1 00:00:00,133 --> 00:00:01,667 Me estuvo ayudando, 2 00:00:01,667 --> 00:00:03,433 pero terminó siendo un rarito. 3 00:00:03,433 --> 00:00:06,600 Quería que le hiciera cosas sexuales inapropiadas. 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,667 Usted tomó su dinero. 5 00:00:07,667 --> 00:00:08,900 Ella nunca pidió nada. 6 00:00:08,900 --> 00:00:10,333 ¡Se lo gastó! 7 00:00:10,667 --> 00:00:11,500 Sí. 8 00:00:11,500 --> 00:00:13,433 Tuvo a su tonto. 9 00:00:13,433 --> 00:00:14,700 - No. - No, no. 10 00:00:14,700 --> 00:00:16,367 ¡Siéntese! Siéntese. 11 00:00:16,367 --> 00:00:19,200 Es La Jueza Judy. 12 00:00:33,166 --> 00:00:35,100 LA JUEZA JUDY 13 00:00:35,600 --> 00:00:40,333 {\an8}Steward Salmond demanda a su examiga, Alayna Smith, 14 00:00:40,333 --> 00:00:44,934 por un préstamo de auto impago después de que la liberaran de prisión. 15 00:00:44,934 --> 00:00:46,934 La corte entra en sesión. Todos de pie. 16 00:00:47,867 --> 00:00:49,500 Tomen asiento. 17 00:00:51,066 --> 00:00:54,333 Hola, jueza. Caso 2166, Salmond contra Smith. 18 00:00:54,333 --> 00:00:55,400 Gracias. 19 00:00:56,900 --> 00:00:59,633 Sr. Salmond, el resumen del caso es: 20 00:00:59,633 --> 00:01:02,934 conoció a la acusada en algún sitio web. 21 00:01:02,934 --> 00:01:04,633 Ella estaba en prisión entonces. 22 00:01:04,633 --> 00:01:07,233 Empezó a verla, salió de prisión, 23 00:01:07,233 --> 00:01:12,200 le dio cierta cantidad de dinero, que tomó como regalos para ella, 24 00:01:12,200 --> 00:01:15,433 y ella le pidió prestado dinero para comprarse un auto. 25 00:01:15,433 --> 00:01:19,567 Le dio $2600 esperando que se los devolviera 26 00:01:19,567 --> 00:01:22,500 {\an8}y esta es su demanda. ¿Correcto? 27 00:01:22,500 --> 00:01:23,734 {\an8}- Sí, señoría. - Bien. 28 00:01:23,734 --> 00:01:25,633 {\an8}Su respuesta a él es: 29 00:01:25,633 --> 00:01:30,233 {\an8}"Nunca se anticipó que le devolvería su dinero. 30 00:01:30,233 --> 00:01:33,533 {\an8}"Dije que le devolvería si recibía mi incentivo. 31 00:01:33,533 --> 00:01:36,200 "Como no recibí mi dinero, no le devolveré nada". 32 00:01:36,200 --> 00:01:38,166 Ese es el caso. Simple. 33 00:01:38,166 --> 00:01:41,266 Necesito que me dé unos datos suyos. 34 00:01:41,266 --> 00:01:43,166 ¿De cuándo a cuándo estuvo presa? 35 00:01:43,166 --> 00:01:47,333 De enero de 2019 a junio de 2022. 36 00:01:47,333 --> 00:01:48,934 -¿Por qué? - Varias cosas. 37 00:01:48,934 --> 00:01:51,734 Robo de identidad y de armas de fuego. 38 00:01:52,266 --> 00:01:53,100 ¿Y? 39 00:01:53,100 --> 00:01:54,066 Eso fue todo. 40 00:01:54,066 --> 00:01:56,767 ¿Hubo una acusación o más de una? 41 00:01:56,767 --> 00:02:00,233 Una acusación federal y 23 cargos de estado. 42 00:02:00,233 --> 00:02:02,033 -¿Qué estado? - Washington. 43 00:02:02,033 --> 00:02:04,567 -¿Era su primera vez en prisión? - Sí. 44 00:02:04,567 --> 00:02:07,767 ¿Alguien más fue a prisión como resultado del caso? 45 00:02:07,767 --> 00:02:09,066 No. 46 00:02:09,066 --> 00:02:13,867 ¿En qué momento de su estancia en prisión empezó a hablar con el Sr. Salmond? 47 00:02:13,867 --> 00:02:16,700 Me pusieron en un sitio de amigos por correspondencia 48 00:02:16,700 --> 00:02:19,333 de la prisión y me enteré cuando él escribió. 49 00:02:19,333 --> 00:02:21,000 Me fui del sitio web. 50 00:02:21,000 --> 00:02:24,667 {\an8}Ese sitio suele ser para sacarle cosas a la gente. 51 00:02:24,667 --> 00:02:29,066 {\an8}Dinero, dinero de sus fondos, paquetes. Empezamos a hablar, pero... 52 00:02:29,066 --> 00:02:30,734 ¿En qué mes y año? 53 00:02:30,734 --> 00:02:33,367 Fue en abril de 2019. 54 00:02:33,367 --> 00:02:36,467 -¿De inmediato? Enseguida. - Unos meses después del juicio. 55 00:02:36,467 --> 00:02:38,934 Claramente, se mantuvo en contacto con él. 56 00:02:38,934 --> 00:02:39,834 Sí. 57 00:02:39,834 --> 00:02:41,834 ¿Con qué frecuencia hablaban? 58 00:02:41,834 --> 00:02:46,133 Primero, nos escribíamos una vez cada dos meses. 59 00:02:46,133 --> 00:02:47,066 ¿Y luego? 60 00:02:47,066 --> 00:02:52,266 Luego me llevaron de la prisión a Spokane, 61 00:02:52,266 --> 00:02:56,500 en noviembre de 2020, por una acusación federal. 