1
00:00:00,300 --> 00:00:03,033
{\an8}Llamó a Servicios de Protección Infantil.
2
00:00:03,033 --> 00:00:06,667
¡Era la proxeneta de su hija!
3
00:00:06,867 --> 00:00:08,467
Claramente, es su voz
4
00:00:08,467 --> 00:00:13,467
¡y dice que la vio
usando a su hija como prostituta!
5
00:00:13,467 --> 00:00:15,400
¡Eso es lo que dijo aquí!
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,200
Vengativa y vil.
7
00:00:17,767 --> 00:00:19,967
Es La Jueza Judy.
8
00:00:33,900 --> 00:00:35,834
LA JUEZA JUDY
9
00:00:37,200 --> 00:00:39,834
Anteriormente en La Jueza Judy...
10
00:00:39,834 --> 00:00:43,233
{\an8}Afirman que la otra es culpable de acoso.
11
00:00:43,233 --> 00:00:48,066
{\an8}Informes policiales falsos,
reportes a Protección Infantil...
12
00:00:48,066 --> 00:00:52,834
{\an8}Las vecinas empezaron a llevarse mal
por un lugar de estacionamiento.
13
00:00:52,834 --> 00:00:56,533
{\an8}Estacionó muy cerca, como verá.
14
00:00:56,533 --> 00:00:58,533
{\an8}Empezó a estacionarse cerca, así.
15
00:00:58,633 --> 00:01:00,900
{\an8}Le pidió que se moviera y dijo:
"Es una calle.
16
00:01:00,900 --> 00:01:02,567
{\an8}"Estaciono donde quiero".
17
00:01:02,567 --> 00:01:04,567
{\an8}No estoy de su parte.
18
00:01:04,567 --> 00:01:07,033
{\an8}- Llamó a Protección Infantil.
- Dos veces.
19
00:01:07,033 --> 00:01:09,567
{\an8}Le gritó a su hija que se bajara
20
00:01:09,567 --> 00:01:12,133
{\an8}si no quería que la golpeara y oímos
21
00:01:12,133 --> 00:01:13,200
{\an8}"romperte el cuello".
22
00:01:13,200 --> 00:01:15,767
{\an8}¡Levántate de ahí ahora mismo!
23
00:01:15,767 --> 00:01:19,133
{\an8}Creo que dice: "Levántate del sofá".
24
00:01:20,133 --> 00:01:23,567
{\an8}"Te voy a dar una paliza.
Deja de jugar. Te voy a romper...".
25
00:01:23,567 --> 00:01:26,166
{\an8}No. Dice: "Te vas a romper el cuello".
26
00:01:26,166 --> 00:01:27,767
{\an8}No dijo "te romperé el cuello",
27
00:01:27,767 --> 00:01:29,400
{\an8}sino "te vas a romper el cuello".
28
00:01:29,400 --> 00:01:31,066
{\an8}Amenazó con golpearla.
29
00:01:31,066 --> 00:01:34,900
{\an8}Sigo pensando que es
un poco exagerado, Srta. Jackson.
30
00:01:34,900 --> 00:01:36,367
{\an8}¡Prosigamos!
31
00:01:37,500 --> 00:01:39,266
Y ahora, la conclusión.
32
00:01:39,934 --> 00:01:45,433
Lynette Hernández demanda
a sus vecinas, Pamela y Ashley Jackson,
33
00:01:45,433 --> 00:01:49,800
por presentar informes falsos
a las autoridades y por difamación.
34
00:01:49,800 --> 00:01:53,800
Las dos primeras veces
que llamó a Protección Infantil
35
00:01:53,800 --> 00:01:55,533
me parecieron dudosas.
36
00:01:55,533 --> 00:01:58,734
Creo en el lema "si ve algo, diga algo",
37
00:01:58,734 --> 00:02:01,433
pero esto nace de otro lado.
38
00:02:01,433 --> 00:02:04,467
- El policía...
- No hable.
39
00:02:04,467 --> 00:02:08,100
No me importa qué le dijo el policía,
la verdad.
40
00:02:09,033 --> 00:02:14,033
{\an8}Dice que llamó en abril
a Servicios de Protección Infantil.
41
00:02:14,033 --> 00:02:15,800
{\an8}- El 7 de abril.
- Un segundo.
42
00:02:15,800 --> 00:02:21,200
{\an8}Servicios de Protección Infantil respondió
a una llamada el 7 de abril
43
00:02:21,200 --> 00:02:23,567
¿y cuál fue el gravamen de esa llamada?
44
00:02:23,567 --> 00:02:26,800
Alguien se quejaba ¿de qué? ¿Sabe?
45
00:02:26,800 --> 00:02:28,433
- Sí, ella...
-"Ella", no.
46
00:02:28,433 --> 00:02:30,100
Alguien se quejaba...
47
00:02:30,100 --> 00:02:34,867
Alguien decía
que yo tenía un cuchillo, una criatura
48
00:02:34,867 --> 00:02:37,033
y que yo estaba pateando su auto.
