1
00:00:00,367 --> 00:00:03,200
{\an8}- Estaba cuidando a la madre de él.
- Sí.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,266
¿Le pagaron?
3
00:00:04,266 --> 00:00:06,633
Nadie se había ocupado del papeleo.
4
00:00:06,633 --> 00:00:10,266
Dijo que pagaría de su bolsillo.
5
00:00:10,266 --> 00:00:11,533
No.
6
00:00:11,533 --> 00:00:14,000
¿Cree que debería trabajar gratis?
7
00:00:14,467 --> 00:00:16,734
Puede hacerlo fácil o difícil.
8
00:00:17,233 --> 00:00:19,867
Es La Jueza Judy.
9
00:00:33,867 --> 00:00:35,800
LA JUEZA JUDY
10
00:00:36,200 --> 00:00:40,233
{\an8}Tracy Gallon demanda
a su cliente, Ronald Webster,
11
00:00:40,233 --> 00:00:43,800
por salarios no pagados
al trabajar de ayudante en el hogar.
12
00:00:44,100 --> 00:00:46,400
La corte entra en sesión. Todos de pie.
13
00:00:46,900 --> 00:00:48,100
Tomen asiento, por favor.
14
00:00:49,333 --> 00:00:50,934
- Hola, jueza.
-¿Cómo estás, Kevin?
15
00:00:50,934 --> 00:00:53,467
Bien. Caso 2168, Gallon contra Webster.
16
00:00:53,467 --> 00:00:55,133
- Gracias.
- De nada.
17
00:00:56,266 --> 00:01:00,233
{\an8}Srta. Gallon, usted cuida
enfermos y gente mayor en sus casas.
18
00:01:00,233 --> 00:01:02,934
{\an8}- Sí.
-¿Estudió en alguna universidad
19
00:01:02,934 --> 00:01:05,834
o se capacitó
para ser asistente de salud en el hogar?
20
00:01:05,834 --> 00:01:09,133
Fui a la escuela de enfermería CNA...
21
00:01:09,133 --> 00:01:12,033
-¿CNA? ¿Qué es?
- Asistente de Enfermería Certificada.
22
00:01:12,033 --> 00:01:14,500
-¿Hace esto hace más de una década?
- Sí.
23
00:01:14,500 --> 00:01:18,734
¿Necesita alguna licencia
en su estado para ser una CNA?
24
00:01:18,734 --> 00:01:20,667
Para CNA, sí. Para cuidadora, no.
25
00:01:20,667 --> 00:01:23,433
¿Pero tiene una licencia de la CNA?
26
00:01:23,433 --> 00:01:26,734
{\an8}Sí, y licencia de auxiliar médico.
27
00:01:26,734 --> 00:01:31,467
En un momento, respondió
a un anuncio del Sr. Webster.
28
00:01:31,467 --> 00:01:34,834
{\an8}El Sr. Webster tenía a su madre enferma
29
00:01:34,834 --> 00:01:37,767
{\an8}y necesitaba ayuda para cuidarla.
30
00:01:37,767 --> 00:01:40,100
-¿Usted trabaja, señor?
- Sí.
31
00:01:40,400 --> 00:01:41,834
¿Qué tipo de trabajo hace?
32
00:01:41,834 --> 00:01:43,400
Hago catering y soy DJ.
33
00:01:44,133 --> 00:01:45,300
También soy chofer.
34
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
¿Recibe un salario
de alguno de esos trabajos?
35
00:01:47,900 --> 00:01:49,934
Depende del trabajo...
36
00:01:49,934 --> 00:01:51,567
Por lo general, ¿cuánto?
37
00:01:51,567 --> 00:01:53,567
Como DJ, unos $200.
38
00:01:53,567 --> 00:01:55,934
¿Por cuántas horas?
39
00:01:55,934 --> 00:01:59,633
{\an8}Depende del trabajo,
la ubicación, cosas de ese estilo.
40
00:01:59,633 --> 00:02:01,734
- Puede variar.
- Por el catering.
41
00:02:01,734 --> 00:02:04,300
Estamos haciendo un negocio familiar,
42
00:02:04,300 --> 00:02:06,100
así que, básicamente, al empezar,
43
00:02:06,100 --> 00:02:09,600
quizá gane hasta $1800
por un evento de catering.
44
00:02:09,600 --> 00:02:12,700
Pero, era algo nuevo,
antes de la pandemia.
45
00:02:12,700 --> 00:02:15,200
¿Cuál es su fuente de ingresos
más estable?
46
00:02:15,200 --> 00:02:16,467
Conducir, por ahora.
47
00:02:16,467 --> 00:02:18,734
¿Cuánto gana por hora?
48
00:02:18,734 --> 00:02:21,700
Ahora, unos $22
49
00:02:21,700 --> 00:02:24,367
menos gasolina y...
50
00:02:24,367 --> 00:02:28,066
$22 la hora, ¿con o sin propinas?
51
00:02:28,066 --> 00:02:29,300
Con propina.
52
00:02:29,600 --> 00:02:31,700
¿Siempre vivió con su madre?
53
00:02:31,700 --> 00:02:35,266
- Viví con ella bastante tiempo.
- Dentro de los últimos diez años.
54
00:02:35,266 --> 00:02:39,233
En los últimos diez años,
me mudé hace tres años y medio.
55
00:02:39,233 --> 00:02:42,967
Por la enfermedad, me quedé con ella
y no pude trabajar.
56
00:02:42,967 --> 00:02:46,967
Durante ese tiempo, estudié
para hacer catering, cocinar y eso.
57
00:02:46,967 --> 00:02:50,300
Estudié Cocina y Comercio,
porque tenía la meta
58
00:02:50,300 --> 00:02:53,333
de abrir un restaurante
o un negocio de catering.
59
00:02:53,333 --> 00:02:56,300
¿No vivió con su madre
en estos tres años y medio?
60
00:02:56,300 --> 00:02:58,667
- No.
-¿Qué tipo de enfermedad tenía?
61
00:02:58,667 --> 00:03:01,700
Mi madre fue diagnosticada,
inicialmente, con EPOC.
62
00:03:01,700 --> 00:03:04,934
Olvidé qué significa la sigla pero...
63
00:03:04,934 --> 00:03:07,667
Sé lo que es. Es una enfermedad pulmonar.
64
00:03:07,667 --> 00:03:09,066
Es mejor que yo.
65
00:03:09,767 --> 00:03:12,567
También tenía enfisema y otras cosas
66
00:03:12,567 --> 00:03:15,100
que no me enteré hasta que falleció.
67
00:03:15,100 --> 00:03:17,533
-¿Cuántos años tenía?
- Tenía 68.
68
00:03:17,533 --> 00:03:19,000
- Muy joven.
- Sí, señoría.
69
00:03:19,000 --> 00:03:21,734
¿Cuánto tiempo estuvo de cama?
¿De cuándo a cuándo?
70
00:03:21,734 --> 00:03:25,200
Del 23 de noviembre
hasta su muerte, el 30 de abril.
71
00:03:25,200 --> 00:03:27,600
Entonces, cuando la demandante la cuidó,
72
00:03:27,600 --> 00:03:29,467
- estuvo postrada en cama.
- Sí.
73
00:03:29,467 --> 00:03:31,800
¿Su madre era de voluntad fuerte?
74
00:03:31,800 --> 00:03:33,633
Sí, tremenda.
75
00:03:33,633 --> 00:03:38,633
Y el EPOC y enfisema fueron,
con toda probabilidad,
76
00:03:38,633 --> 00:03:42,233
al menos en parte, si no del todo,
debido a que fumaba.
77
00:03:42,233 --> 00:03:43,266
Sí.
78
00:03:43,266 --> 00:03:45,500
Según su demanda, Srta. Gallon,
79
00:03:45,500 --> 00:03:49,133
{\an8}trabajó para el Sr. Webster
cuidando a su madre,
80
00:03:49,133 --> 00:03:51,700
{\an8}- con quién no vivía, ¿no?
- Sí.
81
00:03:51,700 --> 00:03:53,533
¿Alguien más vivía con ella?
82
00:03:53,533 --> 00:03:55,567
- Mi hijo.
-¿Cuántos años tiene?
83
00:03:55,567 --> 00:03:58,000
- Ya tiene 29.
-¿A qué se dedica?
84
00:03:58,000 --> 00:04:00,100
En ese momento, trabajaba para Tesla.
85
00:04:00,100 --> 00:04:02,200
- Pero ¿ya no?
- Ya no.
86
00:04:02,200 --> 00:04:05,800
Pero, en ese momento,
¿trabajó siempre para Tesla?
87
00:04:05,800 --> 00:04:06,900
Sí.
88
00:04:06,900 --> 00:04:10,600
Desde que le dieron el alta
hasta que murió, sí.
89
00:04:10,600 --> 00:04:13,734
-¿La casa era de su madre?
- Rentaba.
90
00:04:14,266 --> 00:04:15,867
-¿Ella rentaba?
- Sí.
91
00:04:15,867 --> 00:04:17,667
- Era inquilina.
- Sí.
92
00:04:17,667 --> 00:04:20,033
Entonces, su nieto se quedaba con ella.
93
00:04:20,033 --> 00:04:20,934
Sí.
94
00:04:20,934 --> 00:04:23,800
¿Él dormía allí,
y usted iba durante el día?
95
00:04:23,800 --> 00:04:24,834
Sí, señoría.
96
00:04:24,834 --> 00:04:27,333
-¿De lunes a viernes?
- Y sábados.
97
00:04:27,333 --> 00:04:31,767
Bueno. ¿Tiene el anuncio
que vio del acusado?
98
00:04:31,767 --> 00:04:32,734
Sí.
99
00:04:34,200 --> 00:04:35,700
¿Me lo pasas, Kevin?
100
00:04:41,300 --> 00:04:42,133
Gracias.
101
00:04:42,133 --> 00:04:45,633
También tengo los mensajes de ese anuncio.
102
00:04:45,633 --> 00:04:47,166
Espere... Déjeme leer.
103
00:04:47,667 --> 00:04:51,433
Buscaba a alguien bueno
que cuidara de su madre,
104
00:04:51,433 --> 00:04:54,033
porque ella fue
una gran cuidadora toda su vida.
105
00:04:54,033 --> 00:04:55,500
- Sí. Toda mi vida.
- Qué lindo.
106
00:04:55,500 --> 00:04:57,000
- Toda su vida.
- Sí.
107
00:04:57,000 --> 00:05:02,700
Y dice: "IHSS por ahora".
¿Podría explicar qué es eso?
108
00:05:02,700 --> 00:05:04,667
Son servicios de apoyo en el hogar.
109
00:05:04,667 --> 00:05:07,000
¿Del gobierno federal o del estado?
110
00:05:07,000 --> 00:05:09,300
Del estado, si no me equivoco.
111
00:05:09,800 --> 00:05:12,700
- Y es del estado de...
- California.
112
00:05:13,133 --> 00:05:15,533
Esto escribió él. Cuando habló con él
113
00:05:15,533 --> 00:05:19,500
de los parámetros de empleo
que figuran en su anuncio,
114
00:05:19,500 --> 00:05:23,066
"a cambio de IHSS por ahora,
115
00:05:23,066 --> 00:05:24,500
"tal vez más en el futuro".
116
00:05:24,500 --> 00:05:26,133
No sé qué significa.
117
00:05:26,133 --> 00:05:28,367
Supongo que significa que, si funciona,
118
00:05:28,367 --> 00:05:32,567
le pagaría,
además de lo que ganaba por IHSS...
119
00:05:32,567 --> 00:05:33,700
No, no quise decir...
120
00:05:33,700 --> 00:05:38,834
¿Qué significa?
"IHSS por ahora, tal vez más".
121
00:05:39,000 --> 00:05:40,600
¿Qué significa el "tal vez más"?
122
00:05:40,600 --> 00:05:42,767
Sinceramente, no lo recuerdo.
123
00:05:42,767 --> 00:05:46,700
Soy consciente de que escribí ese mensaje,
o publicación de Facebook.
124
00:05:46,700 --> 00:05:49,700
¿Hay algo
en alguno de los mensajes que tiene
125
00:05:49,700 --> 00:05:52,300
que indique lo que sea "tal vez más"?
126
00:05:52,300 --> 00:05:53,800
Sí, solo verbalmente.
127
00:05:53,800 --> 00:05:56,633
Dijo que cualquier cosa extra,
128
00:05:56,633 --> 00:05:59,000
él y su hijo pagarían de su bolsillo.
129
00:05:59,000 --> 00:06:01,300
Bien, ¿extra como qué?
130
00:06:01,300 --> 00:06:04,266
{\an8}Horas extras.
Acepté trabajar ciertas horas pero,
131
00:06:04,266 --> 00:06:06,100
{\an8}si hubiera que extender...
132
00:06:06,100 --> 00:06:10,000
Mis viajes, el peaje desde donde venía.
133
00:06:10,433 --> 00:06:12,367
Se suponía que iba a compensar...
134
00:06:12,367 --> 00:06:13,700
- Reembolsarle.
- Sí.
135
00:06:13,700 --> 00:06:15,300
-¿Es así, señor?
- No.
136
00:06:15,600 --> 00:06:17,867
Ahora, ¿cuándo empezó a trabajar?
137
00:06:17,867 --> 00:06:19,934
El 24 de febrero fue mi primer día.
138
00:06:19,934 --> 00:06:23,433
-¿Del 24 de febrero a qué día de abril?
- El 23.
139
00:06:23,433 --> 00:06:25,200
¿Era seis días a la semana?
140
00:06:25,200 --> 00:06:28,100
Variaba. Dependiendo de mi horario,
141
00:06:28,100 --> 00:06:30,800
semana de por medio,
trabajaba de lunes a viernes
142
00:06:30,800 --> 00:06:34,066
y las semanas adicionales
trabajaba de lunes a sábado.
143
00:06:34,333 --> 00:06:36,367
Entre cinco y seis días a la semana.
144
00:06:36,367 --> 00:06:39,300
-¿Cuántas horas al día trabajaba?
- Cinco.
145
00:06:39,300 --> 00:06:43,033
Cuando llegaba a la casa,
¿el nieto estaba allí?
146
00:06:43,033 --> 00:06:45,033
{\an8}A veces, sí. A veces, no.
147
00:06:45,033 --> 00:06:47,867
{\an8}- Y si no, la Sra. Webster estaba sola.
- Correcto.
148
00:06:47,867 --> 00:06:50,400
- Y cuando se iba, ¿estaba sola?
- Sí.
149
00:06:50,400 --> 00:06:54,367
Con suerte, el hijo volvía
para ayudarla por la noche.
150
00:06:54,367 --> 00:06:56,066
Creo que había otro cuidador
151
00:06:56,066 --> 00:06:58,633
que se suponía que iba en la noche,
152
00:06:58,633 --> 00:07:01,166
pero nunca lo vi, así que no estoy segura.
153
00:07:01,166 --> 00:07:03,066
¿Había otro cuidador?
154
00:07:03,066 --> 00:07:04,934
- Sí.
-¿Y quién era?
155
00:07:04,934 --> 00:07:07,400
- Ella se llamaba...
-¿Cuánto estuvo allí?
156
00:07:07,400 --> 00:07:10,166
¿Habla de horas de trabajo
o la duración del empleo?
157
00:07:10,166 --> 00:07:12,867
- La duración.
- Fue por cuando empezó Tracy.
158
00:07:12,867 --> 00:07:14,667
-¿Le pagaron?
- No estoy al tanto...
159
00:07:14,667 --> 00:07:17,400
Un segundo. ¿Llenó papeles para...?
160
00:07:17,400 --> 00:07:18,834
Yo... su señoría...
161
00:07:18,834 --> 00:07:20,066
- Eso es un...
- No.
162
00:07:20,066 --> 00:07:24,166
Si no llenó los papeles,
ella estaba trabajando gratis
163
00:07:24,166 --> 00:07:26,166
o le pagaba usted directamente.
164
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
Antes de que me responda,
165
00:07:29,200 --> 00:07:31,066
tenía a alguien que iba de noche
166
00:07:31,066 --> 00:07:33,967
y fue contratada
al mismo tiempo que la demandante.
167
00:07:33,967 --> 00:07:36,300
O le pagaban de una agencia,
168
00:07:36,300 --> 00:07:40,367
le pagaba usted o trabajó gratis.
169
00:07:40,734 --> 00:07:41,800
¿Cómo fue?
170
00:07:44,367 --> 00:07:47,867
¿Su hijo alguna vez solicitó
ser el cuidador de su madre?
171
00:07:48,400 --> 00:07:51,200
Piense con cuidado
antes de responder esa pregunta,
172
00:07:51,200 --> 00:07:53,266
porque yo todo lo sé.
173
00:07:53,800 --> 00:07:57,433
¿Su hijo alguna vez solicitó
ser el cuidador de su madre?
174
00:07:57,433 --> 00:07:58,900
- Sí.
- Sí.
175
00:08:00,567 --> 00:08:02,000
Lo simplifica tanto.
176
00:08:13,033 --> 00:08:18,967
{\an8}Tracy Gallon reclama que Ronald Webster
debe salarios no pagados.
177
00:08:18,967 --> 00:08:22,166
Ahora, ¿a ella le pagaba una agencia?
178
00:08:22,166 --> 00:08:25,800
- Sí.
- No diga que sí si no.
179
00:08:25,800 --> 00:08:28,967
Si la agencia no le pagó,
porque no le pagaron,
180
00:08:28,967 --> 00:08:32,033
diga: "Nunca recibió
dinero de la agencia".
181
00:08:32,033 --> 00:08:34,000
Si nunca llenó ningún papeleo,
182
00:08:34,000 --> 00:08:35,834
no podría haber cobrado.
183
00:08:35,834 --> 00:08:37,834
- Correcto...
-¿Por qué no...?
184
00:08:37,834 --> 00:08:39,166
Déjeme reformular eso,
185
00:08:39,166 --> 00:08:41,667
porque aquí es donde está el meollo.
186
00:08:41,667 --> 00:08:45,500
Ninguna de las cuidadoras
fue ingresada correctamente
187
00:08:45,500 --> 00:08:47,367
al sistema de Atención en el Hogar.
188
00:08:47,367 --> 00:08:50,900
Hay una asignación permitida,
donde los cuidadores pueden trabajar
189
00:08:50,900 --> 00:08:53,467
con la esperanza
de cobrar un gran pago general
190
00:08:53,467 --> 00:08:55,934
al completar papeles,
verificar antecedentes
191
00:08:55,934 --> 00:08:57,200
y demás.
192
00:08:57,200 --> 00:09:00,433
Hasta el 29, nadie había cobrado,
193
00:09:00,433 --> 00:09:03,333
porque nadie
se había ocupado de su papeleo.
194
00:09:03,333 --> 00:09:06,900
{\an8}El 29, eso comienza a suceder.
195
00:09:06,900 --> 00:09:09,500
{\an8}Yo nunca firmé ningún documento
196
00:09:09,500 --> 00:09:11,033
para ninguna de las cuidadoras.
197
00:09:11,333 --> 00:09:13,367
- No es cierto.
- Un segundo.
198
00:09:13,367 --> 00:09:16,500
Eso dice él. Así que no firmó documentos,
199
00:09:16,500 --> 00:09:20,700
y ella trabajó para usted
de febrero a marzo, de marzo a abril,
200
00:09:20,700 --> 00:09:21,867
por dos meses.
201
00:09:21,867 --> 00:09:24,600
¿Cuánto le pagó en los dos meses?
202
00:09:24,600 --> 00:09:27,633
De mi bolsillo,
le pagué $110 con una salvedad.
203
00:09:27,633 --> 00:09:31,900
Era la primera vez
que trabajaba un sábado. Tuve...
204
00:09:31,900 --> 00:09:34,667
- Solo diga cuánto le pagó.
-$110.
205
00:09:34,667 --> 00:09:35,900
¿Algo más?
206
00:09:35,900 --> 00:09:38,567
Como tenía un evento de DJ agendado,
207
00:09:38,567 --> 00:09:41,066
{\an8}no iba a lidiar con...
208
00:09:41,066 --> 00:09:42,700
{\an8}- Sr. Webster.
- Sí.
209
00:09:42,700 --> 00:09:45,500
{\an8}Parece un buen hombre.
Le va a costar dinero.
210
00:09:45,500 --> 00:09:48,166
Puede hacerlo fácil o hacerlo difícil.
211
00:09:48,166 --> 00:09:51,767
De febrero a abril, ¿trabajó su hijo?
212
00:09:51,767 --> 00:09:53,867
Sí. Trabajó en Tesla.
213
00:09:53,867 --> 00:09:55,767
Entonces no hemos terminado.
214
00:09:55,767 --> 00:09:59,867
Su hijo trabajaba para Tesla.
Seguramente Tesla le pagaba.
215
00:09:59,867 --> 00:10:01,767
Yo también lo supongo, señoría.
216
00:10:01,767 --> 00:10:05,433
Cuando trabajaba en catering,
supongo que le pagaban.
217
00:10:05,433 --> 00:10:07,700
No estuve con el catering en esa época.
218
00:10:07,700 --> 00:10:11,867
-¿Trabajaba conduciendo?
- Así es.
219
00:10:11,867 --> 00:10:13,700
-¿Le pagaron?
- Sí.
220
00:10:13,700 --> 00:10:18,200
Antes de que la demandante
y la otra cuidadora fueran contratadas,
221
00:10:18,200 --> 00:10:21,934
¿su hijo alguna vez solicitó
ser el cuidador de su madre?
222
00:10:22,400 --> 00:10:25,200
Piense con cuidado
antes de responder esa pregunta.
223
00:10:25,467 --> 00:10:29,433
Piense con cuidado, porque yo todo lo sé.
224
00:10:29,967 --> 00:10:33,667
¿Su hijo alguna vez solicitó
ser el cuidador de su madre?
225
00:10:33,667 --> 00:10:35,033
- Sí.
- Sí.
226
00:10:36,600 --> 00:10:37,900
Lo simplifica tanto.
227
00:10:40,400 --> 00:10:43,433
¿Y cuándo solicitó
ser el cuidador de su madre?
228
00:10:43,433 --> 00:10:46,500
Según lo que sé,
que hace poco me dijeron...
229
00:10:46,500 --> 00:10:47,767
- Solo un segundo.
- Sí.
230
00:10:47,767 --> 00:10:49,100
Cuánta introducción...
231
00:10:50,433 --> 00:10:52,533
Su hijo está en la casa de su madre.
232
00:10:52,533 --> 00:10:55,433
Usted va siempre
porque le interesa su madre.
233
00:10:55,433 --> 00:10:58,400
Es el pariente más cercano.
Usted es el que manda.
234
00:10:58,400 --> 00:11:02,367
¿Su hijo alguna vez solicitó
ser el cuidador de su madre?
235
00:11:02,367 --> 00:11:05,967
Deme el mes, día y año
en que se inscribió.
236
00:11:05,967 --> 00:11:08,767
Según el papeleo que tengo,
tendría que ver,
237
00:11:08,767 --> 00:11:11,033
- porque yo no...
- Fíjese,
238
00:11:11,033 --> 00:11:12,734
analícelo y deme la fecha.
239
00:11:14,700 --> 00:11:18,800
¿Ves, Sarah? Lo que está escrito
no siempre tiene sentido, ¿verdad?
240
00:11:18,800 --> 00:11:21,367
Sí. Lo va entendiendo en el camino.
241
00:11:21,367 --> 00:11:22,867
- Sigue el dinero.
- Sí.
242
00:11:22,867 --> 00:11:25,300
- Siempre.
- Siempre hay que seguir el dinero.
243
00:11:25,767 --> 00:11:28,033
La lleva adonde quiere estar.
244
00:11:28,567 --> 00:11:29,400
Vamos.
245
00:11:29,400 --> 00:11:31,166
Según el papeleo,
246
00:11:31,166 --> 00:11:34,133
sus trámites se iniciaron
en agosto de 2021.
247
00:11:34,133 --> 00:11:36,333
-¿Cuándo se firmó?
- No dice.
248
00:11:36,333 --> 00:11:38,567
{\an8}Y empezó a trabajar en febrero.
249
00:11:38,934 --> 00:11:40,166
{\an8}-¿Es así?
- Sí.
250
00:11:40,166 --> 00:11:44,200
Entre agosto y febrero, Sr. Webster,
251
00:11:44,200 --> 00:11:47,533
-¿quién cuidó de su madre?
- Mi hijo vivía con ella.
252
00:11:47,533 --> 00:11:49,166
Él es, según esto...
253
00:11:49,166 --> 00:11:51,200
Yo no estaba al tanto de esto...
254
00:11:51,200 --> 00:11:53,600
- Déjeme entender algo.
- Sí.
255
00:11:53,600 --> 00:11:58,967
No es una investigación
del comité selecto, señor.
256
00:11:58,967 --> 00:12:01,734
Esta es una corte e intentamos averiguar
257
00:12:01,734 --> 00:12:05,533
quién cuidó a su madre,
que no podía cuidarse sola,
258
00:12:05,533 --> 00:12:10,066
desde agosto a febrero,
cuando consiguió a otra cuidadora,
259
00:12:10,533 --> 00:12:15,166
y si ella estaba inscrita para recibir
beneficios de salud en el hogar.
260
00:12:15,166 --> 00:12:16,900
Así que la respuesta es...
261
00:12:16,900 --> 00:12:22,533
En parte, sé que su hijo,
que vivía con ella y no pagaba renta...
262
00:12:22,533 --> 00:12:23,700
No.
263
00:12:25,533 --> 00:12:27,700
Lo siento, no con mi madre, no era gratis.
264
00:12:28,033 --> 00:12:29,467
- Vivía con ella.
- Sí.
265
00:12:29,467 --> 00:12:32,900
Tal vez no, quizá Kevin y yo
pagamos la renta.
266
00:12:32,900 --> 00:12:34,333
Nunca se sabe.
267
00:12:34,567 --> 00:12:35,633
No sé cuánto
268
00:12:35,633 --> 00:12:38,533
y no puedo preguntarle cuánto dinero
ganó su hijo
269
00:12:38,533 --> 00:12:41,100
entre agosto y febrero,
270
00:12:41,100 --> 00:12:44,300
pero tal vez se le tornó un poco difícil
tratar con ella
271
00:12:44,300 --> 00:12:47,367
porque, en las etapas finales
de estas enfermedades,
272
00:12:47,367 --> 00:12:52,734
se necesita mucha más ayuda
de la que pueda brindar el nieto
273
00:12:52,734 --> 00:12:54,767
y necesitaba a alguien más.
274
00:12:54,767 --> 00:12:58,900
Ahora, ya casi, Sr. Webster,
275
00:12:58,900 --> 00:13:02,233
llego al final
de la creación del contexto,
276
00:13:02,233 --> 00:13:03,967
pero la demandante estaba allí
277
00:13:03,967 --> 00:13:07,400
{\an8}y, hasta ahora,
le ha dado $100 en dos meses.
278
00:13:07,400 --> 00:13:09,867
{\an8}A usted le pagaron en esa época.
279
00:13:09,867 --> 00:13:13,166
A su hijo, que trabajaba para Tesla,
le pagaron.
280
00:13:13,166 --> 00:13:17,133
Puede apostar lo que quiera
que a mí me pagaron entonces,
281
00:13:17,133 --> 00:13:19,000
porque trabajé. Nadie me dijo:
282
00:13:19,000 --> 00:13:22,767
"No llenaste el formulario.
No te pagaremos".
283
00:13:22,767 --> 00:13:27,133
Si no me pagan,
estaría en la manicura hoy mismo.
284
00:13:28,900 --> 00:13:31,533
Ella se quedó, aunque no le pagaron.
285
00:13:31,667 --> 00:13:33,934
Ahora, si ella no trabajaba para usted,
286
00:13:33,934 --> 00:13:37,433
¿usted o su hijo podrían haber salido
a hacer su otro trabajo?
287
00:13:37,433 --> 00:13:40,734
¿O habría dejado sola a su madre?
¿Qué habría hecho?
288
00:13:40,734 --> 00:13:42,834
Posiblemente, otros arreglos.
289
00:13:42,834 --> 00:13:45,367
Buscaría
a otro tonto que trabajara gratis.
290
00:13:45,367 --> 00:13:49,367
¿Cree que ella debería trabajar gratis?
291
00:13:49,367 --> 00:13:52,967
No, pero no creo que deba fumar
al lado de mi madre.
292
00:13:52,967 --> 00:13:54,533
Su contrademanda es estúpida.
293
00:13:54,533 --> 00:13:58,100
Acaba de decirme
que su madre es el tipo de mujer
294
00:13:58,100 --> 00:14:00,333
eso haría lo que quisiera.
295
00:14:00,333 --> 00:14:02,633
{\an8}Y lo que usted piense...
296
00:14:02,633 --> 00:14:05,166
{\an8}Usted no estaba allí e hizo lo suyo,
297
00:14:05,166 --> 00:14:09,433
alguien con una enfermedad terminal,
que no mejora... Sabía eso, ¿no?
298
00:14:09,433 --> 00:14:11,233
- Lo sabía.
- Lo sabía.
299
00:14:11,233 --> 00:14:16,066
Si su madre elegía un camino más fácil
para irse del que le eligió usted,
300
00:14:16,066 --> 00:14:19,900
habría estado en todo su derecho.
¿Eso es correcto?
301
00:14:19,900 --> 00:14:21,333
- Sí.
- Bien.
302
00:14:21,333 --> 00:14:25,200
No le gustó cómo cuidaba a su madre,
303
00:14:25,200 --> 00:14:28,266
pero, en realidad,
se fue porque usted no le pagó.
304
00:14:28,266 --> 00:14:29,600
No la despidió.
305
00:14:30,400 --> 00:14:33,200
Está bien, pongámoslo así: ¿La despidió?
306
00:14:33,200 --> 00:14:35,767
No, no tenía el poder para hacerlo.
307
00:14:35,767 --> 00:14:37,600
- No, no la despidió.
- No.
308
00:14:37,600 --> 00:14:39,166
Eso no es cierto.
309
00:14:39,166 --> 00:14:41,700
-¿Quién es Ron Webster?
- Yo, Ronald Webster.
310
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
- Usted la contrató.
- No, señoría.
311
00:14:44,066 --> 00:14:45,500
Bueno, este es usted.
312
00:14:45,767 --> 00:14:49,200
"Necesito
una buena cuidadora para mi mamá".
313
00:14:49,200 --> 00:14:52,000
- Quiere decir "yo necesito".
- Sí.
314
00:14:52,000 --> 00:14:56,367
Pasemos a otra cosa, ¿de acuerdo?
Luego dejo que hable.
315
00:14:56,367 --> 00:14:59,867
Ahora parece que no está perdiendo. ¿No?
316
00:14:59,867 --> 00:15:01,033
Sí, señoría.
317
00:15:04,367 --> 00:15:07,533
En marzo, la Srta. Gallon
dijo: "¿Dónde está mi dinero?
318
00:15:07,533 --> 00:15:10,600
"Estoy cuidando a su mamá y no me paga".
319
00:15:10,600 --> 00:15:11,834
¿Qué dijo él?
320
00:15:11,834 --> 00:15:15,200
Culpaba a la gente de IHSS
y decía que debía hablar con ellos.
321
00:15:15,200 --> 00:15:18,900
Los de IHSS me respondían, básicamente,
que estaba loco.
322
00:15:30,934 --> 00:15:34,800
{\an8}Tracy Gallon
acusa a su cliente, Ronald Webster,
323
00:15:34,800 --> 00:15:38,166
de negarse a pagarle
después de cuidar a su madre.
324
00:15:38,633 --> 00:15:43,133
Ronald afirma que Tracy fumaba
tabaco y marihuana mientras trabajaba.
325
00:15:43,567 --> 00:15:47,033
¿Cuánto cree que valió
el tiempo que ella trabajó allí,
326
00:15:47,033 --> 00:15:49,367
cuidando a su madre?
327
00:15:49,367 --> 00:15:51,934
Yo no puedo ponerle precio a eso.
328
00:15:51,934 --> 00:15:55,600
Sé que está contratada
a través de IHSS por $16 la hora.
329
00:15:55,600 --> 00:15:58,133
¿Tenía su madre
una póliza de seguro de vida?
330
00:15:58,133 --> 00:16:00,433
Tenía un par.
331
00:16:00,433 --> 00:16:02,000
¿Quiénes eran beneficiarios?
332
00:16:02,000 --> 00:16:04,133
- Yo era...
-¿De qué? ¿Cuánto?
333
00:16:04,133 --> 00:16:06,367
El total fue de $3700.
334
00:16:06,367 --> 00:16:09,400
-¿Tenía una póliza para su entierro?
- No.
335
00:16:09,500 --> 00:16:11,066
-¿Tenía alguna propiedad?
- No.
336
00:16:11,066 --> 00:16:14,100
¿Cuál fue el total
que recibió de la herencia?
337
00:16:14,100 --> 00:16:17,800
Las pólizas eran para pagar $1300,
que no recibí en su totalidad.
338
00:16:17,800 --> 00:16:21,867
¿Quiere decir que, además de los $3700,
recibirá otros $1300?
339
00:16:21,867 --> 00:16:25,200
{\an8}$13 000 quise decir. Quizá me expresé mal.
340
00:16:25,200 --> 00:16:27,667
{\an8}-$13 000. El total.
-$13 000.
341
00:16:27,667 --> 00:16:32,066
¿Cuánto pagó por el entierro
y el servicio, si lo hubo?
342
00:16:32,066 --> 00:16:35,567
¿Cuánto pagó?
Pagó con este dinero, supongo.
343
00:16:35,567 --> 00:16:39,467
No he hecho los cálculos.
Son más de $15 000 más o menos,
344
00:16:39,467 --> 00:16:42,033
- ya que sigo...
- No hizo los cálculos.
345
00:16:42,033 --> 00:16:44,000
Bien, ¿cuánto le deben?
346
00:16:44,000 --> 00:16:48,533
Aquí lo tengo. El desglose es...
347
00:16:48,767 --> 00:16:52,000
La cantidad fue de $2912, menos los $300.
348
00:16:52,000 --> 00:16:54,266
- Le dio $300, no un cuarto.
- Correcto.
349
00:16:54,266 --> 00:16:56,333
- Está bien.
- Envió $300 por Cash App.
350
00:16:56,333 --> 00:16:58,633
-¿Son $16 la hora?
- Sí.
351
00:16:58,633 --> 00:17:01,266
- Que es lo que habría ganado.
- Correcto.
352
00:17:01,266 --> 00:17:05,133
¿Tiene más pruebas
que respalden que él la estaba ayudando
353
00:17:05,133 --> 00:17:08,600
o estuvo de acuerdo
en que este dinero se le debía?
354
00:17:08,600 --> 00:17:10,066
Tengo el correo electrónico,
355
00:17:10,066 --> 00:17:12,400
donde me pide que envíe el total de horas
356
00:17:12,400 --> 00:17:14,967
- que me debía.
-¿Puedo verlo, Kevin?
357
00:17:23,066 --> 00:17:27,033
Y esto es lo que me pagó, los $300.
358
00:17:27,033 --> 00:17:29,633
{\an8}Bueno, esto es de usted para él.
359
00:17:29,633 --> 00:17:32,734
{\an8}Me pidió que se lo enviara.
Decía que estaba confundido.
360
00:17:32,734 --> 00:17:34,900
- Esto es de usted para él.
- Correcto.
361
00:17:34,900 --> 00:17:38,166
¿Puedo ver su respuesta
cuando ella le envía esto?
362
00:17:38,166 --> 00:17:40,266
- No tengo ese correo.
- Tiene...
363
00:17:40,266 --> 00:17:42,867
- Podría revisar mi teléfono.
- No.
364
00:17:43,367 --> 00:17:47,700
En marzo, la Srta. Gallon
dijo: "¿Dónde está mi dinero?
365
00:17:47,700 --> 00:17:50,767
"Estoy cuidando a su mamá y no me paga".
366
00:17:50,767 --> 00:17:51,967
¿Qué dijo él?
367
00:17:51,967 --> 00:17:55,400
Culpaba a la gente de IHSS
y decía que debía hablar con ellos.
368
00:17:55,400 --> 00:17:59,066
Los de IHSS me respondían, básicamente,
que estaba loco.
369
00:17:59,066 --> 00:18:01,133
"No sabemos por qué sigue llamando.
370
00:18:01,133 --> 00:18:04,467
"Siempre le decimos que le pague".
371
00:18:04,467 --> 00:18:07,000
Y este es el contrato que firmó,
372
00:18:07,000 --> 00:18:11,166
declarando que soy proveedora de IHSS.
373
00:18:11,166 --> 00:18:14,200
Si había algún cargo extra
por salirse del horario,
374
00:18:14,200 --> 00:18:15,567
permitido para ella,
375
00:18:15,567 --> 00:18:18,033
tendría que cubrirlo de su bolsillo.
376
00:18:18,033 --> 00:18:20,667
No, dijo
que nunca llenó estos formularios.
377
00:18:20,667 --> 00:18:22,900
Ese es el contrato que firmó.
378
00:18:22,900 --> 00:18:26,233
Tenemos que firmar eso con IHSS primero
para aprobarme,
379
00:18:26,233 --> 00:18:28,734
para que yo pueda trabajar con su mamá.
380
00:18:28,734 --> 00:18:31,433
Cuando me aprobaron
y pasé la etapa de orientación,
381
00:18:31,433 --> 00:18:34,633
él firmó eso.
Sería el responsable de las horas.
382
00:18:34,633 --> 00:18:36,133
Lo marqué allí,
383
00:18:36,133 --> 00:18:41,033
donde dice que es el contrato
y esto es lo que conlleva.
384
00:18:41,333 --> 00:18:44,100
Aquí están
las plantillas horarias que envié.
385
00:18:44,100 --> 00:18:45,767
Bueno. No es necesario.
386
00:18:45,767 --> 00:18:48,433
Reconoce que no le pagó más de...
387
00:18:48,433 --> 00:18:51,333
Él dice $100. Usted, $300.
Está a su favor.
388
00:18:51,333 --> 00:18:54,000
$2612.
389
00:18:54,000 --> 00:18:58,100
Le sugiero que lo saque
de los $13 000 que recibió
390
00:18:58,100 --> 00:19:00,100
del seguro de vida de su madre.
391
00:19:00,100 --> 00:19:02,333
Seguro querría
que le pagaran a la cuidadora
392
00:19:02,333 --> 00:19:05,533
que la cuidó los últimos meses de su vida.
393
00:19:05,533 --> 00:19:08,000
Se desestima su contrademanda,
que es ridícula,
394
00:19:08,000 --> 00:19:09,767
por las razones ya expresadas.
395
00:19:09,767 --> 00:19:13,133
Que la acusada haya fumado con ella
396
00:19:13,133 --> 00:19:16,967
o permitido que ella fumara
en sus últimos años es ridículo.
397
00:19:16,967 --> 00:19:18,333
Usted dijo:
398
00:19:18,333 --> 00:19:22,467
"Mi madre es mi madre.
Hará lo que quiera hacer".
399
00:19:22,467 --> 00:19:24,700
- Algo así. Sí.
- Sí.
400
00:19:24,700 --> 00:19:28,033
Se acabó, como su contrademanda. $2600.
401
00:19:28,033 --> 00:19:29,700
Se levanta la sesión.
402
00:19:29,700 --> 00:19:32,133
{\an8}Cuando mi madre murió, hice lo que pude
403
00:19:32,133 --> 00:19:34,567
{\an8}para ver que estuviera cuidada,
404
00:19:34,567 --> 00:19:36,867
{\an8}y... es una pena.
405
00:19:36,867 --> 00:19:39,200
{\an8}Estoy muy contenta con la decisión de hoy.
406
00:19:39,200 --> 00:19:42,934
{\an8}Me alegra que no haya creído
ninguna de sus mentiras.
407
00:19:42,934 --> 00:19:45,800
{\an8}La demandante le pedía
que le guardara los cigarrillos,
408
00:19:45,800 --> 00:19:48,266
{\an8}para no pasarse.
409
00:19:48,266 --> 00:19:50,500
{\an8}Sí, le compraba cigarrillos,
410
00:19:50,500 --> 00:19:53,233
{\an8}porque era lo que quería
en su lecho de muerte.
411
00:19:53,233 --> 00:19:57,500
{\an8}Igual, cuando cuidó a mi mamá,
hizo un buen trabajo.
412
00:19:57,500 --> 00:20:00,300
{\an8}Nunca lo he negado.
También quise que le pagaran.
413
00:20:00,300 --> 00:20:03,200
{\an8}Le echaba la culpa a los de IHSS,
414
00:20:03,200 --> 00:20:07,233
{\an8}y no había ninguna razón
para que él no me pagara.
415
00:20:07,233 --> 00:20:10,000
{\an8}Esto fue una pesadilla
desde la muerte de mi madre
416
00:20:10,000 --> 00:20:13,400
{\an8}y antes. Me alegra haberlo dejado atrás.
417
00:20:13,400 --> 00:20:15,967
{\an8}Le di el mejor cuidado posible.
418
00:20:15,967 --> 00:20:17,967
{\an8}Ella estaba muy feliz.
419
00:20:17,967 --> 00:20:20,166
{\an8}Entonces, estoy tranquila con todo.
420
00:20:20,934 --> 00:20:22,367
Los casos como este son tristes
421
00:20:22,367 --> 00:20:26,433
pero aclaran muchos temas
del derecho de la tercera edad
422
00:20:26,433 --> 00:20:29,200
y hay varios
programas federales y estatales
423
00:20:29,200 --> 00:20:31,934
para que los mayores y vulnerables
estén más cómodos
424
00:20:31,934 --> 00:20:34,934
en casa, para que elijan a su cuidador,
425
00:20:34,934 --> 00:20:38,633
pero, por desgracia, por la superposición
y falta de supervisión,
426
00:20:38,633 --> 00:20:42,633
hay mucho fraude
entre los más vulnerables.
427
00:20:42,633 --> 00:20:44,800
Pensar que todos dependemos
de nuestra madre
428
00:20:44,800 --> 00:20:48,233
durante muchos años
de la niñez y adolescencia
429
00:20:48,233 --> 00:20:52,333
para mantenernos con vida, bañarnos,
alimentarnos, y, hacia el final,
430
00:20:52,333 --> 00:20:55,600
es triste que no reciban
los mismos cuidados que nos dieron.
431
00:20:55,600 --> 00:20:58,800
Sí, no son tan bien cuidados
432
00:20:58,800 --> 00:21:01,066
por las personas a quienes cuidaron.
433
00:21:01,066 --> 00:21:04,266
Sí, pero... La demandante me sorprendió.
434
00:21:04,266 --> 00:21:07,000
Trabajó dos meses,
cinco días a la semana...
435
00:21:07,000 --> 00:21:08,667
Y siguió trabajando.
436
00:21:08,667 --> 00:21:12,800
Sin dinero
y sin saber bien cuándo le pagarían.
437
00:21:12,800 --> 00:21:14,233
La respeto por eso.
438
00:21:14,233 --> 00:21:17,700
Se preocupa por su oficio
como trabajadora de la salud,
439
00:21:17,700 --> 00:21:19,033
así que aprecio eso,
440
00:21:19,033 --> 00:21:21,900
pero no debería recaer
en esta gente de buen corazón
441
00:21:21,900 --> 00:21:23,300
el cuidado de los mayores.
442
00:21:23,300 --> 00:21:25,533
Tal vez. No estoy segura.
443
00:21:25,533 --> 00:21:30,033
Creo que no todo el mundo
tiene la suerte de tener hijos...
444
00:21:30,033 --> 00:21:31,033
Sí.
445
00:21:31,033 --> 00:21:34,500
...si los tienes,
que encajen en ese molde,
446
00:21:34,500 --> 00:21:37,300
y creo que es maravilloso que el estado,
447
00:21:37,300 --> 00:21:42,166
para aquellas personas que no tienen
familias amorosas que las apoyen,
448
00:21:42,166 --> 00:21:46,333
si están enfermas o son ancianas,
que el estado le dé un mecanismo
449
00:21:46,333 --> 00:21:51,400
a esa gente para pasar
de la cama al baño u otra habitación,
450
00:21:51,400 --> 00:21:53,967
que les dé comida, tal vez.
Es maravilloso.
451
00:21:53,967 --> 00:21:56,767
Creo que este país, Sarah,
no puede con todo.
452
00:21:56,767 --> 00:21:57,667
Sí.
453
00:21:57,667 --> 00:22:00,400
Recién lo hablamos...
454
00:22:00,800 --> 00:22:03,667
Aunque no quiero hablar de otro caso...
455
00:22:03,867 --> 00:22:08,800
Cuando no le dan dinero
a alguien que trabajó
456
00:22:08,800 --> 00:22:11,734
en pos de una mejor sociedad
457
00:22:12,166 --> 00:22:16,133
y le envían dinero de incentivo
a los presos, que están presos
458
00:22:16,133 --> 00:22:18,100
porque algo hicieron mal,
459
00:22:18,100 --> 00:22:23,567
y se destinan más de mil millones
en incentivos
460
00:22:23,567 --> 00:22:27,367
a las personas
que cumplen cadena perpetua en prisión,
461
00:22:27,367 --> 00:22:29,967
para mí, no tiene sentido.
462
00:22:30,300 --> 00:22:34,567
Pero quizá alguien me lo aclare
en un par de casos más.
463
00:22:34,567 --> 00:22:36,000
Sí. Tal vez, ya veremos.
464
00:22:37,700 --> 00:22:41,333
{\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv.
465
00:23:16,333 --> 00:23:18,333
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal