1
00:00:00,266 --> 00:00:03,533
- Afirma que le dijo...
-"Tengo tus dos perros".
2
00:00:03,533 --> 00:00:06,633
- Escúcheme.
-"No volverás a verlos nunca más".
3
00:00:06,633 --> 00:00:10,266
- Deje de hablar. Escuche.
- Se llevó mis perros y mi gato.
4
00:00:10,266 --> 00:00:12,300
Deje de interrumpirme.
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,300
Bueno.
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,200
Puede que no haya terminado con usted.
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,533
Es La Jueza Judy.
8
00:00:31,467 --> 00:00:33,400
LA JUEZA JUDY
9
00:00:34,600 --> 00:00:39,533
{\an8}Karen Heckendorf demanda
a quien le compró la casa, Dante Zarzosa,
10
00:00:39,533 --> 00:00:41,200
{\an8}por desalojo ilegal,
11
00:00:41,200 --> 00:00:44,300
extorsión y angustia emocional.
12
00:00:44,300 --> 00:00:46,567
La corte entra en sesión. Todos de pie.
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,600
Tomen asiento.
14
00:00:49,367 --> 00:00:50,266
Hola, jueza.
15
00:00:50,266 --> 00:00:52,934
Caso 2156, Heckendorf contra Zarzosa.
16
00:00:52,934 --> 00:00:54,600
- Gracias.
- De nada.
17
00:00:54,600 --> 00:00:57,000
Srta. Heckendorf, ¿quién es el caballero?
18
00:00:57,000 --> 00:01:02,834
{\an8}Es el abogado que contraté en México,
en plena madrugada, cuando...
19
00:01:02,834 --> 00:01:04,000
Es un abogado...
20
00:01:04,000 --> 00:01:04,900
De México.
21
00:01:04,900 --> 00:01:05,800
Bueno.
22
00:01:06,367 --> 00:01:08,133
- Y mi testigo.
- Bueno.
23
00:01:08,133 --> 00:01:13,200
Intento reconstruir
la denuncia y la respuesta.
24
00:01:13,200 --> 00:01:16,934
¿Le compró una casa al Sr. Zarzosa?
25
00:01:16,934 --> 00:01:18,100
No, señoría.
26
00:01:18,100 --> 00:01:20,667
-¿Él le compró una casa a usted?
- Sí, señora.
27
00:01:20,667 --> 00:01:21,800
Bueno, entendido.
28
00:01:21,800 --> 00:01:25,600
Le compró una casa en México.
29
00:01:25,600 --> 00:01:27,767
- Sí.
-¿Dónde en México?
30
00:01:27,767 --> 00:01:30,333
{\an8}Como 8 km al norte de Rosarito,
31
00:01:30,333 --> 00:01:32,800
{\an8}tal vez 16 km al sur de la frontera.
32
00:01:32,800 --> 00:01:34,834
{\an8}¿Durante cuánto fue dueña de la casa?
33
00:01:34,834 --> 00:01:36,767
Unos cinco años.
34
00:01:36,767 --> 00:01:38,233
¿Cuánto le costó?
35
00:01:38,233 --> 00:01:40,133
Cuando la compré, fueron $180 000.
36
00:01:40,133 --> 00:01:43,100
¿Cuánto pagó el Sr. Zarzosa por la casa?
37
00:01:43,100 --> 00:01:44,033
$245 000.
38
00:01:44,033 --> 00:01:46,400
¿En qué fecha compró la casa?
39
00:01:46,400 --> 00:01:47,667
El 9 de febrero.
40
00:01:47,667 --> 00:01:50,333
¿Estuvo presente en el cierre de la casa?
41
00:01:50,333 --> 00:01:51,233
Así es.
42
00:01:51,233 --> 00:01:55,233
Cuando cerró la compra de la casa
el 9 de febrero,
43
00:01:55,233 --> 00:01:57,333
¿cuánto dinero recibió?
44
00:01:57,333 --> 00:01:59,934
- Se suponía que iba a recibir...
- No, oiga.
45
00:02:00,066 --> 00:02:03,500
Se suponía que recibiría $245 000.
46
00:02:03,500 --> 00:02:05,200
¿Cuánto recibió?
47
00:02:05,200 --> 00:02:08,533
Recibí un cheque de caja por $15 000.
48
00:02:08,533 --> 00:02:09,433
¿Quince?
49
00:02:09,433 --> 00:02:10,934
$15 000.
50
00:02:10,934 --> 00:02:14,900
En efectivo, recibí $4500.
51
00:02:15,433 --> 00:02:17,000
Y recibí,
52
00:02:17,000 --> 00:02:20,400
{\an8}al día siguiente,
por transferencia bancaria,
53
00:02:20,400 --> 00:02:23,734
4 600 000 pesos o algo así.
54
00:02:24,133 --> 00:02:25,400
Tengo el papeleo.
55
00:02:25,400 --> 00:02:28,033
Solo dígame cuánto era eso en dólares.
56
00:02:28,033 --> 00:02:31,767
Eran $220 500.
57
00:02:31,767 --> 00:02:33,800
Bueno, si tiene la prueba
58
00:02:33,800 --> 00:02:37,233
de cuánto era
la conversión de pesos a dólares,
59
00:02:37,233 --> 00:02:41,033
significa que tiene un total,
hasta ahora, sin el pago inicial.
60
00:02:41,033 --> 00:02:43,533
-¿Le hizo un pago inicial?
- Sí, $5000.
61
00:02:43,533 --> 00:02:45,400
Me pagaron por mi casa.
62
00:02:45,400 --> 00:02:48,000
- Me pagaron la casa.
- No, entiendo.
63
00:02:48,000 --> 00:02:49,467
Este es el problema:
64
00:02:49,467 --> 00:02:52,900
El Sr. Zarzosa dice que,
cuando sacó la hipoteca,
65
00:02:52,900 --> 00:02:57,066
aumentó la cantidad
que estaba pidiendo prestada,
66
00:02:57,066 --> 00:03:00,600
para cubrir los costos de cierre.
67
00:03:00,600 --> 00:03:04,700
¿Se trataba de $3800 o $3900?
68
00:03:04,700 --> 00:03:08,166
- Fue un total de casi $10 000.
- No, no. Eso...
69
00:03:08,166 --> 00:03:10,667
-$3900.
- Eso pregunté.
70
00:03:10,667 --> 00:03:13,400
¿Que $10 000? Eso salió de la nada.
71
00:03:13,400 --> 00:03:16,834
- Dijo que fue una diferencia de $3900.
- Sí, señora.
72
00:03:16,834 --> 00:03:20,266
Él quería
que usted le diera la diferencia.
73
00:03:20,266 --> 00:03:22,667
El agente inmobiliario me dio...
74
00:03:22,667 --> 00:03:26,467
- El agente no, él quería...
- Me lo dijo el agente inmobiliario.
75
00:03:26,467 --> 00:03:30,100
Nunca hablé con Dante,
excepto el 22 de febrero,
76
00:03:30,100 --> 00:03:32,867
cuando vino y vio mi casa.
77
00:03:32,867 --> 00:03:37,367
Pero el agente inmobiliario
me envió una declaración falsa que miré,
78
00:03:37,367 --> 00:03:39,934
porque es un papel de chico de secundaria
79
00:03:39,934 --> 00:03:42,233
- y dije que no le haría un reembolso.
- No...
80
00:03:42,233 --> 00:03:45,467
Bueno, tiene que dar un reembolso
81
00:03:45,467 --> 00:03:51,133
si le pagaron más por la casa
de lo que negoció con el comprador.
82
00:03:51,133 --> 00:03:52,467
- Eso es cierto.
- Cierto.
83
00:03:52,467 --> 00:03:56,266
- El banco me dijo el 1 de abril...
- No le pueden decir nada.
84
00:03:56,266 --> 00:04:00,166
-¿En serio?
- Si le documentaron algo,
85
00:04:00,166 --> 00:04:01,300
entonces lo leeré.
86
00:04:01,300 --> 00:04:04,767
No me puede decir lo que le dijo un banco.
Los bancos no hablan.
87
00:04:04,767 --> 00:04:09,000
Quiero pasar
a lo que me entrega el Sr. Zarzosa.
88
00:04:09,000 --> 00:04:10,834
Esto es del banco...
89
00:04:13,867 --> 00:04:18,867
No puedo leerlo. No sé español,
pero leo los números,
90
00:04:18,867 --> 00:04:23,133
que indican que usted recibió,
Srta. Heckendorf,
91
00:04:23,133 --> 00:04:29,033
{\an8}un total de $249 544.22.
92
00:04:29,033 --> 00:04:29,934
Déjeme ver.
93
00:04:29,934 --> 00:04:32,066
-¿Puedo ver eso, señora?
- Por supuesto.
94
00:04:32,066 --> 00:04:36,467
Porque esto es lo que me dio ese banco.
95
00:04:39,367 --> 00:04:43,600
Fui con mi testigo al banco el 1 de abril,
96
00:04:43,600 --> 00:04:45,800
y me dijeron que eso...
97
00:04:45,800 --> 00:04:47,600
El banco no puede decirle nada.
98
00:04:47,600 --> 00:04:51,400
- Dijeron que esa era la cantidad correcta.
- No le pueden hablar.
99
00:04:51,400 --> 00:04:53,633
Pueden darle un documento, que leeré.
100
00:04:53,633 --> 00:04:55,533
Pero no pueden decirle nada.
101
00:04:55,533 --> 00:04:58,967
No es un caso sobre el contrato.
102
00:04:58,967 --> 00:05:01,967
- Sí, lo es. Así comenzó.
-¿Dicen que el banco
103
00:05:01,967 --> 00:05:04,600
me envió la cantidad de dinero equivocada?
104
00:05:04,600 --> 00:05:06,433
Sí. Eso dice.
105
00:05:06,433 --> 00:05:07,967
Eso indica.
106
00:05:07,967 --> 00:05:11,900
- Eso dice eso...
- Cualquiera puede escribir lo que quiere.
107
00:05:11,900 --> 00:05:15,467
No me pagaron
la cantidad incorrecta de dinero.
108
00:05:15,467 --> 00:05:18,300
Bueno. Como resultado, terminó
109
00:05:18,300 --> 00:05:23,233
devolviéndole $2800 de los $3900
a los que tenía derecho.
110
00:05:23,233 --> 00:05:25,800
-¿Es eso correcto, Srta. Heckendorf?
- No.
111
00:05:25,800 --> 00:05:27,700
¿Nunca le dio $2800?
112
00:05:27,700 --> 00:05:31,734
Firmé un contrato
y le di $2800 bajo coacción.
113
00:05:31,734 --> 00:05:35,734
Se llevó mis perros y mi gato.
Y se llevó mi propiedad.
114
00:05:35,734 --> 00:05:37,834
Entienda lo que le estoy diciendo.