62 00:02:56,500 --> 00:02:57,734 Me fui seis meses. 63 00:02:57,734 --> 00:02:59,800 ¿Para cumplir por una acusación federal? 64 00:02:59,800 --> 00:03:02,734 No para cumplir la condena. Para ser sentenciada. 65 00:03:02,734 --> 00:03:04,300 -¿Y lo fue? - Así es. 66 00:03:04,300 --> 00:03:06,100 -¿A cuánto? - Seis meses. 67 00:03:06,100 --> 00:03:08,000 -¿En la misma prisión? - No. 68 00:03:08,000 --> 00:03:09,400 -¿En otra prisión? - Sí. 69 00:03:09,400 --> 00:03:12,600 Debía ir a mi estado para cumplir con la condena federal. 70 00:03:12,600 --> 00:03:16,767 El gobierno comenzó a emitir cheques de incentivo, 71 00:03:16,767 --> 00:03:19,867 los que, para mí, y tal vez me equivoque, 72 00:03:19,867 --> 00:03:23,467 se entregaron a personas que sufrieron en la pandemia 73 00:03:23,467 --> 00:03:27,133 porque no podían trabajar, comer, 74 00:03:27,133 --> 00:03:30,100 y necesitaban dinero para sobrevivir. 75 00:03:30,100 --> 00:03:32,333 Por eso se entregó el dinero. 76 00:03:32,333 --> 00:03:35,800 Recuerdo la carta que vino con el dinero del incentivo. 77 00:03:35,800 --> 00:03:37,734 Me parece, Srta. Smith... 78 00:03:37,734 --> 00:03:41,600 Le preguntaré, porque su respuesta me resultó interesante. 79 00:03:41,600 --> 00:03:45,200 Dijo que, mientras estaba en prisión y se comunicaba con él, 80 00:03:45,200 --> 00:03:47,533 llegaron varios de sus cheques de incentivo. 81 00:03:47,533 --> 00:03:48,967 ¿De dónde vinieron? 82 00:03:48,967 --> 00:03:51,100 Iban a enviarlos a su casa. 83 00:03:51,100 --> 00:03:52,734 ¿Por qué su casa? 84 00:03:52,734 --> 00:03:56,400 {\an8}Porque a los reclusos les enviaban sus cheques a la prisión, 85 00:03:56,400 --> 00:03:59,100 {\an8}que se lleva el 75 %. 86 00:03:59,100 --> 00:04:03,000 Sabía que esto se pondría más interesante. 87 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Necesitaba la cronología. 88 00:04:06,000 --> 00:04:09,467 -¿Tuvo que solicitar un incentivo? - Correcto. 89 00:04:09,467 --> 00:04:13,800 ¿Las reclusas llenaron un formulario para los cheques de incentivo? 90 00:04:13,800 --> 00:04:18,567 El restó llenó formularios, que decían que querían los cheques de incentivo, 91 00:04:18,567 --> 00:04:21,600 dio su número de seguro social y una dirección. 92 00:04:21,600 --> 00:04:22,500 Correcto. 93 00:04:22,500 --> 00:04:25,266 ¿Usted puso la dirección de él en su cheque? 94 00:04:25,266 --> 00:04:28,200 -Él me lo solicitó. - Quien sea. Él puso su dirección. 95 00:04:28,200 --> 00:04:30,500 ¿Le pidió que lo llenara por usted? 96 00:04:30,500 --> 00:04:34,266 {\an8}¿O lo hizo por su cuenta? Es decir, casual... 97 00:04:34,266 --> 00:04:35,633 {\an8}Sí, lo llenó por mí. 98 00:04:35,633 --> 00:04:37,533 -¿Porque se lo pidió? - Sí. 99 00:04:37,533 --> 00:04:40,333 Y porque usó su dirección, 100 00:04:40,333 --> 00:04:44,867 cuando el gobierno tomaba el 75 % de esos cheques, 101 00:04:44,867 --> 00:04:49,533 para mantenerla en prisión, porque al recluso se lo mantiene. 102 00:04:49,533 --> 00:04:52,734 Tiene comidas, servicios médicos, lo que tenga. 103 00:04:52,734 --> 00:04:55,400 Se llevan el 75 % y le dejan el 25 %, 104 00:04:55,400 --> 00:04:58,100 supongo para que ponga a su cuenta en la cantina 105 00:04:58,100 --> 00:04:59,367 o lo que quiera. 106 00:04:59,467 --> 00:05:01,000 -¿Es algo así? - Sí. 107 00:05:01,000 --> 00:05:03,467 -¿Cuántos cheques vio? - Ninguno. 108 00:05:03,467 --> 00:05:06,300 Según usted, fueron a la casa de él 109 00:05:06,300 --> 00:05:08,233 y, como no la pudo encontrar, 110 00:05:08,233 --> 00:05:11,567 porque la habían trasladado a una prisión u otra... 111 00:05:11,567 --> 00:05:13,734 ¿Qué hizo con los cheques? ¿Cuántos recibió? 112 00:05:13,734 --> 00:05:16,934 {\an8}Creo que tengo dos, y todos expiraron. 113 00:05:16,934 --> 00:05:19,266 {\an8}Nunca los deposité ni nada. 114 00:05:19,266 --> 00:05:21,066 -¿Los tiene? - No, señora. 115 00:05:21,066 --> 00:05:23,333 -¿Dónde están? - Uno, lo envié de regreso. 116 00:05:23,333 --> 00:05:26,266 -¿Dónde está el otro? - Lo tiré a la basura... 117 00:05:26,266 --> 00:05:29,533 ¿Cuándo lo enviaron? ¿En 2020 o 2021? 