1 00:00:00,367 --> 00:00:03,200 {\an8}- Estaba cuidando a la madre de él. - Sí. 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,266 ¿Le pagaron? 3 00:00:04,266 --> 00:00:06,633 Nadie se había ocupado del papeleo. 4 00:00:06,633 --> 00:00:10,266 Dijo que pagaría de su bolsillo. 5 00:00:10,266 --> 00:00:11,533 No. 6 00:00:11,533 --> 00:00:14,000 ¿Cree que debería trabajar gratis? 7 00:00:14,467 --> 00:00:16,734 Puede hacerlo fácil o difícil. 8 00:00:17,233 --> 00:00:19,867 Es La Jueza Judy. 9 00:00:33,867 --> 00:00:35,800 LA JUEZA JUDY 10 00:00:36,200 --> 00:00:40,233 {\an8}Tracy Gallon demanda a su cliente, Ronald Webster, 11 00:00:40,233 --> 00:00:43,800 por salarios no pagados al trabajar de ayudante en el hogar. 12 00:00:44,100 --> 00:00:46,400 La corte entra en sesión. Todos de pie. 13 00:00:46,900 --> 00:00:48,100 Tomen asiento, por favor. 14 00:00:49,333 --> 00:00:50,934 - Hola, jueza. -¿Cómo estás, Kevin? 15 00:00:50,934 --> 00:00:53,467 Bien. Caso 2168, Gallon contra Webster. 16 00:00:53,467 --> 00:00:55,133 - Gracias. - De nada. 17 00:00:56,266 --> 00:01:00,233 {\an8}Srta. Gallon, usted cuida enfermos y gente mayor en sus casas. 18 00:01:00,233 --> 00:01:02,934 {\an8}- Sí. -¿Estudió en alguna universidad 19 00:01:02,934 --> 00:01:05,834 o se capacitó para ser asistente de salud en el hogar? 20 00:01:05,834 --> 00:01:09,133 Fui a la escuela de enfermería CNA... 21 00:01:09,133 --> 00:01:12,033 -¿CNA? ¿Qué es? - Asistente de Enfermería Certificada. 22 00:01:12,033 --> 00:01:14,500 -¿Hace esto hace más de una década? - Sí. 23 00:01:14,500 --> 00:01:18,734 ¿Necesita alguna licencia en su estado para ser una CNA? 24 00:01:18,734 --> 00:01:20,667 Para CNA, sí. Para cuidadora, no. 25 00:01:20,667 --> 00:01:23,433 ¿Pero tiene una licencia de la CNA? 26 00:01:23,433 --> 00:01:26,734 {\an8}Sí, y licencia de auxiliar médico. 27 00:01:26,734 --> 00:01:31,467 En un momento, respondió a un anuncio del Sr. Webster. 28 00:01:31,467 --> 00:01:34,834 {\an8}El Sr. Webster tenía a su madre enferma 29 00:01:34,834 --> 00:01:37,767 {\an8}y necesitaba ayuda para cuidarla. 30 00:01:37,767 --> 00:01:40,100 -¿Usted trabaja, señor? - Sí. 31 00:01:40,400 --> 00:01:41,834 ¿Qué tipo de trabajo hace? 32 00:01:41,834 --> 00:01:43,400 Hago catering y soy DJ. 33 00:01:44,133 --> 00:01:45,300 También soy chofer. 34 00:01:45,600 --> 00:01:47,900 ¿Recibe un salario de alguno de esos trabajos? 35 00:01:47,900 --> 00:01:49,934 Depende del trabajo... 36 00:01:49,934 --> 00:01:51,567 Por lo general, ¿cuánto? 37 00:01:51,567 --> 00:01:53,567 Como DJ, unos $200. 38 00:01:53,567 --> 00:01:55,934 ¿Por cuántas horas? 39 00:01:55,934 --> 00:01:59,633 {\an8}Depende del trabajo, la ubicación, cosas de ese estilo. 40 00:01:59,633 --> 00:02:01,734 - Puede variar. - Por el catering. 41 00:02:01,734 --> 00:02:04,300 Estamos haciendo un negocio familiar, 42 00:02:04,300 --> 00:02:06,100 así que, básicamente, al empezar, 43 00:02:06,100 --> 00:02:09,600 quizá gane hasta $1800 por un evento de catering. 44 00:02:09,600 --> 00:02:12,700 Pero, era algo nuevo, antes de la pandemia. 45 00:02:12,700 --> 00:02:15,200 ¿Cuál es su fuente de ingresos más estable? 46 00:02:15,200 --> 00:02:16,467 Conducir, por ahora. 47 00:02:16,467 --> 00:02:18,734 ¿Cuánto gana por hora? 48 00:02:18,734 --> 00:02:21,700 Ahora, unos $22 49 00:02:21,700 --> 00:02:24,367 menos gasolina y... 50 00:02:24,367 --> 00:02:28,066 $22 la hora, ¿con o sin propinas? 51 00:02:28,066 --> 00:02:29,300 Con propina. 52 00:02:29,600 --> 00:02:31,700 ¿Siempre vivió con su madre? 53 00:02:31,700 --> 00:02:35,266 - Viví con ella bastante tiempo. - Dentro de los últimos diez años. 54 00:02:35,266 --> 00:02:39,233 En los últimos diez años, me mudé hace tres años y medio. 55 00:02:39,233 --> 00:02:42,967 Por la enfermedad, me quedé con ella y no pude trabajar. 56 00:02:42,967 --> 00:02:46,967 Durante ese tiempo, estudié para hacer catering, cocinar y eso. 57 00:02:46,967 --> 00:02:50,300 Estudié Cocina y Comercio, porque tenía la meta 58 00:02:50,300 --> 00:02:53,333 de abrir un restaurante o un negocio de catering. 59 00:02:53,333 --> 00:02:56,300 ¿No vivió con su madre en estos tres años y medio? 60 00:02:56,300 --> 00:02:58,667 - No. -¿Qué tipo de enfermedad tenía? 