49
00:02:37,033 --> 00:02:40,734
Lo mismo que le dijo al policía
la primera vez.
50
00:02:40,734 --> 00:02:44,233
Cada vez que entraba a casa,
la mujer de Protección Infantil...
51
00:02:44,233 --> 00:02:45,667
Un segundo.
52
00:02:45,667 --> 00:02:49,400
Ella dice que no llamó
a Protección Infantil en abril.
53
00:02:49,400 --> 00:02:50,300
No.
54
00:02:50,300 --> 00:02:53,300
Entonces, ahora, me va a mostrar pruebas
55
00:02:53,300 --> 00:02:56,033
de que ella los llamó en abril.
56
00:02:56,033 --> 00:03:00,100
Ella reconoce que llamó tres veces,
todas después de agosto.
57
00:03:00,100 --> 00:03:02,467
Ya sea agosto y septiembre, o después.
58
00:03:02,467 --> 00:03:06,133
Muéstreme pruebas de que llamó en abril.
59
00:03:12,033 --> 00:03:13,734
Dígale que presione "reproducir".
60
00:03:17,900 --> 00:03:19,834
Presione "reproducir" abajo.
61
00:03:22,500 --> 00:03:26,333
Si estas... en Galveston
supieran cómo encargarse de sus hombres,
62
00:03:26,333 --> 00:03:29,600
no le estarían pagando a ella para eso.
63
00:03:29,600 --> 00:03:31,166
Está muy orgullosa de esto.
64
00:03:31,166 --> 00:03:34,200
No le importa que sus hijos estén allí.
65
00:03:34,200 --> 00:03:36,867
He visto señales de cosas que pasaron.
66
00:03:36,867 --> 00:03:41,467
Hubo un incidente, y sí,
se informó a Protección Infantil.
67
00:03:41,467 --> 00:03:45,667
Sí, hay un video.
Ahora, voy a tener que buscar el video
68
00:03:45,667 --> 00:03:48,400
donde sale uno de los tipos y le paga.
69
00:03:48,400 --> 00:03:51,166
La hija está allí, como agarrándola,
70
00:03:51,166 --> 00:03:53,133
como si algo hubiera pasado.
71
00:03:53,133 --> 00:03:54,934
Es como si Lynette...
72
00:03:54,934 --> 00:03:59,934
¡fuera la proxeneta de su hija!
73
00:04:00,066 --> 00:04:03,800
¿Qué clase de... madre va
74
00:04:04,100 --> 00:04:06,667
a prostituirse delante de sus hijos
75
00:04:06,667 --> 00:04:11,834
y permitirles estar cerca de su hija?
76
00:04:11,834 --> 00:04:15,200
{\an8}-¿Cómo obtuvo este audio?
- Lo publicó en TikTok.
77
00:04:15,200 --> 00:04:17,867
{\an8}La primera vez que vinieron,
el 7 de abril,
78
00:04:17,867 --> 00:04:21,700
{\an8}los de CPS me dijeron que esas
eran las denuncias que se hicieron.
79
00:04:23,867 --> 00:04:25,533
Claramente, es su voz.
80
00:04:25,533 --> 00:04:27,000
- Es...
- Solo un segundo.
81
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
- Eso fue después...
- Clara...
82
00:04:28,600 --> 00:04:31,300
Claramente, es su voz.
83
00:04:31,300 --> 00:04:33,433
Sí, pero yo no soy quien llamó.
84
00:04:33,433 --> 00:04:35,734
Me enteré porque ella llamó a la policía.
85
00:04:35,734 --> 00:04:39,367
Claramente, es su voz.
86
00:04:39,900 --> 00:04:43,734
Y esas son acusaciones bastante serias,
87
00:04:43,734 --> 00:04:47,066
porque no solo la está acusando
88
00:04:47,066 --> 00:04:49,900
de cometer un crimen delante de sus hijos
89
00:04:49,900 --> 00:04:55,367
y dice, en este audio, de TikTok...
¿Es allí donde está?
90
00:04:55,367 --> 00:04:56,633
Sí. Buscaré el enlace.
91
00:04:56,633 --> 00:04:57,900
La gente está loca.
92
00:04:57,900 --> 00:05:02,800
Dice que está usando a su hija,
que tiene siete años...
93
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
Eso afirma aquí.
94
00:05:04,800 --> 00:05:06,300
Eso es aberrante.
95
00:05:06,300 --> 00:05:07,767
- En ese momento...
- Ella...
96
00:05:07,767 --> 00:05:09,266
Un segundo, eso es...
97
00:05:09,266 --> 00:05:12,367
- Dice que soy una prostituta...
- Un momento.
98
00:05:12,367 --> 00:05:14,867
¿Suena como si estuviera...?
99
00:05:14,867 --> 00:05:17,433
No me importa
si tiene que estacionar en paralelo.
100
00:05:17,433 --> 00:05:19,066
Hay otro TikTok explicativo
101
00:05:19,066 --> 00:05:21,233
que lo aclararía todo.