118 00:05:29,533 --> 00:05:31,233 Creo que fue en el 2021. 119 00:05:31,233 --> 00:05:33,467 - Su señoría, fue en 2020. - Está bien. 120 00:05:33,467 --> 00:05:35,767 - Bueno. ¿Nunca cobró ninguno? - No, señora. 121 00:05:35,767 --> 00:05:37,700 Bien, muy bien. 122 00:05:37,700 --> 00:05:41,367 No tiene sentido darle dinero de incentivo 123 00:05:41,367 --> 00:05:44,467 a las personas que ya mantiene el estado, 124 00:05:44,467 --> 00:05:49,400 pero el gobierno federal imprimía dinero como si fuera carnaval. 125 00:05:49,400 --> 00:05:52,066 Y enviar dinero a presos es algo dudoso. 126 00:05:52,066 --> 00:05:55,000 Sarah, me buscó algunas cifras... 127 00:05:55,000 --> 00:05:56,867 Este caso me daba curiosidad. 128 00:05:56,867 --> 00:06:00,333 ¿Cuánto dinero gastamos Kevin y yo 129 00:06:01,166 --> 00:06:03,467 en el envío de dinero a los presos? 130 00:06:03,467 --> 00:06:07,600 Especialmente a los que tenían cadena perpetua o lo que sea. 131 00:06:07,600 --> 00:06:09,867 No era su caso, pero recibió cheques, 132 00:06:09,867 --> 00:06:11,533 dos, que le enviaron a él. 133 00:06:11,533 --> 00:06:15,767 Hubo más de 1.1 millones de cheques de incentivo por COVID, 134 00:06:15,767 --> 00:06:17,867 y un total de más de 1.3 mil millones 135 00:06:17,967 --> 00:06:21,600 para presos en todo el país durante el COVID. 136 00:06:21,600 --> 00:06:23,200 De esos números, 137 00:06:23,200 --> 00:06:25,600 según la carta del fisco, 138 00:06:25,600 --> 00:06:30,000 como 163 000 beneficiarios tenían cadena perpetua, 139 00:06:30,000 --> 00:06:31,667 y recibieron los cheques. 140 00:06:31,667 --> 00:06:35,100 Pero eso es en todo Estados Unidos, no solo Washington o Texas. 141 00:06:35,100 --> 00:06:36,467 Sí, entiendo... Bueno. 142 00:06:38,834 --> 00:06:41,934 No conozco a nadie que, de la nada, entre en un sitio 143 00:06:41,934 --> 00:06:45,066 de la prisión para hacerse una amiga por correspondencia. 144 00:06:45,066 --> 00:06:47,000 Pero la gente que hace eso 145 00:06:47,000 --> 00:06:49,500 suelen ser las mismas personas 146 00:06:49,500 --> 00:06:52,367 que se hacen lanzar por un cañón. 147 00:06:52,367 --> 00:06:55,166 Están un poco locos. Un poco. 148 00:07:06,600 --> 00:07:10,734 {\an8}Steward Salmond afirma que su examiga, Alayna Smith, 149 00:07:10,734 --> 00:07:15,133 debe el préstamo que le dio para el auto después de que la liberaran de prisión. 150 00:07:15,133 --> 00:07:18,767 - Srta. Smith, luego sale de la cárcel. - Correcto. 151 00:07:18,767 --> 00:07:21,867 Cuando estuvo presa, cuando volvió a conectar con él, 152 00:07:21,867 --> 00:07:23,333 ¿le envió dinero? 153 00:07:23,333 --> 00:07:25,800 Allí empezó. Yo nunca había pedido. 154 00:07:25,800 --> 00:07:27,867 - Cuando reconectaron... - Sí. 155 00:07:27,867 --> 00:07:30,767 - Porque perdí mi trabajo... -¿Así que salió? 156 00:07:30,767 --> 00:07:33,467 {\an8}- No. Yo tenía trabajo en la prisión. - Está bien. 157 00:07:33,467 --> 00:07:35,333 {\an8}Pero me fui seis meses. 158 00:07:35,333 --> 00:07:36,934 Cuando volví, perdí el trabajo. 159 00:07:36,934 --> 00:07:38,800 Allí le pedí ayuda. Pero se suponía 160 00:07:38,800 --> 00:07:41,500 que mis cheques de incentivo estarían en su casa. 161 00:07:41,500 --> 00:07:43,633 - Pero no... - Aún no lo sabía. 162 00:07:43,633 --> 00:07:44,533 Bueno. 163 00:07:44,533 --> 00:07:47,266 Le pidió que llenara el formulario. 164 00:07:47,266 --> 00:07:52,333 ¿Por qué aceptó llenar los cheques con su dirección? 165 00:07:52,333 --> 00:07:54,400 No tenía a nadie más a quien enviárselos. 166 00:07:54,400 --> 00:07:56,734 - Bueno. Sr. Salmond, ¿trabaja? - Sí, señora. 167 00:07:56,734 --> 00:07:59,233 -¿Para quién? - En un hospital de Tyler. 168 00:07:59,233 --> 00:08:01,233 -¿A qué se dedica? - Soy enfermero. 169 00:08:01,233 --> 00:08:05,333 Sr. Salmond, ¿por qué no le dijo a la Sra. Smith: 170 00:08:05,333 --> 00:08:07,934 "Oye, ¿por qué los quieres en mi casa? 171 00:08:07,934 --> 00:08:11,467 {\an8}"No puedo cobrarlos. ¿Por qué no enviarlos a la prisión?"? 172 00:08:11,467 --> 00:08:13,200 {\an8}-¿Le dijo ella? - No, señora. 173 00:08:13,200 --> 00:08:15,333 -¿Le preguntó usted? - No, señora. 174 00:08:15,333 --> 00:08:18,233 Él no pide que le devuelvan nada de ese dinero. 175 00:08:18,233 --> 00:08:21,333 Pide los $2600 para el auto 176 00:08:21,333 --> 00:08:23,433 que usted quería cuando salió. 177 00:08:23,433 --> 00:08:25,600 Salió y vivió de forma independiente. 178 00:08:25,600 --> 00:08:28,100 Estaba en una vivienda de transición. 179 00:08:28,100 --> 00:08:31,767 {\an8}Cuénteme cómo fue que le pidió dinero para un auto. 180 00:08:31,767 --> 00:08:34,600 {\an8}Me recogió de la prisión, me compró un teléfono... 181 00:08:34,600 --> 00:08:36,667 {\an8}- Qué amable por recogerla. - Sí. 182 00:08:36,667 --> 00:08:38,200 {\an8}-¿Alguien más la recibió? - No. 183 00:08:38,200 --> 00:08:39,266 {\an8}¿Quién es ella? 184 00:08:39,266 --> 00:08:41,400 {\an8}Mi mejor amiga de hace 18 años. 185 00:08:41,400 --> 00:08:43,266 {\an8}-¿La fue a buscar? - No. 186 00:08:43,266 --> 00:08:44,533 - Fue él. - Sí. 187 00:08:44,533 --> 00:08:47,600 -¿Qué más hizo? Le compró un teléfono. - Sí. 188 00:08:47,600 --> 00:08:50,500 Y no le reclama eso. Fue un regalo. 189 00:08:50,500 --> 00:08:51,633 -¿Correcto? - Sí. 190 00:08:51,633 --> 00:08:55,433 Le dio un teléfono, para que estuviera conectada con el mundo. ¿Luego? 191 00:08:55,433 --> 00:08:58,367 Empezó a enviarme dinero por CashApp, que no pedí. 192 00:08:58,367 --> 00:09:00,633 -¿Cuánto? - Lo tengo todo aquí. 193 00:09:00,633 --> 00:09:06,200 Primero, el 13 de junio, $50. 14 de junio, $50. 194 00:09:06,200 --> 00:09:08,266 Esto es antes del dinero del auto. 195 00:09:08,266 --> 00:09:10,667 Dijo que necesitaba efectivo, y él... 196 00:09:10,667 --> 00:09:12,767 Nunca dije eso. Solo envió. 197 00:09:12,767 --> 00:09:16,467 Y no pide que se lo devuelva. Cuénteme sobre el auto. 198 00:09:16,467 --> 00:09:20,467 Recibí una oferta de trabajo, pero no tenía vehículo. 199 00:09:20,467 --> 00:09:22,667 Como me estuvo ayudando un tiempo... 200 00:09:22,667 --> 00:09:24,233 - La estaba ayudando. - Sí. 201 00:09:24,233 --> 00:09:27,133 Le pedí dinero para comprarme un auto. 202 00:09:27,133 --> 00:09:30,300 {\an8}No recibí el primer cheque que devolvió. 203 00:09:30,300 --> 00:09:32,467 {\an8}Para el tercero, declaré impuestos 204 00:09:32,467 --> 00:09:35,266 {\an8}para cobrarlo, y fueron solo $1400. 205 00:09:35,266 --> 00:09:38,400 Un segundo. No me importa su incentivo. 206 00:09:38,400 --> 00:09:42,200 - No quiero comprarle un auto. - No tengo que devolverle el dinero. 207 00:09:42,200 --> 00:09:44,533 - Me compró un auto con mi dinero. - No. 208 00:09:44,533 --> 00:09:46,633 Se suponía que le daría $1400. 209 00:09:46,633 --> 00:09:49,266 No. Tiene que entender algo. 210 00:09:49,266 --> 00:09:51,300 No tiene pruebas, y le creo a él, 211 00:09:51,300 --> 00:09:53,900 al decir que no cobró sus cheques de incentivo. 212 00:09:53,900 --> 00:09:59,033 Los devolvió. No los cobró. Eso sería un delito federal. 213 00:09:59,033 --> 00:10:01,667 {\an8}- No quería ir a la cárcel, ¿verdad? - No. 214 00:10:01,667 --> 00:10:04,633 {\an8}La verdad es que el dinero de incentivo fue, 215 00:10:04,633 --> 00:10:07,900 en mi opinión, solo para intentar 216 00:10:07,900 --> 00:10:11,400 mantener todo en equilibrio cuando fue lo del COVID. 217 00:10:11,400 --> 00:10:15,066 Salir de prisión con un auto ya es lujo. 218 00:10:15,066 --> 00:10:18,133 Tiene que tener un auto, un seguro, poder mantenerlo... 219 00:10:18,133 --> 00:10:20,800 Para eso no era el incentivo. Retomemos. 220 00:10:20,800 --> 00:10:23,200 Él no cobró su dinero. 221 00:10:23,200 --> 00:10:27,800 Fue muy amable al darle $50, $60. 222 00:10:27,800 --> 00:10:30,400 Le dio un teléfono para que estuviera conectada. 223 00:10:30,400 --> 00:10:32,967 Ahora le dice que necesita dinero para un auto. 224 00:10:32,967 --> 00:10:35,400 ¿En qué fecha le dice esto? 225 00:10:35,400 --> 00:10:36,633 El 15 de junio. 226 00:10:36,633 --> 00:10:38,934 - Y le dio $2600. - Correcto. 227 00:10:38,934 --> 00:10:41,600 - Y eso fue en junio de 2022. - Correcto. 228 00:10:41,600 --> 00:10:44,033 Quisiera ver los correos de seguimiento, 229 00:10:44,033 --> 00:10:47,800 cuando le pide el reembolso de esos $2600. 230 00:10:47,800 --> 00:10:49,266 -¿Tiene alguno? - Sí. 231 00:10:49,266 --> 00:10:50,533 Me gustaría verlos. 232 00:11:04,400 --> 00:11:06,233 ¿Dónde está el auto ahora? 233 00:11:06,233 --> 00:11:08,266 Fue destruido después de un accidente. 234 00:11:08,266 --> 00:11:10,467 -¿Cuándo? - El 2 de diciembre. 235 00:11:10,467 --> 00:11:12,266 -¿Quién conducía? - Yo. 236 00:11:12,266 --> 00:11:14,100 -¿Tenía seguro? - Sí. 237 00:11:14,100 --> 00:11:16,266 ¿Chocó a otro auto o la chocaron? 238 00:11:16,266 --> 00:11:19,133 El otro frenó y choqué. Fue su culpa. 239 00:11:19,133 --> 00:11:21,333 ¿El seguro pagó? 240 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 -¿A quién? - A mí. 241 00:11:23,333 --> 00:11:27,834 {\an8}-¿Cuánto? - Solo por los daños, fueron $3200. 242 00:11:27,834 --> 00:11:30,000 -¿Qué hizo con eso? - Compré otro auto. 243 00:11:30,000 --> 00:11:32,867 -¿De qué tipo? - Un Pontiac G6, 2008. 244 00:11:32,867 --> 00:11:35,467 -¿Cuánto pagó? - Pagué $2700. 245 00:11:35,467 --> 00:11:38,800 Si le devolviera sus $2600, 246 00:11:38,800 --> 00:11:41,333 igual habría tenido un pago inicial para el auto. 247 00:11:41,333 --> 00:11:42,867 Pagué el auto en efectivo. 248 00:11:42,867 --> 00:11:44,333 Yo sé qué hizo. 249 00:11:44,333 --> 00:11:47,000 Si hubiera hecho lo correcto, 250 00:11:47,000 --> 00:11:49,667 le habría devuelto sus $2600, 251 00:11:49,667 --> 00:11:53,000 habría hecho un pago inicial y estaría pagando el auto. 252 00:11:53,000 --> 00:11:55,667 No hubo acuerdo para que yo pagara $2600. 253 00:11:55,667 --> 00:11:58,934 Debía pagarle con mi incentivo de solo $1400... 254 00:11:58,934 --> 00:12:00,066 Leí esto. 255 00:12:00,066 --> 00:12:03,600 ¿Sabe qué entiendo al leer estos mensajes? 256 00:12:03,600 --> 00:12:07,233 Veo algo que siempre hacen las personas "tomadoras". 257 00:12:07,233 --> 00:12:09,400 Justifican el "tomar". 258 00:12:09,400 --> 00:12:13,166 {\an8}Porque dice: "Qué mezquino eres. 259 00:12:13,166 --> 00:12:17,533 {\an8}"Ganas más que suficiente y yo gano $500 a la semana. 260 00:12:17,533 --> 00:12:19,433 {\an8}"Yo tengo problemas reales". 261 00:12:19,433 --> 00:12:23,200 Dice: "El dinero no es tan importante para ti. 262 00:12:23,200 --> 00:12:24,834 "Sí lo es para mí. 263 00:12:24,834 --> 00:12:28,266 "Tengo una hija a quien cuidar, y tú no. 264 00:12:28,266 --> 00:12:31,300 -"Ganas $500"... ¿Vive solo, señor? - Sí, señora. 265 00:12:31,300 --> 00:12:32,200 "Tú vives solo. 266 00:12:32,200 --> 00:12:34,300 "Fuiste un buen tonto por un tiempo 267 00:12:34,300 --> 00:12:37,066 "y, ahora, no te voy a devolver el dinero. 268 00:12:37,066 --> 00:12:40,333 "Te corto el lazo"... ¿Sí? 269 00:12:40,333 --> 00:12:44,367 Siguió enviándole dinero por CashApp después de los $2600. 270 00:12:44,367 --> 00:12:45,567 Párese. 271 00:12:47,767 --> 00:12:51,133 {\an8}Después del 15 de junio, cuando él le envió los $2600, 272 00:12:51,133 --> 00:12:53,600 {\an8}le envió, de forma no solicitada, 273 00:12:53,600 --> 00:12:57,467 {\an8}otros $700, hasta el 11 de agosto. 274 00:12:57,467 --> 00:13:00,200 Bueno, fantástico. Es una buena persona. 275 00:13:00,200 --> 00:13:03,066 Ella es su mejor amiga hace 17 años. 276 00:13:03,066 --> 00:13:04,800 - 18, sí. - 18 años. 277 00:13:04,800 --> 00:13:06,233 -¿Trabaja? - Sí. 278 00:13:06,233 --> 00:13:08,567 -¿En qué sector? - Cuidado de la salud. 279 00:13:08,567 --> 00:13:10,467 -¿Se gana la vida? - Sí. 280 00:13:10,467 --> 00:13:11,934 -¿Tiene auto? - Sí. 281 00:13:11,934 --> 00:13:13,633 -¿Tiene casa? - Sí. 282 00:13:13,633 --> 00:13:15,900 Bien. ¿Por qué no le dio dinero usted? 283 00:13:15,900 --> 00:13:18,567 Me estaba divorciando y estábamos vendiendo la casa. 284 00:13:18,567 --> 00:13:21,300 La respuesta es que tenía otras cosas. 285 00:13:21,300 --> 00:13:25,467 Trabaja, son dos fuentes de ingresos y es su mejor amiga de 18 años. 286 00:13:25,467 --> 00:13:29,233 - Ella podría haber acudido a usted... - Lo hizo. Y le di dinero. 287 00:13:29,233 --> 00:13:31,266 Pues ella parece... Siéntese. 288 00:13:31,266 --> 00:13:32,867 Parece que es una tomadora. 289 00:13:32,867 --> 00:13:36,333 Si él le dio más dinero, incluso después de los $2600, 290 00:13:36,333 --> 00:13:38,533 igual no está pidiendo ese dinero. 291 00:13:38,533 --> 00:13:41,500 Me dijo que me quedara con el cheque para pagar el auto. 292 00:13:41,500 --> 00:13:43,467 Muéstreme. No que sea importante... 293 00:13:43,467 --> 00:13:46,533 - Lo es. Me dijo que me lo quedara. - Porque no soy... 294 00:13:46,533 --> 00:13:48,233 No recibió otro cheque. 295 00:13:48,233 --> 00:13:49,867 - No lo recibí. -¡No! 296 00:13:49,867 --> 00:13:53,600 Esa fue la estipulación para devolverle el dinero, con ese cheque. 297 00:13:54,600 --> 00:13:56,166 - No... no. - Sí. 298 00:13:57,900 --> 00:13:59,266 Estaba rastreando mi iPhone, 299 00:13:59,266 --> 00:14:02,166 no paraba de escribirme. 300 00:14:02,166 --> 00:14:04,333 Terminó siendo un rarito. Envió un correo... 301 00:14:04,333 --> 00:14:06,367 Señorita, tengo que decirle algo. 302 00:14:06,367 --> 00:14:08,934 Solo una rarita reconoce a otro rarito. 303 00:14:19,867 --> 00:14:24,100 {\an8}Steward Salmond acusa a su examiga, Alayna Smith, 304 00:14:24,100 --> 00:14:26,600 de negarse a pagar el préstamo del auto. 305 00:14:26,600 --> 00:14:28,900 Alayna afirma que el auto fue un regalo 306 00:14:28,900 --> 00:14:31,400 después de que la liberaran de prisión. 307 00:14:31,400 --> 00:14:32,867 Fue muy amable. 308 00:14:32,867 --> 00:14:35,800 "Tú y tu hija pueden hacer cosas con este dinero. 309 00:14:35,800 --> 00:14:38,333 "Compra comida en Papa John's, que te gusta". 310 00:14:38,333 --> 00:14:39,600 Parece un buen hombre. 311 00:14:39,600 --> 00:14:41,166 Ella nunca pidió nada de esto. 312 00:14:41,166 --> 00:14:43,033 - Incluso lo bloqueó. - Un segundo. 313 00:14:43,033 --> 00:14:45,600 -¡Se lo gastó! - Sí. 314 00:14:45,600 --> 00:14:48,066 Un segundo. Ella lo gastó. 315 00:14:48,066 --> 00:14:51,934 Recuerdo momentos 316 00:14:51,934 --> 00:14:57,266 en los que yo y otros parientes recibimos dinero por error. 317 00:14:57,266 --> 00:14:59,400 ¿Te ha pasado a ti? 318 00:14:59,400 --> 00:15:02,867 Por error, un depósito entra en la cuenta corriente. 319 00:15:02,867 --> 00:15:06,133 No sabes de dónde. Alguien transfirió por error. 320 00:15:06,133 --> 00:15:08,500 - Esto no fue por error. - Espere. 321 00:15:08,500 --> 00:15:10,066 Misma teoría, señora. 322 00:15:10,066 --> 00:15:12,467 Alguien transfirió por error. 323 00:15:12,467 --> 00:15:15,533 Puede informarle al banco y decir: 324 00:15:15,533 --> 00:15:19,400 "No quiero este dinero. Me resulta incómodo". 325 00:15:19,400 --> 00:15:22,166 O puede decir: "Voy a dejarlo en mi cuenta 326 00:15:22,166 --> 00:15:24,133 "y ver si lo reclaman. 327 00:15:24,133 --> 00:15:26,767 "A ver cuánto les lleva encontrarlo", ¿no? 328 00:15:26,767 --> 00:15:28,433 O hace lo honesto. 329 00:15:28,433 --> 00:15:30,200 Llama y dice: 330 00:15:30,200 --> 00:15:33,300 "Este dinero no me pertenece, no lo voy a gastar". 331 00:15:33,734 --> 00:15:37,133 Del mismo modo, aunque el dinero no fue solicitado, 332 00:15:37,133 --> 00:15:39,000 su amiga lo usó. 333 00:15:39,900 --> 00:15:42,467 - No estoy de acuerdo. - Su amiga lo usó. 334 00:15:42,467 --> 00:15:44,533 Ella comenzó diciendo: 335 00:15:44,533 --> 00:15:50,367 "La gente usa estos sitios web para presos porque quieren cosas". 336 00:15:50,367 --> 00:15:51,800 ¿No es lo que dijo? 337 00:15:51,800 --> 00:15:54,600 Porque me salí. No me anoté. 338 00:15:54,600 --> 00:15:57,734 Un segundo. Qué hizo, no lo sé. 339 00:15:57,734 --> 00:15:59,600 Pero se benefició de ello. 340 00:15:59,600 --> 00:16:01,266 -¿Cómo? -¡Tomó su dinero! 341 00:16:01,266 --> 00:16:04,667 Lo conoció por allí y tomó... 342 00:16:04,667 --> 00:16:09,166 Dijo que $50, dos veces. Es lo que envió. 343 00:16:09,166 --> 00:16:11,066 Ahora, su amiga dice: "No"... 344 00:16:11,066 --> 00:16:12,800 - Fue después. - Un segundo. 345 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 Sé lo que dijo, señora. 346 00:16:14,600 --> 00:16:15,834 Sé lo que dijo. 347 00:16:15,834 --> 00:16:18,533 Dijo: "No, fue después de los $2600". 348 00:16:18,533 --> 00:16:21,600 Para alguien que dice: "No quiero estar en ese sitio 349 00:16:21,600 --> 00:16:26,667 "porque otros lo usaban para que la gente les diera cosas... 350 00:16:26,667 --> 00:16:28,734 "Me fui del sitio"... 351 00:16:28,734 --> 00:16:32,400 Ya no tiene motivos para seguir allí. Consiguió a su tonto. 352 00:16:32,400 --> 00:16:33,533 - No. - No, no. 353 00:16:33,533 --> 00:16:35,133 Fue cuando la liberaron... 354 00:16:35,133 --> 00:16:37,867 Me llevó tres años pedirle algo. 355 00:16:37,867 --> 00:16:40,734 Si iba a usarlo, lo habría hecho todo el tiempo. 356 00:16:40,734 --> 00:16:44,433 Dejé de hablar con él porque estaba rastreando mi iPhone, 357 00:16:44,433 --> 00:16:47,133 no paraba de escribirme, 358 00:16:47,133 --> 00:16:50,333 quería que le hiciera cosas sexuales inapropiadas... 359 00:16:50,967 --> 00:16:53,266 Terminó siendo un rarito. Me envió un correo... 360 00:16:53,266 --> 00:16:55,300 Señorita, tengo que decirle algo. 361 00:16:55,300 --> 00:16:57,000 Entre ustedes se reconocen. 362 00:16:57,533 --> 00:16:59,600 - Una rarita reconoce a otro rarito. - No. 363 00:16:59,600 --> 00:17:01,133 - Si está en prisión... - No. 364 00:17:01,133 --> 00:17:03,600 Para mí, y quizá no compartan... 365 00:17:03,600 --> 00:17:05,000 ¡Siéntese! Siéntese. 366 00:17:05,867 --> 00:17:08,600 Si está presa, una mujer en la cárcel... 367 00:17:08,600 --> 00:17:13,667 Usted dijo que las presas usan ese sitio para que los "raritos"... 368 00:17:14,600 --> 00:17:16,500 Tengo una familia numerosa. 369 00:17:17,233 --> 00:17:19,867 Somos muchos, en verdad. 370 00:17:19,867 --> 00:17:23,800 Y no conozco a nadie que, de la nada, entre en un sitio 371 00:17:23,800 --> 00:17:26,867 de la prisión para hacerse una amiga por correspondencia. 372 00:17:26,867 --> 00:17:29,133 Seguro hay gente que hace eso. 373 00:17:29,133 --> 00:17:31,200 {\an8}Pero la gente que hace eso 374 00:17:31,200 --> 00:17:33,734 {\an8}suelen ser las mismas personas, 375 00:17:33,734 --> 00:17:37,266 para mí, y ya sé que soy vieja, 376 00:17:37,266 --> 00:17:38,967 pero suelen ser las mismas personas 377 00:17:38,967 --> 00:17:41,567 que se hacen lanzar por un cañón 378 00:17:41,567 --> 00:17:46,667 o saltan de un noveno piso con un paracaídas a ver si funciona. 379 00:17:46,667 --> 00:17:49,400 Están un poco locos. Un poco. 380 00:17:49,400 --> 00:17:54,066 Si se casa con alguien que está cumpliendo cadena perpetua, 381 00:17:54,066 --> 00:17:56,567 hasta me resulta una historia interesante. 382 00:17:56,567 --> 00:17:59,400 No se lo recomendaría a mi nieta. 383 00:17:59,400 --> 00:18:05,066 Que usted haya estado bastante tiempo en prisión, 384 00:18:05,066 --> 00:18:08,533 dejando atrás a una hija pequeña, ¿que quién la cuidó? 385 00:18:08,533 --> 00:18:10,266 - Su padre. - El padre. 386 00:18:10,266 --> 00:18:12,800 -¿Sigue cuidándola el padre? - Sí. 387 00:18:12,800 --> 00:18:16,867 Ese aspecto de su vida es triste, 388 00:18:16,867 --> 00:18:19,934 porque no está con usted, pero le da la capacidad 389 00:18:19,934 --> 00:18:23,800 de crearse otra vida porque es libre. 390 00:18:23,800 --> 00:18:25,467 Puede tener una vida. 391 00:18:25,467 --> 00:18:28,000 Este hombre dice: "Yo fui muy amable. 392 00:18:28,000 --> 00:18:32,400 "Te hice sentir más cómoda mientras estuviste en la cárcel. 393 00:18:32,400 --> 00:18:36,333 "Un poco más y, cuando saliste, te envié dinero". 394 00:18:36,333 --> 00:18:39,934 Ahora, si me dice, y su amiga sugiere 395 00:18:39,934 --> 00:18:43,734 que quería una especie de quid pro quo raro, 396 00:18:43,734 --> 00:18:45,567 es una razón para cortar. 397 00:18:45,567 --> 00:18:47,967 ¡No es una razón para no devolverle el dinero! 398 00:18:47,967 --> 00:18:51,300 Sentencia para el demandante por $2600. Terminamos. 399 00:18:51,300 --> 00:18:52,934 Se levanta la sesión. 400 00:18:53,600 --> 00:18:54,734 {\an8}Pensé que éramos amigos. 401 00:18:54,734 --> 00:18:57,000 {\an8}Dijo cosas que no eran ciertas. 402 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 {\an8}Nunca le pedí nada a ella. 403 00:18:59,000 --> 00:19:00,400 {\an8}Pensé que estaba solo. 404 00:19:00,400 --> 00:19:02,700 {\an8}Se va de vacaciones solo. No tiene amigos. 405 00:19:02,700 --> 00:19:05,600 {\an8}No seguí enviándole dinero después de que me bloqueó. 406 00:19:05,600 --> 00:19:07,467 {\an8}Pensé que quería una amiga. 407 00:19:07,467 --> 00:19:09,400 {\an8}Estaba tratando de comprar mi amistad. 408 00:19:09,400 --> 00:19:12,600 {\an8}No hay razón. Está inventando. Es una difamación. 409 00:19:13,567 --> 00:19:15,100 {\an8}Cuando me liberaron. 410 00:19:15,100 --> 00:19:16,600 {\an8}Cuidado al prestar dinero. 411 00:19:16,600 --> 00:19:18,266 {\an8}No busquen amigos en sitios. 412 00:19:18,934 --> 00:19:20,467 {\an8}No más amigas presas. 413 00:19:20,967 --> 00:19:23,333 Esto no te lo enseñan en derecho... 414 00:19:23,333 --> 00:19:24,600 Estoy lista. 415 00:19:24,600 --> 00:19:29,200 Si algo no tiene sentido para una persona sensata, 416 00:19:30,133 --> 00:19:32,467 tienes que saber que hay un truco. 417 00:19:32,467 --> 00:19:36,800 Si algo camina como pato y grazna como pato, es un pato. 418 00:19:36,800 --> 00:19:41,600 Bueno, podrá ser una mangosta, pero podríamos decir: 419 00:19:41,600 --> 00:19:45,300 "Camina como pato, habla como pato y es una mangosta". 420 00:19:45,300 --> 00:19:49,734 Pero, si vienes de un entorno relativamente simple 421 00:19:49,734 --> 00:19:51,700 y conoces a mucha gente 422 00:19:51,700 --> 00:19:55,233 y no conoces a nadie que sea amigo por correspondencia de presos... 423 00:19:55,233 --> 00:19:57,266 Hay mucha gente solitaria. 424 00:19:57,266 --> 00:19:59,133 La gente en prisión está sola 425 00:19:59,133 --> 00:20:04,266 y, a veces, hay mujeres solitarias que empiezan a comunicarse 426 00:20:05,000 --> 00:20:09,266 por ser buenas samaritanas... Viene por ahí. 427 00:20:09,266 --> 00:20:13,200 La gente debe saber que, si un desconocido te está dando dinero 428 00:20:13,200 --> 00:20:15,000 bajo esas circunstancias, 429 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 tiene que haber una trampa. 430 00:20:16,800 --> 00:20:20,900 Sé que mi cerebro nace del tuyo, así que pensaremos similar. 431 00:20:20,900 --> 00:20:23,166 Nunca aceptaría dinero de alguien 432 00:20:23,166 --> 00:20:25,734 que me lo da porque sí, al parecer. 433 00:20:25,734 --> 00:20:30,000 Siempre hay una condición, algo más. Incluso con conocidos. 434 00:20:30,000 --> 00:20:31,934 ¡Y, sin duda, con desconocidos! 435 00:20:31,934 --> 00:20:35,734 Hay algo detrás. ¿Por qué le darían el dinero si no? 436 00:20:35,734 --> 00:20:38,000 Ella sabía lo que estaba haciendo. 437 00:20:38,000 --> 00:20:41,467 Si le creemos que ella no se anotó, 438 00:20:41,467 --> 00:20:45,500 igual sabía qué gente se metía en ese sitio. 439 00:20:45,500 --> 00:20:47,333 Lo dejó muy claro. 440 00:20:47,333 --> 00:20:49,600 Ella sabía que la gente en prisión 441 00:20:49,600 --> 00:20:52,500 recibiría cheques de incentivo, 442 00:20:52,500 --> 00:20:54,800 pero debían enviarse a la prisión, 443 00:20:54,800 --> 00:20:58,033 porque la prisión se llevaría el 75 % 444 00:20:58,033 --> 00:21:01,000 para cubrir sus cuidados. 445 00:21:01,000 --> 00:21:05,133 El gobierno la está cuidando, pero no lo hará dos veces. 446 00:21:05,133 --> 00:21:07,834 El gobierno está pagando dos veces. 447 00:21:07,834 --> 00:21:10,367 Dos veces. Para no hacer eso, 448 00:21:10,367 --> 00:21:12,600 ella ideó todo esto. 449 00:21:12,600 --> 00:21:16,467 - Encontró a quien no le importara... - A quién enviárselo. 450 00:21:16,467 --> 00:21:21,266 Y seguro eso no se le ocurrió a ella sola, la genio. 451 00:21:21,266 --> 00:21:22,900 Alguien en prisión dijo: 452 00:21:22,900 --> 00:21:26,266 "Se hace esto para que no te saquen el 75 %". 453 00:21:26,266 --> 00:21:30,934 Si lo hace otro, tu novia, tu hermana, mamá, quien sea... 454 00:21:30,934 --> 00:21:33,934 Si hay un sistema, ya verán cómo esquivarlo 455 00:21:33,934 --> 00:21:35,600 - para beneficiarse. - Sí. 456 00:21:37,200 --> 00:21:40,867 {\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv. 457 00:22:15,934 --> 00:22:17,934 Supervisión creativa: Rebeca Rambal