61 00:02:58,667 --> 00:03:01,700 Mi madre fue diagnosticada, inicialmente, con EPOC. 62 00:03:01,700 --> 00:03:04,934 Olvidé qué significa la sigla pero... 63 00:03:04,934 --> 00:03:07,667 Sé lo que es. Es una enfermedad pulmonar. 64 00:03:07,667 --> 00:03:09,066 Es mejor que yo. 65 00:03:09,767 --> 00:03:12,567 También tenía enfisema y otras cosas 66 00:03:12,567 --> 00:03:15,100 que no me enteré hasta que falleció. 67 00:03:15,100 --> 00:03:17,533 -¿Cuántos años tenía? - Tenía 68. 68 00:03:17,533 --> 00:03:19,000 - Muy joven. - Sí, señoría. 69 00:03:19,000 --> 00:03:21,734 ¿Cuánto tiempo estuvo de cama? ¿De cuándo a cuándo? 70 00:03:21,734 --> 00:03:25,200 Del 23 de noviembre hasta su muerte, el 30 de abril. 71 00:03:25,200 --> 00:03:27,600 Entonces, cuando la demandante la cuidó, 72 00:03:27,600 --> 00:03:29,467 - estuvo postrada en cama. - Sí. 73 00:03:29,467 --> 00:03:31,800 ¿Su madre era de voluntad fuerte? 74 00:03:31,800 --> 00:03:33,633 Sí, tremenda. 75 00:03:33,633 --> 00:03:38,633 Y el EPOC y enfisema fueron, con toda probabilidad, 76 00:03:38,633 --> 00:03:42,233 al menos en parte, si no del todo, debido a que fumaba. 77 00:03:42,233 --> 00:03:43,266 Sí. 78 00:03:43,266 --> 00:03:45,500 Según su demanda, Srta. Gallon, 79 00:03:45,500 --> 00:03:49,133 {\an8}trabajó para el Sr. Webster cuidando a su madre, 80 00:03:49,133 --> 00:03:51,700 {\an8}- con quién no vivía, ¿no? - Sí. 81 00:03:51,700 --> 00:03:53,533 ¿Alguien más vivía con ella? 82 00:03:53,533 --> 00:03:55,567 - Mi hijo. -¿Cuántos años tiene? 83 00:03:55,567 --> 00:03:58,000 - Ya tiene 29. -¿A qué se dedica? 84 00:03:58,000 --> 00:04:00,100 En ese momento, trabajaba para Tesla. 85 00:04:00,100 --> 00:04:02,200 - Pero ¿ya no? - Ya no. 86 00:04:02,200 --> 00:04:05,800 Pero, en ese momento, ¿trabajó siempre para Tesla? 87 00:04:05,800 --> 00:04:06,900 Sí. 88 00:04:06,900 --> 00:04:10,600 Desde que le dieron el alta hasta que murió, sí. 89 00:04:10,600 --> 00:04:13,734 -¿La casa era de su madre? - Rentaba. 90 00:04:14,266 --> 00:04:15,867 -¿Ella rentaba? - Sí. 91 00:04:15,867 --> 00:04:17,667 - Era inquilina. - Sí. 92 00:04:17,667 --> 00:04:20,033 Entonces, su nieto se quedaba con ella. 93 00:04:20,033 --> 00:04:20,934 Sí. 94 00:04:20,934 --> 00:04:23,800 ¿Él dormía allí, y usted iba durante el día? 95 00:04:23,800 --> 00:04:24,834 Sí, señoría. 96 00:04:24,834 --> 00:04:27,333 -¿De lunes a viernes? - Y sábados. 97 00:04:27,333 --> 00:04:31,767 Bueno. ¿Tiene el anuncio que vio del acusado? 98 00:04:31,767 --> 00:04:32,734 Sí. 99 00:04:34,200 --> 00:04:35,700 ¿Me lo pasas, Kevin? 100 00:04:41,300 --> 00:04:42,133 Gracias. 101 00:04:42,133 --> 00:04:45,633 También tengo los mensajes de ese anuncio. 102 00:04:45,633 --> 00:04:47,166 Espere... Déjeme leer. 103 00:04:47,667 --> 00:04:51,433 Buscaba a alguien bueno que cuidara de su madre, 104 00:04:51,433 --> 00:04:54,033 porque ella fue una gran cuidadora toda su vida. 105 00:04:54,033 --> 00:04:55,500 - Sí. Toda mi vida. - Qué lindo. 106 00:04:55,500 --> 00:04:57,000 - Toda su vida. - Sí. 107 00:04:57,000 --> 00:05:02,700 Y dice: "IHSS por ahora". ¿Podría explicar qué es eso? 108 00:05:02,700 --> 00:05:04,667 Son servicios de apoyo en el hogar. 109 00:05:04,667 --> 00:05:07,000 ¿Del gobierno federal o del estado? 110 00:05:07,000 --> 00:05:09,300 Del estado, si no me equivoco. 111 00:05:09,800 --> 00:05:12,700 - Y es del estado de... - California. 112 00:05:13,133 --> 00:05:15,533 Esto escribió él. Cuando habló con él 113 00:05:15,533 --> 00:05:19,500 de los parámetros de empleo que figuran en su anuncio, 114 00:05:19,500 --> 00:05:23,066 "a cambio de IHSS por ahora, 115 00:05:23,066 --> 00:05:24,500 "tal vez más en el futuro". 116 00:05:24,500 --> 00:05:26,133 No sé qué significa. 117 00:05:26,133 --> 00:05:28,367 Supongo que significa que, si funciona, 118 00:05:28,367 --> 00:05:32,567 le pagaría, además de lo que ganaba por IHSS... 119 00:05:32,567 --> 00:05:33,700 No, no quise decir... 120 00:05:33,700 --> 00:05:38,834 ¿Qué significa? "IHSS por ahora, tal vez más". 121 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 ¿Qué significa el "tal vez más"? 122 00:05:40,600 --> 00:05:42,767 Sinceramente, no lo recuerdo. 123 00:05:42,767 --> 00:05:46,700 Soy consciente de que escribí ese mensaje, o publicación de Facebook. 124 00:05:46,700 --> 00:05:49,700 ¿Hay algo en alguno de los mensajes que tiene 125 00:05:49,700 --> 00:05:52,300 que indique lo que sea "tal vez más"? 126 00:05:52,300 --> 00:05:53,800 Sí, solo verbalmente. 127 00:05:53,800 --> 00:05:56,633 Dijo que cualquier cosa extra, 128 00:05:56,633 --> 00:05:59,000 él y su hijo pagarían de su bolsillo. 129 00:05:59,000 --> 00:06:01,300 Bien, ¿extra como qué? 130 00:06:01,300 --> 00:06:04,266 {\an8}Horas extras. Acepté trabajar ciertas horas pero, 131 00:06:04,266 --> 00:06:06,100 {\an8}si hubiera que extender... 132 00:06:06,100 --> 00:06:10,000 Mis viajes, el peaje desde donde venía. 133 00:06:10,433 --> 00:06:12,367 Se suponía que iba a compensar... 134 00:06:12,367 --> 00:06:13,700 - Reembolsarle. - Sí. 135 00:06:13,700 --> 00:06:15,300 -¿Es así, señor? - No. 136 00:06:15,600 --> 00:06:17,867 Ahora, ¿cuándo empezó a trabajar? 137 00:06:17,867 --> 00:06:19,934 El 24 de febrero fue mi primer día. 138 00:06:19,934 --> 00:06:23,433 -¿Del 24 de febrero a qué día de abril? - El 23. 139 00:06:23,433 --> 00:06:25,200 ¿Era seis días a la semana? 140 00:06:25,200 --> 00:06:28,100 Variaba. Dependiendo de mi horario, 141 00:06:28,100 --> 00:06:30,800 semana de por medio, trabajaba de lunes a viernes 142 00:06:30,800 --> 00:06:34,066 y las semanas adicionales trabajaba de lunes a sábado. 143 00:06:34,333 --> 00:06:36,367 Entre cinco y seis días a la semana. 144 00:06:36,367 --> 00:06:39,300 -¿Cuántas horas al día trabajaba? - Cinco. 145 00:06:39,300 --> 00:06:43,033 Cuando llegaba a la casa, ¿el nieto estaba allí? 146 00:06:43,033 --> 00:06:45,033 {\an8}A veces, sí. A veces, no. 147 00:06:45,033 --> 00:06:47,867 {\an8}- Y si no, la Sra. Webster estaba sola. - Correcto. 148 00:06:47,867 --> 00:06:50,400 - Y cuando se iba, ¿estaba sola? - Sí. 149 00:06:50,400 --> 00:06:54,367 Con suerte, el hijo volvía para ayudarla por la noche. 150 00:06:54,367 --> 00:06:56,066 Creo que había otro cuidador 151 00:06:56,066 --> 00:06:58,633 que se suponía que iba en la noche, 152 00:06:58,633 --> 00:07:01,166 pero nunca lo vi, así que no estoy segura. 153 00:07:01,166 --> 00:07:03,066 ¿Había otro cuidador? 154 00:07:03,066 --> 00:07:04,934 - Sí. -¿Y quién era? 155 00:07:04,934 --> 00:07:07,400 - Ella se llamaba... -¿Cuánto estuvo allí? 156 00:07:07,400 --> 00:07:10,166 ¿Habla de horas de trabajo o la duración del empleo? 157 00:07:10,166 --> 00:07:12,867 - La duración. - Fue por cuando empezó Tracy. 158 00:07:12,867 --> 00:07:14,667 -¿Le pagaron? - No estoy al tanto... 159 00:07:14,667 --> 00:07:17,400 Un segundo. ¿Llenó papeles para...? 160 00:07:17,400 --> 00:07:18,834 Yo... su señoría... 161 00:07:18,834 --> 00:07:20,066 - Eso es un... - No. 162 00:07:20,066 --> 00:07:24,166 Si no llenó los papeles, ella estaba trabajando gratis 163 00:07:24,166 --> 00:07:26,166 o le pagaba usted directamente. 164 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 Antes de que me responda, 165 00:07:29,200 --> 00:07:31,066 tenía a alguien que iba de noche 166 00:07:31,066 --> 00:07:33,967 y fue contratada al mismo tiempo que la demandante. 167 00:07:33,967 --> 00:07:36,300 O le pagaban de una agencia, 168 00:07:36,300 --> 00:07:40,367 le pagaba usted o trabajó gratis. 169 00:07:40,734 --> 00:07:41,800 ¿Cómo fue? 170 00:07:44,367 --> 00:07:47,867 ¿Su hijo alguna vez solicitó ser el cuidador de su madre? 171 00:07:48,400 --> 00:07:51,200 Piense con cuidado antes de responder esa pregunta, 172 00:07:51,200 --> 00:07:53,266 porque yo todo lo sé. 173 00:07:53,800 --> 00:07:57,433 ¿Su hijo alguna vez solicitó ser el cuidador de su madre? 174 00:07:57,433 --> 00:07:58,900 - Sí. - Sí. 175 00:08:00,567 --> 00:08:02,000 Lo simplifica tanto. 176 00:08:13,033 --> 00:08:18,967 {\an8}Tracy Gallon reclama que Ronald Webster debe salarios no pagados. 177 00:08:18,967 --> 00:08:22,166 Ahora, ¿a ella le pagaba una agencia? 178 00:08:22,166 --> 00:08:25,800 - Sí. - No diga que sí si no. 179 00:08:25,800 --> 00:08:28,967 Si la agencia no le pagó, porque no le pagaron, 180 00:08:28,967 --> 00:08:32,033 diga: "Nunca recibió dinero de la agencia". 