115
00:05:37,834 --> 00:05:40,567
Cuando le hago una pregunta,
espero una respuesta.
116
00:05:40,567 --> 00:05:42,700
Le dio $2800.
117
00:05:42,700 --> 00:05:45,233
{\an8}Y le dio los $2800
118
00:05:45,233 --> 00:05:47,500
{\an8}porque él creía,
119
00:05:47,500 --> 00:05:50,567
{\an8}y le dijo que había sacado dinero extra
120
00:05:50,567 --> 00:05:53,100
para cubrir sus costos de cierre...
121
00:05:53,100 --> 00:05:55,867
Usted tiene ese dinero,
y él quiere su devolución
122
00:05:55,867 --> 00:05:59,166
porque iba a tener
que pagar con su hipoteca.
123
00:05:59,166 --> 00:06:02,133
Nunca me dijeron
que estos fueran costos de cierre.
124
00:06:02,133 --> 00:06:04,834
Es la primera vez que oigo eso.
125
00:06:04,834 --> 00:06:07,734
- Pues le diré...
- Nunca escuché nada así...
126
00:06:07,734 --> 00:06:09,000
Deje de hablar.
127
00:06:09,233 --> 00:06:10,667
- Deje de hablar.
- Está bien.
128
00:06:13,834 --> 00:06:15,834
Hagámoslo simple.
129
00:06:15,834 --> 00:06:18,467
Usted quiere complicarlo
130
00:06:18,467 --> 00:06:20,800
y yo se lo haré muy simple.
131
00:06:20,800 --> 00:06:24,100
La conclusión es
que usted se quedó en la casa sin pagar.
132
00:06:35,934 --> 00:06:40,400
{\an8}Karen Heckendorf dice que quien
le compró la casa, Dante Zarzosa,
133
00:06:40,400 --> 00:06:43,800
{\an8}la extorsionó
al quedarse con sus mascotas y sus bienes.
134
00:06:44,233 --> 00:06:48,433
Dante contrademanda por acusaciones falsas
y salarios perdidos.
135
00:06:48,433 --> 00:06:51,433
Bien, esta es su prueba.
136
00:06:51,433 --> 00:06:54,400
Esta prueba que presentó, indica
137
00:06:54,400 --> 00:07:00,166
{\an8}que recibió $249 544.22.
138
00:07:00,166 --> 00:07:02,200
{\an8}- Eso indica.
- No.
139
00:07:02,200 --> 00:07:05,700
{\an8}Eso es lo que dice. Le dio $2800.
140
00:07:05,700 --> 00:07:08,300
Quería $3900, le dio $2800.
141
00:07:08,300 --> 00:07:10,133
Lo demanda por...
142
00:07:10,133 --> 00:07:11,567
También quería $2500...
143
00:07:11,567 --> 00:07:13,300
Voy a desestimar su caso.
144
00:07:13,300 --> 00:07:16,567
No me cuesta nada
volver a enviarla a México.
145
00:07:17,500 --> 00:07:21,033
Cuando cerraron la venta de la casa,
según lo que vi,
146
00:07:21,033 --> 00:07:23,633
preguntó si podía quedarse ahí
147
00:07:23,633 --> 00:07:26,433
porque su nueva casa
no estaba lista para cerrar.
148
00:07:26,433 --> 00:07:28,700
-¿Es correcto? ¿Sí o no?
- Sí.
149
00:07:28,700 --> 00:07:33,400
Cerró la venta el 9 de febrero
y él le permitió quedarse.
150
00:07:33,400 --> 00:07:35,600
¿Cuándo se suponía que debía irse?
151
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
El 1 de marzo. Pagué $2000...
152
00:07:37,800 --> 00:07:40,633
Es... ¡Hablo de una fecha!
153
00:07:40,633 --> 00:07:42,567
¡El 1 de marzo!
154
00:07:43,000 --> 00:07:47,800
Entre el 9 de febrero y el 1 de marzo,
¿cuánto le pagó de renta?
155
00:07:47,800 --> 00:07:50,400
Le di el dinero de la casita...
156
00:07:50,400 --> 00:07:51,700
- Un segundo.
-¿Sí?
157
00:07:51,700 --> 00:07:56,934
Pido una cantidad.
Entre el 9 de febrero y el 1 de marzo.
158
00:07:56,934 --> 00:07:58,900
{\an8}$2370.
159
00:07:58,900 --> 00:08:00,967
{\an8}Era la renta de un mes.
160
00:08:00,967 --> 00:08:03,567
-¿Es eso lo que recibió?
- No, su señoría.
161
00:08:03,567 --> 00:08:06,000
¿Cuánto le pagó de renta
162
00:08:06,000 --> 00:08:09,500
entre el 9 de febrero
y cuando se suponía que debía desalojar,
163
00:08:09,500 --> 00:08:10,400
el 1 de marzo?
164
00:08:10,400 --> 00:08:13,166
- Le habrá pagado por adelantado.
- Nada.
165
00:08:13,166 --> 00:08:17,767
Muéstreme pruebas de que le pagó
algo de renta el 9 de febrero.
166
00:08:27,066 --> 00:08:28,667
¿Alguna vez recibió,
167
00:08:28,667 --> 00:08:33,400
de este agente, $2370?
168
00:08:33,400 --> 00:08:34,633
No, su señoría.
169
00:08:34,633 --> 00:08:37,600
-¿Sabe quién es?
- Es el agente inmobiliario
170
00:08:37,600 --> 00:08:40,166
que nos representó a ambos en la compra.
171
00:08:40,166 --> 00:08:42,934
Nunca recibió... Esto fue el 9 de febrero.
172
00:08:42,934 --> 00:08:45,033
Él reconoce, firmó,
173
00:08:45,033 --> 00:08:51,100
que recibió "$1620
por la renta del último mes
174
00:08:51,100 --> 00:08:54,367
"y un depósito de seguridad de $750,
175
00:08:54,367 --> 00:08:57,700
"así como una renta prorrateada de $120".
176
00:08:57,700 --> 00:09:00,133
No sé para qué es la prorrateada.
177
00:09:00,133 --> 00:09:03,367
Era para... fines de enero.
178
00:09:03,367 --> 00:09:05,567
Se mudaron unos días antes.
179
00:09:05,567 --> 00:09:06,467
¿Quiénes?
180
00:09:06,467 --> 00:09:08,700
Quienes rentaron la casita.
181
00:09:08,700 --> 00:09:10,633
-¿Eso es parte de la casa?
- Sí.
182
00:09:10,633 --> 00:09:11,533
¿Qué es eso?
183
00:09:11,533 --> 00:09:15,767
Tengo dos casas en la propiedad:
donde vivía yo y la casita.
184
00:09:15,767 --> 00:09:19,800
Y Dante me dijo, en un correo electrónico,
185
00:09:19,800 --> 00:09:22,667
que, si le daba este dinero de la casita,
186
00:09:22,667 --> 00:09:26,200
podría vivir en la casa de adelante
hasta el 1 de marzo.
187
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
Traje eso...
188
00:09:27,700 --> 00:09:29,367
Cuando compró la casa,
189
00:09:29,367 --> 00:09:32,633
-¿compró o no la casita?
- Sí.
190
00:09:32,633 --> 00:09:36,700
Compró la casita.
Le pertenece, y la renta también.
191
00:09:36,700 --> 00:09:39,300
{\an8}- Solo si yo la rentaba.
- No le dará nada.
192
00:09:39,300 --> 00:09:42,367
{\an8}Si compra una casa y hay otra propiedad,
193
00:09:42,367 --> 00:09:43,633
es dueño de esa propiedad.
194
00:09:43,633 --> 00:09:46,333
Es dueño de la renta de esa propiedad.
195
00:09:46,333 --> 00:09:49,800
Entonces, dice... déjeme ir al grano.
196
00:09:49,800 --> 00:09:52,633
Afirma que él le dijo:
197
00:09:52,633 --> 00:09:56,333
"Te di un cuarto de millón de dólares
por tu casa,
198
00:09:56,333 --> 00:09:57,934
"que incluye la casita.
199
00:09:57,934 --> 00:10:00,800
"Tu casa
aún no está lista para cerrar.
200
00:10:00,800 --> 00:10:03,934
"Te dejaré quedarte en la casa gratis
201
00:10:03,934 --> 00:10:08,600
"si me dejas quedarme
con el dinero de la renta de la casita".
202
00:10:08,600 --> 00:10:11,433
- Sí. Y tengo un correo.
- El resultado...
203
00:10:11,433 --> 00:10:15,000
No hable. Parece que va ganando,
pero puede
204
00:10:15,000 --> 00:10:16,600
que no haya terminado con usted.
205
00:10:16,600 --> 00:10:20,600
- Yo...
- Deje de interrumpirme.
206
00:10:20,600 --> 00:10:23,066
- Hagámoslo simple.
- Está bien.
207
00:10:23,066 --> 00:10:27,700
Usted quiere complicarlo
y yo se lo haré muy simple.
208
00:10:27,700 --> 00:10:31,033
¡La conclusión es
que usted se quedó en la casa sin pagar!
209
00:10:31,033 --> 00:10:36,500
Desde el 9 o 10 de febrero hasta...
Se suponía que sería hasta el 1 de marzo.
210
00:10:36,500 --> 00:10:38,967
Ese fue el acuerdo.
211
00:10:38,967 --> 00:10:42,266
Se alojaba en su casa gratis.
212
00:10:42,266 --> 00:10:44,300
No tuve que rentar la casita.
213
00:10:44,300 --> 00:10:47,200
No me importa si tenía que hacerlo o no.
214
00:10:47,200 --> 00:10:52,667
Se quedaba en la casa,
que usted le vendió, gratis,
215
00:10:52,667 --> 00:10:56,367
hasta que su casa nueva estuviera lista.
Eso es un "sí".
216
00:10:56,367 --> 00:10:59,200
- Me sentí...
- No me importa cómo se siente.
217
00:10:59,200 --> 00:11:00,533
- No me importa.
- Está bien.
218
00:11:00,533 --> 00:11:02,200
Le vendió su propiedad,
219
00:11:02,200 --> 00:11:05,600
Se aprovechó
de una parte de esa propiedad, la casita,
220
00:11:05,600 --> 00:11:11,533
para negociar la renta gratuita de tres
semanas, hasta que estuviera su casa.
221
00:11:11,533 --> 00:11:14,867
Siga con esa mirada pretenciosa,
222
00:11:14,867 --> 00:11:18,834
pero usted y yo sabemos que fue
un trato que hizo para su beneficio.
223
00:11:18,834 --> 00:11:22,533
- Sí. Acepté rentar la casita...
-¡Bueno!
224
00:11:22,533 --> 00:11:27,133
...antes de tiempo, antes de mudarme,
y darle el dinero,
225
00:11:27,133 --> 00:11:30,533
para poder quedarme
hasta poder entrar en mi nueva casa...
