1 00:00:00,266 --> 00:00:03,533 - Afirma que le dijo... -"Tengo tus dos perros". 2 00:00:03,533 --> 00:00:06,633 - Escúcheme. -"No volverás a verlos nunca más". 3 00:00:06,633 --> 00:00:10,266 - Deje de hablar. Escuche. - Se llevó mis perros y mi gato. 4 00:00:10,266 --> 00:00:12,300 Deje de interrumpirme. 5 00:00:12,300 --> 00:00:13,300 Bueno. 6 00:00:13,300 --> 00:00:15,200 Puede que no haya terminado con usted. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,533 Es La Jueza Judy. 8 00:00:31,467 --> 00:00:33,400 LA JUEZA JUDY 9 00:00:34,600 --> 00:00:39,533 {\an8}Karen Heckendorf demanda a quien le compró la casa, Dante Zarzosa, 10 00:00:39,533 --> 00:00:41,200 {\an8}por desalojo ilegal, 11 00:00:41,200 --> 00:00:44,300 extorsión y angustia emocional. 12 00:00:44,300 --> 00:00:46,567 La corte entra en sesión. Todos de pie. 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,600 Tomen asiento. 14 00:00:49,367 --> 00:00:50,266 Hola, jueza. 15 00:00:50,266 --> 00:00:52,934 Caso 2156, Heckendorf contra Zarzosa. 16 00:00:52,934 --> 00:00:54,600 - Gracias. - De nada. 17 00:00:54,600 --> 00:00:57,000 Srta. Heckendorf, ¿quién es el caballero? 18 00:00:57,000 --> 00:01:02,834 {\an8}Es el abogado que contraté en México, en plena madrugada, cuando... 19 00:01:02,834 --> 00:01:04,000 Es un abogado... 20 00:01:04,000 --> 00:01:04,900 De México. 21 00:01:04,900 --> 00:01:05,800 Bueno. 22 00:01:06,367 --> 00:01:08,133 - Y mi testigo. - Bueno. 23 00:01:08,133 --> 00:01:13,200 Intento reconstruir la denuncia y la respuesta. 24 00:01:13,200 --> 00:01:16,934 ¿Le compró una casa al Sr. Zarzosa? 25 00:01:16,934 --> 00:01:18,100 No, señoría. 26 00:01:18,100 --> 00:01:20,667 -¿Él le compró una casa a usted? - Sí, señora. 27 00:01:20,667 --> 00:01:21,800 Bueno, entendido. 28 00:01:21,800 --> 00:01:25,600 Le compró una casa en México. 29 00:01:25,600 --> 00:01:27,767 - Sí. -¿Dónde en México? 30 00:01:27,767 --> 00:01:30,333 {\an8}Como 8 km al norte de Rosarito, 31 00:01:30,333 --> 00:01:32,800 {\an8}tal vez 16 km al sur de la frontera. 32 00:01:32,800 --> 00:01:34,834 {\an8}¿Durante cuánto fue dueña de la casa? 33 00:01:34,834 --> 00:01:36,767 Unos cinco años. 34 00:01:36,767 --> 00:01:38,233 ¿Cuánto le costó? 35 00:01:38,233 --> 00:01:40,133 Cuando la compré, fueron $180 000. 36 00:01:40,133 --> 00:01:43,100 ¿Cuánto pagó el Sr. Zarzosa por la casa? 37 00:01:43,100 --> 00:01:44,033 $245 000. 38 00:01:44,033 --> 00:01:46,400 ¿En qué fecha compró la casa? 39 00:01:46,400 --> 00:01:47,667 El 9 de febrero. 40 00:01:47,667 --> 00:01:50,333 ¿Estuvo presente en el cierre de la casa? 41 00:01:50,333 --> 00:01:51,233 Así es. 42 00:01:51,233 --> 00:01:55,233 Cuando cerró la compra de la casa el 9 de febrero, 43 00:01:55,233 --> 00:01:57,333 ¿cuánto dinero recibió? 44 00:01:57,333 --> 00:01:59,934 - Se suponía que iba a recibir... - No, oiga. 45 00:02:00,066 --> 00:02:03,500 Se suponía que recibiría $245 000. 46 00:02:03,500 --> 00:02:05,200 ¿Cuánto recibió? 47 00:02:05,200 --> 00:02:08,533 Recibí un cheque de caja por $15 000. 48 00:02:08,533 --> 00:02:09,433 ¿Quince? 49 00:02:09,433 --> 00:02:10,934 $15 000. 50 00:02:10,934 --> 00:02:14,900 En efectivo, recibí $4500. 51 00:02:15,433 --> 00:02:17,000 Y recibí, 52 00:02:17,000 --> 00:02:20,400 {\an8}al día siguiente, por transferencia bancaria, 53 00:02:20,400 --> 00:02:23,734 4 600 000 pesos o algo así. 54 00:02:24,133 --> 00:02:25,400 Tengo el papeleo. 55 00:02:25,400 --> 00:02:28,033 Solo dígame cuánto era eso en dólares. 56 00:02:28,033 --> 00:02:31,767 Eran $220 500. 57 00:02:31,767 --> 00:02:33,800 Bueno, si tiene la prueba 58 00:02:33,800 --> 00:02:37,233 de cuánto era la conversión de pesos a dólares, 59 00:02:37,233 --> 00:02:41,033 significa que tiene un total, hasta ahora, sin el pago inicial. 60 00:02:41,033 --> 00:02:43,533 -¿Le hizo un pago inicial? - Sí, $5000. 61 00:02:43,533 --> 00:02:45,400 Me pagaron por mi casa. 62 00:02:45,400 --> 00:02:48,000 - Me pagaron la casa. - No, entiendo. 63 00:02:48,000 --> 00:02:49,467 Este es el problema: 64 00:02:49,467 --> 00:02:52,900 El Sr. Zarzosa dice que, cuando sacó la hipoteca, 65 00:02:52,900 --> 00:02:57,066 aumentó la cantidad que estaba pidiendo prestada, 66 00:02:57,066 --> 00:03:00,600 para cubrir los costos de cierre. 67 00:03:00,600 --> 00:03:04,700 ¿Se trataba de $3800 o $3900? 68 00:03:04,700 --> 00:03:08,166 - Fue un total de casi $10 000. - No, no. Eso... 69 00:03:08,166 --> 00:03:10,667 -$3900. - Eso pregunté. 70 00:03:10,667 --> 00:03:13,400 ¿Que $10 000? Eso salió de la nada. 71 00:03:13,400 --> 00:03:16,834 - Dijo que fue una diferencia de $3900. - Sí, señora. 72 00:03:16,834 --> 00:03:20,266 Él quería que usted le diera la diferencia. 73 00:03:20,266 --> 00:03:22,667 El agente inmobiliario me dio... 74 00:03:22,667 --> 00:03:26,467 - El agente no, él quería... - Me lo dijo el agente inmobiliario. 75 00:03:26,467 --> 00:03:30,100 Nunca hablé con Dante, excepto el 22 de febrero, 76 00:03:30,100 --> 00:03:32,867 cuando vino y vio mi casa. 77 00:03:32,867 --> 00:03:37,367 Pero el agente inmobiliario me envió una declaración falsa que miré, 78 00:03:37,367 --> 00:03:39,934 porque es un papel de chico de secundaria 79 00:03:39,934 --> 00:03:42,233 - y dije que no le haría un reembolso. - No... 80 00:03:42,233 --> 00:03:45,467 Bueno, tiene que dar un reembolso 81 00:03:45,467 --> 00:03:51,133 si le pagaron más por la casa de lo que negoció con el comprador. 82 00:03:51,133 --> 00:03:52,467 - Eso es cierto. - Cierto. 83 00:03:52,467 --> 00:03:56,266 - El banco me dijo el 1 de abril... - No le pueden decir nada. 84 00:03:56,266 --> 00:04:00,166 -¿En serio? - Si le documentaron algo, 85 00:04:00,166 --> 00:04:01,300 entonces lo leeré. 86 00:04:01,300 --> 00:04:04,767 No me puede decir lo que le dijo un banco. Los bancos no hablan. 87 00:04:04,767 --> 00:04:09,000 Quiero pasar a lo que me entrega el Sr. Zarzosa. 88 00:04:09,000 --> 00:04:10,834 Esto es del banco... 89 00:04:13,867 --> 00:04:18,867 No puedo leerlo. No sé español, pero leo los números, 90 00:04:18,867 --> 00:04:23,133 que indican que usted recibió, Srta. Heckendorf, 91 00:04:23,133 --> 00:04:29,033 {\an8}un total de $249 544.22. 92 00:04:29,033 --> 00:04:29,934 Déjeme ver. 93 00:04:29,934 --> 00:04:32,066 -¿Puedo ver eso, señora? - Por supuesto. 94 00:04:32,066 --> 00:04:36,467 Porque esto es lo que me dio ese banco. 95 00:04:39,367 --> 00:04:43,600 Fui con mi testigo al banco el 1 de abril, 96 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 y me dijeron que eso... 97 00:04:45,800 --> 00:04:47,600 El banco no puede decirle nada. 98 00:04:47,600 --> 00:04:51,400 - Dijeron que esa era la cantidad correcta. - No le pueden hablar. 99 00:04:51,400 --> 00:04:53,633 Pueden darle un documento, que leeré. 100 00:04:53,633 --> 00:04:55,533 Pero no pueden decirle nada. 101 00:04:55,533 --> 00:04:58,967 No es un caso sobre el contrato. 102 00:04:58,967 --> 00:05:01,967 - Sí, lo es. Así comenzó. -¿Dicen que el banco 103 00:05:01,967 --> 00:05:04,600 me envió la cantidad de dinero equivocada? 104 00:05:04,600 --> 00:05:06,433 Sí. Eso dice. 105 00:05:06,433 --> 00:05:07,967 Eso indica. 106 00:05:07,967 --> 00:05:11,900 - Eso dice eso... - Cualquiera puede escribir lo que quiere. 107 00:05:11,900 --> 00:05:15,467 No me pagaron la cantidad incorrecta de dinero. 108 00:05:15,467 --> 00:05:18,300 Bueno. Como resultado, terminó 109 00:05:18,300 --> 00:05:23,233 devolviéndole $2800 de los $3900 a los que tenía derecho. 110 00:05:23,233 --> 00:05:25,800 -¿Es eso correcto, Srta. Heckendorf? - No. 111 00:05:25,800 --> 00:05:27,700 ¿Nunca le dio $2800? 112 00:05:27,700 --> 00:05:31,734 Firmé un contrato y le di $2800 bajo coacción. 113 00:05:31,734 --> 00:05:35,734 Se llevó mis perros y mi gato. Y se llevó mi propiedad. 114 00:05:35,734 --> 00:05:37,834 Entienda lo que le estoy diciendo. 115 00:05:37,834 --> 00:05:40,567 Cuando le hago una pregunta, espero una respuesta. 116 00:05:40,567 --> 00:05:42,700 Le dio $2800. 117 00:05:42,700 --> 00:05:45,233 {\an8}Y le dio los $2800 118 00:05:45,233 --> 00:05:47,500 {\an8}porque él creía, 119 00:05:47,500 --> 00:05:50,567 {\an8}y le dijo que había sacado dinero extra 120 00:05:50,567 --> 00:05:53,100 para cubrir sus costos de cierre... 121 00:05:53,100 --> 00:05:55,867 Usted tiene ese dinero, y él quiere su devolución 122 00:05:55,867 --> 00:05:59,166 porque iba a tener que pagar con su hipoteca. 123 00:05:59,166 --> 00:06:02,133 Nunca me dijeron que estos fueran costos de cierre. 124 00:06:02,133 --> 00:06:04,834 Es la primera vez que oigo eso. 125 00:06:04,834 --> 00:06:07,734 - Pues le diré... - Nunca escuché nada así... 126 00:06:07,734 --> 00:06:09,000 Deje de hablar. 127 00:06:09,233 --> 00:06:10,667 - Deje de hablar. - Está bien. 128 00:06:13,834 --> 00:06:15,834 Hagámoslo simple. 129 00:06:15,834 --> 00:06:18,467 Usted quiere complicarlo 130 00:06:18,467 --> 00:06:20,800 y yo se lo haré muy simple. 131 00:06:20,800 --> 00:06:24,100 La conclusión es que usted se quedó en la casa sin pagar. 132 00:06:35,934 --> 00:06:40,400 {\an8}Karen Heckendorf dice que quien le compró la casa, Dante Zarzosa, 133 00:06:40,400 --> 00:06:43,800 {\an8}la extorsionó al quedarse con sus mascotas y sus bienes. 134 00:06:44,233 --> 00:06:48,433 Dante contrademanda por acusaciones falsas y salarios perdidos. 135 00:06:48,433 --> 00:06:51,433 Bien, esta es su prueba. 136 00:06:51,433 --> 00:06:54,400 Esta prueba que presentó, indica 137 00:06:54,400 --> 00:07:00,166 {\an8}que recibió $249 544.22. 138 00:07:00,166 --> 00:07:02,200 {\an8}- Eso indica. - No. 139 00:07:02,200 --> 00:07:05,700 {\an8}Eso es lo que dice. Le dio $2800. 140 00:07:05,700 --> 00:07:08,300 Quería $3900, le dio $2800. 141 00:07:08,300 --> 00:07:10,133 Lo demanda por... 142 00:07:10,133 --> 00:07:11,567 También quería $2500... 143 00:07:11,567 --> 00:07:13,300 Voy a desestimar su caso. 144 00:07:13,300 --> 00:07:16,567 No me cuesta nada volver a enviarla a México. 145 00:07:17,500 --> 00:07:21,033 Cuando cerraron la venta de la casa, según lo que vi, 146 00:07:21,033 --> 00:07:23,633 preguntó si podía quedarse ahí 147 00:07:23,633 --> 00:07:26,433 porque su nueva casa no estaba lista para cerrar. 148 00:07:26,433 --> 00:07:28,700 -¿Es correcto? ¿Sí o no? - Sí. 149 00:07:28,700 --> 00:07:33,400 Cerró la venta el 9 de febrero y él le permitió quedarse. 150 00:07:33,400 --> 00:07:35,600 ¿Cuándo se suponía que debía irse? 151 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 El 1 de marzo. Pagué $2000... 152 00:07:37,800 --> 00:07:40,633 Es... ¡Hablo de una fecha! 153 00:07:40,633 --> 00:07:42,567 ¡El 1 de marzo! 154 00:07:43,000 --> 00:07:47,800 Entre el 9 de febrero y el 1 de marzo, ¿cuánto le pagó de renta? 155 00:07:47,800 --> 00:07:50,400 Le di el dinero de la casita... 156 00:07:50,400 --> 00:07:51,700 - Un segundo. -¿Sí? 157 00:07:51,700 --> 00:07:56,934 Pido una cantidad. Entre el 9 de febrero y el 1 de marzo. 158 00:07:56,934 --> 00:07:58,900 {\an8}$2370. 159 00:07:58,900 --> 00:08:00,967 {\an8}Era la renta de un mes. 160 00:08:00,967 --> 00:08:03,567 -¿Es eso lo que recibió? - No, su señoría. 161 00:08:03,567 --> 00:08:06,000 ¿Cuánto le pagó de renta 162 00:08:06,000 --> 00:08:09,500 entre el 9 de febrero y cuando se suponía que debía desalojar, 163 00:08:09,500 --> 00:08:10,400 el 1 de marzo? 164 00:08:10,400 --> 00:08:13,166 - Le habrá pagado por adelantado. - Nada. 165 00:08:13,166 --> 00:08:17,767 Muéstreme pruebas de que le pagó algo de renta el 9 de febrero. 166 00:08:27,066 --> 00:08:28,667 ¿Alguna vez recibió, 167 00:08:28,667 --> 00:08:33,400 de este agente, $2370? 168 00:08:33,400 --> 00:08:34,633 No, su señoría. 169 00:08:34,633 --> 00:08:37,600 -¿Sabe quién es? - Es el agente inmobiliario 170 00:08:37,600 --> 00:08:40,166 que nos representó a ambos en la compra. 171 00:08:40,166 --> 00:08:42,934 Nunca recibió... Esto fue el 9 de febrero. 172 00:08:42,934 --> 00:08:45,033 Él reconoce, firmó, 173 00:08:45,033 --> 00:08:51,100 que recibió "$1620 por la renta del último mes 174 00:08:51,100 --> 00:08:54,367 "y un depósito de seguridad de $750, 175 00:08:54,367 --> 00:08:57,700 "así como una renta prorrateada de $120". 176 00:08:57,700 --> 00:09:00,133 No sé para qué es la prorrateada. 177 00:09:00,133 --> 00:09:03,367 Era para... fines de enero. 178 00:09:03,367 --> 00:09:05,567 Se mudaron unos días antes. 179 00:09:05,567 --> 00:09:06,467 ¿Quiénes? 180 00:09:06,467 --> 00:09:08,700 Quienes rentaron la casita. 181 00:09:08,700 --> 00:09:10,633 -¿Eso es parte de la casa? - Sí. 182 00:09:10,633 --> 00:09:11,533 ¿Qué es eso? 183 00:09:11,533 --> 00:09:15,767 Tengo dos casas en la propiedad: donde vivía yo y la casita. 184 00:09:15,767 --> 00:09:19,800 Y Dante me dijo, en un correo electrónico, 185 00:09:19,800 --> 00:09:22,667 que, si le daba este dinero de la casita, 186 00:09:22,667 --> 00:09:26,200 podría vivir en la casa de adelante hasta el 1 de marzo. 187 00:09:26,200 --> 00:09:27,700 Traje eso... 188 00:09:27,700 --> 00:09:29,367 Cuando compró la casa, 189 00:09:29,367 --> 00:09:32,633 -¿compró o no la casita? - Sí. 190 00:09:32,633 --> 00:09:36,700 Compró la casita. Le pertenece, y la renta también. 191 00:09:36,700 --> 00:09:39,300 {\an8}- Solo si yo la rentaba. - No le dará nada. 192 00:09:39,300 --> 00:09:42,367 {\an8}Si compra una casa y hay otra propiedad, 193 00:09:42,367 --> 00:09:43,633 es dueño de esa propiedad. 194 00:09:43,633 --> 00:09:46,333 Es dueño de la renta de esa propiedad. 195 00:09:46,333 --> 00:09:49,800 Entonces, dice... déjeme ir al grano. 196 00:09:49,800 --> 00:09:52,633 Afirma que él le dijo: 197 00:09:52,633 --> 00:09:56,333 "Te di un cuarto de millón de dólares por tu casa, 198 00:09:56,333 --> 00:09:57,934 "que incluye la casita. 199 00:09:57,934 --> 00:10:00,800 "Tu casa aún no está lista para cerrar. 200 00:10:00,800 --> 00:10:03,934 "Te dejaré quedarte en la casa gratis 201 00:10:03,934 --> 00:10:08,600 "si me dejas quedarme con el dinero de la renta de la casita". 202 00:10:08,600 --> 00:10:11,433 - Sí. Y tengo un correo. - El resultado... 203 00:10:11,433 --> 00:10:15,000 No hable. Parece que va ganando, pero puede 204 00:10:15,000 --> 00:10:16,600 que no haya terminado con usted. 205 00:10:16,600 --> 00:10:20,600 - Yo... - Deje de interrumpirme. 206 00:10:20,600 --> 00:10:23,066 - Hagámoslo simple. - Está bien. 207 00:10:23,066 --> 00:10:27,700 Usted quiere complicarlo y yo se lo haré muy simple. 208 00:10:27,700 --> 00:10:31,033 ¡La conclusión es que usted se quedó en la casa sin pagar! 209 00:10:31,033 --> 00:10:36,500 Desde el 9 o 10 de febrero hasta... Se suponía que sería hasta el 1 de marzo. 210 00:10:36,500 --> 00:10:38,967 Ese fue el acuerdo. 211 00:10:38,967 --> 00:10:42,266 Se alojaba en su casa gratis. 212 00:10:42,266 --> 00:10:44,300 No tuve que rentar la casita. 213 00:10:44,300 --> 00:10:47,200 No me importa si tenía que hacerlo o no. 214 00:10:47,200 --> 00:10:52,667 Se quedaba en la casa, que usted le vendió, gratis, 215 00:10:52,667 --> 00:10:56,367 hasta que su casa nueva estuviera lista. Eso es un "sí". 216 00:10:56,367 --> 00:10:59,200 - Me sentí... - No me importa cómo se siente. 217 00:10:59,200 --> 00:11:00,533 - No me importa. - Está bien. 218 00:11:00,533 --> 00:11:02,200 Le vendió su propiedad, 219 00:11:02,200 --> 00:11:05,600 Se aprovechó de una parte de esa propiedad, la casita, 220 00:11:05,600 --> 00:11:11,533 para negociar la renta gratuita de tres semanas, hasta que estuviera su casa. 221 00:11:11,533 --> 00:11:14,867 Siga con esa mirada pretenciosa, 222 00:11:14,867 --> 00:11:18,834 pero usted y yo sabemos que fue un trato que hizo para su beneficio. 223 00:11:18,834 --> 00:11:22,533 - Sí. Acepté rentar la casita... -¡Bueno! 224 00:11:22,533 --> 00:11:27,133 ...antes de tiempo, antes de mudarme, y darle el dinero, 225 00:11:27,133 --> 00:11:30,533 para poder quedarme hasta poder entrar en mi nueva casa... 226 00:11:30,533 --> 00:11:34,333 - Quizá el 6 de marzo... - Bastante engañoso... 227 00:11:34,333 --> 00:11:37,800 -¡Se quedó en su casa gratis! - Está bien. 228 00:11:37,800 --> 00:11:40,967 El resto del caso se trata de que... 229 00:11:40,967 --> 00:11:45,934 Dice que cambió las cerraduras 230 00:11:45,934 --> 00:11:50,700 antes del 1 de marzo y, en la casa, usted tenía sus mascotas. 231 00:11:50,700 --> 00:11:54,500 Él las tomó como rehenes 232 00:11:54,500 --> 00:12:00,200 hasta que le dio lo que resultaron ser $2800. 233 00:12:00,200 --> 00:12:01,600 Esa es su denuncia. 234 00:12:01,600 --> 00:12:03,900 Cambió las cerraduras el 28 de febrero. 235 00:12:03,900 --> 00:12:07,300 -¿Dónde estaba cuando las cambió? - El 22. 236 00:12:07,300 --> 00:12:11,333 -¿Dónde estaba el 22? - En mi oficina, en San Diego. 237 00:12:11,333 --> 00:12:14,266 ¿Cómo se enteró de que se cambiaron las cerraduras? 238 00:12:14,266 --> 00:12:18,867 {\an8}Dante me envió un correo que vi más tarde, admitiendo lo que hizo... 239 00:12:18,867 --> 00:12:21,100 No. Le hice una pregunta. 240 00:12:21,100 --> 00:12:24,133 Estaba en mi oficina y me llamó por teléfono. 241 00:12:24,133 --> 00:12:27,633 - Dijo: "Habla Dante Zarzosa..." - Cállese. 242 00:12:27,633 --> 00:12:29,633 -"Y tengo..." -¡A mi manera! 243 00:12:29,633 --> 00:12:31,967 La llamó a la oficina. 244 00:12:31,967 --> 00:12:34,500 - Así se enteró de las cerraduras. - Sí 245 00:12:34,500 --> 00:12:35,567 Esa es una respuesta. 246 00:12:35,567 --> 00:12:38,367 ¿A qué hora la llamó a su oficina? 247 00:12:38,367 --> 00:12:41,133 Eran como las 18:30, 18:45. 248 00:12:41,133 --> 00:12:42,500 18:30. 249 00:12:42,500 --> 00:12:46,633 ¿Qué sostiene que se dijeron? 250 00:12:46,633 --> 00:12:50,133 "Habla Dante Zarzosa. Tengo tus dos perros. 251 00:12:50,133 --> 00:12:54,600 "No volverás a verlos si no me pagas $3900". 252 00:12:54,600 --> 00:12:58,000 Esa no fue la primera vez que oyó mencionar estos $3900. 253 00:12:58,000 --> 00:12:59,467 No era la primera... 254 00:12:59,467 --> 00:13:02,300 {\an8}Me enteré el 9 de febrero. 255 00:13:02,300 --> 00:13:03,433 {\an8}- No, el 8. - Bueno. 256 00:13:03,433 --> 00:13:08,033 {\an8}- El 8 de febrero. - Le dijo, después de eso, que iba a... 257 00:13:08,033 --> 00:13:10,400 Le dijo a él o su abogado... 258 00:13:10,400 --> 00:13:12,066 -¿Usted? - Sí. 259 00:13:12,066 --> 00:13:13,100 - Párese. - Claro. 260 00:13:13,100 --> 00:13:15,166 - Lo conocí... -¡No hable! 261 00:13:15,166 --> 00:13:16,066 Bueno. 262 00:13:18,300 --> 00:13:22,200 -¿Cuándo recuperó sus mascotas? - No las recuperé. 263 00:13:22,200 --> 00:13:24,367 Mis amigos rogaron por los animales. 264 00:13:24,367 --> 00:13:27,000 - No me diga lo que hicieron. - Les dieron... 265 00:13:27,000 --> 00:13:28,367 - Se las dieron a... - Pare. 266 00:13:28,367 --> 00:13:30,467 - Basta, Karen. - Siéntese. 267 00:13:43,233 --> 00:13:47,734 {\an8}Karen Heckendorf acusa al comprador de su casa, Dante Zarzosa, 268 00:13:47,734 --> 00:13:50,900 {\an8}de extorsionarla amenazando a sus mascotas. 269 00:13:50,900 --> 00:13:54,734 Dante afirma que Karen le debe por una acusación falsa. 270 00:13:54,734 --> 00:13:56,233 ¿Su apellido, señor? 271 00:13:56,233 --> 00:13:57,767 - Mena, señoría. - Mena. 272 00:13:57,767 --> 00:13:59,867 Sr. Mena, ¿es abogado en México? 273 00:13:59,867 --> 00:14:01,100 - Sí. - Bien. 274 00:14:01,100 --> 00:14:03,166 {\an8}¿Es abogado de bienes raíces? 275 00:14:03,166 --> 00:14:05,166 {\an8}Sí, civil. Y bienes raíces. 276 00:14:05,166 --> 00:14:06,667 {\an8}Entenderá esto. 277 00:14:06,667 --> 00:14:10,767 {\an8}Entiende que, a veces, la gente solicita una hipoteca 278 00:14:10,767 --> 00:14:13,934 de más de lo que necesita para cubrir sus costos de cierre. 279 00:14:13,934 --> 00:14:15,667 -¿Entiende? - Por supuesto. 280 00:14:15,667 --> 00:14:18,667 Es común. Yo compré y vendí muchas casas. 281 00:14:18,667 --> 00:14:20,000 Mucha gente hace eso. 282 00:14:20,000 --> 00:14:24,600 ¿Cuándo se enteró de que el acusado afirmaba 283 00:14:24,600 --> 00:14:28,467 que se había endeudado por cierta cantidad de dinero, 284 00:14:28,467 --> 00:14:32,633 por medio de su hipoteca, en exceso de lo que su cliente, en México, 285 00:14:32,633 --> 00:14:35,734 debía recibir, y el monto era $3900? 286 00:14:35,734 --> 00:14:39,700 - El 22 de febrero, algo así. - El 22 de febrero. 287 00:14:39,700 --> 00:14:41,934 - Sí. - Cuando ella fue a su oficina... 288 00:14:41,934 --> 00:14:44,567 Ya no está el privilegio abogado y cliente 289 00:14:44,567 --> 00:14:46,934 porque lo trajo como testigo. 290 00:14:46,934 --> 00:14:50,567 Va a testificar acerca de cada conversación. 291 00:14:50,567 --> 00:14:52,066 -¿Entiende? - Sí. Claro. 292 00:14:52,066 --> 00:14:53,500 Fue a su oficina 293 00:14:53,500 --> 00:14:56,333 cuando se enteró de que cambiaron las cerraduras. 294 00:14:56,333 --> 00:14:58,900 Yo estaba en casa. Eso fue en la noche. 295 00:14:58,900 --> 00:15:02,467 ¿Cuándo fue la primera vez, señor, que oyó lo de esta suma 296 00:15:02,467 --> 00:15:05,367 que el acusado reclamaba que se le debía? 297 00:15:05,367 --> 00:15:07,700 Sí, el Sr. Dante me llamó. 298 00:15:07,700 --> 00:15:10,433 - Quiero que responda a mi pregunta. - Sí... 299 00:15:10,433 --> 00:15:11,533 Mi pregunta es: 300 00:15:11,533 --> 00:15:14,900 cuando ella lo llamó la noche del 22, 301 00:15:14,900 --> 00:15:16,200 a su casa, 302 00:15:16,200 --> 00:15:21,066 ¿le dijo, en ese momento o poco después, 303 00:15:21,066 --> 00:15:22,900 que había una discrepancia 304 00:15:22,900 --> 00:15:26,600 que él alegaba con respecto a las tarifas de cierre? 305 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 - No, eso no es... -¿Ella no le dijo nada? 306 00:15:29,600 --> 00:15:33,266 Le dijo que él la desalojó ilegalmente y cambió las cerraduras. 307 00:15:33,266 --> 00:15:35,600 Sí, y al mismo tiempo, 308 00:15:35,600 --> 00:15:40,667 por ciertas situaciones con respecto a un trato sobre la venta de la propiedad. 309 00:15:40,667 --> 00:15:44,333 Su cliente supo, a partir del 8 de febrero, 310 00:15:44,333 --> 00:15:46,433 que el acusado alegaba 311 00:15:46,433 --> 00:15:50,233 que ella le debía dinero del costo de cierre. 312 00:15:50,233 --> 00:15:51,533 ¡Eso está claro! 313 00:15:51,533 --> 00:15:53,567 Es lo que ella me dijo. 314 00:15:53,567 --> 00:15:57,834 Claramente, discutieron por esto 315 00:15:57,834 --> 00:16:00,767 desde el 8 o 9 de febrero, 316 00:16:00,767 --> 00:16:03,600 cuando el trato se cerró y ella recibió su dinero. 317 00:16:03,600 --> 00:16:06,333 Y vivió allí sin pagar una renta. 318 00:16:06,734 --> 00:16:10,400 Quiero saber cuándo le dijo... 319 00:16:10,400 --> 00:16:14,834 Nada de desalojos ilegales, nada de mascotas... 320 00:16:14,834 --> 00:16:16,633 ¿Cuándo le contó 321 00:16:16,633 --> 00:16:20,633 que él afirmaba que ella le debía dinero? 322 00:16:20,633 --> 00:16:22,900 Y no estoy excusando la autoayuda. 323 00:16:22,900 --> 00:16:24,567 ¿Cuándo se lo dijo? 324 00:16:24,567 --> 00:16:28,367 Porque lo supo desde el principio, desde antes de llamarlo. 325 00:16:28,367 --> 00:16:31,900 Tengo la comunicación con la Srta. Karen 326 00:16:31,900 --> 00:16:33,967 de cuando presentamos la denuncia 327 00:16:33,967 --> 00:16:36,533 en la oficina del fiscal de distrito. 328 00:16:36,533 --> 00:16:41,533 Allí, ella me expresó todos los hechos. 329 00:16:41,533 --> 00:16:46,400 Así que no le contó todo cuando lo llamó a casa el 22. 330 00:16:46,400 --> 00:16:51,400 {\an8}- No. Estaba preocupada por las mascotas... - No me diga eso. Listo. 331 00:16:51,400 --> 00:16:55,200 Entiendo con quién lidió y con quién lidio yo. 332 00:16:55,200 --> 00:16:58,667 ¿En qué fecha recuperó sus mascotas, Srta. Heckendorf? 333 00:16:58,667 --> 00:17:00,600 - El 22. - Está bien. ¿A qué hora? 334 00:17:00,600 --> 00:17:02,533 En realidad, no las recuperé. 335 00:17:02,533 --> 00:17:06,800 {\an8}Las recuperé al día siguiente, porque mis amigos rogaron por ellos... 336 00:17:06,800 --> 00:17:08,567 {\an8}No me diga lo que hicieron. 337 00:17:08,567 --> 00:17:10,133 {\an8}- Le dieron... - Pare. 338 00:17:10,133 --> 00:17:12,333 - Se... - Basta, Karen. 339 00:17:12,333 --> 00:17:13,500 - Siéntese. - Sí. 340 00:17:14,734 --> 00:17:18,200 Le pregunté cuándo recuperó sus animales. 341 00:17:18,200 --> 00:17:21,400 Recuperó sus animales el mismo día 342 00:17:21,400 --> 00:17:24,567 que él cambió las cerraduras. 343 00:17:24,567 --> 00:17:26,600 - Se las dieron a sus amigos. - Sí. 344 00:17:26,600 --> 00:17:28,000 -¿Es correcto? - Sí. 345 00:17:28,000 --> 00:17:30,867 Se las devolvieron el mismo día, 346 00:17:30,867 --> 00:17:34,200 porque, si se las dieron a sus amigos porque usted lo pidió, 347 00:17:34,200 --> 00:17:36,400 - ellos eran sus agentes. - Sí. 348 00:17:36,867 --> 00:17:37,700 Bien. 349 00:17:37,700 --> 00:17:40,400 Solo los perros. Seguía con mi gato al otro día. 350 00:17:40,400 --> 00:17:43,000 ¿Tenía su gato o era un gato de afuera? 351 00:17:43,000 --> 00:17:44,333 ¿Era de exterior? 352 00:17:44,333 --> 00:17:46,200 Era de afuera pero vivía adentro... 353 00:17:46,200 --> 00:17:48,166 Bajó la puerta del perro 354 00:17:48,166 --> 00:17:50,300 - para que el gato no pudiera salir. - Bueno. 355 00:17:50,300 --> 00:17:52,600 - Me dijo que tenía mi gato. - Está bien. 356 00:17:52,600 --> 00:17:54,800 ¿Cuándo le dio los $2800? 357 00:17:54,800 --> 00:17:58,567 Como a las 17:00 del miércoles 23. 358 00:17:58,567 --> 00:18:01,533 ¿Quedó algo asentado de la transacción? 359 00:18:01,533 --> 00:18:02,734 Me gustaría ver. 360 00:18:10,333 --> 00:18:13,834 - No entiendo. - La demandante tiene la versión traducida. 361 00:18:13,834 --> 00:18:16,333 ¿Puedo ver la copia traducida, por favor? 362 00:18:16,333 --> 00:18:17,233 ¿Puedo hablar? 363 00:18:17,500 --> 00:18:18,333 ¿Sobre qué? 364 00:18:18,333 --> 00:18:19,734 Sobre ese documento. 365 00:18:19,734 --> 00:18:21,867 - Sí. -Él fue quien lo redactó. 366 00:18:21,867 --> 00:18:23,633 Él podría decírselo, su señoría. 367 00:18:23,633 --> 00:18:25,367 No. 368 00:18:25,367 --> 00:18:26,400 No, quiero esto. 369 00:18:26,400 --> 00:18:27,734 ¿Usted hizo esto? 370 00:18:27,734 --> 00:18:29,667 -¿Puedo ver? - Sí, claro. 371 00:18:29,667 --> 00:18:31,066 Kevin, dáselo. 372 00:18:32,734 --> 00:18:33,734 Gracias. 373 00:18:35,300 --> 00:18:36,367 ¿Usted redactó eso? 374 00:18:36,367 --> 00:18:37,400 Sí. 375 00:18:37,400 --> 00:18:38,734 ¿Qué me dice? 376 00:18:39,633 --> 00:18:41,467 - Está traducido. -¡No hable! 377 00:18:42,734 --> 00:18:44,967 ¿Tiene la traducción de este documento? 378 00:18:44,967 --> 00:18:45,934 ¿Puedo ver? 379 00:18:45,934 --> 00:18:47,433 - Sí, se la di. - Está bien. 380 00:18:48,967 --> 00:18:50,700 Bueno, número cinco. 381 00:18:50,700 --> 00:18:52,734 Está claro, es el acuerdo: 382 00:18:52,734 --> 00:18:58,433 El Sr. Zarzosa recibe, de la Srta. Heckendorf, $2800 383 00:18:58,433 --> 00:19:02,400 "en concepto de devolución de pago pendiente. 384 00:19:02,400 --> 00:19:08,166 "La cantidad anterior se recibe en su totalidad y se liquida la deuda". 385 00:19:08,166 --> 00:19:11,700 Y número seis: "La vendedora, Karen Heckendorf, 386 00:19:11,700 --> 00:19:16,934 "otorga la renuncia que se derive del expediente de investigación, 387 00:19:16,934 --> 00:19:19,900 {\an8}"presentado ante la oficina del fiscal de distrito". 388 00:19:19,900 --> 00:19:22,900 {\an8}Sospecho que es su denuncia. 389 00:19:22,900 --> 00:19:26,567 "Con el número de expediente abierto contra el Sr. Zarzosa, 390 00:19:26,567 --> 00:19:29,467 "al no mantener ninguna acción legal 391 00:19:29,467 --> 00:19:33,533 "presente, pasada o futura derivada del negocio presente". 392 00:19:33,533 --> 00:19:36,367 Este es el informe policial del que están hablando... 393 00:19:36,367 --> 00:19:37,300 No me importa. 394 00:19:37,300 --> 00:19:40,333 Esto dice que resolvieron sus disputas, 395 00:19:40,333 --> 00:19:43,834 que solucionaron lo que debían solucionar. 396 00:19:43,834 --> 00:19:47,433 Está bien, lo que sugiere la traducción es 397 00:19:47,433 --> 00:19:50,667 que ambos entendieron que le estaba dando dinero a él, 398 00:19:50,667 --> 00:19:52,734 que él no iba a proceder 399 00:19:52,734 --> 00:19:56,033 con lo relacionado a la denuncia penal 400 00:19:56,033 --> 00:19:58,000 o la denuncia penal en su contra. 401 00:19:58,000 --> 00:19:59,734 Usted hizo lo suyo. 402 00:19:59,734 --> 00:20:02,934 ¿Estoy loca o eso es lo que dice este documento, señor? 403 00:20:02,934 --> 00:20:05,200 - Usted es el abogado. - Sí, eso dice. 404 00:20:05,200 --> 00:20:06,467 Eso es lo que dice. 405 00:20:06,467 --> 00:20:09,200 ¿Entonces por qué vinieron a molestarme? 406 00:20:09,200 --> 00:20:10,934 Solucionaron todo. 407 00:20:10,934 --> 00:20:13,967 Recuperó sus cosas, salió de su casa, 408 00:20:13,967 --> 00:20:15,700 tiene su propiedad. 409 00:20:15,700 --> 00:20:18,433 Él contrademanda por falsas acusaciones 410 00:20:18,433 --> 00:20:22,100 y pérdida de ingresos como resultado de lo que sea. 411 00:20:22,100 --> 00:20:25,867 Este documento indica que han resuelto todo. 412 00:20:25,867 --> 00:20:27,200 ¿Por qué está aquí? 413 00:20:27,200 --> 00:20:32,066 No firmé ese documento en una situación normal. 414 00:20:32,066 --> 00:20:35,033 No había dormido nada y me obligaron. 415 00:20:35,033 --> 00:20:37,600 Dijo que iba a quemar mis muebles 416 00:20:37,600 --> 00:20:39,033 o los iba a vender 417 00:20:39,033 --> 00:20:41,500 en el año que me llevaría procesarlo 418 00:20:41,500 --> 00:20:44,066 - bajo este contrato mexicano. - Baje eso. 419 00:20:44,066 --> 00:20:47,133 - Se acabó. - Si me quisiera demandar... 420 00:20:47,133 --> 00:20:52,333 Usted es inteligente. Tenía un abogado, él estaba cuando se firmó el documento. 421 00:20:52,333 --> 00:20:54,800 No estaba en el trato de bienes raíces... 422 00:20:54,800 --> 00:20:57,433 Se desestiman el caso y su contrademanda. 423 00:20:57,433 --> 00:20:58,934 Se levanta la sesión. 424 00:21:02,000 --> 00:21:03,300 {\an8}El caso se trataba 425 00:21:03,300 --> 00:21:08,066 {\an8}de Dante tomando a mis animales como rehenes y extorsionándome. 426 00:21:08,066 --> 00:21:09,200 {\an8}No robé nada. 427 00:21:09,200 --> 00:21:12,633 {\an8}Solo acepté darle $2800 428 00:21:12,633 --> 00:21:16,467 {\an8}porque dijo que iba a quemar o vender mis muebles. 429 00:21:16,467 --> 00:21:18,333 {\an8}Disfrutaré mi casa. Gracias, Karen. 430 00:21:20,233 --> 00:21:23,000 Esa señora nunca se dejó intimidar por nada. 431 00:21:23,000 --> 00:21:24,567 Yo tampoco lo creo. 432 00:21:24,567 --> 00:21:28,000 Sabía que había conseguido unos dólares extra en el cierre 433 00:21:28,000 --> 00:21:30,667 y que vivía allí sin pagar, 434 00:21:30,667 --> 00:21:32,266 lo cual fue muy amable. 435 00:21:32,266 --> 00:21:35,967 Él compró una propiedad y la dejó quedarse allí casi un mes. 436 00:21:35,967 --> 00:21:40,133 Siento poca simpatía por él porque recurrió a la autoayuda. 437 00:21:40,133 --> 00:21:41,467 Fue a la casa, 438 00:21:41,467 --> 00:21:44,300 aunque ella seguía allí, y cambió las cerraduras. 439 00:21:44,300 --> 00:21:47,900 Ese documento indicaba que ambas partes, en algún momento, 440 00:21:47,900 --> 00:21:50,200 dijeron: "Suficiente, me voy de la casa, 441 00:21:50,200 --> 00:21:53,433 "recuperaré mis pertenencias, mis mascotas están de vuelta. 442 00:21:53,433 --> 00:21:55,667 "Aquí está tu dinero, y listo". 443 00:21:55,667 --> 00:21:58,900 Cuando haces un acuerdo, haces un acuerdo. 444 00:21:58,900 --> 00:22:01,700 No puedes hacer uno en México 445 00:22:01,700 --> 00:22:04,066 - y otro en California. - Coincido. 446 00:22:04,066 --> 00:22:05,967 Así no funcionan las cosas. 447 00:22:07,734 --> 00:22:11,266 {\an8}¿Lo han engañado? Visite JudyJustice.tv. 448 00:22:46,233 --> 00:22:48,233 Supervisión creativa Rebeca Rambal