181 00:08:32,033 --> 00:08:34,000 Si nunca llenó ningún papeleo, 182 00:08:34,000 --> 00:08:35,834 no podría haber cobrado. 183 00:08:35,834 --> 00:08:37,834 - Correcto... -¿Por qué no...? 184 00:08:37,834 --> 00:08:39,166 Déjeme reformular eso, 185 00:08:39,166 --> 00:08:41,667 porque aquí es donde está el meollo. 186 00:08:41,667 --> 00:08:45,500 Ninguna de las cuidadoras fue ingresada correctamente 187 00:08:45,500 --> 00:08:47,367 al sistema de Atención en el Hogar. 188 00:08:47,367 --> 00:08:50,900 Hay una asignación permitida, donde los cuidadores pueden trabajar 189 00:08:50,900 --> 00:08:53,467 con la esperanza de cobrar un gran pago general 190 00:08:53,467 --> 00:08:55,934 al completar papeles, verificar antecedentes 191 00:08:55,934 --> 00:08:57,200 y demás. 192 00:08:57,200 --> 00:09:00,433 Hasta el 29, nadie había cobrado, 193 00:09:00,433 --> 00:09:03,333 porque nadie se había ocupado de su papeleo. 194 00:09:03,333 --> 00:09:06,900 {\an8}El 29, eso comienza a suceder. 195 00:09:06,900 --> 00:09:09,500 {\an8}Yo nunca firmé ningún documento 196 00:09:09,500 --> 00:09:11,033 para ninguna de las cuidadoras. 197 00:09:11,333 --> 00:09:13,367 - No es cierto. - Un segundo. 198 00:09:13,367 --> 00:09:16,500 Eso dice él. Así que no firmó documentos, 199 00:09:16,500 --> 00:09:20,700 y ella trabajó para usted de febrero a marzo, de marzo a abril, 200 00:09:20,700 --> 00:09:21,867 por dos meses. 201 00:09:21,867 --> 00:09:24,600 ¿Cuánto le pagó en los dos meses? 202 00:09:24,600 --> 00:09:27,633 De mi bolsillo, le pagué $110 con una salvedad. 203 00:09:27,633 --> 00:09:31,900 Era la primera vez que trabajaba un sábado. Tuve... 204 00:09:31,900 --> 00:09:34,667 - Solo diga cuánto le pagó. -$110. 205 00:09:34,667 --> 00:09:35,900 ¿Algo más? 206 00:09:35,900 --> 00:09:38,567 Como tenía un evento de DJ agendado, 207 00:09:38,567 --> 00:09:41,066 {\an8}no iba a lidiar con... 208 00:09:41,066 --> 00:09:42,700 {\an8}- Sr. Webster. - Sí. 209 00:09:42,700 --> 00:09:45,500 {\an8}Parece un buen hombre. Le va a costar dinero. 210 00:09:45,500 --> 00:09:48,166 Puede hacerlo fácil o hacerlo difícil. 211 00:09:48,166 --> 00:09:51,767 De febrero a abril, ¿trabajó su hijo? 212 00:09:51,767 --> 00:09:53,867 Sí. Trabajó en Tesla. 213 00:09:53,867 --> 00:09:55,767 Entonces no hemos terminado. 214 00:09:55,767 --> 00:09:59,867 Su hijo trabajaba para Tesla. Seguramente Tesla le pagaba. 215 00:09:59,867 --> 00:10:01,767 Yo también lo supongo, señoría. 216 00:10:01,767 --> 00:10:05,433 Cuando trabajaba en catering, supongo que le pagaban. 217 00:10:05,433 --> 00:10:07,700 No estuve con el catering en esa época. 218 00:10:07,700 --> 00:10:11,867 -¿Trabajaba conduciendo? - Así es. 219 00:10:11,867 --> 00:10:13,700 -¿Le pagaron? - Sí. 220 00:10:13,700 --> 00:10:18,200 Antes de que la demandante y la otra cuidadora fueran contratadas, 221 00:10:18,200 --> 00:10:21,934 ¿su hijo alguna vez solicitó ser el cuidador de su madre? 222 00:10:22,400 --> 00:10:25,200 Piense con cuidado antes de responder esa pregunta. 223 00:10:25,467 --> 00:10:29,433 Piense con cuidado, porque yo todo lo sé. 224 00:10:29,967 --> 00:10:33,667 ¿Su hijo alguna vez solicitó ser el cuidador de su madre? 225 00:10:33,667 --> 00:10:35,033 - Sí. - Sí. 226 00:10:36,600 --> 00:10:37,900 Lo simplifica tanto. 227 00:10:40,400 --> 00:10:43,433 ¿Y cuándo solicitó ser el cuidador de su madre? 228 00:10:43,433 --> 00:10:46,500 Según lo que sé, que hace poco me dijeron... 229 00:10:46,500 --> 00:10:47,767 - Solo un segundo. - Sí. 230 00:10:47,767 --> 00:10:49,100 Cuánta introducción... 231 00:10:50,433 --> 00:10:52,533 Su hijo está en la casa de su madre. 232 00:10:52,533 --> 00:10:55,433 Usted va siempre porque le interesa su madre. 233 00:10:55,433 --> 00:10:58,400 Es el pariente más cercano. Usted es el que manda. 234 00:10:58,400 --> 00:11:02,367 ¿Su hijo alguna vez solicitó ser el cuidador de su madre? 235 00:11:02,367 --> 00:11:05,967 Deme el mes, día y año en que se inscribió. 236 00:11:05,967 --> 00:11:08,767 Según el papeleo que tengo, tendría que ver, 237 00:11:08,767 --> 00:11:11,033 - porque yo no... - Fíjese, 238 00:11:11,033 --> 00:11:12,734 analícelo y deme la fecha. 239 00:11:14,700 --> 00:11:18,800 ¿Ves, Sarah? Lo que está escrito no siempre tiene sentido, ¿verdad? 240 00:11:18,800 --> 00:11:21,367 Sí. Lo va entendiendo en el camino. 241 00:11:21,367 --> 00:11:22,867 - Sigue el dinero. - Sí. 242 00:11:22,867 --> 00:11:25,300 - Siempre. - Siempre hay que seguir el dinero. 243 00:11:25,767 --> 00:11:28,033 La lleva adonde quiere estar. 244 00:11:28,567 --> 00:11:29,400 Vamos. 245 00:11:29,400 --> 00:11:31,166 Según el papeleo, 246 00:11:31,166 --> 00:11:34,133 sus trámites se iniciaron en agosto de 2021. 247 00:11:34,133 --> 00:11:36,333 -¿Cuándo se firmó? - No dice. 248 00:11:36,333 --> 00:11:38,567 {\an8}Y empezó a trabajar en febrero. 249 00:11:38,934 --> 00:11:40,166 {\an8}-¿Es así? - Sí. 250 00:11:40,166 --> 00:11:44,200 Entre agosto y febrero, Sr. Webster, 251 00:11:44,200 --> 00:11:47,533 -¿quién cuidó de su madre? - Mi hijo vivía con ella. 252 00:11:47,533 --> 00:11:49,166 Él es, según esto... 253 00:11:49,166 --> 00:11:51,200 Yo no estaba al tanto de esto... 254 00:11:51,200 --> 00:11:53,600 - Déjeme entender algo. - Sí. 255 00:11:53,600 --> 00:11:58,967 No es una investigación del comité selecto, señor. 256 00:11:58,967 --> 00:12:01,734 Esta es una corte e intentamos averiguar 257 00:12:01,734 --> 00:12:05,533 quién cuidó a su madre, que no podía cuidarse sola, 258 00:12:05,533 --> 00:12:10,066 desde agosto a febrero, cuando consiguió a otra cuidadora, 259 00:12:10,533 --> 00:12:15,166 y si ella estaba inscrita para recibir beneficios de salud en el hogar. 260 00:12:15,166 --> 00:12:16,900 Así que la respuesta es... 261 00:12:16,900 --> 00:12:22,533 En parte, sé que su hijo, que vivía con ella y no pagaba renta... 262 00:12:22,533 --> 00:12:23,700 No. 263 00:12:25,533 --> 00:12:27,700 Lo siento, no con mi madre, no era gratis. 264 00:12:28,033 --> 00:12:29,467 - Vivía con ella. - Sí. 265 00:12:29,467 --> 00:12:32,900 Tal vez no, quizá Kevin y yo pagamos la renta. 266 00:12:32,900 --> 00:12:34,333 Nunca se sabe. 267 00:12:34,567 --> 00:12:35,633 No sé cuánto 268 00:12:35,633 --> 00:12:38,533 y no puedo preguntarle cuánto dinero ganó su hijo 269 00:12:38,533 --> 00:12:41,100 entre agosto y febrero, 270 00:12:41,100 --> 00:12:44,300 pero tal vez se le tornó un poco difícil tratar con ella 271 00:12:44,300 --> 00:12:47,367 porque, en las etapas finales de estas enfermedades, 272 00:12:47,367 --> 00:12:52,734 se necesita mucha más ayuda de la que pueda brindar el nieto 273 00:12:52,734 --> 00:12:54,767 y necesitaba a alguien más. 274 00:12:54,767 --> 00:12:58,900 Ahora, ya casi, Sr. Webster, 275 00:12:58,900 --> 00:13:02,233 llego al final de la creación del contexto, 276 00:13:02,233 --> 00:13:03,967 pero la demandante estaba allí 277 00:13:03,967 --> 00:13:07,400 {\an8}y, hasta ahora, le ha dado $100 en dos meses. 278 00:13:07,400 --> 00:13:09,867 {\an8}A usted le pagaron en esa época. 279 00:13:09,867 --> 00:13:13,166 A su hijo, que trabajaba para Tesla, le pagaron. 280 00:13:13,166 --> 00:13:17,133 Puede apostar lo que quiera que a mí me pagaron entonces, 281 00:13:17,133 --> 00:13:19,000 porque trabajé. Nadie me dijo: 282 00:13:19,000 --> 00:13:22,767 "No llenaste el formulario. No te pagaremos". 283 00:13:22,767 --> 00:13:27,133 Si no me pagan, estaría en la manicura hoy mismo. 284 00:13:28,900 --> 00:13:31,533 Ella se quedó, aunque no le pagaron. 285 00:13:31,667 --> 00:13:33,934 Ahora, si ella no trabajaba para usted, 286 00:13:33,934 --> 00:13:37,433 ¿usted o su hijo podrían haber salido a hacer su otro trabajo? 287 00:13:37,433 --> 00:13:40,734 ¿O habría dejado sola a su madre? ¿Qué habría hecho? 288 00:13:40,734 --> 00:13:42,834 Posiblemente, otros arreglos. 289 00:13:42,834 --> 00:13:45,367 Buscaría a otro tonto que trabajara gratis. 290 00:13:45,367 --> 00:13:49,367 ¿Cree que ella debería trabajar gratis? 291 00:13:49,367 --> 00:13:52,967 No, pero no creo que deba fumar al lado de mi madre. 292 00:13:52,967 --> 00:13:54,533 Su contrademanda es estúpida. 293 00:13:54,533 --> 00:13:58,100 Acaba de decirme que su madre es el tipo de mujer 294 00:13:58,100 --> 00:14:00,333 eso haría lo que quisiera. 295 00:14:00,333 --> 00:14:02,633 {\an8}Y lo que usted piense... 296 00:14:02,633 --> 00:14:05,166 {\an8}Usted no estaba allí e hizo lo suyo, 297 00:14:05,166 --> 00:14:09,433 alguien con una enfermedad terminal, que no mejora... Sabía eso, ¿no? 298 00:14:09,433 --> 00:14:11,233 - Lo sabía. - Lo sabía. 299 00:14:11,233 --> 00:14:16,066 Si su madre elegía un camino más fácil para irse del que le eligió usted, 300 00:14:16,066 --> 00:14:19,900 habría estado en todo su derecho. ¿Eso es correcto? 301 00:14:19,900 --> 00:14:21,333 - Sí. - Bien. 302 00:14:21,333 --> 00:14:25,200 No le gustó cómo cuidaba a su madre, 303 00:14:25,200 --> 00:14:28,266 pero, en realidad, se fue porque usted no le pagó. 304 00:14:28,266 --> 00:14:29,600 No la despidió. 305 00:14:30,400 --> 00:14:33,200 Está bien, pongámoslo así: ¿La despidió? 306 00:14:33,200 --> 00:14:35,767 No, no tenía el poder para hacerlo. 307 00:14:35,767 --> 00:14:37,600 - No, no la despidió. - No. 308 00:14:37,600 --> 00:14:39,166 Eso no es cierto. 309 00:14:39,166 --> 00:14:41,700 -¿Quién es Ron Webster? - Yo, Ronald Webster. 310 00:14:41,700 --> 00:14:43,600 - Usted la contrató. - No, señoría. 311 00:14:44,066 --> 00:14:45,500 Bueno, este es usted. 312 00:14:45,767 --> 00:14:49,200 "Necesito una buena cuidadora para mi mamá". 313 00:14:49,200 --> 00:14:52,000 - Quiere decir "yo necesito". - Sí. 314 00:14:52,000 --> 00:14:56,367 Pasemos a otra cosa, ¿de acuerdo? Luego dejo que hable. 315 00:14:56,367 --> 00:14:59,867 Ahora parece que no está perdiendo. ¿No? 316 00:14:59,867 --> 00:15:01,033 Sí, señoría. 317 00:15:04,367 --> 00:15:07,533 En marzo, la Srta. Gallon dijo: "¿Dónde está mi dinero? 318 00:15:07,533 --> 00:15:10,600 "Estoy cuidando a su mamá y no me paga". 319 00:15:10,600 --> 00:15:11,834 ¿Qué dijo él? 320 00:15:11,834 --> 00:15:15,200 Culpaba a la gente de IHSS y decía que debía hablar con ellos. 321 00:15:15,200 --> 00:15:18,900 Los de IHSS me respondían, básicamente, que estaba loco. 322 00:15:30,934 --> 00:15:34,800 {\an8}Tracy Gallon acusa a su cliente, Ronald Webster, 323 00:15:34,800 --> 00:15:38,166 de negarse a pagarle después de cuidar a su madre. 324 00:15:38,633 --> 00:15:43,133 Ronald afirma que Tracy fumaba tabaco y marihuana mientras trabajaba. 325 00:15:43,567 --> 00:15:47,033 ¿Cuánto cree que valió el tiempo que ella trabajó allí, 326 00:15:47,033 --> 00:15:49,367 cuidando a su madre? 327 00:15:49,367 --> 00:15:51,934 Yo no puedo ponerle precio a eso. 328 00:15:51,934 --> 00:15:55,600 Sé que está contratada a través de IHSS por $16 la hora. 329 00:15:55,600 --> 00:15:58,133 ¿Tenía su madre una póliza de seguro de vida? 330 00:15:58,133 --> 00:16:00,433 Tenía un par. 331 00:16:00,433 --> 00:16:02,000 ¿Quiénes eran beneficiarios? 332 00:16:02,000 --> 00:16:04,133 - Yo era... -¿De qué? ¿Cuánto? 333 00:16:04,133 --> 00:16:06,367 El total fue de $3700. 334 00:16:06,367 --> 00:16:09,400 -¿Tenía una póliza para su entierro? - No. 335 00:16:09,500 --> 00:16:11,066 -¿Tenía alguna propiedad? - No. 336 00:16:11,066 --> 00:16:14,100 ¿Cuál fue el total que recibió de la herencia? 337 00:16:14,100 --> 00:16:17,800 Las pólizas eran para pagar $1300, que no recibí en su totalidad. 338 00:16:17,800 --> 00:16:21,867 ¿Quiere decir que, además de los $3700, recibirá otros $1300? 339 00:16:21,867 --> 00:16:25,200 {\an8}$13 000 quise decir. Quizá me expresé mal. 340 00:16:25,200 --> 00:16:27,667 {\an8}-$13 000. El total. -$13 000. 341 00:16:27,667 --> 00:16:32,066 ¿Cuánto pagó por el entierro y el servicio, si lo hubo? 342 00:16:32,066 --> 00:16:35,567 ¿Cuánto pagó? Pagó con este dinero, supongo. 343 00:16:35,567 --> 00:16:39,467 No he hecho los cálculos. Son más de $15 000 más o menos, 344 00:16:39,467 --> 00:16:42,033 - ya que sigo... - No hizo los cálculos. 345 00:16:42,033 --> 00:16:44,000 Bien, ¿cuánto le deben? 346 00:16:44,000 --> 00:16:48,533 Aquí lo tengo. El desglose es... 347 00:16:48,767 --> 00:16:52,000 La cantidad fue de $2912, menos los $300. 348 00:16:52,000 --> 00:16:54,266 - Le dio $300, no un cuarto. - Correcto. 349 00:16:54,266 --> 00:16:56,333 - Está bien. - Envió $300 por Cash App. 350 00:16:56,333 --> 00:16:58,633 -¿Son $16 la hora? - Sí. 351 00:16:58,633 --> 00:17:01,266 - Que es lo que habría ganado. - Correcto. 352 00:17:01,266 --> 00:17:05,133 ¿Tiene más pruebas que respalden que él la estaba ayudando 353 00:17:05,133 --> 00:17:08,600 o estuvo de acuerdo en que este dinero se le debía? 