226
00:11:30,533 --> 00:11:34,333
- Quizá el 6 de marzo...
- Bastante engañoso...
227
00:11:34,333 --> 00:11:37,800
-¡Se quedó en su casa gratis!
- Está bien.
228
00:11:37,800 --> 00:11:40,967
El resto del caso se trata de que...
229
00:11:40,967 --> 00:11:45,934
Dice que cambió las cerraduras
230
00:11:45,934 --> 00:11:50,700
antes del 1 de marzo
y, en la casa, usted tenía sus mascotas.
231
00:11:50,700 --> 00:11:54,500
Él las tomó como rehenes
232
00:11:54,500 --> 00:12:00,200
hasta que le dio
lo que resultaron ser $2800.
233
00:12:00,200 --> 00:12:01,600
Esa es su denuncia.
234
00:12:01,600 --> 00:12:03,900
Cambió las cerraduras el 28 de febrero.
235
00:12:03,900 --> 00:12:07,300
-¿Dónde estaba cuando las cambió?
- El 22.
236
00:12:07,300 --> 00:12:11,333
-¿Dónde estaba el 22?
- En mi oficina, en San Diego.
237
00:12:11,333 --> 00:12:14,266
¿Cómo se enteró
de que se cambiaron las cerraduras?
238
00:12:14,266 --> 00:12:18,867
{\an8}Dante me envió un correo que vi más tarde,
admitiendo lo que hizo...
239
00:12:18,867 --> 00:12:21,100
No. Le hice una pregunta.
240
00:12:21,100 --> 00:12:24,133
Estaba en mi oficina
y me llamó por teléfono.
241
00:12:24,133 --> 00:12:27,633
- Dijo: "Habla Dante Zarzosa..."
- Cállese.
242
00:12:27,633 --> 00:12:29,633
-"Y tengo..."
-¡A mi manera!
243
00:12:29,633 --> 00:12:31,967
La llamó a la oficina.
244
00:12:31,967 --> 00:12:34,500
- Así se enteró de las cerraduras.
- Sí
245
00:12:34,500 --> 00:12:35,567
Esa es una respuesta.
246
00:12:35,567 --> 00:12:38,367
¿A qué hora la llamó a su oficina?
247
00:12:38,367 --> 00:12:41,133
Eran como las 18:30, 18:45.
248
00:12:41,133 --> 00:12:42,500
18:30.
249
00:12:42,500 --> 00:12:46,633
¿Qué sostiene que se dijeron?
250
00:12:46,633 --> 00:12:50,133
"Habla Dante Zarzosa.
Tengo tus dos perros.
251
00:12:50,133 --> 00:12:54,600
"No volverás a verlos
si no me pagas $3900".
252
00:12:54,600 --> 00:12:58,000
Esa no fue la primera vez
que oyó mencionar estos $3900.
253
00:12:58,000 --> 00:12:59,467
No era la primera...
254
00:12:59,467 --> 00:13:02,300
{\an8}Me enteré el 9 de febrero.
255
00:13:02,300 --> 00:13:03,433
{\an8}- No, el 8.
- Bueno.
256
00:13:03,433 --> 00:13:08,033
{\an8}- El 8 de febrero.
- Le dijo, después de eso, que iba a...
257
00:13:08,033 --> 00:13:10,400
Le dijo a él o su abogado...
258
00:13:10,400 --> 00:13:12,066
-¿Usted?
- Sí.
259
00:13:12,066 --> 00:13:13,100
- Párese.
- Claro.
260
00:13:13,100 --> 00:13:15,166
- Lo conocí...
-¡No hable!
261
00:13:15,166 --> 00:13:16,066
Bueno.
262
00:13:18,300 --> 00:13:22,200
-¿Cuándo recuperó sus mascotas?
- No las recuperé.
263
00:13:22,200 --> 00:13:24,367
Mis amigos rogaron por los animales.
264
00:13:24,367 --> 00:13:27,000
- No me diga lo que hicieron.
- Les dieron...
265
00:13:27,000 --> 00:13:28,367
- Se las dieron a...
- Pare.
266
00:13:28,367 --> 00:13:30,467
- Basta, Karen.
- Siéntese.
267
00:13:43,233 --> 00:13:47,734
{\an8}Karen Heckendorf acusa
al comprador de su casa, Dante Zarzosa,
268
00:13:47,734 --> 00:13:50,900
{\an8}de extorsionarla
amenazando a sus mascotas.
269
00:13:50,900 --> 00:13:54,734
Dante afirma
que Karen le debe por una acusación falsa.
270
00:13:54,734 --> 00:13:56,233
¿Su apellido, señor?
271
00:13:56,233 --> 00:13:57,767
- Mena, señoría.
- Mena.
272
00:13:57,767 --> 00:13:59,867
Sr. Mena, ¿es abogado en México?
273
00:13:59,867 --> 00:14:01,100
- Sí.
- Bien.
274
00:14:01,100 --> 00:14:03,166
{\an8}¿Es abogado de bienes raíces?
275
00:14:03,166 --> 00:14:05,166
{\an8}Sí, civil. Y bienes raíces.
276
00:14:05,166 --> 00:14:06,667
{\an8}Entenderá esto.
277
00:14:06,667 --> 00:14:10,767
{\an8}Entiende que, a veces,
la gente solicita una hipoteca
278
00:14:10,767 --> 00:14:13,934
de más de lo que necesita
para cubrir sus costos de cierre.
279
00:14:13,934 --> 00:14:15,667
-¿Entiende?
- Por supuesto.
280
00:14:15,667 --> 00:14:18,667
Es común. Yo compré y vendí muchas casas.
281
00:14:18,667 --> 00:14:20,000
Mucha gente hace eso.
282
00:14:20,000 --> 00:14:24,600
¿Cuándo se enteró
de que el acusado afirmaba
283
00:14:24,600 --> 00:14:28,467
que se había endeudado
por cierta cantidad de dinero,
284
00:14:28,467 --> 00:14:32,633
por medio de su hipoteca,
en exceso de lo que su cliente, en México,
285
00:14:32,633 --> 00:14:35,734
debía recibir, y el monto era $3900?
286
00:14:35,734 --> 00:14:39,700
- El 22 de febrero, algo así.
- El 22 de febrero.
287
00:14:39,700 --> 00:14:41,934
- Sí.
- Cuando ella fue a su oficina...
288
00:14:41,934 --> 00:14:44,567
Ya no está el privilegio abogado y cliente
289
00:14:44,567 --> 00:14:46,934
porque lo trajo como testigo.
290
00:14:46,934 --> 00:14:50,567
Va a testificar acerca
de cada conversación.
291
00:14:50,567 --> 00:14:52,066
-¿Entiende?
- Sí. Claro.
292
00:14:52,066 --> 00:14:53,500
Fue a su oficina
293
00:14:53,500 --> 00:14:56,333
cuando se enteró
de que cambiaron las cerraduras.
294
00:14:56,333 --> 00:14:58,900
Yo estaba en casa. Eso fue en la noche.
295
00:14:58,900 --> 00:15:02,467
¿Cuándo fue la primera vez, señor,
que oyó lo de esta suma
296
00:15:02,467 --> 00:15:05,367
que el acusado reclamaba que se le debía?
297
00:15:05,367 --> 00:15:07,700
Sí, el Sr. Dante me llamó.
298
00:15:07,700 --> 00:15:10,433
- Quiero que responda a mi pregunta.
- Sí...
299
00:15:10,433 --> 00:15:11,533
Mi pregunta es:
300
00:15:11,533 --> 00:15:14,900
cuando ella lo llamó la noche del 22,
301
00:15:14,900 --> 00:15:16,200
a su casa,
302
00:15:16,200 --> 00:15:21,066
¿le dijo, en ese momento o poco después,
303
00:15:21,066 --> 00:15:22,900
que había una discrepancia
304
00:15:22,900 --> 00:15:26,600
que él alegaba
con respecto a las tarifas de cierre?
305
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
- No, eso no es...
-¿Ella no le dijo nada?
306
00:15:29,600 --> 00:15:33,266
Le dijo que él la desalojó ilegalmente
y cambió las cerraduras.
307
00:15:33,266 --> 00:15:35,600
Sí, y al mismo tiempo,
308
00:15:35,600 --> 00:15:40,667
por ciertas situaciones con respecto
a un trato sobre la venta de la propiedad.
309
00:15:40,667 --> 00:15:44,333
Su cliente supo,
a partir del 8 de febrero,
310
00:15:44,333 --> 00:15:46,433
que el acusado alegaba
311
00:15:46,433 --> 00:15:50,233
que ella le debía
dinero del costo de cierre.
312
00:15:50,233 --> 00:15:51,533
¡Eso está claro!
313
00:15:51,533 --> 00:15:53,567
Es lo que ella me dijo.
314
00:15:53,567 --> 00:15:57,834
Claramente, discutieron por esto
315
00:15:57,834 --> 00:16:00,767
desde el 8 o 9 de febrero,
316
00:16:00,767 --> 00:16:03,600
cuando el trato se cerró
y ella recibió su dinero.
317
00:16:03,600 --> 00:16:06,333
Y vivió allí sin pagar una renta.
318
00:16:06,734 --> 00:16:10,400
Quiero saber cuándo le dijo...
319
00:16:10,400 --> 00:16:14,834
Nada de desalojos ilegales,
nada de mascotas...
320
00:16:14,834 --> 00:16:16,633
¿Cuándo le contó
321
00:16:16,633 --> 00:16:20,633
que él afirmaba que ella le debía dinero?
322
00:16:20,633 --> 00:16:22,900
Y no estoy excusando la autoayuda.
323
00:16:22,900 --> 00:16:24,567
¿Cuándo se lo dijo?
324
00:16:24,567 --> 00:16:28,367
Porque lo supo desde el principio,
desde antes de llamarlo.
325
00:16:28,367 --> 00:16:31,900
Tengo la comunicación con la Srta. Karen
326
00:16:31,900 --> 00:16:33,967
de cuando presentamos la denuncia
327
00:16:33,967 --> 00:16:36,533
en la oficina del fiscal de distrito.
328
00:16:36,533 --> 00:16:41,533
Allí, ella me expresó todos los hechos.
329
00:16:41,533 --> 00:16:46,400
Así que no le contó todo
cuando lo llamó a casa el 22.
330
00:16:46,400 --> 00:16:51,400
{\an8}- No. Estaba preocupada por las mascotas...
- No me diga eso. Listo.
331
00:16:51,400 --> 00:16:55,200
Entiendo con quién lidió
y con quién lidio yo.
332
00:16:55,200 --> 00:16:58,667
¿En qué fecha recuperó sus mascotas,
Srta. Heckendorf?
333
00:16:58,667 --> 00:17:00,600
- El 22.
- Está bien. ¿A qué hora?
334
00:17:00,600 --> 00:17:02,533
En realidad, no las recuperé.
335
00:17:02,533 --> 00:17:06,800
{\an8}Las recuperé al día siguiente,
porque mis amigos rogaron por ellos...
336
00:17:06,800 --> 00:17:08,567
{\an8}No me diga lo que hicieron.
337
00:17:08,567 --> 00:17:10,133
{\an8}- Le dieron...
- Pare.
338
00:17:10,133 --> 00:17:12,333
- Se...
- Basta, Karen.
339
00:17:12,333 --> 00:17:13,500
- Siéntese.
- Sí.
340
00:17:14,734 --> 00:17:18,200
Le pregunté cuándo recuperó sus animales.
341
00:17:18,200 --> 00:17:21,400
Recuperó sus animales el mismo día
342
00:17:21,400 --> 00:17:24,567
que él cambió las cerraduras.
343
00:17:24,567 --> 00:17:26,600
- Se las dieron a sus amigos.
- Sí.
344
00:17:26,600 --> 00:17:28,000
-¿Es correcto?
- Sí.
345
00:17:28,000 --> 00:17:30,867
Se las devolvieron el mismo día,
346
00:17:30,867 --> 00:17:34,200
porque, si se las dieron a sus amigos
porque usted lo pidió,
347
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
- ellos eran sus agentes.
- Sí.
348
00:17:36,867 --> 00:17:37,700
Bien.
349
00:17:37,700 --> 00:17:40,400
Solo los perros.
Seguía con mi gato al otro día.
350
00:17:40,400 --> 00:17:43,000
¿Tenía su gato o era un gato de afuera?
351
00:17:43,000 --> 00:17:44,333
¿Era de exterior?
352
00:17:44,333 --> 00:17:46,200
Era de afuera pero vivía adentro...
353
00:17:46,200 --> 00:17:48,166
Bajó la puerta del perro
354
00:17:48,166 --> 00:17:50,300
- para que el gato no pudiera salir.
- Bueno.
355
00:17:50,300 --> 00:17:52,600
- Me dijo que tenía mi gato.
- Está bien.
356
00:17:52,600 --> 00:17:54,800
¿Cuándo le dio los $2800?
357
00:17:54,800 --> 00:17:58,567
Como a las 17:00 del miércoles 23.
358
00:17:58,567 --> 00:18:01,533
¿Quedó algo asentado de la transacción?
359
00:18:01,533 --> 00:18:02,734
Me gustaría ver.
360
00:18:10,333 --> 00:18:13,834
- No entiendo.
- La demandante tiene la versión traducida.
361
00:18:13,834 --> 00:18:16,333
¿Puedo ver la copia traducida, por favor?
362
00:18:16,333 --> 00:18:17,233
¿Puedo hablar?
363
00:18:17,500 --> 00:18:18,333
¿Sobre qué?
364
00:18:18,333 --> 00:18:19,734
Sobre ese documento.
365
00:18:19,734 --> 00:18:21,867
- Sí.
-Él fue quien lo redactó.
366
00:18:21,867 --> 00:18:23,633
Él podría decírselo, su señoría.
367
00:18:23,633 --> 00:18:25,367
No.
368
00:18:25,367 --> 00:18:26,400
No, quiero esto.
369
00:18:26,400 --> 00:18:27,734
¿Usted hizo esto?
370
00:18:27,734 --> 00:18:29,667
-¿Puedo ver?
- Sí, claro.
371
00:18:29,667 --> 00:18:31,066
Kevin, dáselo.
372
00:18:32,734 --> 00:18:33,734
Gracias.
373
00:18:35,300 --> 00:18:36,367
¿Usted redactó eso?
374
00:18:36,367 --> 00:18:37,400
Sí.
375
00:18:37,400 --> 00:18:38,734
¿Qué me dice?
376
00:18:39,633 --> 00:18:41,467
- Está traducido.
-¡No hable!
377
00:18:42,734 --> 00:18:44,967
¿Tiene la traducción de este documento?
378
00:18:44,967 --> 00:18:45,934
¿Puedo ver?
379
00:18:45,934 --> 00:18:47,433
- Sí, se la di.
- Está bien.
380
00:18:48,967 --> 00:18:50,700
Bueno, número cinco.
381
00:18:50,700 --> 00:18:52,734
Está claro, es el acuerdo:
382
00:18:52,734 --> 00:18:58,433
El Sr. Zarzosa recibe,
de la Srta. Heckendorf, $2800
383
00:18:58,433 --> 00:19:02,400
"en concepto
de devolución de pago pendiente.
384
00:19:02,400 --> 00:19:08,166
"La cantidad anterior se recibe
en su totalidad y se liquida la deuda".
385
00:19:08,166 --> 00:19:11,700
Y número seis:
"La vendedora, Karen Heckendorf,
386
00:19:11,700 --> 00:19:16,934
"otorga la renuncia que se derive
del expediente de investigación,
387
00:19:16,934 --> 00:19:19,900
{\an8}"presentado
ante la oficina del fiscal de distrito".
388
00:19:19,900 --> 00:19:22,900
{\an8}Sospecho que es su denuncia.
389
00:19:22,900 --> 00:19:26,567
"Con el número de expediente
abierto contra el Sr. Zarzosa,
390
00:19:26,567 --> 00:19:29,467
"al no mantener ninguna acción legal
391
00:19:29,467 --> 00:19:33,533
"presente, pasada o futura
derivada del negocio presente".
392
00:19:33,533 --> 00:19:36,367
Este es el informe policial
del que están hablando...
393
00:19:36,367 --> 00:19:37,300
No me importa.
394
00:19:37,300 --> 00:19:40,333
Esto dice que resolvieron sus disputas,
395
00:19:40,333 --> 00:19:43,834
que solucionaron lo que debían solucionar.
396
00:19:43,834 --> 00:19:47,433
Está bien, lo que sugiere la traducción es
397
00:19:47,433 --> 00:19:50,667
que ambos entendieron
que le estaba dando dinero a él,
398
00:19:50,667 --> 00:19:52,734
que él no iba a proceder
399
00:19:52,734 --> 00:19:56,033
con lo relacionado a la denuncia penal
400
00:19:56,033 --> 00:19:58,000
o la denuncia penal en su contra.
401
00:19:58,000 --> 00:19:59,734
Usted hizo lo suyo.
402
00:19:59,734 --> 00:20:02,934
¿Estoy loca o eso
es lo que dice este documento, señor?
403
00:20:02,934 --> 00:20:05,200
- Usted es el abogado.
- Sí, eso dice.
404
00:20:05,200 --> 00:20:06,467
Eso es lo que dice.
405
00:20:06,467 --> 00:20:09,200
¿Entonces por qué vinieron a molestarme?
406
00:20:09,200 --> 00:20:10,934
Solucionaron todo.
407
00:20:10,934 --> 00:20:13,967
Recuperó sus cosas, salió de su casa,
408
00:20:13,967 --> 00:20:15,700
tiene su propiedad.
409
00:20:15,700 --> 00:20:18,433
Él contrademanda por falsas acusaciones
410
00:20:18,433 --> 00:20:22,100
y pérdida de ingresos
como resultado de lo que sea.
411
00:20:22,100 --> 00:20:25,867
Este documento
indica que han resuelto todo.
412
00:20:25,867 --> 00:20:27,200
¿Por qué está aquí?
413
00:20:27,200 --> 00:20:32,066
No firmé ese documento
en una situación normal.
414
00:20:32,066 --> 00:20:35,033
No había dormido nada y me obligaron.
415
00:20:35,033 --> 00:20:37,600
Dijo que iba a quemar mis muebles
416
00:20:37,600 --> 00:20:39,033
o los iba a vender
417
00:20:39,033 --> 00:20:41,500
en el año que me llevaría procesarlo
418
00:20:41,500 --> 00:20:44,066
- bajo este contrato mexicano.
- Baje eso.
419
00:20:44,066 --> 00:20:47,133
- Se acabó.
- Si me quisiera demandar...
420
00:20:47,133 --> 00:20:52,333
Usted es inteligente. Tenía un abogado,
él estaba cuando se firmó el documento.
421
00:20:52,333 --> 00:20:54,800
No estaba en el trato de bienes raíces...
422
00:20:54,800 --> 00:20:57,433
Se desestiman el caso y su contrademanda.
423
00:20:57,433 --> 00:20:58,934
Se levanta la sesión.
424
00:21:02,000 --> 00:21:03,300
{\an8}El caso se trataba
425
00:21:03,300 --> 00:21:08,066
{\an8}de Dante tomando a mis animales
como rehenes y extorsionándome.
426
00:21:08,066 --> 00:21:09,200
{\an8}No robé nada.
427
00:21:09,200 --> 00:21:12,633
{\an8}Solo acepté darle $2800
428
00:21:12,633 --> 00:21:16,467
{\an8}porque dijo que iba
a quemar o vender mis muebles.
429
00:21:16,467 --> 00:21:18,333
{\an8}Disfrutaré mi casa. Gracias, Karen.
430
00:21:20,233 --> 00:21:23,000
Esa señora nunca se dejó intimidar
por nada.
431
00:21:23,000 --> 00:21:24,567
Yo tampoco lo creo.
432
00:21:24,567 --> 00:21:28,000
Sabía que había
conseguido unos dólares extra en el cierre
433
00:21:28,000 --> 00:21:30,667
y que vivía allí sin pagar,
434
00:21:30,667 --> 00:21:32,266
lo cual fue muy amable.
435
00:21:32,266 --> 00:21:35,967
Él compró una propiedad
y la dejó quedarse allí casi un mes.
436
00:21:35,967 --> 00:21:40,133
Siento poca simpatía por él
porque recurrió a la autoayuda.
437
00:21:40,133 --> 00:21:41,467
Fue a la casa,
438
00:21:41,467 --> 00:21:44,300
aunque ella seguía allí,
y cambió las cerraduras.
439
00:21:44,300 --> 00:21:47,900
Ese documento indicaba
que ambas partes, en algún momento,
440
00:21:47,900 --> 00:21:50,200
dijeron: "Suficiente, me voy de la casa,
441
00:21:50,200 --> 00:21:53,433
"recuperaré mis pertenencias,
mis mascotas están de vuelta.
442
00:21:53,433 --> 00:21:55,667
"Aquí está tu dinero, y listo".
443
00:21:55,667 --> 00:21:58,900
Cuando haces un acuerdo, haces un acuerdo.
444
00:21:58,900 --> 00:22:01,700
No puedes hacer uno en México
445
00:22:01,700 --> 00:22:04,066
- y otro en California.
- Coincido.
446
00:22:04,066 --> 00:22:05,967
Así no funcionan las cosas.
447
00:22:07,734 --> 00:22:11,266
{\an8}¿Lo han engañado? Visite JudyJustice.tv.
448
00:22:46,233 --> 00:22:48,233
Supervisión creativa
Rebeca Rambal