 --> 00:05:47,934
Lleva a un amigo
129
00:05:47,934 --> 00:05:51,567
y le entrega una citación y demanda.
130
00:05:51,567 --> 00:05:54,066
La respuesta es:
en tres años, no hizo nada.
131
00:05:54,066 --> 00:05:57,567
Ahora voy a averiguar
por qué, después de tres años y medio,
132
00:05:57,567 --> 00:06:00,667
lo demanda por un auto de $1400.
133
00:06:03,200 --> 00:06:07,533
- El niño ya no está bajo su custodia. No.
- Temporalmente.
134
00:06:07,533 --> 00:06:11,433
El niño está bajo la custodia física
de la abuela paterna.
135
00:06:11,433 --> 00:06:13,700
- Por orden judicial.
- Sí.
136
00:06:13,700 --> 00:06:17,233
Declararon que el niño
estaría en riesgo bajo su custodia.
137
00:06:17,233 --> 00:06:18,333
Sí.
138
00:06:28,934 --> 00:06:32,967
{\an8}Eve Rockhill afirma que su exnovio,
Andrew Tallon,
139
00:06:32,967 --> 00:06:35,000
debe por destrozar su auto.
140
00:06:35,000 --> 00:06:38,033
Andrew contrademanda
por angustia emocional
141
00:06:38,033 --> 00:06:41,567
y honorarios de abogados
después de que Eve se llevara a su hijo.
142
00:06:41,567 --> 00:06:43,133
Bueno. Lleva a un amigo
143
00:06:43,133 --> 00:06:47,066
y le entrega una citación y demanda.
144
00:06:47,066 --> 00:06:50,100
La respuesta es:
en tres años, no hizo nada.
145
00:06:50,100 --> 00:06:53,567
Ahora voy a averiguar
por qué, después de tres años y medio,
146
00:06:53,567 --> 00:06:57,100
lo demanda por un auto de $1400.
147
00:06:57,100 --> 00:07:01,367
Ahora, el Sr. Tallon afirma,
en su contrademanda,
148
00:07:01,367 --> 00:07:06,967
que, en un momento, se fue del estado,
de la jurisdicción,
149
00:07:06,967 --> 00:07:09,800
- el estado de origen del niño.
- Sí.
150
00:07:09,800 --> 00:07:12,233
{\an8}¿Cuándo salió de la jurisdicción?
151
00:07:12,233 --> 00:07:14,900
{\an8}Eso fue en septiembre de 2021.
152
00:07:14,900 --> 00:07:16,667
¿Y fue de dónde a dónde?
153
00:07:16,667 --> 00:07:18,166
De Florida
154
00:07:18,166 --> 00:07:20,800
fuimos un tiempo a Carolina del Sur
155
00:07:20,800 --> 00:07:24,333
y vacacionamos
antes de irnos, porque íbamos a trabajar,
156
00:07:24,333 --> 00:07:26,734
a limpiar una propiedad para vender.
157
00:07:26,734 --> 00:07:29,867
-¿Se fue de la jurisdicción con el niño?
- Sí.
158
00:07:29,867 --> 00:07:34,166
Antes de eso, ¿el Sr. Tallon
había estado viendo al niño
159
00:07:34,166 --> 00:07:36,734
- regularmente en casa de su madre?
- Sí.
160
00:07:36,734 --> 00:07:38,967
-¿Le avisó que se iba?
- Sí.
161
00:07:38,967 --> 00:07:41,600
¿Qué respondió cuando se lo dijo?
162
00:07:41,600 --> 00:07:43,033
No dijo nada.
163
00:07:43,033 --> 00:07:45,600
Solo quería
pasar tiempo con él, lo cual...
164
00:07:45,600 --> 00:07:48,233
Ya se vieron antes de que nos fuéramos...
165
00:07:48,233 --> 00:07:50,166
No antes. Después de que se fue.
166
00:07:50,166 --> 00:07:51,667
Se mudó a Nueva Jersey.
167
00:07:51,667 --> 00:07:53,667
No me mudé a Nueva Jersey.
168
00:07:53,667 --> 00:07:54,934
¿Qué hizo?
169
00:07:54,934 --> 00:07:58,867
Como dije, fuimos
a limpiar una casa que tenemos allí.
170
00:07:58,867 --> 00:08:02,233
- Llevó más tiempo de lo esperado...
-¿Cuánto?
171
00:08:02,233 --> 00:08:05,033
Como cinco, seis meses.
172
00:08:05,033 --> 00:08:08,633
Pasaron cosas con el cierre,
se hicieron tratos y no se cumplieron.
173
00:08:08,633 --> 00:08:11,166
¿Cuánto tiempo le dijo que se iba?
174
00:08:11,166 --> 00:08:13,600
Solo debía irme por dos semanas.
175
00:08:13,600 --> 00:08:15,567
Eso es importante, Srta. Rockhill.
176
00:08:16,233 --> 00:08:17,800
- Es serio.
- Así es.
177
00:08:17,800 --> 00:08:21,800
Si él dice: "Me llevo a Eden
de vacaciones dos semanas.
178
00:08:21,800 --> 00:08:23,300
"Tú ya te lo llevaste.
179
00:08:23,300 --> 00:08:25,467
Me gustaría llevármelo de vacaciones",
180
00:08:25,467 --> 00:08:28,533
y se va seis meses,
a usted no le gustaría eso.
181
00:08:28,533 --> 00:08:30,300
- No.
- No le gustaría.
182
00:08:30,300 --> 00:08:32,367
Pues él también es padre.
183
00:08:32,367 --> 00:08:33,700
Según la ley, hay que tratar
184
00:08:33,700 --> 00:08:37,166
a hombres y mujeres por igual
cuando tienen un hijo.
185
00:08:37,166 --> 00:08:39,633
Si le dice: "Me voy seis meses",
186
00:08:39,633 --> 00:08:40,900
y él dice: "Está bien",
187
00:08:40,900 --> 00:08:42,467
bueno, aceptó.
188
00:08:42,467 --> 00:08:45,066
Pero dijo: "Nos iremos dos semanas"
189
00:08:45,066 --> 00:08:46,400
y se fueron más.
190
00:08:46,400 --> 00:08:47,300
Sí, eso es...
191
00:08:47,300 --> 00:08:50,200
Durante ese tiempo de más,
192
00:08:50,200 --> 00:08:53,066
como seis meses de más,
193
00:08:53,066 --> 00:08:56,734
¿cómo organizó
que su hijo viera a su padre?
194
00:08:56,734 --> 00:09:00,333
Hacían videollamadas regularmente.
Le dije que volvería
195
00:09:00,333 --> 00:09:02,700
- tan pronto como pudiera...
- Un segundo.
196
00:09:02,700 --> 00:09:05,934
La respuesta es que no hizo...
197
00:09:05,934 --> 00:09:08,333
- Porque presentó una contrademanda.
- Sí.
198
00:09:08,333 --> 00:09:12,800
Contrademanda
porque sacó al niño de la jurisdicción,
199
00:09:12,800 --> 00:09:15,333
lo privó de la capacidad de ver al niño
200
00:09:15,333 --> 00:09:17,467
y, por circunstancias que desconozco,
201
00:09:17,467 --> 00:09:21,400
de las que no estoy segura,
el niño ya no está bajo su custodia.
202
00:09:21,400 --> 00:09:23,633
- Temporalmente.
- Ya no lo tiene.
203
00:09:23,633 --> 00:09:27,367
El niño está bajo la custodia física
de la abuela paterna.
204
00:09:27,367 --> 00:09:30,667
-¿Correcto? Y eso es por orden judicial.
- Sí.
205
00:09:30,667 --> 00:09:34,333
¿En qué mes y año se inició ese proceso?
206
00:09:34,333 --> 00:09:35,867
En julio de 2022.
207
00:09:35,867 --> 00:09:39,467
-¿Fue por el tribunal de menores?
- Lo fue, sí.
208
00:09:39,467 --> 00:09:43,166
Si fue
un procedimiento de guarda de menores,
209
00:09:43,166 --> 00:09:44,633
la corte determinó,
210
00:09:44,633 --> 00:09:47,500
basándose
en lo que se alegó en la petición,
211
00:09:47,500 --> 00:09:49,266
que no fue suya
212
00:09:49,266 --> 00:09:54,300
{\an8}sino de Servicios Sociales
o Bienestar Infantil...
213
00:09:54,300 --> 00:09:57,433
{\an8}Declararon que el niño
estaría en riesgo bajo su custodia.
214
00:09:57,433 --> 00:09:58,433
Sí.
215
00:09:58,433 --> 00:10:00,800
Como resultado, se llevaron al niño.
216
00:10:00,800 --> 00:10:03,133
Yo estoy acostumbrada a esto.
217
00:10:03,133 --> 00:10:05,633
Con esto me gano la vida.
218
00:10:05,633 --> 00:10:09,567
En lugar de poner al niño
en un hogar de acogida con desconocidos,
219
00:10:09,567 --> 00:10:10,734
se lo dejaron
220
00:10:10,734 --> 00:10:13,066
- a la madre del acusado.
- Correcto.
221
00:10:13,066 --> 00:10:16,333
-¿Por cuánto tiempo? ¿18 meses?
- Indefinido.
222
00:10:16,333 --> 00:10:20,734
No hay un período de tiempo específico...
223
00:10:20,734 --> 00:10:23,867
Si la corte ubica al niño
a través del Estado,
224
00:10:23,867 --> 00:10:26,800
si no renuncia a sus derechos de madre...
¿Hizo eso?
225
00:10:26,800 --> 00:10:27,700
- No.
- Está bien.
226
00:10:27,700 --> 00:10:29,633
Si no renuncia a sus derechos de madre
227
00:10:29,633 --> 00:10:32,333
o la corte no los anula,
228
00:10:32,333 --> 00:10:34,667
tienen que revisar el caso periódicamente
229
00:10:34,667 --> 00:10:37,233
para ver si alguno de ustedes, como padre,
230
00:10:37,233 --> 00:10:39,700
está listo
para tener la custodia del niño.
231
00:10:39,700 --> 00:10:42,066
¿Cuándo se revisará este caso?
232
00:10:42,066 --> 00:10:43,967
Creo que en febrero.
233
00:10:43,967 --> 00:10:46,066
-¿Febrero de este año?
- Sí.
234
00:10:46,066 --> 00:10:48,900
Es una respuesta razonable.
Entonces, sabe.
235
00:10:48,900 --> 00:10:51,400
Cambiaron las circunstancias.
236
00:10:51,400 --> 00:10:56,734
Srta. Rockhill, volviendo
a lo que la motivó, después de tres años
237
00:10:56,734 --> 00:11:00,233
y de darle permiso para conducir el auto,
antes de su accidente,
238
00:11:00,233 --> 00:11:04,433
antes de inventar estas tonterías
al decir:
239
00:11:04,433 --> 00:11:08,567
"La policía arrestó a Andrew
en la escena del accidente
240
00:11:08,567 --> 00:11:12,467
"porque yo lo había denunciado
por abuso doméstico y había
241
00:11:12,467 --> 00:11:14,100
"una orden de arresto".
242
00:11:14,100 --> 00:11:15,834
Convivieron cuando tenía
243
00:11:15,834 --> 00:11:19,600
esta orden pendiente.
244
00:11:19,600 --> 00:11:22,133
Convivieron y tuvieron un hijo.
245
00:11:22,133 --> 00:11:23,867
{\an8}El niño ya había nacido
246
00:11:23,867 --> 00:11:27,600
{\an8}cuando fue
el altercado por violencia doméstica.
247
00:11:27,600 --> 00:11:31,900
-¿En 2018?
- A fines de 2018, sí.
248
00:11:31,900 --> 00:11:33,266
Nació en agosto
249
00:11:33,266 --> 00:11:36,066
y el altercado fue en noviembre.
250
00:11:36,066 --> 00:11:37,433
Era muy pequeño.
251
00:11:37,433 --> 00:11:39,967
Pero se reencontraron
252
00:11:39,967 --> 00:11:41,633
- y vivió con él como familia.
- Sí.
253
00:11:41,633 --> 00:11:42,734
Bien.
254
00:11:42,734 --> 00:11:45,967
"La policía arrestó a Andrew
por un cargo de abuso doméstico
255
00:11:45,967 --> 00:11:47,066
"y había una orden.
256
00:11:47,066 --> 00:11:51,467
"Cuando Andrew
salió de la cárcel, desapareció".
257
00:11:51,467 --> 00:11:52,900
- Yo...
- Es... espere.
258
00:11:52,900 --> 00:11:54,700
Eso dice aquí.
259
00:11:54,700 --> 00:11:55,800
"Desapareció.
260
00:11:55,800 --> 00:12:00,233
"Mi auto estaba pagado.
No tenía seguro contra terceros.
261
00:12:00,233 --> 00:12:05,433
"Andrew se negó a pagar mi auto destrozado
y se negó a ver a nuestro hijo.
262
00:12:05,433 --> 00:12:07,300
"Se mudó y se escondió".
263
00:12:07,300 --> 00:12:08,834
Eso firmó.
264
00:12:08,834 --> 00:12:10,233
Es su denuncia.
265
00:12:10,667 --> 00:12:14,500
"Traté de denunciarlo varias veces
ante la corte de casos menores,
266
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
"pero no encontré su dirección actual".
267
00:12:16,500 --> 00:12:17,700
Eso no es cierto.
268
00:12:17,700 --> 00:12:19,200
Sabía dónde estaba
269
00:12:19,200 --> 00:12:22,934
hasta que usted
se mudó a Nueva Jersey por seis meses,
270
00:12:22,934 --> 00:12:27,233
porque vio regularmente a su hijo
en la casa de su madre.
271
00:12:27,233 --> 00:12:28,734
Pero no vivía allí...
272
00:12:28,734 --> 00:12:31,333
No hay diferencia.
273
00:12:31,333 --> 00:12:32,967
Eso no es lo que dice aquí...
274
00:12:32,967 --> 00:12:35,233
Quizá no quería que supiera dónde vivía.
275
00:12:35,233 --> 00:12:37,367
No quería. Por eso lo denuncié.
276
00:12:37,367 --> 00:12:39,767
Está bien, no tiene por qué decirle,
277
00:12:39,767 --> 00:12:41,166
salvo que un juez lo ordene.
278
00:12:41,166 --> 00:12:42,367
No tiene que decirle.
279
00:12:42,367 --> 00:12:44,700
Las visitas eran en la casa de su madre,
280
00:12:44,700 --> 00:12:48,367
así que todo esto después del accidente
son puras tonterías.
281
00:12:50,867 --> 00:12:54,367
¿Le preocupaba que su hijo
estuviera consumiendo drogas?
282
00:12:54,367 --> 00:12:56,533
- Es un "sí" o "no".
- Sí.
283
00:12:56,533 --> 00:13:00,467
¿Fue en ese momento cuando le sugirió
que fuera a recoger a Eden?
284
00:13:00,467 --> 00:13:02,900
Le dije
que lo fuera a buscar a la escuela.
285
00:13:02,900 --> 00:13:06,934
No le dije que viniera a buscarlo
y se lo llevara cinco meses.
286
00:13:17,333 --> 00:13:21,734
{\an8}Eve Rockhill acusó a su exnovio,
Andrew Tallon,
287
00:13:21,734 --> 00:13:23,567
de destrozar su auto.
288
00:13:23,567 --> 00:13:26,900
Andrew afirma
que Eve le impidió ver a su hijo.
289
00:13:26,900 --> 00:13:31,266
Sabía dónde estaba hasta que se mudó.
290
00:13:31,266 --> 00:13:34,600
No. No estaba viviendo en lo de su madre
en ese momento.
291
00:13:34,600 --> 00:13:36,500
Allí se veía con Eden,
292
00:13:36,500 --> 00:13:38,533
- y yo lo llevaba.
- Perfecto.
293
00:13:38,533 --> 00:13:41,100
Establecía los términos,
que eran que él podía
294
00:13:41,100 --> 00:13:44,000
ver al niño incluso sin una orden judicial
295
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
porque era el padre y convivieron
296
00:13:46,000 --> 00:13:47,633
- después de que lo liberaron.
- Sí.
297
00:13:47,633 --> 00:13:48,533
Convivieron.
298
00:13:48,533 --> 00:13:51,100
Eso no lo anotó.
Convivieron después de la cárcel.
299
00:13:51,100 --> 00:13:53,567
- No puse eso...
- No tiene un caso.
300
00:13:53,567 --> 00:13:56,500
Conducía el auto con su permiso, convivieron
301
00:13:56,500 --> 00:13:59,400
y tuvieron un hijo. Caso desestimado.
302
00:13:59,400 --> 00:14:01,200
Ahora, cuénteme, señor.
303
00:14:01,200 --> 00:14:05,300
{\an8}Tiene una contrademanda por el secuestro
de su hijo.
304
00:14:05,300 --> 00:14:06,667
{\an8}Salió de la jurisdicción.
305
00:14:06,667 --> 00:14:09,700
- Llamó a Servicios de Protección Infantil.
- Sí.
306
00:14:09,700 --> 00:14:12,266
Dígame cuándo los llamó.
307
00:14:12,266 --> 00:14:14,867
Porque por eso demandó.
308
00:14:14,867 --> 00:14:16,433
La última vez que lo vi, antes
309
00:14:16,433 --> 00:14:18,967
de que se lo llevara,
fue el 19 de septiembre.
310
00:14:18,967 --> 00:14:22,934
Mi familia y yo fuimos a SeaWorld
y ella me iba a ir a ver.
311
00:14:22,934 --> 00:14:26,500
Dijo que me vería en Tampa.
312
00:14:26,500 --> 00:14:29,433
Cuando la llamé,
dijo que estaba en Jacksonville.
313
00:14:29,433 --> 00:14:30,667
Ella vive en Ocala,
314
00:14:30,667 --> 00:14:34,400
por lo que seguía
dos horas al noreste de donde vive
315
00:14:34,400 --> 00:14:35,767
y no estaba en Tampa,
316
00:14:35,767 --> 00:14:38,033
así que decidí
llevarlo a casa y no discutir.
317
00:14:38,033 --> 00:14:41,367
Lo llevé, y la casa daba asco.
318
00:14:41,367 --> 00:14:44,867
Los botes de basura
estaban llenos de latas de cerveza.
319
00:14:44,867 --> 00:14:47,133
Eran condiciones de vida preocupantes.
320
00:14:47,133 --> 00:14:49,033
¿Hubo un procedimiento por negligencia?
321
00:14:49,033 --> 00:14:50,333
{\an8}-¿Por esto?
- El bebé.
322
00:14:50,333 --> 00:14:54,367
{\an8}Hablé con el trabajador social,
el investigador, al comienzo.
323
00:14:54,367 --> 00:14:55,767
¿Estuvo en la corte
324
00:14:55,767 --> 00:14:57,967
- cuando a su madre le...?
- Sí.
325
00:14:57,967 --> 00:15:00,867
-¿Estaba la Srta. Rockhill?
- Sí, también.
326
00:15:00,867 --> 00:15:03,600
-¿Ve a su hijo regularmente?
- Sí, señora.
327
00:15:03,600 --> 00:15:08,133
Entonces no lo vio
por un período de seis meses.
328
00:15:08,133 --> 00:15:09,333
Esa fue la segunda vez.
329
00:15:09,333 --> 00:15:12,900
El año anterior.
Ella hizo lo mismo.
330
00:15:12,900 --> 00:15:14,967
Lo sacó de la escuela.
331
00:15:14,967 --> 00:15:19,700
Desde que me mudé en el 2019,
compartimos la custodia periódicamente
332
00:15:19,700 --> 00:15:22,333
hasta que decide que quiere llevárselo
333
00:15:22,333 --> 00:15:25,333
y no dejarme que lo vea.
334
00:15:25,333 --> 00:15:28,300
Creo que es una cuestión de control,
335
00:15:28,300 --> 00:15:30,066
y esta fue la segunda vez.
336
00:15:30,066 --> 00:15:31,900
¿Hace cuánto fue la primera?
337
00:15:31,900 --> 00:15:33,934
Casi lo mismo. Cinco, seis meses.
338
00:15:33,934 --> 00:15:37,233
-¿Adónde fue la primera?
- A ningún lado.
339
00:15:37,233 --> 00:15:40,967
Me escribió su madre, Angel,
para que fuera a buscar a Eden.
340
00:15:40,967 --> 00:15:43,367
"Andrew recayó en la droga.
Ven a buscar a Eden".
341
00:15:43,367 --> 00:15:46,400
Era más fácil hacerlo en la escuela,
342
00:15:46,400 --> 00:15:48,934
para ahorrarle traumas a futuro a Eden.
343
00:15:48,934 --> 00:15:50,433
¿Envió el correo electrónico?
344
00:15:50,433 --> 00:15:52,400
No le envié un correo, no.
345
00:15:52,400 --> 00:15:55,000
Le envié un mensaje.
346
00:15:55,000 --> 00:15:56,266
Está bien, un segundo.
347
00:15:56,266 --> 00:15:57,800
Es su madre. Venga.
348
00:15:57,800 --> 00:15:58,967
Le envió un mensaje.
349
00:15:58,967 --> 00:16:01,734
Ella no inventaría eso,
porque querré verlo
350
00:16:01,734 --> 00:16:02,633
y me mostrará.
351
00:16:02,633 --> 00:16:04,667
¿Le preocupaba que su hijo
352
00:16:04,667 --> 00:16:06,066
estuviera consumiendo drogas?
353
00:16:06,066 --> 00:16:08,300
- Es un "sí" o "no".
- Sí.
354
00:16:08,300 --> 00:16:09,900
¿Fue en ese momento
355
00:16:09,900 --> 00:16:12,567
cuando le sugirió
que fuera a recoger a Eden?
356
00:16:12,567 --> 00:16:14,900
Le dije
que lo fuera a buscar a la escuela.
357
00:16:14,900 --> 00:16:17,767
{\an8}No le dije que lo recogiera
y se lo llevara cinco meses.
358
00:16:17,767 --> 00:16:19,233
{\an8}No me fui así.
359
00:16:19,233 --> 00:16:21,467
- Pero le dijo que lo recogiera.
- Sí.
360
00:16:21,467 --> 00:16:23,133
Podía hallarme. No me mudé.
361
00:16:23,133 --> 00:16:27,133
Nunca me fui. Sabe dónde vivíamos.
362
00:16:27,133 --> 00:16:30,867
Podía ir a verlo, podíamos encontrarnos...
363
00:16:30,867 --> 00:16:33,166
No sé. Se lo llevó por segunda vez,
364
00:16:33,166 --> 00:16:34,667
- por seis meses.
- Así es.
365
00:16:34,667 --> 00:16:37,934
No fue para alejarlo de Andrew.
366
00:16:37,934 --> 00:16:39,734
Teníamos asuntos que atender
367
00:16:39,734 --> 00:16:42,633
y llevó más tiempo del que debía.
368
00:16:42,633 --> 00:16:46,633
- Ahora, lo ve todo el tiempo, ¿no?
- Volví a casa...
369
00:16:46,633 --> 00:16:50,200
- Espere. Vive con su madre.
- Sí.
370
00:16:50,200 --> 00:16:51,667
¿Desde cuándo?
371
00:16:51,667 --> 00:16:56,066
{\an8}Creo que volví hace como un mes.
372
00:16:56,066 --> 00:16:57,266
¿Donde trabaja?
373
00:16:57,266 --> 00:16:59,133
Para una empresa de energía solar.
374
00:16:59,133 --> 00:17:00,100
¿Hace cuánto?
375
00:17:00,100 --> 00:17:02,734
Estuve preso por no conducir sobrio
y salí.
376
00:17:02,734 --> 00:17:07,166
Por ese cargo estoy planeando el caso.
377
00:17:07,166 --> 00:17:10,333
Comencé este trabajo el 1 de agosto.
378
00:17:10,333 --> 00:17:11,500
-¿Está trabajando?
- Sí.
379
00:17:11,500 --> 00:17:14,233
-¿Tipo de trabajo?
- Soy asistente dental.
380
00:17:14,233 --> 00:17:17,333
¿Tuvo un juicio en la Corte de Familia?
381
00:17:17,333 --> 00:17:19,433
Aún no. Estamos esperando la adjudicación.
382
00:17:19,433 --> 00:17:20,800
-¿De la custodia total?
- Sí.
383
00:17:20,800 --> 00:17:22,934
Pero el niño está con usted
384
00:17:22,934 --> 00:17:25,100
- gracias a Protección Infantil.
- Sí.
385
00:17:25,100 --> 00:17:27,200
Su juicio es el 13 de febrero.
386
00:17:27,200 --> 00:17:29,900
-¿Por el caso de negligencia?
- Sí.
387
00:17:29,900 --> 00:17:31,934
¿Sí? ¿Tiene abogado?
388
00:17:31,934 --> 00:17:33,400
- Sí.
- Está bien, bien.
389
00:17:33,400 --> 00:17:36,033
Su caso contra el acusado
390
00:17:36,033 --> 00:17:38,767
por los daños al auto
de hace tres años se desestima,
391
00:17:38,767 --> 00:17:43,934
como su acción contra ella
por honorarios de abogado y custodia.
392
00:17:43,934 --> 00:17:46,100
¿Comparecerá en el caso de custodia?
393
00:17:46,100 --> 00:17:49,767
Casi terminé con el plan del caso.
Estaré para eso, sí, señora.
394
00:17:49,767 --> 00:17:52,900
Sugiero que no se traten mal,
395
00:17:52,900 --> 00:17:55,066
porque siempre está la fuerte probabilidad
396
00:17:55,066 --> 00:17:57,900
- de que deban criar al niño juntos.
- Sí.
397
00:17:57,900 --> 00:17:59,734
Eso nunca fue un problema.
398
00:17:59,734 --> 00:18:02,467
Muy bien.
Se desestima el caso. Terminamos.
399
00:18:02,467 --> 00:18:04,300
Se levanta la sesión.
400
00:18:04,300 --> 00:18:06,633
{\an8}No quiero ser parte de su vida.
401
00:18:06,633 --> 00:18:09,367
{\an8}Quiero que él esté en la vida de su hijo,
402
00:18:09,367 --> 00:18:12,133
{\an8}como siempre quise.
Me esforcé por lograr eso.
403
00:18:12,133 --> 00:18:14,700
{\an8}No sabría decirle.
404
00:18:14,700 --> 00:18:17,967
{\an8}Creo que ella... Tal vez, solo estaba
intentando vengarse.
405
00:18:17,967 --> 00:18:19,033
{\an8}Tal vez no.
406
00:18:19,033 --> 00:18:20,533
{\an8}Por desgracia,
407
00:18:20,533 --> 00:18:23,967
{\an8}pasaron cosas inesperadas.
408
00:18:23,967 --> 00:18:27,900
{\an8}Siento que, a veces,
409
00:18:27,900 --> 00:18:30,233
{\an8}mi hijo fue utilizado para lastimarme.
410
00:18:30,233 --> 00:18:32,900
{\an8}Pasaron cosas
con la venta y el cierre de la casa.
411
00:18:32,900 --> 00:18:34,600
{\an8}Se cayeron tratos
412
00:18:34,600 --> 00:18:38,800
{\an8}y solo queríamos venderla.
Se tardó más de lo esperado.
413
00:18:38,800 --> 00:18:43,100
{\an8}Cuesta ver a la familia
peleándose y separándose.
414
00:18:43,100 --> 00:18:45,133
{\an8}Estaba preocupada, en modo "mamá",
415
00:18:45,133 --> 00:18:48,633
{\an8}y estaba preocupada
porque sé de lo que es capaz.
416
00:18:48,633 --> 00:18:51,500
{\an8}Estuve expuesta a él cuando consumía
417
00:18:51,500 --> 00:18:53,533
{\an8}y mostraba comportamientos
418
00:18:53,533 --> 00:18:56,367
{\an8}que lastimarían y traumatizarían a Eden.
419
00:18:56,367 --> 00:18:59,467
{\an8}Es mi pasado.
Es verdad. No soy el de antes.
420
00:18:59,467 --> 00:19:01,533
{\an8}Solo quiero ser la mejor madre.
421
00:19:01,533 --> 00:19:03,266
{\an8}Espero que podamos criarlo juntos.
422
00:19:03,867 --> 00:19:06,667
Hay muchos factores en este caso.
423
00:19:06,667 --> 00:19:07,734
Así es.
424
00:19:07,734 --> 00:19:12,934
Si tenemos en cuenta todo
sobre lo que no tenemos jurisdicción...
425
00:19:12,934 --> 00:19:14,834
Creo que dijeron que la custodia...
426
00:19:14,834 --> 00:19:16,967
- Continúa.
- Siguen así...
427
00:19:16,967 --> 00:19:21,600
Para despejar los factores...
Hubo un accidente hace tres años.
428
00:19:21,600 --> 00:19:25,066
Aunque ella sabía dónde estaba él,
429
00:19:25,066 --> 00:19:26,433
dónde podían citarlo,
430
00:19:26,433 --> 00:19:29,233
porque le llevaba el niño
431
00:19:29,233 --> 00:19:33,066
y dijo que tuvieron la custodia compartida
durante mucho tiempo...
432
00:19:33,066 --> 00:19:38,567
No le incomodaba que Eden
se quedara con su abuela paterna.
433
00:19:38,567 --> 00:19:40,767
- El caso era sobre el auto.
- Sí.
434
00:19:40,767 --> 00:19:44,800
Tuvo un accidente hace tres años.
Convivían, compartían
435
00:19:44,800 --> 00:19:46,100
la cama y el hijo...
436
00:19:46,100 --> 00:19:50,533
Cuando él le contó
a Servicios de Protección Infantil
437
00:19:50,533 --> 00:19:53,000
lo que vio cuando trajo al niño a casa,
438
00:19:53,000 --> 00:19:56,700
y ella perdió físicamente la custodia
después de la investigación,
439
00:19:56,700 --> 00:20:00,767
esa es la motivación
para demandarlo ahora.
440
00:20:00,767 --> 00:20:02,066
Esperó demasiado.
441
00:20:02,066 --> 00:20:04,333
Tenía su permiso... Conducía el auto.
442
00:20:04,333 --> 00:20:05,667
En estos casos,
443
00:20:05,667 --> 00:20:08,066
solo me da pena...
444
00:20:08,066 --> 00:20:09,767
- El niño.
- Así es.
445
00:20:11,367 --> 00:20:15,333
{\an8}¿Tiene una disputa familiar?
Visite JudyJustice.tv.
446
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Supervisión creativa
Rebeca Rambal