354 00:17:08,600 --> 00:17:10,066 Tengo el correo electrónico, 355 00:17:10,066 --> 00:17:12,400 donde me pide que envíe el total de horas 356 00:17:12,400 --> 00:17:14,967 - que me debía. -¿Puedo verlo, Kevin? 357 00:17:23,066 --> 00:17:27,033 Y esto es lo que me pagó, los $300. 358 00:17:27,033 --> 00:17:29,633 {\an8}Bueno, esto es de usted para él. 359 00:17:29,633 --> 00:17:32,734 {\an8}Me pidió que se lo enviara. Decía que estaba confundido. 360 00:17:32,734 --> 00:17:34,900 - Esto es de usted para él. - Correcto. 361 00:17:34,900 --> 00:17:38,166 ¿Puedo ver su respuesta cuando ella le envía esto? 362 00:17:38,166 --> 00:17:40,266 - No tengo ese correo. - Tiene... 363 00:17:40,266 --> 00:17:42,867 - Podría revisar mi teléfono. - No. 364 00:17:43,367 --> 00:17:47,700 En marzo, la Srta. Gallon dijo: "¿Dónde está mi dinero? 365 00:17:47,700 --> 00:17:50,767 "Estoy cuidando a su mamá y no me paga". 366 00:17:50,767 --> 00:17:51,967 ¿Qué dijo él? 367 00:17:51,967 --> 00:17:55,400 Culpaba a la gente de IHSS y decía que debía hablar con ellos. 368 00:17:55,400 --> 00:17:59,066 Los de IHSS me respondían, básicamente, que estaba loco. 369 00:17:59,066 --> 00:18:01,133 "No sabemos por qué sigue llamando. 370 00:18:01,133 --> 00:18:04,467 "Siempre le decimos que le pague". 371 00:18:04,467 --> 00:18:07,000 Y este es el contrato que firmó, 372 00:18:07,000 --> 00:18:11,166 declarando que soy proveedora de IHSS. 373 00:18:11,166 --> 00:18:14,200 Si había algún cargo extra por salirse del horario, 374 00:18:14,200 --> 00:18:15,567 permitido para ella, 375 00:18:15,567 --> 00:18:18,033 tendría que cubrirlo de su bolsillo. 376 00:18:18,033 --> 00:18:20,667 No, dijo que nunca llenó estos formularios. 377 00:18:20,667 --> 00:18:22,900 Ese es el contrato que firmó. 378 00:18:22,900 --> 00:18:26,233 Tenemos que firmar eso con IHSS primero para aprobarme, 379 00:18:26,233 --> 00:18:28,734 para que yo pueda trabajar con su mamá. 380 00:18:28,734 --> 00:18:31,433 Cuando me aprobaron y pasé la etapa de orientación, 381 00:18:31,433 --> 00:18:34,633 él firmó eso. Sería el responsable de las horas. 382 00:18:34,633 --> 00:18:36,133 Lo marqué allí, 383 00:18:36,133 --> 00:18:41,033 donde dice que es el contrato y esto es lo que conlleva. 384 00:18:41,333 --> 00:18:44,100 Aquí están las plantillas horarias que envié. 385 00:18:44,100 --> 00:18:45,767 Bueno. No es necesario. 386 00:18:45,767 --> 00:18:48,433 Reconoce que no le pagó más de... 387 00:18:48,433 --> 00:18:51,333 Él dice $100. Usted, $300. Está a su favor. 388 00:18:51,333 --> 00:18:54,000 $2612. 389 00:18:54,000 --> 00:18:58,100 Le sugiero que lo saque de los $13 000 que recibió 390 00:18:58,100 --> 00:19:00,100 del seguro de vida de su madre. 391 00:19:00,100 --> 00:19:02,333 Seguro querría que le pagaran a la cuidadora 392 00:19:02,333 --> 00:19:05,533 que la cuidó los últimos meses de su vida. 393 00:19:05,533 --> 00:19:08,000 Se desestima su contrademanda, que es ridícula, 394 00:19:08,000 --> 00:19:09,767 por las razones ya expresadas. 395 00:19:09,767 --> 00:19:13,133 Que la acusada haya fumado con ella 396 00:19:13,133 --> 00:19:16,967 o permitido que ella fumara en sus últimos años es ridículo. 397 00:19:16,967 --> 00:19:18,333 Usted dijo: 398 00:19:18,333 --> 00:19:22,467 "Mi madre es mi madre. Hará lo que quiera hacer". 399 00:19:22,467 --> 00:19:24,700 - Algo así. Sí. - Sí. 400 00:19:24,700 --> 00:19:28,033 Se acabó, como su contrademanda. $2600. 401 00:19:28,033 --> 00:19:29,700 Se levanta la sesión. 402 00:19:29,700 --> 00:19:32,133 {\an8}Cuando mi madre murió, hice lo que pude 403 00:19:32,133 --> 00:19:34,567 {\an8}para ver que estuviera cuidada, 404 00:19:34,567 --> 00:19:36,867 {\an8}y... es una pena. 405 00:19:36,867 --> 00:19:39,200 {\an8}Estoy muy contenta con la decisión de hoy. 406 00:19:39,200 --> 00:19:42,934 {\an8}Me alegra que no haya creído ninguna de sus mentiras. 407 00:19:42,934 --> 00:19:45,800 {\an8}La demandante le pedía que le guardara los cigarrillos, 408 00:19:45,800 --> 00:19:48,266 {\an8}para no pasarse. 409 00:19:48,266 --> 00:19:50,500 {\an8}Sí, le compraba cigarrillos, 410 00:19:50,500 --> 00:19:53,233 {\an8}porque era lo que quería en su lecho de muerte. 411 00:19:53,233 --> 00:19:57,500 {\an8}Igual, cuando cuidó a mi mamá, hizo un buen trabajo. 412 00:19:57,500 --> 00:20:00,300 {\an8}Nunca lo he negado. También quise que le pagaran. 413 00:20:00,300 --> 00:20:03,200 {\an8}Le echaba la culpa a los de IHSS, 414 00:20:03,200 --> 00:20:07,233 {\an8}y no había ninguna razón para que él no me pagara. 415 00:20:07,233 --> 00:20:10,000 {\an8}Esto fue una pesadilla desde la muerte de mi madre 416 00:20:10,000 --> 00:20:13,400 {\an8}y antes. Me alegra haberlo dejado atrás. 417 00:20:13,400 --> 00:20:15,967 {\an8}Le di el mejor cuidado posible. 418 00:20:15,967 --> 00:20:17,967 {\an8}Ella estaba muy feliz. 419 00:20:17,967 --> 00:20:20,166 {\an8}Entonces, estoy tranquila con todo. 420 00:20:20,934 --> 00:20:22,367 Los casos como este son tristes 421 00:20:22,367 --> 00:20:26,433 pero aclaran muchos temas del derecho de la tercera edad 422 00:20:26,433 --> 00:20:29,200 y hay varios programas federales y estatales 423 00:20:29,200 --> 00:20:31,934 para que los mayores y vulnerables estén más cómodos 424 00:20:31,934 --> 00:20:34,934 en casa, para que elijan a su cuidador, 425 00:20:34,934 --> 00:20:38,633 pero, por desgracia, por la superposición y falta de supervisión, 426 00:20:38,633 --> 00:20:42,633 hay mucho fraude entre los más vulnerables. 427 00:20:42,633 --> 00:20:44,800 Pensar que todos dependemos de nuestra madre 428 00:20:44,800 --> 00:20:48,233 durante muchos años de la niñez y adolescencia 429 00:20:48,233 --> 00:20:52,333 para mantenernos con vida, bañarnos, alimentarnos, y, hacia el final, 430 00:20:52,333 --> 00:20:55,600 es triste que no reciban los mismos cuidados que nos dieron. 431 00:20:55,600 --> 00:20:58,800 Sí, no son tan bien cuidados 432 00:20:58,800 --> 00:21:01,066 por las personas a quienes cuidaron. 433 00:21:01,066 --> 00:21:04,266 Sí, pero... La demandante me sorprendió. 434 00:21:04,266 --> 00:21:07,000 Trabajó dos meses, cinco días a la semana... 435 00:21:07,000 --> 00:21:08,667 Y siguió trabajando. 436 00:21:08,667 --> 00:21:12,800 Sin dinero y sin saber bien cuándo le pagarían. 437 00:21:12,800 --> 00:21:14,233 La respeto por eso. 438 00:21:14,233 --> 00:21:17,700 Se preocupa por su oficio como trabajadora de la salud, 439 00:21:17,700 --> 00:21:19,033 así que aprecio eso, 440 00:21:19,033 --> 00:21:21,900 pero no debería recaer en esta gente de buen corazón 441 00:21:21,900 --> 00:21:23,300 el cuidado de los mayores. 442 00:21:23,300 --> 00:21:25,533 Tal vez. No estoy segura. 443 00:21:25,533 --> 00:21:30,033 Creo que no todo el mundo tiene la suerte de tener hijos... 444 00:21:30,033 --> 00:21:31,033 Sí. 445 00:21:31,033 --> 00:21:34,500 ...si los tienes, que encajen en ese molde, 446 00:21:34,500 --> 00:21:37,300 y creo que es maravilloso que el estado, 447 00:21:37,300 --> 00:21:42,166 para aquellas personas que no tienen familias amorosas que las apoyen, 448 00:21:42,166 --> 00:21:46,333 si están enfermas o son ancianas, que el estado le dé un mecanismo 449 00:21:46,333 --> 00:21:51,400 a esa gente para pasar de la cama al baño u otra habitación, 450 00:21:51,400 --> 00:21:53,967 que les dé comida, tal vez. Es maravilloso. 451 00:21:53,967 --> 00:21:56,767 Creo que este país, Sarah, no puede con todo. 452 00:21:56,767 --> 00:21:57,667 Sí. 453 00:21:57,667 --> 00:22:00,400 Recién lo hablamos... 454 00:22:00,800 --> 00:22:03,667 Aunque no quiero hablar de otro caso... 455 00:22:03,867 --> 00:22:08,800 Cuando no le dan dinero a alguien que trabajó 456 00:22:08,800 --> 00:22:11,734 en pos de una mejor sociedad 457 00:22:12,166 --> 00:22:16,133 y le envían dinero de incentivo a los presos, que están presos 458 00:22:16,133 --> 00:22:18,100 porque algo hicieron mal, 459 00:22:18,100 --> 00:22:23,567 y se destinan más de mil millones en incentivos 460 00:22:23,567 --> 00:22:27,367 a las personas que cumplen cadena perpetua en prisión, 461 00:22:27,367 --> 00:22:29,967 para mí, no tiene sentido. 462 00:22:30,300 --> 00:22:34,567 Pero quizá alguien me lo aclare en un par de casos más. 463 00:22:34,567 --> 00:22:36,000 Sí. Tal vez, ya veremos. 464 00:22:37,700 --> 00:22:41,333 {\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv. 465 00:23:16,333 --> 00:23:18,333 Supervisión creativa: Rebeca Rambal