1 00:00:00,266 --> 00:00:03,133 {\an8}Convivieron y tuvieron un hijo. 2 00:00:03,133 --> 00:00:06,533 Empezó a actuar como alguien que consume drogas. 3 00:00:06,533 --> 00:00:10,867 Llamó a Servicios de Protección Infantil porque secuestró a su hijo. 4 00:00:10,867 --> 00:00:13,867 - Ella se fue de la jurisdicción. - Sí, señora. 5 00:00:13,867 --> 00:00:16,300 -¿Cuánto tiempo? - Seis meses. 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,567 - A usted no le gustaría eso. - No. 7 00:00:18,567 --> 00:00:20,533 Pues él también es padre. 8 00:00:20,533 --> 00:00:23,133 Es La Jueza Judy. 9 00:00:37,066 --> 00:00:39,000 {\an8}LA JUEZA JUDY 10 00:00:39,367 --> 00:00:43,934 {\an8}Eve Rockhill demanda a su exnovio, Andrew Tallon, 11 00:00:43,934 --> 00:00:47,433 por el costo de un automóvil destrozado durante un accidente. 12 00:00:47,433 --> 00:00:49,333 La corte entra en sesión. Todos de pie. 13 00:00:50,433 --> 00:00:51,633 Tomen asiento, por favor. 14 00:00:53,633 --> 00:00:54,667 Hola, jueza. 15 00:00:54,667 --> 00:00:57,467 Caso 2163, Rockhill contra Tallon. 16 00:00:58,066 --> 00:00:59,700 - Gracias. - De nada. 17 00:01:01,133 --> 00:01:04,100 Srta. Rockhill, de esto se trata el caso: 18 00:01:04,100 --> 00:01:06,133 Usted y el acusado tenían una relación, 19 00:01:06,133 --> 00:01:07,934 tienen un hijo 20 00:01:07,934 --> 00:01:12,500 y afirma que, hace tres años, él se llevó su auto con su permiso. 21 00:01:12,500 --> 00:01:14,333 Ustedes convivían. 22 00:01:14,333 --> 00:01:17,367 - Se llevó el auto y tuvo un accidente. - Correcto, sí. 23 00:01:17,367 --> 00:01:19,300 Eso fue hace tres años 24 00:01:19,300 --> 00:01:22,233 y quiere que pague $5000 por un auto 25 00:01:22,233 --> 00:01:25,600 que Sarah ya investigó, vale... 26 00:01:25,600 --> 00:01:27,767 Entre $1400 y $3000. 27 00:01:27,767 --> 00:01:29,800 Vale una cuarta parte de eso. 28 00:01:29,800 --> 00:01:31,533 -¿Entiende? - Correcto, sí. 29 00:01:31,533 --> 00:01:34,300 Bueno. Así que olvídese de los $5000. 30 00:01:34,300 --> 00:01:37,200 Si es responsable de algo por el auto, 31 00:01:37,200 --> 00:01:42,500 es responsable del valor, que son $1400. 32 00:01:42,500 --> 00:01:46,467 ¿Hacía cuánto tiempo convivían cuando tomó prestado el auto? 33 00:01:46,467 --> 00:01:47,734 - Como un año. - Bien. 34 00:01:47,734 --> 00:01:50,333 -¿Y su hijo nació entonces? - Sí. 35 00:01:50,333 --> 00:01:52,700 ¿En qué mes y año nació? 36 00:01:52,700 --> 00:01:54,333 En agosto de 2018. 37 00:01:54,333 --> 00:01:58,266 ¿Cuándo fue la primera vez que le pidió al Sr. Tallon 38 00:01:58,266 --> 00:02:01,500 dinero para el auto que estuvo en el accidente? 39 00:02:01,500 --> 00:02:03,800 {\an8}Cuando salió de la cárcel. 40 00:02:03,800 --> 00:02:08,033 {\an8}Fue arrestado por una orden anterior, en la escena del accidente, 41 00:02:08,033 --> 00:02:10,033 directo del hospital. 42 00:02:10,033 --> 00:02:11,967 Cuando salió de la cárcel. 43 00:02:11,967 --> 00:02:15,867 -¿Fecha del accidente? - 30 de abril de 2019. 44 00:02:15,867 --> 00:02:17,767 ¿Cuánto tiempo estuvo preso, señor? 45 00:02:18,533 --> 00:02:22,033 {\an8}Creo que el 11 de junio, más o menos. Como seis semanas. 46 00:02:22,033 --> 00:02:24,600 {\an8}-¿De qué era la orden? - Agresión doméstica. 47 00:02:25,033 --> 00:02:27,033 -¿Contra quién? - Contra Eve. 48 00:02:27,367 --> 00:02:30,400 -¿Contra ella? - Contra Eve. Sí. Contra ella. 49 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 Mientras vivían juntos, 50 00:02:31,734 --> 00:02:34,867 ¿presentó otra denuncia después del accidente? 51 00:02:34,867 --> 00:02:37,800 No. Hubo una orden judicial por la denuncia inicial. 52 00:02:37,800 --> 00:02:39,266 ¿En qué año fue eso? 53 00:02:39,266 --> 00:02:43,333 Fue en noviembre de 2018. 54 00:02:43,333 --> 00:02:46,433 Pero siguieron conviviendo y tuvieron un hijo. 55 00:02:46,433 --> 00:02:48,266 ¿Por qué no retiró el caso? 56 00:02:48,266 --> 00:02:49,734 Lo retiré. 57 00:02:49,734 --> 00:02:52,967 No supe que se había emitido una orden... 58 00:02:52,967 --> 00:02:54,500 hasta que se tomaron medidas. 59 00:02:54,500 --> 00:02:56,700 Cuando fue arrestado y estuvo preso, 60 00:02:56,700 --> 00:02:58,533 - la contactó, ¿no? - Sí. 61 00:02:58,533 --> 00:02:59,533 Claro que sí, 62 00:02:59,533 --> 00:03:01,600 porque dijo: "¿Qué pasa? Convivimos 63 00:03:01,600 --> 00:03:05,367 "y tenemos un hijo. ¿Y esta orden de agresión doméstica?". 64 00:03:05,367 --> 00:03:08,400 {\an8}- Tardé en lograr que la desestimaran. - No. 65 00:03:08,400 --> 00:03:11,767 {\an8}- Le pregunto si él la contactó. - Sí. 66 00:03:11,767 --> 00:03:17,800 Cuando lo liberaron, en junio de 2019, ¿adónde se fue a vivir? 67 00:03:18,467 --> 00:03:19,467 Regresó. 68 00:03:19,467 --> 00:03:21,000 ¿Por cuánto tiempo? 69 00:03:21,000 --> 00:03:24,166 Como un mes, tal vez dos , como mucho. 70 00:03:24,166 --> 00:03:27,200 Y vivían juntos como pareja, con el bebé. 71 00:03:27,200 --> 00:03:28,166 Sí. 72 00:03:28,166 --> 00:03:30,200 ¿Cuánto tenía el bebé en ese momento? 73 00:03:30,200 --> 00:03:32,000 Tendría unos... 74 00:03:32,967 --> 00:03:35,100 Entre seis y ocho meses, creo. 75 00:03:35,100 --> 00:03:37,633 - Los dos lo habrán cuidado... - Sí. 76 00:03:37,633 --> 00:03:40,200 Durante ese período de dos o tres meses, 77 00:03:40,200 --> 00:03:43,400 ¿no hubo ninguna discusión por escrito 78 00:03:43,400 --> 00:03:44,934 sobre el pago del automóvil? 79 00:03:44,934 --> 00:03:45,900 No por escrito. 80 00:03:45,900 --> 00:03:47,266 - No por escrito. - Sí. 81 00:03:47,266 --> 00:03:49,767 ¿Qué pasó después de los dos meses? 82 00:03:49,767 --> 00:03:51,567 Comenzó a comportarse 83 00:03:51,567 --> 00:03:55,533 como una persona... que volvió a consumir drogas. 84 00:03:55,533 --> 00:03:58,433 Estuvo sobrio mucho tiempo y ... 85 00:03:58,433 --> 00:04:02,433 Su actitud cambió, su comportamiento cambió 86 00:04:02,433 --> 00:04:06,867 y decidí que era hora de que regresara a la casa de su madre. 87 00:04:06,867 --> 00:04:08,100 ¿Y lo hizo? 88 00:04:08,100 --> 00:04:09,433 Correcto, sí. 89 00:04:09,433 --> 00:04:12,000 -¿Eso fue después de un par de meses? - Sí. 90 00:04:12,000 --> 00:04:15,333 Habrá sido en agosto o septiembre. 91 00:04:15,333 --> 00:04:16,233 ¿Es así, señor? 92 00:04:16,233 --> 00:04:17,133 - Sí. - Bien. 93 00:04:17,133 --> 00:04:18,800 Agosto o septiembre. 94 00:04:18,800 --> 00:04:21,600 -¿Siguió viendo a su hijo? - Sí. 95 00:04:21,600 --> 00:04:26,266 {\an8}Yo llevaba a Eden a lo de su madre para que lo visitara. 96 00:04:26,266 --> 00:04:29,233 {\an8}Ese siempre fue un punto de encuentro seguro. 97 00:04:29,233 --> 00:04:30,700 ¿Cuánto tiempo lo hizo? 98 00:04:30,700 --> 00:04:33,600 -¿Y por cuánto tiempo hizo eso? - Hasta hace poco... 99 00:04:33,600 --> 00:04:34,567 -"Hace poco". - Sí. 100 00:04:34,567 --> 00:04:36,767 ¿Se refiere al 2019, 2020, 2021? 101 00:04:36,767 --> 00:04:38,000 - Sí. - Bien. Y... 102 00:04:38,000 --> 00:04:40,533 Durante un tiempo... Al principio, 103 00:04:40,967 --> 00:04:42,200 vivía con su madre. 104 00:04:42,200 --> 00:04:44,900 En un momento, no supe dónde vivía. 105 00:04:44,900 --> 00:04:47,367 Me incomodaba llevar a mi hijo, 106 00:04:47,367 --> 00:04:49,934 aunque fuera a la casa de su madre. 107 00:04:49,934 --> 00:04:52,467 Me incomodó que no me diera su dirección, 108 00:04:52,467 --> 00:04:55,033 por si pasaba algo, por si acaso. 109 00:04:55,033 --> 00:04:58,633 Por si pasaba cualquier cosa. 110 00:04:58,633 --> 00:05:01,533 No me dio una dirección para que lo encontrara, 111 00:05:01,533 --> 00:05:05,367 para saber dónde podría estar Eden si pasaba algo. 112 00:05:05,367 --> 00:05:10,400 Entonces, durante tres años después de este accidente, 113 00:05:10,400 --> 00:05:14,400 {\an8}no hubo ninguna solicitud que pueda probar... 114 00:05:14,400 --> 00:05:16,200 {\an8}No estaban juntos. 115 00:05:16,200 --> 00:05:19,367 {\an8}Así que los últimos dos años, nunca lo denunció, 116 00:05:19,367 --> 00:05:22,800 alegando que le debía dinero por el auto. 117 00:05:22,800 --> 00:05:23,734 - Entonces... - Alto. 118 00:05:23,734 --> 00:05:24,633 Perdón. 119 00:05:24,633 --> 00:05:26,200 -¿Correcto? - No. 120 00:05:26,200 --> 00:05:30,567 Intenté denunciar varias veces, pero no tenía su dirección. 121 00:05:30,567 --> 00:05:33,133 Una vez, intenté con la dirección de la... 122 00:05:33,133 --> 00:05:35,033 ¿Tiene alguna prueba de eso? 123 00:05:35,033 --> 00:05:36,700 - No. - No. 124 00:05:36,700 --> 00:05:39,066 Siguió llevando a su hijo 125 00:05:39,066 --> 00:05:41,667 - a que visitara a su padre... - Correcto. 126 00:05:41,667 --> 00:05:43,600 Algo muy fácil de hacer. 127 00:05:43,600 --> 00:05:46,567 Es lo suficientemente lista, por lo que veo. 128 00:05:46,567 --> 00:05:47,934 Lleva a un amigo 129 00:05:47,934 --> 00:05:51,567 y le entrega una citación y demanda. 130 00:05:51,567 --> 00:05:54,066 La respuesta es: en tres años, no hizo nada. 131 00:05:54,066 --> 00:05:57,567 Ahora voy a averiguar por qué, después de tres años y medio, 132 00:05:57,567 --> 00:06:00,667 lo demanda por un auto de $1400. 133 00:06:03,200 --> 00:06:07,533 - El niño ya no está bajo su custodia. No. - Temporalmente. 134 00:06:07,533 --> 00:06:11,433 El niño está bajo la custodia física de la abuela paterna. 135 00:06:11,433 --> 00:06:13,700 - Por orden judicial. - Sí. 136 00:06:13,700 --> 00:06:17,233 Declararon que el niño estaría en riesgo bajo su custodia. 137 00:06:17,233 --> 00:06:18,333 Sí. 138 00:06:28,934 --> 00:06:32,967 {\an8}Eve Rockhill afirma que su exnovio, Andrew Tallon, 139 00:06:32,967 --> 00:06:35,000 debe por destrozar su auto. 140 00:06:35,000 --> 00:06:38,033 Andrew contrademanda por angustia emocional 141 00:06:38,033 --> 00:06:41,567 y honorarios de abogados después de que Eve se llevara a su hijo. 142 00:06:41,567 --> 00:06:43,133 Bueno. Lleva a un amigo 143 00:06:43,133 --> 00:06:47,066 y le entrega una citación y demanda. 144 00:06:47,066 --> 00:06:50,100 La respuesta es: en tres años, no hizo nada. 145 00:06:50,100 --> 00:06:53,567 Ahora voy a averiguar por qué, después de tres años y medio, 146 00:06:53,567 --> 00:06:57,100 lo demanda por un auto de $1400. 147 00:06:57,100 --> 00:07:01,367 Ahora, el Sr. Tallon afirma, en su contrademanda, 148 00:07:01,367 --> 00:07:06,967 que, en un momento, se fue del estado, de la jurisdicción, 149 00:07:06,967 --> 00:07:09,800 - el estado de origen del niño. - Sí. 150 00:07:09,800 --> 00:07:12,233 {\an8}¿Cuándo salió de la jurisdicción? 151 00:07:12,233 --> 00:07:14,900 {\an8}Eso fue en septiembre de 2021. 152 00:07:14,900 --> 00:07:16,667 ¿Y fue de dónde a dónde? 153 00:07:16,667 --> 00:07:18,166 De Florida 154 00:07:18,166 --> 00:07:20,800 fuimos un tiempo a Carolina del Sur 155 00:07:20,800 --> 00:07:24,333 y vacacionamos antes de irnos, porque íbamos a trabajar, 156 00:07:24,333 --> 00:07:26,734 a limpiar una propiedad para vender. 157 00:07:26,734 --> 00:07:29,867 -¿Se fue de la jurisdicción con el niño? - Sí. 158 00:07:29,867 --> 00:07:34,166 Antes de eso, ¿el Sr. Tallon había estado viendo al niño 159 00:07:34,166 --> 00:07:36,734 - regularmente en casa de su madre? - Sí. 160 00:07:36,734 --> 00:07:38,967 -¿Le avisó que se iba? - Sí. 161 00:07:38,967 --> 00:07:41,600 ¿Qué respondió cuando se lo dijo? 162 00:07:41,600 --> 00:07:43,033 No dijo nada. 163 00:07:43,033 --> 00:07:45,600 Solo quería pasar tiempo con él, lo cual... 164 00:07:45,600 --> 00:07:48,233 Ya se vieron antes de que nos fuéramos... 165 00:07:48,233 --> 00:07:50,166 No antes. Después de que se fue. 166 00:07:50,166 --> 00:07:51,667 Se mudó a Nueva Jersey. 167 00:07:51,667 --> 00:07:53,667 No me mudé a Nueva Jersey. 168 00:07:53,667 --> 00:07:54,934 ¿Qué hizo? 169 00:07:54,934 --> 00:07:58,867 Como dije, fuimos a limpiar una casa que tenemos allí. 170 00:07:58,867 --> 00:08:02,233 - Llevó más tiempo de lo esperado... -¿Cuánto? 171 00:08:02,233 --> 00:08:05,033 Como cinco, seis meses. 172 00:08:05,033 --> 00:08:08,633 Pasaron cosas con el cierre, se hicieron tratos y no se cumplieron. 173 00:08:08,633 --> 00:08:11,166 ¿Cuánto tiempo le dijo que se iba? 174 00:08:11,166 --> 00:08:13,600 Solo debía irme por dos semanas. 175 00:08:13,600 --> 00:08:15,567 Eso es importante, Srta. Rockhill. 176 00:08:16,233 --> 00:08:17,800 - Es serio. - Así es. 177 00:08:17,800 --> 00:08:21,800 Si él dice: "Me llevo a Eden de vacaciones dos semanas. 178 00:08:21,800 --> 00:08:23,300 "Tú ya te lo llevaste. 179 00:08:23,300 --> 00:08:25,467 Me gustaría llevármelo de vacaciones", 180 00:08:25,467 --> 00:08:28,533 y se va seis meses, a usted no le gustaría eso. 181 00:08:28,533 --> 00:08:30,300 - No. - No le gustaría. 182 00:08:30,300 --> 00:08:32,367 Pues él también es padre. 183 00:08:32,367 --> 00:08:33,700 Según la ley, hay que tratar 184 00:08:33,700 --> 00:08:37,166 a hombres y mujeres por igual cuando tienen un hijo. 185 00:08:37,166 --> 00:08:39,633 Si le dice: "Me voy seis meses", 186 00:08:39,633 --> 00:08:40,900 y él dice: "Está bien", 187 00:08:40,900 --> 00:08:42,467 bueno, aceptó. 188 00:08:42,467 --> 00:08:45,066 Pero dijo: "Nos iremos dos semanas" 189 00:08:45,066 --> 00:08:46,400 y se fueron más. 190 00:08:46,400 --> 00:08:47,300 Sí, eso es... 191 00:08:47,300 --> 00:08:50,200 Durante ese tiempo de más, 192 00:08:50,200 --> 00:08:53,066 como seis meses de más, 193 00:08:53,066 --> 00:08:56,734 ¿cómo organizó que su hijo viera a su padre? 194 00:08:56,734 --> 00:09:00,333 Hacían videollamadas regularmente. Le dije que volvería 195 00:09:00,333 --> 00:09:02,700 - tan pronto como pudiera... - Un segundo. 196 00:09:02,700 --> 00:09:05,934 La respuesta es que no hizo... 197 00:09:05,934 --> 00:09:08,333 - Porque presentó una contrademanda. - Sí. 198 00:09:08,333 --> 00:09:12,800 Contrademanda porque sacó al niño de la jurisdicción, 199 00:09:12,800 --> 00:09:15,333 lo privó de la capacidad de ver al niño 200 00:09:15,333 --> 00:09:17,467 y, por circunstancias que desconozco, 201 00:09:17,467 --> 00:09:21,400 de las que no estoy segura, el niño ya no está bajo su custodia. 202 00:09:21,400 --> 00:09:23,633 - Temporalmente. - Ya no lo tiene. 203 00:09:23,633 --> 00:09:27,367 El niño está bajo la custodia física de la abuela paterna. 204 00:09:27,367 --> 00:09:30,667 -¿Correcto? Y eso es por orden judicial. - Sí. 205 00:09:30,667 --> 00:09:34,333 ¿En qué mes y año se inició ese proceso? 206 00:09:34,333 --> 00:09:35,867 En julio de 2022. 207 00:09:35,867 --> 00:09:39,467 -¿Fue por el tribunal de menores? - Lo fue, sí. 208 00:09:39,467 --> 00:09:43,166 Si fue un procedimiento de guarda de menores, 209 00:09:43,166 --> 00:09:44,633 la corte determinó, 210 00:09:44,633 --> 00:09:47,500 basándose en lo que se alegó en la petición, 211 00:09:47,500 --> 00:09:49,266 que no fue suya 212 00:09:49,266 --> 00:09:54,300 {\an8}sino de Servicios Sociales o Bienestar Infantil... 213 00:09:54,300 --> 00:09:57,433 {\an8}Declararon que el niño estaría en riesgo bajo su custodia. 214 00:09:57,433 --> 00:09:58,433 Sí. 215 00:09:58,433 --> 00:10:00,800 Como resultado, se llevaron al niño. 216 00:10:00,800 --> 00:10:03,133 Yo estoy acostumbrada a esto. 217 00:10:03,133 --> 00:10:05,633 Con esto me gano la vida. 218 00:10:05,633 --> 00:10:09,567 En lugar de poner al niño en un hogar de acogida con desconocidos, 219 00:10:09,567 --> 00:10:10,734 se lo dejaron 220 00:10:10,734 --> 00:10:13,066 - a la madre del acusado. - Correcto. 221 00:10:13,066 --> 00:10:16,333 -¿Por cuánto tiempo? ¿18 meses? - Indefinido. 222 00:10:16,333 --> 00:10:20,734 No hay un período de tiempo específico... 223 00:10:20,734 --> 00:10:23,867 Si la corte ubica al niño a través del Estado, 224 00:10:23,867 --> 00:10:26,800 si no renuncia a sus derechos de madre... ¿Hizo eso? 225 00:10:26,800 --> 00:10:27,700 - No. - Está bien. 226 00:10:27,700 --> 00:10:29,633 Si no renuncia a sus derechos de madre 227 00:10:29,633 --> 00:10:32,333 o la corte no los anula, 228 00:10:32,333 --> 00:10:34,667 tienen que revisar el caso periódicamente 229 00:10:34,667 --> 00:10:37,233 para ver si alguno de ustedes, como padre, 230 00:10:37,233 --> 00:10:39,700 está listo para tener la custodia del niño. 231 00:10:39,700 --> 00:10:42,066 ¿Cuándo se revisará este caso? 232 00:10:42,066 --> 00:10:43,967 Creo que en febrero. 233 00:10:43,967 --> 00:10:46,066 -¿Febrero de este año? - Sí. 234 00:10:46,066 --> 00:10:48,900 Es una respuesta razonable. Entonces, sabe. 235 00:10:48,900 --> 00:10:51,400 Cambiaron las circunstancias. 236 00:10:51,400 --> 00:10:56,734 Srta. Rockhill, volviendo a lo que la motivó, después de tres años 237 00:10:56,734 --> 00:11:00,233 y de darle permiso para conducir el auto, antes de su accidente, 238 00:11:00,233 --> 00:11:04,433 antes de inventar estas tonterías al decir: 239 00:11:04,433 --> 00:11:08,567 "La policía arrestó a Andrew en la escena del accidente 240 00:11:08,567 --> 00:11:12,467 "porque yo lo había denunciado por abuso doméstico y había 241 00:11:12,467 --> 00:11:14,100 "una orden de arresto". 242 00:11:14,100 --> 00:11:15,834 Convivieron cuando tenía 243 00:11:15,834 --> 00:11:19,600 esta orden pendiente. 244 00:11:19,600 --> 00:11:22,133 Convivieron y tuvieron un hijo. 245 00:11:22,133 --> 00:11:23,867 {\an8}El niño ya había nacido 246 00:11:23,867 --> 00:11:27,600 {\an8}cuando fue el altercado por violencia doméstica. 247 00:11:27,600 --> 00:11:31,900 -¿En 2018? - A fines de 2018, sí. 248 00:11:31,900 --> 00:11:33,266 Nació en agosto 249 00:11:33,266 --> 00:11:36,066 y el altercado fue en noviembre. 250 00:11:36,066 --> 00:11:37,433 Era muy pequeño. 251 00:11:37,433 --> 00:11:39,967 Pero se reencontraron 252 00:11:39,967 --> 00:11:41,633 - y vivió con él como familia. - Sí. 253 00:11:41,633 --> 00:11:42,734 Bien. 254 00:11:42,734 --> 00:11:45,967 "La policía arrestó a Andrew por un cargo de abuso doméstico 255 00:11:45,967 --> 00:11:47,066 "y había una orden. 256 00:11:47,066 --> 00:11:51,467 "Cuando Andrew salió de la cárcel, desapareció". 257 00:11:51,467 --> 00:11:52,900 - Yo... - Es... espere. 258 00:11:52,900 --> 00:11:54,700 Eso dice aquí. 259 00:11:54,700 --> 00:11:55,800 "Desapareció. 260 00:11:55,800 --> 00:12:00,233 "Mi auto estaba pagado. No tenía seguro contra terceros. 261 00:12:00,233 --> 00:12:05,433 "Andrew se negó a pagar mi auto destrozado y se negó a ver a nuestro hijo. 262 00:12:05,433 --> 00:12:07,300 "Se mudó y se escondió". 263 00:12:07,300 --> 00:12:08,834 Eso firmó. 264 00:12:08,834 --> 00:12:10,233 Es su denuncia. 265 00:12:10,667 --> 00:12:14,500 "Traté de denunciarlo varias veces ante la corte de casos menores, 266 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 "pero no encontré su dirección actual". 267 00:12:16,500 --> 00:12:17,700 Eso no es cierto. 268 00:12:17,700 --> 00:12:19,200 Sabía dónde estaba 269 00:12:19,200 --> 00:12:22,934 hasta que usted se mudó a Nueva Jersey por seis meses, 270 00:12:22,934 --> 00:12:27,233 porque vio regularmente a su hijo en la casa de su madre. 271 00:12:27,233 --> 00:12:28,734 Pero no vivía allí... 272 00:12:28,734 --> 00:12:31,333 No hay diferencia. 273 00:12:31,333 --> 00:12:32,967 Eso no es lo que dice aquí... 274 00:12:32,967 --> 00:12:35,233 Quizá no quería que supiera dónde vivía. 275 00:12:35,233 --> 00:12:37,367 No quería. Por eso lo denuncié. 276 00:12:37,367 --> 00:12:39,767 Está bien, no tiene por qué decirle, 277 00:12:39,767 --> 00:12:41,166 salvo que un juez lo ordene. 278 00:12:41,166 --> 00:12:42,367 No tiene que decirle. 279 00:12:42,367 --> 00:12:44,700 Las visitas eran en la casa de su madre, 280 00:12:44,700 --> 00:12:48,367 así que todo esto después del accidente son puras tonterías. 281 00:12:50,867 --> 00:12:54,367 ¿Le preocupaba que su hijo estuviera consumiendo drogas? 282 00:12:54,367 --> 00:12:56,533 - Es un "sí" o "no". - Sí. 283 00:12:56,533 --> 00:13:00,467 ¿Fue en ese momento cuando le sugirió que fuera a recoger a Eden? 284 00:13:00,467 --> 00:13:02,900 Le dije que lo fuera a buscar a la escuela. 285 00:13:02,900 --> 00:13:06,934 No le dije que viniera a buscarlo y se lo llevara cinco meses. 286 00:13:17,333 --> 00:13:21,734 {\an8}Eve Rockhill acusó a su exnovio, Andrew Tallon, 287 00:13:21,734 --> 00:13:23,567 de destrozar su auto. 288 00:13:23,567 --> 00:13:26,900 Andrew afirma que Eve le impidió ver a su hijo. 289 00:13:26,900 --> 00:13:31,266 Sabía dónde estaba hasta que se mudó. 290 00:13:31,266 --> 00:13:34,600 No. No estaba viviendo en lo de su madre en ese momento. 291 00:13:34,600 --> 00:13:36,500 Allí se veía con Eden, 292 00:13:36,500 --> 00:13:38,533 - y yo lo llevaba. - Perfecto. 293 00:13:38,533 --> 00:13:41,100 Establecía los términos, que eran que él podía 294 00:13:41,100 --> 00:13:44,000 ver al niño incluso sin una orden judicial 295 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 porque era el padre y convivieron 296 00:13:46,000 --> 00:13:47,633 - después de que lo liberaron. - Sí. 297 00:13:47,633 --> 00:13:48,533 Convivieron. 298 00:13:48,533 --> 00:13:51,100 Eso no lo anotó. Convivieron después de la cárcel. 299 00:13:51,100 --> 00:13:53,567 - No puse eso... - No tiene un caso. 300 00:13:53,567 --> 00:13:56,500 Conducía el auto con su permiso, convivieron 301 00:13:56,500 --> 00:13:59,400 y tuvieron un hijo. Caso desestimado. 302 00:13:59,400 --> 00:14:01,200 Ahora, cuénteme, señor. 303 00:14:01,200 --> 00:14:05,300 {\an8}Tiene una contrademanda por el secuestro de su hijo. 304 00:14:05,300 --> 00:14:06,667 {\an8}Salió de la jurisdicción. 305 00:14:06,667 --> 00:14:09,700 - Llamó a Servicios de Protección Infantil. - Sí. 306 00:14:09,700 --> 00:14:12,266 Dígame cuándo los llamó. 307 00:14:12,266 --> 00:14:14,867 Porque por eso demandó. 308 00:14:14,867 --> 00:14:16,433 La última vez que lo vi, antes 309 00:14:16,433 --> 00:14:18,967 de que se lo llevara, fue el 19 de septiembre. 310 00:14:18,967 --> 00:14:22,934 Mi familia y yo fuimos a SeaWorld y ella me iba a ir a ver. 311 00:14:22,934 --> 00:14:26,500 Dijo que me vería en Tampa. 312 00:14:26,500 --> 00:14:29,433 Cuando la llamé, dijo que estaba en Jacksonville. 313 00:14:29,433 --> 00:14:30,667 Ella vive en Ocala, 314 00:14:30,667 --> 00:14:34,400 por lo que seguía dos horas al noreste de donde vive 315 00:14:34,400 --> 00:14:35,767 y no estaba en Tampa, 316 00:14:35,767 --> 00:14:38,033 así que decidí llevarlo a casa y no discutir. 317 00:14:38,033 --> 00:14:41,367 Lo llevé, y la casa daba asco. 318 00:14:41,367 --> 00:14:44,867 Los botes de basura estaban llenos de latas de cerveza. 319 00:14:44,867 --> 00:14:47,133 Eran condiciones de vida preocupantes. 320 00:14:47,133 --> 00:14:49,033 ¿Hubo un procedimiento por negligencia? 321 00:14:49,033 --> 00:14:50,333 {\an8}-¿Por esto? - El bebé. 322 00:14:50,333 --> 00:14:54,367 {\an8}Hablé con el trabajador social, el investigador, al comienzo. 323 00:14:54,367 --> 00:14:55,767 ¿Estuvo en la corte 324 00:14:55,767 --> 00:14:57,967 - cuando a su madre le...? - Sí. 325 00:14:57,967 --> 00:15:00,867 -¿Estaba la Srta. Rockhill? - Sí, también. 326 00:15:00,867 --> 00:15:03,600 -¿Ve a su hijo regularmente? - Sí, señora. 327 00:15:03,600 --> 00:15:08,133 Entonces no lo vio por un período de seis meses. 328 00:15:08,133 --> 00:15:09,333 Esa fue la segunda vez. 329 00:15:09,333 --> 00:15:12,900 El año anterior. Ella hizo lo mismo. 330 00:15:12,900 --> 00:15:14,967 Lo sacó de la escuela. 331 00:15:14,967 --> 00:15:19,700 Desde que me mudé en el 2019, compartimos la custodia periódicamente 332 00:15:19,700 --> 00:15:22,333 hasta que decide que quiere llevárselo 333 00:15:22,333 --> 00:15:25,333 y no dejarme que lo vea. 334 00:15:25,333 --> 00:15:28,300 Creo que es una cuestión de control, 335 00:15:28,300 --> 00:15:30,066 y esta fue la segunda vez. 336 00:15:30,066 --> 00:15:31,900 ¿Hace cuánto fue la primera? 337 00:15:31,900 --> 00:15:33,934 Casi lo mismo. Cinco, seis meses. 338 00:15:33,934 --> 00:15:37,233 -¿Adónde fue la primera? - A ningún lado. 339 00:15:37,233 --> 00:15:40,967 Me escribió su madre, Angel, para que fuera a buscar a Eden. 340 00:15:40,967 --> 00:15:43,367 "Andrew recayó en la droga. Ven a buscar a Eden". 341 00:15:43,367 --> 00:15:46,400 Era más fácil hacerlo en la escuela, 342 00:15:46,400 --> 00:15:48,934 para ahorrarle traumas a futuro a Eden. 343 00:15:48,934 --> 00:15:50,433 ¿Envió el correo electrónico? 344 00:15:50,433 --> 00:15:52,400 No le envié un correo, no. 345 00:15:52,400 --> 00:15:55,000 Le envié un mensaje. 346 00:15:55,000 --> 00:15:56,266 Está bien, un segundo. 347 00:15:56,266 --> 00:15:57,800 Es su madre. Venga. 348 00:15:57,800 --> 00:15:58,967 Le envió un mensaje. 349 00:15:58,967 --> 00:16:01,734 Ella no inventaría eso, porque querré verlo 350 00:16:01,734 --> 00:16:02,633 y me mostrará. 351 00:16:02,633 --> 00:16:04,667 ¿Le preocupaba que su hijo 352 00:16:04,667 --> 00:16:06,066 estuviera consumiendo drogas? 353 00:16:06,066 --> 00:16:08,300 - Es un "sí" o "no". - Sí. 354 00:16:08,300 --> 00:16:09,900 ¿Fue en ese momento 355 00:16:09,900 --> 00:16:12,567 cuando le sugirió que fuera a recoger a Eden? 356 00:16:12,567 --> 00:16:14,900 Le dije que lo fuera a buscar a la escuela. 357 00:16:14,900 --> 00:16:17,767 {\an8}No le dije que lo recogiera y se lo llevara cinco meses. 358 00:16:17,767 --> 00:16:19,233 {\an8}No me fui así. 359 00:16:19,233 --> 00:16:21,467 - Pero le dijo que lo recogiera. - Sí. 360 00:16:21,467 --> 00:16:23,133 Podía hallarme. No me mudé. 361 00:16:23,133 --> 00:16:27,133 Nunca me fui. Sabe dónde vivíamos. 362 00:16:27,133 --> 00:16:30,867 Podía ir a verlo, podíamos encontrarnos... 363 00:16:30,867 --> 00:16:33,166 No sé. Se lo llevó por segunda vez, 364 00:16:33,166 --> 00:16:34,667 - por seis meses. - Así es. 365 00:16:34,667 --> 00:16:37,934 No fue para alejarlo de Andrew. 366 00:16:37,934 --> 00:16:39,734 Teníamos asuntos que atender 367 00:16:39,734 --> 00:16:42,633 y llevó más tiempo del que debía. 368 00:16:42,633 --> 00:16:46,633 - Ahora, lo ve todo el tiempo, ¿no? - Volví a casa... 369 00:16:46,633 --> 00:16:50,200 - Espere. Vive con su madre. - Sí. 370 00:16:50,200 --> 00:16:51,667 ¿Desde cuándo? 371 00:16:51,667 --> 00:16:56,066 {\an8}Creo que volví hace como un mes. 372 00:16:56,066 --> 00:16:57,266 ¿Donde trabaja? 373 00:16:57,266 --> 00:16:59,133 Para una empresa de energía solar. 374 00:16:59,133 --> 00:17:00,100 ¿Hace cuánto? 375 00:17:00,100 --> 00:17:02,734 Estuve preso por no conducir sobrio y salí. 376 00:17:02,734 --> 00:17:07,166 Por ese cargo estoy planeando el caso. 377 00:17:07,166 --> 00:17:10,333 Comencé este trabajo el 1 de agosto. 378 00:17:10,333 --> 00:17:11,500 -¿Está trabajando? - Sí. 379 00:17:11,500 --> 00:17:14,233 -¿Tipo de trabajo? - Soy asistente dental. 380 00:17:14,233 --> 00:17:17,333 ¿Tuvo un juicio en la Corte de Familia? 381 00:17:17,333 --> 00:17:19,433 Aún no. Estamos esperando la adjudicación. 382 00:17:19,433 --> 00:17:20,800 -¿De la custodia total? - Sí. 383 00:17:20,800 --> 00:17:22,934 Pero el niño está con usted 384 00:17:22,934 --> 00:17:25,100 - gracias a Protección Infantil. - Sí. 385 00:17:25,100 --> 00:17:27,200 Su juicio es el 13 de febrero. 386 00:17:27,200 --> 00:17:29,900 -¿Por el caso de negligencia? - Sí. 387 00:17:29,900 --> 00:17:31,934 ¿Sí? ¿Tiene abogado? 388 00:17:31,934 --> 00:17:33,400 - Sí. - Está bien, bien. 389 00:17:33,400 --> 00:17:36,033 Su caso contra el acusado 390 00:17:36,033 --> 00:17:38,767 por los daños al auto de hace tres años se desestima, 391 00:17:38,767 --> 00:17:43,934 como su acción contra ella por honorarios de abogado y custodia. 392 00:17:43,934 --> 00:17:46,100 ¿Comparecerá en el caso de custodia? 393 00:17:46,100 --> 00:17:49,767 Casi terminé con el plan del caso. Estaré para eso, sí, señora. 394 00:17:49,767 --> 00:17:52,900 Sugiero que no se traten mal, 395 00:17:52,900 --> 00:17:55,066 porque siempre está la fuerte probabilidad 396 00:17:55,066 --> 00:17:57,900 - de que deban criar al niño juntos. - Sí. 397 00:17:57,900 --> 00:17:59,734 Eso nunca fue un problema. 398 00:17:59,734 --> 00:18:02,467 Muy bien. Se desestima el caso. Terminamos. 399 00:18:02,467 --> 00:18:04,300 Se levanta la sesión. 400 00:18:04,300 --> 00:18:06,633 {\an8}No quiero ser parte de su vida. 401 00:18:06,633 --> 00:18:09,367 {\an8}Quiero que él esté en la vida de su hijo, 402 00:18:09,367 --> 00:18:12,133 {\an8}como siempre quise. Me esforcé por lograr eso. 403 00:18:12,133 --> 00:18:14,700 {\an8}No sabría decirle. 404 00:18:14,700 --> 00:18:17,967 {\an8}Creo que ella... Tal vez, solo estaba intentando vengarse. 405 00:18:17,967 --> 00:18:19,033 {\an8}Tal vez no. 406 00:18:19,033 --> 00:18:20,533 {\an8}Por desgracia, 407 00:18:20,533 --> 00:18:23,967 {\an8}pasaron cosas inesperadas. 408 00:18:23,967 --> 00:18:27,900 {\an8}Siento que, a veces, 409 00:18:27,900 --> 00:18:30,233 {\an8}mi hijo fue utilizado para lastimarme. 410 00:18:30,233 --> 00:18:32,900 {\an8}Pasaron cosas con la venta y el cierre de la casa. 411 00:18:32,900 --> 00:18:34,600 {\an8}Se cayeron tratos 412 00:18:34,600 --> 00:18:38,800 {\an8}y solo queríamos venderla. Se tardó más de lo esperado. 413 00:18:38,800 --> 00:18:43,100 {\an8}Cuesta ver a la familia peleándose y separándose. 414 00:18:43,100 --> 00:18:45,133 {\an8}Estaba preocupada, en modo "mamá", 415 00:18:45,133 --> 00:18:48,633 {\an8}y estaba preocupada porque sé de lo que es capaz. 416 00:18:48,633 --> 00:18:51,500 {\an8}Estuve expuesta a él cuando consumía 417 00:18:51,500 --> 00:18:53,533 {\an8}y mostraba comportamientos 418 00:18:53,533 --> 00:18:56,367 {\an8}que lastimarían y traumatizarían a Eden. 419 00:18:56,367 --> 00:18:59,467 {\an8}Es mi pasado. Es verdad. No soy el de antes. 420 00:18:59,467 --> 00:19:01,533 {\an8}Solo quiero ser la mejor madre. 421 00:19:01,533 --> 00:19:03,266 {\an8}Espero que podamos criarlo juntos. 422 00:19:03,867 --> 00:19:06,667 Hay muchos factores en este caso. 423 00:19:06,667 --> 00:19:07,734 Así es. 424 00:19:07,734 --> 00:19:12,934 Si tenemos en cuenta todo sobre lo que no tenemos jurisdicción... 425 00:19:12,934 --> 00:19:14,834 Creo que dijeron que la custodia... 426 00:19:14,834 --> 00:19:16,967 - Continúa. - Siguen así... 427 00:19:16,967 --> 00:19:21,600 Para despejar los factores... Hubo un accidente hace tres años. 428 00:19:21,600 --> 00:19:25,066 Aunque ella sabía dónde estaba él, 429 00:19:25,066 --> 00:19:26,433 dónde podían citarlo, 430 00:19:26,433 --> 00:19:29,233 porque le llevaba el niño 431 00:19:29,233 --> 00:19:33,066 y dijo que tuvieron la custodia compartida durante mucho tiempo... 432 00:19:33,066 --> 00:19:38,567 No le incomodaba que Eden se quedara con su abuela paterna. 433 00:19:38,567 --> 00:19:40,767 - El caso era sobre el auto. - Sí. 434 00:19:40,767 --> 00:19:44,800 Tuvo un accidente hace tres años. Convivían, compartían 435 00:19:44,800 --> 00:19:46,100 la cama y el hijo... 436 00:19:46,100 --> 00:19:50,533 Cuando él le contó a Servicios de Protección Infantil 437 00:19:50,533 --> 00:19:53,000 lo que vio cuando trajo al niño a casa, 438 00:19:53,000 --> 00:19:56,700 y ella perdió físicamente la custodia después de la investigación, 439 00:19:56,700 --> 00:20:00,767 esa es la motivación para demandarlo ahora. 440 00:20:00,767 --> 00:20:02,066 Esperó demasiado. 441 00:20:02,066 --> 00:20:04,333 Tenía su permiso... Conducía el auto. 442 00:20:04,333 --> 00:20:05,667 En estos casos, 443 00:20:05,667 --> 00:20:08,066 solo me da pena... 444 00:20:08,066 --> 00:20:09,767 - El niño. - Así es. 445 00:20:11,367 --> 00:20:15,333 {\an8}¿Tiene una disputa familiar? Visite JudyJustice.tv. 446 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Supervisión creativa Rebeca Rambal