102
00:05:21,233 --> 00:05:23,300
No me importa si tiene algo
103
00:05:23,300 --> 00:05:25,200
para aclararme las cosas.
104
00:05:25,200 --> 00:05:29,300
Dijo que me arrestaron por llamar
a Protección Infantil, y no fue así.
105
00:05:29,300 --> 00:05:32,467
{\an8}Y esa llamada a Protección Infantil
la hizo otro...
106
00:05:32,467 --> 00:05:34,700
{\an8}Ella llamó a la policía después de eso...
107
00:05:34,700 --> 00:05:38,000
¡Oiga! ¿Usted publicó esto en...?
108
00:05:38,000 --> 00:05:41,367
- Casi me despiden...
-¡Un segundo!
109
00:05:41,767 --> 00:05:42,934
Esa es su voz.
110
00:05:43,533 --> 00:05:48,567
Y no me importa si era
una conversación privada con alguien
111
00:05:48,567 --> 00:05:51,166
y decía:
"Me parece que está pasando esto".
112
00:05:51,633 --> 00:05:54,867
Publicó esto en una plataforma pública,
113
00:05:54,867 --> 00:05:57,133
acusándola y, también,
114
00:05:57,133 --> 00:06:02,934
afirmando que practicaba prostitución
en su casa
115
00:06:02,934 --> 00:06:06,433
¡y dice que la vio
usando a su hija como prostituta!
116
00:06:06,433 --> 00:06:10,333
Eso dice. ¡Eso es lo que dice aquí!
117
00:06:10,600 --> 00:06:11,800
Y fue publicado,
118
00:06:11,800 --> 00:06:14,533
porque es la única forma de conseguirlo.
119
00:06:14,533 --> 00:06:17,600
Tuvo 200 vistas.
Lo de ella tuvo más de cuatro millones.
120
00:06:17,600 --> 00:06:20,800
Un segundo... Le digo que es atroz.
121
00:06:20,800 --> 00:06:23,200
Esto es atroz.
122
00:06:23,633 --> 00:06:25,500
Ahora, tengo una pregunta.
123
00:06:25,500 --> 00:06:27,433
¿Alguna vez ha sido arrestada?
124
00:06:27,433 --> 00:06:28,600
No, señora.
125
00:06:29,100 --> 00:06:32,100
No le pregunté nada. ¿Alguna vez ha...?
126
00:06:32,100 --> 00:06:34,467
{\an8}- Cuidado. ¿La arrestaron alguna vez?
- No.
127
00:06:34,467 --> 00:06:37,266
{\an8}Entonces no podría
haber sido condenada por un crimen.
128
00:06:37,266 --> 00:06:39,500
Tiene dos hijos. ¿Qué edad tienen?
129
00:06:39,500 --> 00:06:40,767
Siete y ocho.
130
00:06:41,066 --> 00:06:42,266
¿Para quién trabaja?
131
00:06:42,266 --> 00:06:44,333
Proveo servicios médicos en una empresa.
132
00:06:44,333 --> 00:06:45,734
¿Trabaja tiempo completo?
133
00:06:45,734 --> 00:06:48,300
- Parcial. También estudio.
-¿Dónde?
134
00:06:48,300 --> 00:06:49,767
Galveston College.
135
00:06:49,767 --> 00:06:51,834
¿Es una universidad en un edificio?
136
00:06:51,834 --> 00:06:54,367
{\an8}Es una estatal.
137
00:06:54,367 --> 00:06:56,800
{\an8}Pero es un edificio, no está en línea...
138
00:06:56,800 --> 00:07:00,533
- No, es público. Es muy...
- Es un...
139
00:07:00,533 --> 00:07:02,300
Digo si se toca y es algo físico,
140
00:07:02,300 --> 00:07:04,500
no algo en la nube.
141
00:07:04,800 --> 00:07:05,967
- Sí.
- Bueno.
142
00:07:05,967 --> 00:07:08,600
Indignante. Eso es indignante.
143
00:07:12,500 --> 00:07:15,800
Terminó tomando mi bote y haciendo así.
144
00:07:17,633 --> 00:07:20,667
Literalmente, lo hizo cuatro veces.
145
00:07:21,133 --> 00:07:25,667
Conoces el vecindario. Conoces el horario.
146
00:07:25,667 --> 00:07:29,967
No la veo haciéndole así cuatro veces.
¡No veo eso!
147
00:07:41,333 --> 00:07:45,233
{\an8}Lynette Hernández afirma
que su vecina, Pamela Jackson,
148
00:07:45,233 --> 00:07:47,300
{\an8}la difamó en las redes sociales.
149
00:07:47,633 --> 00:07:52,500
Pamela dice que le llamó a Protección
Infantil porque presenció un abuso.
150
00:07:52,500 --> 00:07:54,900
¿Cuándo llamó por tercera vez?
151
00:07:54,900 --> 00:07:58,033
La tercera,
ella estaba afuera con su hijo.
152
00:07:58,033 --> 00:08:00,266
Su hijo le lanzó el balón,
153
00:08:00,266 --> 00:08:05,934
ella lo tomó, y con toda su fuerza,
se la arrojó a la cara.
154
00:08:05,934 --> 00:08:07,834
También a la ingle.
155
00:08:07,834 --> 00:08:11,934
Él se puso a llorar, ella lo miró y dijo:
156
00:08:11,934 --> 00:08:13,934
"Te han golpeado más fuerte en fútbol".
157
00:08:13,934 --> 00:08:15,900
Bueno. ¿Tiene un video de eso?
158
00:08:15,900 --> 00:08:17,867
- Sí.
- Me gustaría ver.
159
00:08:17,867 --> 00:08:20,700
¿Cuál es su teléfono?
¿El de la cara feliz o este?
160
00:08:20,700 --> 00:08:21,834
Ese.
161
00:08:27,433 --> 00:08:30,934
Aquí se ve que lo golpea en la ingle.
162
00:08:31,133 --> 00:08:33,166
Y luego hay otro.
163
00:08:37,567 --> 00:08:38,633
Gracias.
164
00:08:46,533 --> 00:08:48,066
No sé qué se ve...
165
00:08:48,066 --> 00:08:50,867
Juega al balón con sus dos hijos adelante.
166
00:08:50,867 --> 00:08:53,066
Parece uno de playa.
167
00:08:53,066 --> 00:08:55,200
Luego, ella lanza el balón,
168
00:08:55,200 --> 00:09:00,233
pero no con intención de lastimarlo.
169
00:09:00,233 --> 00:09:02,867
- No están enojados.
- El otro no está...
170
00:09:04,667 --> 00:09:05,734
Sí, entendido.
171
00:09:05,734 --> 00:09:07,467
Es una madre jugando con sus hijos.
172
00:09:07,467 --> 00:09:10,967
¿Protección Infantil cerró estos casos
luego de hablar con usted?
173
00:09:10,967 --> 00:09:12,133
{\an8}- Sí, señora.
- Está bien.
174
00:09:12,133 --> 00:09:14,767
{\an8}Se desestimó porque no encontraron nada.
175
00:09:14,767 --> 00:09:18,700
Bueno, quiero
escuchar una sola cosa de usted:
176
00:09:18,700 --> 00:09:20,100
su contrademanda,
177
00:09:20,100 --> 00:09:22,633
{\an8}porque no me importa
la llamada a la policía.
178
00:09:22,633 --> 00:09:26,033
{\an8}Está en su derecho.
Protección Infantil es otro tema.
179
00:09:26,033 --> 00:09:27,533
Si pudiera agregar algo...
180
00:09:27,533 --> 00:09:29,066
No a menos que sea en video.
181
00:09:29,066 --> 00:09:30,400
Lo que me mostró hasta...
182
00:09:30,400 --> 00:09:32,600
- Tengo documentos para esto.
-¿Qué?
183
00:09:32,600 --> 00:09:34,633
Tenemos documentación de esto.
184
00:09:34,633 --> 00:09:35,567
¿De qué?
185
00:09:35,567 --> 00:09:38,300
Denunció a mi hija
ante Protección Infantil,
186
00:09:38,300 --> 00:09:40,400
- y ella no tiene hijos.
-¿Qué mas da?
187
00:09:40,400 --> 00:09:42,633
Su hija no corre peligro
si no tiene hijos.
188
00:09:43,100 --> 00:09:48,333
Protección Infantil cerró el caso,
luego de al menos tres veces, o cuatro,
189
00:09:48,333 --> 00:09:52,033
pero al menos tres, porque
hasta ahora, nada de lo que he visto,
190
00:09:52,033 --> 00:09:54,533
aparte del hecho
de que usted estaba molesta,
191
00:09:54,533 --> 00:09:59,333
requeriría o sugeriría
abuso o negligencia infantil.
192
00:09:59,333 --> 00:10:02,000
Eso solo le causa un problema a usted.
193
00:10:02,000 --> 00:10:05,900
Ahora solo quiero oír...
Afirma que ella la agredió.
194
00:10:05,900 --> 00:10:08,767
Es su contrademanda.
No quiero oír nada más.
195
00:10:08,767 --> 00:10:10,033
¿Dice que ella la agredió?
196
00:10:10,033 --> 00:10:11,266
- Tenemos...
- Espere.
197
00:10:11,266 --> 00:10:13,100
También está la difamación.
198
00:10:13,100 --> 00:10:15,800
Solo me importa... Tiene que entender
199
00:10:15,800 --> 00:10:18,533
que lo que usted o su hija hicieron
200
00:10:18,533 --> 00:10:22,367
al llamar a Protección Infantil
me resulta vengativo y atroz.
201
00:10:22,734 --> 00:10:25,300
Usaron el tiempo de quienes deberían estar
202
00:10:25,300 --> 00:10:30,433
velando por los niños
abusados o abandonados de verdad.
203
00:10:30,433 --> 00:10:33,700
Se tomaron su tiempo para ir, investigar
204
00:10:33,700 --> 00:10:36,333
y todo porque quiso vengarse.
205
00:10:36,333 --> 00:10:39,667
Porque yo no vi nada.
Si estuviera juzgando...
206
00:10:39,667 --> 00:10:42,633
Un oficial me dijo que llamara
a Protección Infantil.
207
00:10:42,633 --> 00:10:45,734
Un segundo. No me importa.
208
00:10:45,734 --> 00:10:50,967
Me mostró la base que usó
para llamar a los de Protección Infantil.
209
00:10:50,967 --> 00:10:53,834
Tiene un video y le digo
210
00:10:53,834 --> 00:10:56,667
que me especialicé en eso
durante un cuarto de siglo.
211
00:10:56,667 --> 00:11:02,133
No determinaría como negligencia
nada de lo que me trajo aquí.
212
00:11:02,633 --> 00:11:03,633
¡Nada!
213
00:11:03,633 --> 00:11:06,133
Ahora, siga las instrucciones.
214
00:11:06,133 --> 00:11:10,133
Yo trato igual a todo el mundo.
215
00:11:10,867 --> 00:11:13,834
Le dije a ella
que aprenda a estacionar en paralelo
216
00:11:13,834 --> 00:11:16,367
y no le diga al resto dónde estacionar.
217
00:11:16,367 --> 00:11:19,834
De usted solo quiero oír lo del ataque
218
00:11:19,834 --> 00:11:21,400
que alega que ocurrió.
219
00:11:21,400 --> 00:11:24,700
Entonces, la noche del ataque,
y tenemos un video...
220
00:11:24,700 --> 00:11:26,700
¿Fecha? Un segundo. Fecha.
221
00:11:26,700 --> 00:11:29,934
27 de noviembre del año pasado, 2022.
222
00:11:29,934 --> 00:11:31,033
Fue por la tarde.
223
00:11:31,033 --> 00:11:33,100
Salí a cambiar mis cámaras
224
00:11:33,100 --> 00:11:36,033
{\an8}y ella llegó a casa
y tomó mi bote de basura. Puso
225
00:11:36,033 --> 00:11:38,500
{\an8}el suyo frente a mi auto
ese día o el anterior,
226
00:11:38,500 --> 00:11:40,100
y la policía... Primero...
227
00:11:40,100 --> 00:11:43,133
- No, no se vaya por las ramas.
- Está bien.
228
00:11:43,367 --> 00:11:46,934
Tomó mi bote de basura
y lo puso en medio de la calle.
229
00:11:46,934 --> 00:11:49,700
Le gusta que me multen.
Entonces, fui a moverlo.
230
00:11:49,700 --> 00:11:53,000
Siguió empujándolo y moviéndolo de nuevo.
231
00:11:53,000 --> 00:11:55,433
{\an8}Fui a agarrar su bote para moverlo
232
00:11:55,433 --> 00:11:57,567
{\an8}y terminó tomando mi bote
233
00:11:57,567 --> 00:11:58,867
y haciendo así.
234
00:12:01,033 --> 00:12:03,800
Literalmente, lo hizo cuatro veces.
235
00:12:03,800 --> 00:12:07,033
- Terminé con rasguños y moretones.
- Está bien.
236
00:12:07,033 --> 00:12:10,367
Tengo dolor de espalda
y me empeoró la artritis.
237
00:12:10,367 --> 00:12:13,333
- Voy a ver...
- Tengo registros médicos.
238
00:12:13,333 --> 00:12:17,000
Voy a ver el video de eso
y el informe policial.
239
00:12:17,000 --> 00:12:18,500
¿Puedes buscar el video?
240
00:12:18,500 --> 00:12:19,700
No tengo mi teléfono.
241
00:12:19,700 --> 00:12:21,834
Tengo el video de todo el incidente.
242
00:12:21,834 --> 00:12:23,266
-¿Es de ella?
- Sí.
243
00:12:25,500 --> 00:12:26,734
Ese video.
244
00:12:28,567 --> 00:12:30,066
Lo tenemos en el monitor...
245
00:12:30,066 --> 00:12:31,200
- Sí.
- Sí.
246
00:12:32,133 --> 00:12:33,867
Está bien, podrías mover el tuyo.
247
00:12:33,867 --> 00:12:36,033
Estoy por moverlo...
248
00:12:36,867 --> 00:12:37,900
Estúpida...
249
00:12:45,967 --> 00:12:48,633
¡Déjame estacionar mi auto!
250
00:12:49,867 --> 00:12:51,834
¡Déjame estacionar!
251
00:12:52,233 --> 00:12:54,233
Tengo que estacionar en paralelo.
252
00:12:54,400 --> 00:12:56,533
- Quédatelo...
-¿Qué vas a hacer?
253
00:12:58,500 --> 00:12:59,667
Me importa una...
254
00:13:00,066 --> 00:13:01,600
Déjame estacionar mi auto.
255
00:13:07,433 --> 00:13:09,800
Conoces el vecindario.
256
00:13:09,800 --> 00:13:11,834
Conoces el horario.
257
00:13:11,834 --> 00:13:13,567
¿Por qué...?
258
00:13:17,467 --> 00:13:18,834
¿Quieres que te golpee?
259
00:13:18,934 --> 00:13:20,900
¡Quiero que vayas a la cárcel!
260
00:13:22,166 --> 00:13:25,333
- No veo...
- Tengo un video de todo.
261
00:13:25,333 --> 00:13:26,633
Espere. No veo nada.
262
00:13:26,633 --> 00:13:28,033
- Son solo clips...
- Calle...
263
00:13:28,033 --> 00:13:29,066
Sí, señora.
264
00:13:29,066 --> 00:13:31,834
No veo nada, Srta. Jackson.
265
00:13:31,834 --> 00:13:34,133
Veo a dos mujeres peleando por los botes.
266
00:13:34,133 --> 00:13:35,667
No la veo agrediéndola.
267
00:13:35,667 --> 00:13:38,967
- Me dio con el bote de basura.
- No lo veo.
268
00:13:39,500 --> 00:13:42,567
No la veo haciéndole así cuatro veces.
269
00:13:42,567 --> 00:13:43,900
¡No lo veo!
270
00:13:45,133 --> 00:13:47,467
No lo veo.
Ahora, veré el informe policial.
271
00:13:47,467 --> 00:13:48,867
Ese es su video.
272
00:13:49,033 --> 00:13:51,767
¿La viste empujándole un bote
cuatro veces?
273
00:13:51,767 --> 00:13:56,266
Se las ve a ambas con los botes,
pero no mucho más.
274
00:13:56,467 --> 00:13:58,333
Gente estúpida haciendo estupideces.
275
00:14:06,734 --> 00:14:09,300
- Tonterías. Estupideces.
- Su señoría...
276
00:14:09,300 --> 00:14:11,000
-¿Qué?
- Tengo video del incidente.
277
00:14:11,000 --> 00:14:13,367
- De cómo empezó.
- A ver.
278
00:14:13,367 --> 00:14:15,066
Ella hizo... ¿Y mi teléfono rosa?
279
00:14:15,066 --> 00:14:17,066
El teléfono rosa.
280
00:14:17,633 --> 00:14:18,834
Cada ángulo.
281
00:14:18,834 --> 00:14:21,900
- Mintió.
- Teléfono rosa. No hable.
282
00:14:21,900 --> 00:14:23,467
Ella hizo otra acusación falsa
283
00:14:23,467 --> 00:14:25,967
al decir que lo puse en medio de la calle.
284
00:14:25,967 --> 00:14:28,900
Yo vine y ella fue la que llegó primero
285
00:14:28,900 --> 00:14:31,967
y lo puso en el medio de la calle.
286
00:14:31,967 --> 00:14:33,734
Le buscaré el video.
287
00:14:33,734 --> 00:14:35,300
Sí, no me importa.
288
00:14:35,300 --> 00:14:37,233
- Sra. Hernández.
- Sí, señora.
289
00:14:37,533 --> 00:14:40,500
- Deje su teléfono. No me importa.
- Está bien.
290
00:14:40,500 --> 00:14:42,800
- No vi ningún ataque.
- Bueno.
291
00:14:42,800 --> 00:14:45,133
No vi y solo eso me interesaba.
292
00:14:48,333 --> 00:14:50,333
Me mostró su mejor evidencia.
293
00:14:50,333 --> 00:14:52,834
Dijo: "Lo tengo todo grabado,
294
00:14:52,834 --> 00:14:55,266
"por qué llamé a Protección Infantil".
295
00:14:55,266 --> 00:14:58,667
- Porque no pude...
- Nada de "porque...".
296
00:14:58,667 --> 00:15:00,333
"Porque..." nada.
297
00:15:12,266 --> 00:15:14,100
{\an8}La acusada, Pamela Jackson,
298
00:15:14,100 --> 00:15:17,400
{\an8}acusa a su vecina, Lynette Hernández,
299
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
{\an8}de abusar de sus hijos.
300
00:15:19,400 --> 00:15:24,233
Lynette afirma que Pamela
publicó contenido dañino en sus redes.
301
00:15:24,233 --> 00:15:25,467
Bien, Srta. Jackson,
302
00:15:25,467 --> 00:15:28,033
cuando comenzamos,
le dije a la Sra. Hernández
303
00:15:28,033 --> 00:15:31,166
que madurara.
"Tiene que estacionar su auto.
304
00:15:31,166 --> 00:15:33,533
"Aprenda a estacionar en paralelo
y no diga
305
00:15:33,533 --> 00:15:35,433
"quién estaciona frente a su casa".
306
00:15:35,433 --> 00:15:37,934
Usted tenía toda la razón. ¿No?
307
00:15:38,567 --> 00:15:40,533
Le debe $5000.
308
00:15:40,533 --> 00:15:43,500
Voy a emitir un juicio
a su nombre por $5000
309
00:15:43,500 --> 00:15:46,333
por su llamado erróneo
a Protección Infantil.
310
00:15:46,333 --> 00:15:50,533
Ese es mi juicio. ¡No lo vuelva a hacer!
No tome...
311
00:15:50,533 --> 00:15:52,533
- Si me dejara...
- Estoy hablando yo.
312
00:15:52,533 --> 00:15:53,633
Hay una razón.
313
00:15:53,633 --> 00:15:57,200
Escúcheme, oiga. Estoy hablando.
314
00:15:57,200 --> 00:15:59,266
Me mostró su mejor prueba.
315
00:15:59,266 --> 00:16:02,133
Dijo: "Lo tengo todo grabado,
316
00:16:02,133 --> 00:16:05,533
"por qué llamé a Protección Infantil".
317
00:16:05,967 --> 00:16:09,867
No había nada en los videos que me mostró.
318
00:16:09,867 --> 00:16:13,400
- Porque no pude...
- Nada de "porque...".
319
00:16:13,400 --> 00:16:16,633
No quiero un "porque".
320
00:16:16,633 --> 00:16:20,667
También me resulta aberrante
lo que publicó en TikTok.
321
00:16:20,667 --> 00:16:23,233
Lo que ella publicó fue peor. Y es viral.
322
00:16:23,233 --> 00:16:24,900
No me dejó mostrarle.
323
00:16:24,900 --> 00:16:25,967
Un segundo.
324
00:16:25,967 --> 00:16:29,166
Solo contemplo
325
00:16:29,166 --> 00:16:32,033
las llamadas
a Servicios de Protección Infantil
326
00:16:32,233 --> 00:16:33,533
y su ataque.
327
00:16:33,533 --> 00:16:37,300
No vi el ataque
pero vi lo de Protección Infantil.
328
00:16:37,300 --> 00:16:40,000
Sentencia a favor de la demandante
por $5000.
329
00:16:40,000 --> 00:16:41,900
Se desestimó su contrademanda. Adiós.
330
00:16:41,900 --> 00:16:43,467
Se levanta la sesión.
331
00:16:48,367 --> 00:16:50,266
{\an8}Escuché mucho más
332
00:16:50,266 --> 00:16:51,867
{\an8}y vi mucho más de lo que mostró.
333
00:16:51,867 --> 00:16:55,433
{\an8}Obtuve justicia
porque no debes desperdiciar recursos
334
00:16:55,433 --> 00:17:00,567
{\an8}en acusaciones
enfermizas y falsas como esa.
335
00:17:00,567 --> 00:17:04,600
{\an8}No tendría tantas cámaras si ella
no me estuviera acosando siempre,
336
00:17:04,600 --> 00:17:05,867
{\an8}llamándome a la policía.
337
00:17:05,867 --> 00:17:08,934
{\an8}Todos se llevan bien, excepto ella.
Ella es el problema.
338
00:17:08,934 --> 00:17:10,867
{\an8}Quiere ser famosa en TikTok.
339
00:17:10,867 --> 00:17:13,367
{\an8}Cuando vio que sus videos de difamación
340
00:17:13,367 --> 00:17:16,467
{\an8}contra mi madre eran un éxito, dijo:
341
00:17:16,467 --> 00:17:18,000
{\an8}"Voy a seguir con esto".
342
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
{\an8}No lo intenté, solo pasó.
343
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
{\an8}Intentamos ignorarla.
Ella es la que no para.
344
00:17:23,000 --> 00:17:26,667
{\an8}Hizo cosas de muy mala fe.
345
00:17:26,667 --> 00:17:28,333
{\an8}Espero que la arresten.
346
00:17:28,333 --> 00:17:29,834
{\an8}Gracias, Jueza Judy.
347
00:17:31,200 --> 00:17:33,033
- Tengo dos comentarios.
- Bueno.
348
00:17:33,033 --> 00:17:36,000
Hemos tenido muchos casos
sobre estacionamientos,
349
00:17:36,000 --> 00:17:38,100
estacionar en la calle y demás,
350
00:17:38,100 --> 00:17:41,066
de vecinos
que empiezan con el pie izquierdo
351
00:17:41,066 --> 00:17:43,367
debido a algo.
352
00:17:43,367 --> 00:17:45,266
Esto fue tema de autos.
353
00:17:45,266 --> 00:17:50,567
Hay que ser sensible
a los recursos limitados de las personas
354
00:17:50,567 --> 00:17:51,734
que velan por los niños.
355
00:17:51,734 --> 00:17:53,667
Si los llaman por tonterías,
356
00:17:53,667 --> 00:17:56,500
porque esto era
por un espacio de estacionamiento...
357
00:17:56,500 --> 00:17:58,700
"Tocaste mi auto, está estacionado cerca".
358
00:17:58,700 --> 00:18:00,700
- No es una herramienta.
- Sí.
359
00:18:00,700 --> 00:18:01,900
No es una herramienta.
360
00:18:01,900 --> 00:18:05,233
Hay que fortalecer esa afirmación
361
00:18:05,233 --> 00:18:09,200
de que no es una herramienta
llamar a una agencia gubernamental
362
00:18:09,200 --> 00:18:13,300
con recursos limitados
porque alguien se pega a su auto.
363
00:18:13,300 --> 00:18:14,233
Sí.
364
00:18:14,233 --> 00:18:15,900
Hay ramificaciones
365
00:18:15,900 --> 00:18:18,000
de publicar ese tipo de cosas
366
00:18:18,000 --> 00:18:22,133
sin ningún mínimo de prueba,
367
00:18:23,100 --> 00:18:26,333
solo porque se inventa esta fantasía...
368
00:18:26,333 --> 00:18:28,600
Me indignó oír eso también. Como dijiste,
369
00:18:28,600 --> 00:18:32,433
puedo decirle un amigo o familiar en casa:
370
00:18:32,433 --> 00:18:34,300
"Vi al vecino haciendo cosas raras.
371
00:18:34,300 --> 00:18:37,100
"No sé si no pasará algo".
372
00:18:37,100 --> 00:18:40,667
Pero esas eran declaraciones concretas,
aparentemente fácticas
373
00:18:40,667 --> 00:18:43,867
sobre su vecina, que eran inexactas.
374
00:18:43,867 --> 00:18:45,834
Como dijiste: no tenía fundamento.
375
00:18:45,834 --> 00:18:48,333
- Si es verdad, ella debería estar presa.
- Sí.
376
00:18:48,333 --> 00:18:50,166
- Y no es cierto.
- No.
377
00:18:50,333 --> 00:18:51,367
A mi juicio.
378
00:18:51,367 --> 00:18:55,266
Por lo poco que las conozco,
ambas se comportaron mal.
379
00:18:55,266 --> 00:18:59,233
Y mencioné esta "Gen" algo...
380
00:18:59,233 --> 00:19:02,333
Nosotros, la "Gen Z".
¿Sabes que es mi generación?
381
00:19:02,333 --> 00:19:04,567
Sí. ¿Sí? Sí, lo es.
382
00:19:04,834 --> 00:19:05,834
Entonces...
383
00:19:05,834 --> 00:19:07,033
Trátennos bien.
384
00:19:07,734 --> 00:19:09,967
- Recuerda quién nos crió.
- Sí, lo sé.
385
00:19:09,967 --> 00:19:11,667
En parte, habremos sido nosotros.
386
00:19:11,667 --> 00:19:13,700
Pero oí una historia muy divertida.
387
00:19:13,700 --> 00:19:16,800
Hablábamos de cómo los jóvenes
se creen con derecho a todo
388
00:19:16,800 --> 00:19:17,767
y...
389
00:19:18,533 --> 00:19:19,900
Uno de mis amigos dijo:
390
00:19:19,900 --> 00:19:24,000
"Fui a una tienda", y vio que suelen
tener un zapato en vidriera
391
00:19:24,000 --> 00:19:27,834
y, si quieres el otro, tiene
que pedirle al vendedor
392
00:19:27,834 --> 00:19:29,333
que te traiga el otro zapato.
393
00:19:29,333 --> 00:19:31,533
Es para evitar que se los roben.
394
00:19:31,533 --> 00:19:35,567
Se acercó al vendedor...
El lugar estaba relativamente vacío,
395
00:19:35,567 --> 00:19:39,633
y dijo:
"¿Podrías conseguirme el otro del par?",
396
00:19:39,633 --> 00:19:43,633
y este chico de 25, 28 años,
397
00:19:43,633 --> 00:19:45,000
que parecía un inepto,
398
00:19:45,000 --> 00:19:48,033
le respondió: "¿Por qué yo?
399
00:19:49,133 --> 00:19:51,667
"¿Por qué a mí?
¿Por qué me preguntaste a mí?
400
00:19:52,133 --> 00:19:55,200
"Hay otros cuatro vendedores
que podrían traértelo.
401
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
"¿Por qué yo?".
402
00:19:57,467 --> 00:19:58,667
Qué raro.
403
00:19:58,667 --> 00:20:02,734
Ruego por un milagro para esta generación.
404
00:20:02,734 --> 00:20:05,166
Un despertar. De todos modos...
405
00:20:05,166 --> 00:20:06,900
Hay gente buena en esta generación,
406
00:20:06,900 --> 00:20:08,834
que podrían salvarnos...
407
00:20:08,834 --> 00:20:11,467
Espera, hay jóvenes estupendos.
408
00:20:11,667 --> 00:20:13,066
Pero esto es muy desafortunado
409
00:20:13,066 --> 00:20:14,767
porque no dan el brazo a torcer.
410
00:20:14,767 --> 00:20:15,667
Sí.
411
00:20:17,266 --> 00:20:21,200
{\an8}¿Es víctima de una agresión?
Visite JudyJustice.tv.
412
00:20:55,900 --> 00:20:57,900
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal