1
00:00:00,133 --> 00:00:01,667
Me estuvo ayudando,
2
00:00:01,667 --> 00:00:03,433
pero terminó siendo un rarito.
3
00:00:03,433 --> 00:00:06,600
Quería que le hiciera
cosas sexuales inapropiadas.
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,667
Usted tomó su dinero.
5
00:00:07,667 --> 00:00:08,900
Ella nunca pidió nada.
6
00:00:08,900 --> 00:00:10,333
¡Se lo gastó!
7
00:00:10,667 --> 00:00:11,500
Sí.
8
00:00:11,500 --> 00:00:13,433
Tuvo a su tonto.
9
00:00:13,433 --> 00:00:14,700
- No.
- No, no.
10
00:00:14,700 --> 00:00:16,367
¡Siéntese! Siéntese.
11
00:00:16,367 --> 00:00:19,200
Es La Jueza Judy.
12
00:00:33,166 --> 00:00:35,100
LA JUEZA JUDY
13
00:00:35,600 --> 00:00:40,333
{\an8}Steward Salmond demanda
a su examiga, Alayna Smith,
14
00:00:40,333 --> 00:00:44,934
por un préstamo de auto impago
después de que la liberaran de prisión.
15
00:00:44,934 --> 00:00:46,934
La corte entra en sesión. Todos de pie.
16
00:00:47,867 --> 00:00:49,500
Tomen asiento.
17
00:00:51,066 --> 00:00:54,333
Hola, jueza.
Caso 2166, Salmond contra Smith.
18
00:00:54,333 --> 00:00:55,400
Gracias.
19
00:00:56,900 --> 00:00:59,633
Sr. Salmond, el resumen del caso es:
20
00:00:59,633 --> 00:01:02,934
conoció a la acusada en algún sitio web.
21
00:01:02,934 --> 00:01:04,633
Ella estaba en prisión entonces.
22
00:01:04,633 --> 00:01:07,233
Empezó a verla, salió de prisión,
23
00:01:07,233 --> 00:01:12,200
le dio cierta cantidad de dinero,
que tomó como regalos para ella,
24
00:01:12,200 --> 00:01:15,433
y ella le pidió prestado
dinero para comprarse un auto.
25
00:01:15,433 --> 00:01:19,567
Le dio $2600
esperando que se los devolviera
26
00:01:19,567 --> 00:01:22,500
{\an8}y esta es su demanda. ¿Correcto?
27
00:01:22,500 --> 00:01:23,734
{\an8}- Sí, señoría.
- Bien.
28
00:01:23,734 --> 00:01:25,633
{\an8}Su respuesta a él es:
29
00:01:25,633 --> 00:01:30,233
{\an8}"Nunca se anticipó
que le devolvería su dinero.
30
00:01:30,233 --> 00:01:33,533
{\an8}"Dije que le devolvería
si recibía mi incentivo.
31
00:01:33,533 --> 00:01:36,200
"Como no recibí mi dinero,
no le devolveré nada".
32
00:01:36,200 --> 00:01:38,166
Ese es el caso. Simple.
33
00:01:38,166 --> 00:01:41,266
Necesito que me dé unos datos suyos.
34
00:01:41,266 --> 00:01:43,166
¿De cuándo a cuándo estuvo presa?
35
00:01:43,166 --> 00:01:47,333
De enero de 2019 a junio de 2022.
36
00:01:47,333 --> 00:01:48,934
-¿Por qué?
- Varias cosas.
37
00:01:48,934 --> 00:01:51,734
Robo de identidad y de armas de fuego.
38
00:01:52,266 --> 00:01:53,100
¿Y?
39
00:01:53,100 --> 00:01:54,066
Eso fue todo.
40
00:01:54,066 --> 00:01:56,767
¿Hubo una acusación o más de una?
41
00:01:56,767 --> 00:02:00,233
Una acusación federal
y 23 cargos de estado.
42
00:02:00,233 --> 00:02:02,033
-¿Qué estado?
- Washington.
43
00:02:02,033 --> 00:02:04,567
-¿Era su primera vez en prisión?
- Sí.
44
00:02:04,567 --> 00:02:07,767
¿Alguien más fue a prisión
como resultado del caso?
45
00:02:07,767 --> 00:02:09,066
No.
46
00:02:09,066 --> 00:02:13,867
¿En qué momento de su estancia en prisión
empezó a hablar con el Sr. Salmond?
47
00:02:13,867 --> 00:02:16,700
Me pusieron en un sitio
de amigos por correspondencia
48
00:02:16,700 --> 00:02:19,333
de la prisión
y me enteré cuando él escribió.
49
00:02:19,333 --> 00:02:21,000
Me fui del sitio web.
50
00:02:21,000 --> 00:02:24,667
{\an8}Ese sitio suele ser
para sacarle cosas a la gente.
51
00:02:24,667 --> 00:02:29,066
{\an8}Dinero, dinero de sus fondos, paquetes.
Empezamos a hablar, pero...
52
00:02:29,066 --> 00:02:30,734
¿En qué mes y año?
53
00:02:30,734 --> 00:02:33,367
Fue en abril de 2019.
54
00:02:33,367 --> 00:02:36,467
-¿De inmediato? Enseguida.
- Unos meses después del juicio.
55
00:02:36,467 --> 00:02:38,934
Claramente, se mantuvo en contacto con él.
56
00:02:38,934 --> 00:02:39,834
Sí.
57
00:02:39,834 --> 00:02:41,834
¿Con qué frecuencia hablaban?
58
00:02:41,834 --> 00:02:46,133
Primero, nos escribíamos
una vez cada dos meses.
59
00:02:46,133 --> 00:02:47,066
¿Y luego?
60
00:02:47,066 --> 00:02:52,266
Luego me llevaron de la prisión a Spokane,
61
00:02:52,266 --> 00:02:56,500
en noviembre de 2020,
por una acusación federal.
62
00:02:56,500 --> 00:02:57,734
Me fui seis meses.
63
00:02:57,734 --> 00:02:59,800
¿Para cumplir por una acusación federal?
64
00:02:59,800 --> 00:03:02,734
No para cumplir la condena.
Para ser sentenciada.
65
00:03:02,734 --> 00:03:04,300
-¿Y lo fue?
- Así es.
66
00:03:04,300 --> 00:03:06,100
-¿A cuánto?
- Seis meses.
67
00:03:06,100 --> 00:03:08,000
-¿En la misma prisión?
- No.
68
00:03:08,000 --> 00:03:09,400
-¿En otra prisión?
- Sí.
69
00:03:09,400 --> 00:03:12,600
Debía ir a mi estado
para cumplir con la condena federal.
70
00:03:12,600 --> 00:03:16,767
El gobierno comenzó
a emitir cheques de incentivo,
71
00:03:16,767 --> 00:03:19,867
los que, para mí, y tal vez me equivoque,
72
00:03:19,867 --> 00:03:23,467
se entregaron
a personas que sufrieron en la pandemia
73
00:03:23,467 --> 00:03:27,133
porque no podían trabajar, comer,
74
00:03:27,133 --> 00:03:30,100
y necesitaban dinero para sobrevivir.
75
00:03:30,100 --> 00:03:32,333
Por eso se entregó el dinero.
76
00:03:32,333 --> 00:03:35,800
Recuerdo la carta
que vino con el dinero del incentivo.
77
00:03:35,800 --> 00:03:37,734
Me parece, Srta. Smith...
78
00:03:37,734 --> 00:03:41,600
Le preguntaré, porque su respuesta
me resultó interesante.
79
00:03:41,600 --> 00:03:45,200
Dijo que, mientras estaba en prisión
y se comunicaba con él,
80
00:03:45,200 --> 00:03:47,533
llegaron
varios de sus cheques de incentivo.
81
00:03:47,533 --> 00:03:48,967
¿De dónde vinieron?
82
00:03:48,967 --> 00:03:51,100
Iban a enviarlos a su casa.
83
00:03:51,100 --> 00:03:52,734
¿Por qué su casa?
84
00:03:52,734 --> 00:03:56,400
{\an8}Porque a los reclusos
les enviaban sus cheques a la prisión,
85
00:03:56,400 --> 00:03:59,100
{\an8}que se lleva el 75 %.
86
00:03:59,100 --> 00:04:03,000
Sabía que esto se pondría más interesante.
87
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Necesitaba la cronología.
88
00:04:06,000 --> 00:04:09,467
-¿Tuvo que solicitar un incentivo?
- Correcto.
89
00:04:09,467 --> 00:04:13,800
¿Las reclusas llenaron un formulario
para los cheques de incentivo?
90
00:04:13,800 --> 00:04:18,567
El restó llenó formularios, que decían
que querían los cheques de incentivo,
91
00:04:18,567 --> 00:04:21,600
dio su número de seguro social
y una dirección.
92
00:04:21,600 --> 00:04:22,500
Correcto.
93
00:04:22,500 --> 00:04:25,266
¿Usted puso la dirección de él
en su cheque?
94
00:04:25,266 --> 00:04:28,200
-Él me lo solicitó.
- Quien sea. Él puso su dirección.
95
00:04:28,200 --> 00:04:30,500
¿Le pidió que lo llenara por usted?
96
00:04:30,500 --> 00:04:34,266
{\an8}¿O lo hizo por su cuenta?
Es decir, casual...
97
00:04:34,266 --> 00:04:35,633
{\an8}Sí, lo llenó por mí.
98
00:04:35,633 --> 00:04:37,533
-¿Porque se lo pidió?
- Sí.
99
00:04:37,533 --> 00:04:40,333
Y porque usó su dirección,
100
00:04:40,333 --> 00:04:44,867
cuando el gobierno
tomaba el 75 % de esos cheques,
101
00:04:44,867 --> 00:04:49,533
para mantenerla en prisión,
porque al recluso se lo mantiene.
102
00:04:49,533 --> 00:04:52,734
Tiene comidas, servicios médicos,
lo que tenga.
103
00:04:52,734 --> 00:04:55,400
Se llevan el 75 % y le dejan el 25 %,
104
00:04:55,400 --> 00:04:58,100
supongo para que ponga
a su cuenta en la cantina
105
00:04:58,100 --> 00:04:59,367
o lo que quiera.
106
00:04:59,467 --> 00:05:01,000
-¿Es algo así?
- Sí.
107
00:05:01,000 --> 00:05:03,467
-¿Cuántos cheques vio?
- Ninguno.
108
00:05:03,467 --> 00:05:06,300
Según usted, fueron a la casa de él
109
00:05:06,300 --> 00:05:08,233
y, como no la pudo encontrar,
110
00:05:08,233 --> 00:05:11,567
porque la habían
trasladado a una prisión u otra...
111
00:05:11,567 --> 00:05:13,734
¿Qué hizo con los cheques?
¿Cuántos recibió?
112
00:05:13,734 --> 00:05:16,934
{\an8}Creo que tengo dos, y todos expiraron.
113
00:05:16,934 --> 00:05:19,266
{\an8}Nunca los deposité ni nada.
114
00:05:19,266 --> 00:05:21,066
-¿Los tiene?
- No, señora.
115
00:05:21,066 --> 00:05:23,333
-¿Dónde están?
- Uno, lo envié de regreso.
116
00:05:23,333 --> 00:05:26,266
-¿Dónde está el otro?
- Lo tiré a la basura...
117
00:05:26,266 --> 00:05:29,533
¿Cuándo lo enviaron? ¿En 2020 o 2021?
118
00:05:29,533 --> 00:05:31,233
Creo que fue en el 2021.
119
00:05:31,233 --> 00:05:33,467
- Su señoría, fue en 2020.
- Está bien.
120
00:05:33,467 --> 00:05:35,767
- Bueno. ¿Nunca cobró ninguno?
- No, señora.
121
00:05:35,767 --> 00:05:37,700
Bien, muy bien.
122
00:05:37,700 --> 00:05:41,367
No tiene sentido darle dinero de incentivo
123
00:05:41,367 --> 00:05:44,467
a las personas que ya mantiene el estado,
124
00:05:44,467 --> 00:05:49,400
pero el gobierno federal
imprimía dinero como si fuera carnaval.
125
00:05:49,400 --> 00:05:52,066
Y enviar dinero a presos es algo dudoso.
126
00:05:52,066 --> 00:05:55,000
Sarah, me buscó algunas cifras...
127
00:05:55,000 --> 00:05:56,867
Este caso me daba curiosidad.
128
00:05:56,867 --> 00:06:00,333
¿Cuánto dinero gastamos Kevin y yo
129
00:06:01,166 --> 00:06:03,467
en el envío de dinero a los presos?
130
00:06:03,467 --> 00:06:07,600
Especialmente a los que tenían
cadena perpetua o lo que sea.
131
00:06:07,600 --> 00:06:09,867
No era su caso, pero recibió cheques,
132
00:06:09,867 --> 00:06:11,533
dos, que le enviaron a él.
133
00:06:11,533 --> 00:06:15,767
Hubo más de 1.1 millones
de cheques de incentivo por COVID,
134
00:06:15,767 --> 00:06:17,867
y un total de más de 1.3 mil millones
135
00:06:17,967 --> 00:06:21,600
para presos
en todo el país durante el COVID.
136
00:06:21,600 --> 00:06:23,200
De esos números,
137
00:06:23,200 --> 00:06:25,600
según la carta del fisco,
138
00:06:25,600 --> 00:06:30,000
como 163 000 beneficiarios
tenían cadena perpetua,
139
00:06:30,000 --> 00:06:31,667
y recibieron los cheques.
140
00:06:31,667 --> 00:06:35,100
Pero eso es en todo Estados Unidos,
no solo Washington o Texas.
141
00:06:35,100 --> 00:06:36,467
Sí, entiendo... Bueno.
142
00:06:38,834 --> 00:06:41,934
No conozco a nadie que, de la nada,
entre en un sitio
143
00:06:41,934 --> 00:06:45,066
de la prisión para hacerse
una amiga por correspondencia.
144
00:06:45,066 --> 00:06:47,000
Pero la gente que hace eso
145
00:06:47,000 --> 00:06:49,500
suelen ser las mismas personas
146
00:06:49,500 --> 00:06:52,367
que se hacen lanzar por un cañón.
147
00:06:52,367 --> 00:06:55,166
Están un poco locos. Un poco.
148
00:07:06,600 --> 00:07:10,734
{\an8}Steward Salmond afirma
que su examiga, Alayna Smith,
149
00:07:10,734 --> 00:07:15,133
debe el préstamo que le dio para el auto
después de que la liberaran de prisión.
150
00:07:15,133 --> 00:07:18,767
- Srta. Smith, luego sale de la cárcel.
- Correcto.
151
00:07:18,767 --> 00:07:21,867
Cuando estuvo presa,
cuando volvió a conectar con él,
152
00:07:21,867 --> 00:07:23,333
¿le envió dinero?
153
00:07:23,333 --> 00:07:25,800
Allí empezó. Yo nunca había pedido.
154
00:07:25,800 --> 00:07:27,867
- Cuando reconectaron...
- Sí.
155
00:07:27,867 --> 00:07:30,767
- Porque perdí mi trabajo...
-¿Así que salió?
156
00:07:30,767 --> 00:07:33,467
{\an8}- No. Yo tenía trabajo en la prisión.
- Está bien.
157
00:07:33,467 --> 00:07:35,333
{\an8}Pero me fui seis meses.
158
00:07:35,333 --> 00:07:36,934
Cuando volví, perdí el trabajo.
159
00:07:36,934 --> 00:07:38,800
Allí le pedí ayuda. Pero se suponía
160
00:07:38,800 --> 00:07:41,500
que mis cheques de incentivo
estarían en su casa.
161
00:07:41,500 --> 00:07:43,633
- Pero no...
- Aún no lo sabía.
162
00:07:43,633 --> 00:07:44,533
Bueno.
163
00:07:44,533 --> 00:07:47,266
Le pidió que llenara el formulario.
164
00:07:47,266 --> 00:07:52,333
¿Por qué aceptó llenar los cheques
con su dirección?
165
00:07:52,333 --> 00:07:54,400
No tenía a nadie más a quien enviárselos.
166
00:07:54,400 --> 00:07:56,734
- Bueno. Sr. Salmond, ¿trabaja?
- Sí, señora.
167
00:07:56,734 --> 00:07:59,233
-¿Para quién?
- En un hospital de Tyler.
168
00:07:59,233 --> 00:08:01,233
-¿A qué se dedica?
- Soy enfermero.
169
00:08:01,233 --> 00:08:05,333
Sr. Salmond,
¿por qué no le dijo a la Sra. Smith:
170
00:08:05,333 --> 00:08:07,934
"Oye, ¿por qué los quieres en mi casa?
171
00:08:07,934 --> 00:08:11,467
{\an8}"No puedo cobrarlos.
¿Por qué no enviarlos a la prisión?"?
172
00:08:11,467 --> 00:08:13,200
{\an8}-¿Le dijo ella?
- No, señora.
173
00:08:13,200 --> 00:08:15,333
-¿Le preguntó usted?
- No, señora.
174
00:08:15,333 --> 00:08:18,233
Él no pide
que le devuelvan nada de ese dinero.
175
00:08:18,233 --> 00:08:21,333
Pide los $2600 para el auto
176
00:08:21,333 --> 00:08:23,433
que usted quería cuando salió.
177
00:08:23,433 --> 00:08:25,600
Salió y vivió de forma independiente.
178
00:08:25,600 --> 00:08:28,100
Estaba en una vivienda de transición.
179
00:08:28,100 --> 00:08:31,767
{\an8}Cuénteme cómo fue
que le pidió dinero para un auto.
180
00:08:31,767 --> 00:08:34,600
{\an8}Me recogió de la prisión,
me compró un teléfono...
181
00:08:34,600 --> 00:08:36,667
{\an8}- Qué amable por recogerla.
- Sí.
182
00:08:36,667 --> 00:08:38,200
{\an8}-¿Alguien más la recibió?
- No.
183
00:08:38,200 --> 00:08:39,266
{\an8}¿Quién es ella?
184
00:08:39,266 --> 00:08:41,400
{\an8}Mi mejor amiga de hace 18 años.
185
00:08:41,400 --> 00:08:43,266
{\an8}-¿La fue a buscar?
- No.
186
00:08:43,266 --> 00:08:44,533
- Fue él.
- Sí.
187
00:08:44,533 --> 00:08:47,600
-¿Qué más hizo? Le compró un teléfono.
- Sí.
188
00:08:47,600 --> 00:08:50,500
Y no le reclama eso. Fue un regalo.
189
00:08:50,500 --> 00:08:51,633
-¿Correcto?
- Sí.
190
00:08:51,633 --> 00:08:55,433
Le dio un teléfono, para que estuviera
conectada con el mundo. ¿Luego?
191
00:08:55,433 --> 00:08:58,367
Empezó a enviarme dinero por CashApp,
que no pedí.
192
00:08:58,367 --> 00:09:00,633
-¿Cuánto?
- Lo tengo todo aquí.
193
00:09:00,633 --> 00:09:06,200
Primero, el 13 de junio, $50.
14 de junio, $50.
194
00:09:06,200 --> 00:09:08,266
Esto es antes del dinero del auto.
195
00:09:08,266 --> 00:09:10,667
Dijo que necesitaba efectivo, y él...
196
00:09:10,667 --> 00:09:12,767
Nunca dije eso. Solo envió.
197
00:09:12,767 --> 00:09:16,467
Y no pide que se lo devuelva.
Cuénteme sobre el auto.
198
00:09:16,467 --> 00:09:20,467
Recibí una oferta de trabajo,
pero no tenía vehículo.
199
00:09:20,467 --> 00:09:22,667
Como me estuvo ayudando un tiempo...
200
00:09:22,667 --> 00:09:24,233
- La estaba ayudando.
- Sí.
201
00:09:24,233 --> 00:09:27,133
Le pedí dinero para comprarme un auto.
202
00:09:27,133 --> 00:09:30,300
{\an8}No recibí el primer cheque que devolvió.
203
00:09:30,300 --> 00:09:32,467
{\an8}Para el tercero, declaré impuestos
204
00:09:32,467 --> 00:09:35,266
{\an8}para cobrarlo, y fueron solo $1400.
205
00:09:35,266 --> 00:09:38,400
Un segundo. No me importa su incentivo.
206
00:09:38,400 --> 00:09:42,200
- No quiero comprarle un auto.
- No tengo que devolverle el dinero.
207
00:09:42,200 --> 00:09:44,533
- Me compró un auto con mi dinero.
- No.
208
00:09:44,533 --> 00:09:46,633
Se suponía que le daría $1400.
209
00:09:46,633 --> 00:09:49,266
No. Tiene que entender algo.
210
00:09:49,266 --> 00:09:51,300
No tiene pruebas, y le creo a él,
211
00:09:51,300 --> 00:09:53,900
al decir
que no cobró sus cheques de incentivo.
212
00:09:53,900 --> 00:09:59,033
Los devolvió. No los cobró.
Eso sería un delito federal.
213
00:09:59,033 --> 00:10:01,667
{\an8}- No quería ir a la cárcel, ¿verdad?
- No.
214
00:10:01,667 --> 00:10:04,633
{\an8}La verdad es
que el dinero de incentivo fue,
215
00:10:04,633 --> 00:10:07,900
en mi opinión, solo para intentar
216
00:10:07,900 --> 00:10:11,400
mantener todo en equilibrio
cuando fue lo del COVID.
217
00:10:11,400 --> 00:10:15,066
Salir de prisión con un auto ya es lujo.
218
00:10:15,066 --> 00:10:18,133
Tiene que tener un auto,
un seguro, poder mantenerlo...
219
00:10:18,133 --> 00:10:20,800
Para eso no era el incentivo. Retomemos.
220
00:10:20,800 --> 00:10:23,200
Él no cobró su dinero.
221
00:10:23,200 --> 00:10:27,800
Fue muy amable al darle $50, $60.
222
00:10:27,800 --> 00:10:30,400
Le dio un teléfono
para que estuviera conectada.
223
00:10:30,400 --> 00:10:32,967
Ahora le dice
que necesita dinero para un auto.
224
00:10:32,967 --> 00:10:35,400
¿En qué fecha le dice esto?
225
00:10:35,400 --> 00:10:36,633
El 15 de junio.
226
00:10:36,633 --> 00:10:38,934
- Y le dio $2600.
- Correcto.
227
00:10:38,934 --> 00:10:41,600
- Y eso fue en junio de 2022.
- Correcto.
228
00:10:41,600 --> 00:10:44,033
Quisiera ver los correos de seguimiento,
229
00:10:44,033 --> 00:10:47,800
cuando le pide el reembolso de esos $2600.
230
00:10:47,800 --> 00:10:49,266
-¿Tiene alguno?
- Sí.
231
00:10:49,266 --> 00:10:50,533
Me gustaría verlos.
232
00:11:04,400 --> 00:11:06,233
¿Dónde está el auto ahora?
233
00:11:06,233 --> 00:11:08,266
Fue destruido después de un accidente.
234
00:11:08,266 --> 00:11:10,467
-¿Cuándo?
- El 2 de diciembre.
235
00:11:10,467 --> 00:11:12,266
-¿Quién conducía?
- Yo.
236
00:11:12,266 --> 00:11:14,100
-¿Tenía seguro?
- Sí.
237
00:11:14,100 --> 00:11:16,266
¿Chocó a otro auto o la chocaron?
238
00:11:16,266 --> 00:11:19,133
El otro frenó y choqué.
Fue su culpa.
239
00:11:19,133 --> 00:11:21,333
¿El seguro pagó?
240
00:11:21,333 --> 00:11:23,333
-¿A quién?
- A mí.
241
00:11:23,333 --> 00:11:27,834
{\an8}-¿Cuánto?
- Solo por los daños, fueron $3200.
242
00:11:27,834 --> 00:11:30,000
-¿Qué hizo con eso?
- Compré otro auto.
243
00:11:30,000 --> 00:11:32,867
-¿De qué tipo?
- Un Pontiac G6, 2008.
244
00:11:32,867 --> 00:11:35,467
-¿Cuánto pagó?
- Pagué $2700.
245
00:11:35,467 --> 00:11:38,800
Si le devolviera sus $2600,
246
00:11:38,800 --> 00:11:41,333
igual habría tenido
un pago inicial para el auto.
247
00:11:41,333 --> 00:11:42,867
Pagué el auto en efectivo.
248
00:11:42,867 --> 00:11:44,333
Yo sé qué hizo.
249
00:11:44,333 --> 00:11:47,000
Si hubiera hecho lo correcto,
250
00:11:47,000 --> 00:11:49,667
le habría devuelto sus $2600,
251
00:11:49,667 --> 00:11:53,000
habría hecho un pago inicial
y estaría pagando el auto.
252
00:11:53,000 --> 00:11:55,667
No hubo acuerdo para que yo pagara $2600.
253
00:11:55,667 --> 00:11:58,934
Debía pagarle
con mi incentivo de solo $1400...
254
00:11:58,934 --> 00:12:00,066
Leí esto.
255
00:12:00,066 --> 00:12:03,600
¿Sabe qué entiendo al leer estos mensajes?
256
00:12:03,600 --> 00:12:07,233
Veo algo que siempre hacen
las personas "tomadoras".
257
00:12:07,233 --> 00:12:09,400
Justifican el "tomar".
258
00:12:09,400 --> 00:12:13,166
{\an8}Porque dice: "Qué mezquino eres.
259
00:12:13,166 --> 00:12:17,533
{\an8}"Ganas más que suficiente
y yo gano $500 a la semana.
260
00:12:17,533 --> 00:12:19,433
{\an8}"Yo tengo problemas reales".
261
00:12:19,433 --> 00:12:23,200
Dice: "El dinero no es
tan importante para ti.
262
00:12:23,200 --> 00:12:24,834
"Sí lo es para mí.
263
00:12:24,834 --> 00:12:28,266
"Tengo una hija a quien cuidar, y tú no.
264
00:12:28,266 --> 00:12:31,300
-"Ganas $500"... ¿Vive solo, señor?
- Sí, señora.
265
00:12:31,300 --> 00:12:32,200
"Tú vives solo.
266
00:12:32,200 --> 00:12:34,300
"Fuiste un buen tonto por un tiempo
267
00:12:34,300 --> 00:12:37,066
"y, ahora, no te voy a devolver el dinero.
268
00:12:37,066 --> 00:12:40,333
"Te corto el lazo"... ¿Sí?
269
00:12:40,333 --> 00:12:44,367
Siguió enviándole dinero por CashApp
después de los $2600.
270
00:12:44,367 --> 00:12:45,567
Párese.
271
00:12:47,767 --> 00:12:51,133
{\an8}Después del 15 de junio,
cuando él le envió los $2600,
272
00:12:51,133 --> 00:12:53,600
{\an8}le envió, de forma no solicitada,
273
00:12:53,600 --> 00:12:57,467
{\an8}otros $700, hasta el 11 de agosto.
274
00:12:57,467 --> 00:13:00,200
Bueno, fantástico. Es una buena persona.
275
00:13:00,200 --> 00:13:03,066
Ella es su mejor amiga hace 17 años.
276
00:13:03,066 --> 00:13:04,800
- 18, sí.
- 18 años.
277
00:13:04,800 --> 00:13:06,233
-¿Trabaja?
- Sí.
278
00:13:06,233 --> 00:13:08,567
-¿En qué sector?
- Cuidado de la salud.
279
00:13:08,567 --> 00:13:10,467
-¿Se gana la vida?
- Sí.
280
00:13:10,467 --> 00:13:11,934
-¿Tiene auto?
- Sí.
281
00:13:11,934 --> 00:13:13,633
-¿Tiene casa?
- Sí.
282
00:13:13,633 --> 00:13:15,900
Bien. ¿Por qué no le dio dinero usted?
283
00:13:15,900 --> 00:13:18,567
Me estaba divorciando
y estábamos vendiendo la casa.
284
00:13:18,567 --> 00:13:21,300
La respuesta es que tenía otras cosas.
285
00:13:21,300 --> 00:13:25,467
Trabaja, son dos fuentes de ingresos
y es su mejor amiga de 18 años.
286
00:13:25,467 --> 00:13:29,233
- Ella podría haber acudido a usted...
- Lo hizo. Y le di dinero.
287
00:13:29,233 --> 00:13:31,266
Pues ella parece... Siéntese.
288
00:13:31,266 --> 00:13:32,867
Parece que es una tomadora.
289
00:13:32,867 --> 00:13:36,333
Si él le dio más dinero,
incluso después de los $2600,
290
00:13:36,333 --> 00:13:38,533
igual no está pidiendo ese dinero.
291
00:13:38,533 --> 00:13:41,500
Me dijo que me quedara con el cheque
para pagar el auto.
292
00:13:41,500 --> 00:13:43,467
Muéstreme. No que sea importante...
293
00:13:43,467 --> 00:13:46,533
- Lo es. Me dijo que me lo quedara.
- Porque no soy...
294
00:13:46,533 --> 00:13:48,233
No recibió otro cheque.
295
00:13:48,233 --> 00:13:49,867
- No lo recibí.
-¡No!
296
00:13:49,867 --> 00:13:53,600
Esa fue la estipulación
para devolverle el dinero, con ese cheque.
297
00:13:54,600 --> 00:13:56,166
- No... no.
- Sí.
298
00:13:57,900 --> 00:13:59,266
Estaba rastreando mi iPhone,
299
00:13:59,266 --> 00:14:02,166
no paraba de escribirme.
300
00:14:02,166 --> 00:14:04,333
Terminó siendo un rarito.
Envió un correo...
301
00:14:04,333 --> 00:14:06,367
Señorita, tengo que decirle algo.
302
00:14:06,367 --> 00:14:08,934
Solo una rarita reconoce a otro rarito.
303
00:14:19,867 --> 00:14:24,100
{\an8}Steward Salmond acusa
a su examiga, Alayna Smith,
304
00:14:24,100 --> 00:14:26,600
de negarse a pagar el préstamo del auto.
305
00:14:26,600 --> 00:14:28,900
Alayna afirma que el auto fue un regalo
306
00:14:28,900 --> 00:14:31,400
después de que la liberaran de prisión.
307
00:14:31,400 --> 00:14:32,867
Fue muy amable.
308
00:14:32,867 --> 00:14:35,800
"Tú y tu hija pueden
hacer cosas con este dinero.
309
00:14:35,800 --> 00:14:38,333
"Compra comida en Papa John's,
que te gusta".
310
00:14:38,333 --> 00:14:39,600
Parece un buen hombre.
311
00:14:39,600 --> 00:14:41,166
Ella nunca pidió nada de esto.
312
00:14:41,166 --> 00:14:43,033
- Incluso lo bloqueó.
- Un segundo.
313
00:14:43,033 --> 00:14:45,600
-¡Se lo gastó!
- Sí.
314
00:14:45,600 --> 00:14:48,066
Un segundo. Ella lo gastó.
315
00:14:48,066 --> 00:14:51,934
Recuerdo momentos
316
00:14:51,934 --> 00:14:57,266
en los que yo y otros parientes
recibimos dinero por error.
317
00:14:57,266 --> 00:14:59,400
¿Te ha pasado a ti?
318
00:14:59,400 --> 00:15:02,867
Por error, un depósito
entra en la cuenta corriente.
319
00:15:02,867 --> 00:15:06,133
No sabes de dónde.
Alguien transfirió por error.
320
00:15:06,133 --> 00:15:08,500
- Esto no fue por error.
- Espere.
321
00:15:08,500 --> 00:15:10,066
Misma teoría, señora.
322
00:15:10,066 --> 00:15:12,467
Alguien transfirió por error.
323
00:15:12,467 --> 00:15:15,533
Puede informarle al banco y decir:
324
00:15:15,533 --> 00:15:19,400
"No quiero este dinero.
Me resulta incómodo".
325
00:15:19,400 --> 00:15:22,166
O puede decir: "Voy a dejarlo en mi cuenta
326
00:15:22,166 --> 00:15:24,133
"y ver si lo reclaman.
327
00:15:24,133 --> 00:15:26,767
"A ver cuánto les lleva encontrarlo", ¿no?
328
00:15:26,767 --> 00:15:28,433
O hace lo honesto.
329
00:15:28,433 --> 00:15:30,200
Llama y dice:
330
00:15:30,200 --> 00:15:33,300
"Este dinero no me pertenece,
no lo voy a gastar".
331
00:15:33,734 --> 00:15:37,133
Del mismo modo,
aunque el dinero no fue solicitado,
332
00:15:37,133 --> 00:15:39,000
su amiga lo usó.
333
00:15:39,900 --> 00:15:42,467
- No estoy de acuerdo.
- Su amiga lo usó.
334
00:15:42,467 --> 00:15:44,533
Ella comenzó diciendo:
335
00:15:44,533 --> 00:15:50,367
"La gente usa estos sitios web
para presos porque quieren cosas".
336
00:15:50,367 --> 00:15:51,800
¿No es lo que dijo?
337
00:15:51,800 --> 00:15:54,600
Porque me salí. No me anoté.
338
00:15:54,600 --> 00:15:57,734
Un segundo. Qué hizo, no lo sé.
339
00:15:57,734 --> 00:15:59,600
Pero se benefició de ello.
340
00:15:59,600 --> 00:16:01,266
-¿Cómo?
-¡Tomó su dinero!
341
00:16:01,266 --> 00:16:04,667
Lo conoció por allí y tomó...
342
00:16:04,667 --> 00:16:09,166
Dijo que $50, dos veces. Es lo que envió.
343
00:16:09,166 --> 00:16:11,066
Ahora, su amiga dice: "No"...
344
00:16:11,066 --> 00:16:12,800
- Fue después.
- Un segundo.
345
00:16:12,800 --> 00:16:14,600
Sé lo que dijo, señora.
346
00:16:14,600 --> 00:16:15,834
Sé lo que dijo.
347
00:16:15,834 --> 00:16:18,533
Dijo: "No, fue después de los $2600".
348
00:16:18,533 --> 00:16:21,600
Para alguien que dice:
"No quiero estar en ese sitio
349
00:16:21,600 --> 00:16:26,667
"porque otros lo usaban
para que la gente les diera cosas...
350
00:16:26,667 --> 00:16:28,734
"Me fui del sitio"...
351
00:16:28,734 --> 00:16:32,400
Ya no tiene motivos para seguir allí.
Consiguió a su tonto.
352
00:16:32,400 --> 00:16:33,533
- No.
- No, no.
353
00:16:33,533 --> 00:16:35,133
Fue cuando la liberaron...
354
00:16:35,133 --> 00:16:37,867
Me llevó tres años pedirle algo.
355
00:16:37,867 --> 00:16:40,734
Si iba a usarlo,
lo habría hecho todo el tiempo.
356
00:16:40,734 --> 00:16:44,433
Dejé de hablar con él
porque estaba rastreando mi iPhone,
357
00:16:44,433 --> 00:16:47,133
no paraba de escribirme,
358
00:16:47,133 --> 00:16:50,333
quería que le hiciera
cosas sexuales inapropiadas...
359
00:16:50,967 --> 00:16:53,266
Terminó siendo un rarito.
Me envió un correo...
360
00:16:53,266 --> 00:16:55,300
Señorita, tengo que decirle algo.
361
00:16:55,300 --> 00:16:57,000
Entre ustedes se reconocen.
362
00:16:57,533 --> 00:16:59,600
- Una rarita reconoce a otro rarito.
- No.
363
00:16:59,600 --> 00:17:01,133
- Si está en prisión...
- No.
364
00:17:01,133 --> 00:17:03,600
Para mí, y quizá no compartan...
365
00:17:03,600 --> 00:17:05,000
¡Siéntese! Siéntese.
366
00:17:05,867 --> 00:17:08,600
Si está presa, una mujer en la cárcel...
367
00:17:08,600 --> 00:17:13,667
Usted dijo que las presas
usan ese sitio para que los "raritos"...
368
00:17:14,600 --> 00:17:16,500
Tengo una familia numerosa.
369
00:17:17,233 --> 00:17:19,867
Somos muchos, en verdad.
370
00:17:19,867 --> 00:17:23,800
Y no conozco a nadie que, de la nada,
entre en un sitio
371
00:17:23,800 --> 00:17:26,867
de la prisión para hacerse
una amiga por correspondencia.
372
00:17:26,867 --> 00:17:29,133
Seguro hay gente que hace eso.
373
00:17:29,133 --> 00:17:31,200
{\an8}Pero la gente que hace eso
374
00:17:31,200 --> 00:17:33,734
{\an8}suelen ser las mismas personas,
375
00:17:33,734 --> 00:17:37,266
para mí, y ya sé que soy vieja,
376
00:17:37,266 --> 00:17:38,967
pero suelen ser las mismas personas
377
00:17:38,967 --> 00:17:41,567
que se hacen lanzar por un cañón
378
00:17:41,567 --> 00:17:46,667
o saltan de un noveno piso
con un paracaídas a ver si funciona.
379
00:17:46,667 --> 00:17:49,400
Están un poco locos. Un poco.
380
00:17:49,400 --> 00:17:54,066
Si se casa con alguien
que está cumpliendo cadena perpetua,
381
00:17:54,066 --> 00:17:56,567
hasta me resulta una historia interesante.
382
00:17:56,567 --> 00:17:59,400
No se lo recomendaría a mi nieta.
383
00:17:59,400 --> 00:18:05,066
Que usted haya estado bastante tiempo
en prisión,
384
00:18:05,066 --> 00:18:08,533
dejando atrás a una hija pequeña,
¿que quién la cuidó?
385
00:18:08,533 --> 00:18:10,266
- Su padre.
- El padre.
386
00:18:10,266 --> 00:18:12,800
-¿Sigue cuidándola el padre?
- Sí.
387
00:18:12,800 --> 00:18:16,867
Ese aspecto de su vida es triste,
388
00:18:16,867 --> 00:18:19,934
porque no está con usted,
pero le da la capacidad
389
00:18:19,934 --> 00:18:23,800
de crearse otra vida porque es libre.
390
00:18:23,800 --> 00:18:25,467
Puede tener una vida.
391
00:18:25,467 --> 00:18:28,000
Este hombre dice: "Yo fui muy amable.
392
00:18:28,000 --> 00:18:32,400
"Te hice sentir más cómoda
mientras estuviste en la cárcel.
393
00:18:32,400 --> 00:18:36,333
"Un poco más
y, cuando saliste, te envié dinero".
394
00:18:36,333 --> 00:18:39,934
Ahora, si me dice, y su amiga sugiere
395
00:18:39,934 --> 00:18:43,734
que quería
una especie de quid pro quo raro,
396
00:18:43,734 --> 00:18:45,567
es una razón para cortar.
397
00:18:45,567 --> 00:18:47,967
¡No es una razón
para no devolverle el dinero!
398
00:18:47,967 --> 00:18:51,300
Sentencia para el demandante
por $2600. Terminamos.
399
00:18:51,300 --> 00:18:52,934
Se levanta la sesión.
400
00:18:53,600 --> 00:18:54,734
{\an8}Pensé que éramos amigos.
401
00:18:54,734 --> 00:18:57,000
{\an8}Dijo cosas que no eran ciertas.
402
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
{\an8}Nunca le pedí nada a ella.
403
00:18:59,000 --> 00:19:00,400
{\an8}Pensé que estaba solo.
404
00:19:00,400 --> 00:19:02,700
{\an8}Se va de vacaciones solo. No tiene amigos.
405
00:19:02,700 --> 00:19:05,600
{\an8}No seguí enviándole dinero
después de que me bloqueó.
406
00:19:05,600 --> 00:19:07,467
{\an8}Pensé que quería una amiga.
407
00:19:07,467 --> 00:19:09,400
{\an8}Estaba tratando de comprar mi amistad.
408
00:19:09,400 --> 00:19:12,600
{\an8}No hay razón. Está inventando.
Es una difamación.
409
00:19:13,567 --> 00:19:15,100
{\an8}Cuando me liberaron.
410
00:19:15,100 --> 00:19:16,600
{\an8}Cuidado al prestar dinero.
411
00:19:16,600 --> 00:19:18,266
{\an8}No busquen amigos en sitios.
412
00:19:18,934 --> 00:19:20,467
{\an8}No más amigas presas.
413
00:19:20,967 --> 00:19:23,333
Esto no te lo enseñan en derecho...
414
00:19:23,333 --> 00:19:24,600
Estoy lista.
415
00:19:24,600 --> 00:19:29,200
Si algo no tiene sentido
para una persona sensata,
416
00:19:30,133 --> 00:19:32,467
tienes que saber que hay un truco.
417
00:19:32,467 --> 00:19:36,800
Si algo camina como pato
y grazna como pato, es un pato.
418
00:19:36,800 --> 00:19:41,600
Bueno, podrá ser una mangosta,
pero podríamos decir:
419
00:19:41,600 --> 00:19:45,300
"Camina como pato, habla como pato
y es una mangosta".
420
00:19:45,300 --> 00:19:49,734
Pero, si vienes
de un entorno relativamente simple
421
00:19:49,734 --> 00:19:51,700
y conoces a mucha gente
422
00:19:51,700 --> 00:19:55,233
y no conoces a nadie que sea amigo
por correspondencia de presos...
423
00:19:55,233 --> 00:19:57,266
Hay mucha gente solitaria.
424
00:19:57,266 --> 00:19:59,133
La gente en prisión está sola
425
00:19:59,133 --> 00:20:04,266
y, a veces, hay mujeres solitarias
que empiezan a comunicarse
426
00:20:05,000 --> 00:20:09,266
por ser buenas samaritanas...
Viene por ahí.
427
00:20:09,266 --> 00:20:13,200
La gente debe saber que,
si un desconocido te está dando dinero
428
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
bajo esas circunstancias,
429
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
tiene que haber una trampa.
430
00:20:16,800 --> 00:20:20,900
Sé que mi cerebro nace del tuyo,
así que pensaremos similar.
431
00:20:20,900 --> 00:20:23,166
Nunca aceptaría dinero de alguien
432
00:20:23,166 --> 00:20:25,734
que me lo da porque sí, al parecer.
433
00:20:25,734 --> 00:20:30,000
Siempre hay una condición, algo más.
Incluso con conocidos.
434
00:20:30,000 --> 00:20:31,934
¡Y, sin duda, con desconocidos!
435
00:20:31,934 --> 00:20:35,734
Hay algo detrás.
¿Por qué le darían el dinero si no?
436
00:20:35,734 --> 00:20:38,000
Ella sabía lo que estaba haciendo.
437
00:20:38,000 --> 00:20:41,467
Si le creemos que ella no se anotó,
438
00:20:41,467 --> 00:20:45,500
igual sabía qué gente
se metía en ese sitio.
439
00:20:45,500 --> 00:20:47,333
Lo dejó muy claro.
440
00:20:47,333 --> 00:20:49,600
Ella sabía que la gente en prisión
441
00:20:49,600 --> 00:20:52,500
recibiría cheques de incentivo,
442
00:20:52,500 --> 00:20:54,800
pero debían enviarse a la prisión,
443
00:20:54,800 --> 00:20:58,033
porque la prisión se llevaría el 75 %
444
00:20:58,033 --> 00:21:01,000
para cubrir sus cuidados.
445
00:21:01,000 --> 00:21:05,133
El gobierno la está cuidando,
pero no lo hará dos veces.
446
00:21:05,133 --> 00:21:07,834
El gobierno está pagando dos veces.
447
00:21:07,834 --> 00:21:10,367
Dos veces. Para no hacer eso,
448
00:21:10,367 --> 00:21:12,600
ella ideó todo esto.
449
00:21:12,600 --> 00:21:16,467
- Encontró a quien no le importara...
- A quién enviárselo.
450
00:21:16,467 --> 00:21:21,266
Y seguro eso
no se le ocurrió a ella sola, la genio.
451
00:21:21,266 --> 00:21:22,900
Alguien en prisión dijo:
452
00:21:22,900 --> 00:21:26,266
"Se hace esto
para que no te saquen el 75 %".
453
00:21:26,266 --> 00:21:30,934
Si lo hace otro, tu novia,
tu hermana, mamá, quien sea...
454
00:21:30,934 --> 00:21:33,934
Si hay un sistema, ya verán
cómo esquivarlo
455
00:21:33,934 --> 00:21:35,600
- para beneficiarse.
- Sí.
456
00:21:37,200 --> 00:21:40,867
{\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv.
457
00:22:15,934 --> 00:22:17,934
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal