1 00:00:00,300 --> 00:00:03,033 {\an8}Llamó a Servicios de Protección Infantil. 2 00:00:03,033 --> 00:00:06,667 ¡Era la proxeneta de su hija! 3 00:00:06,867 --> 00:00:08,467 Claramente, es su voz 4 00:00:08,467 --> 00:00:13,467 ¡y dice que la vio usando a su hija como prostituta! 5 00:00:13,467 --> 00:00:15,400 ¡Eso es lo que dijo aquí! 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,200 Vengativa y vil. 7 00:00:17,767 --> 00:00:19,967 Es La Jueza Judy. 8 00:00:33,900 --> 00:00:35,834 LA JUEZA JUDY 9 00:00:37,200 --> 00:00:39,834 Anteriormente en La Jueza Judy... 10 00:00:39,834 --> 00:00:43,233 {\an8}Afirman que la otra es culpable de acoso. 11 00:00:43,233 --> 00:00:48,066 {\an8}Informes policiales falsos, reportes a Protección Infantil... 12 00:00:48,066 --> 00:00:52,834 {\an8}Las vecinas empezaron a llevarse mal por un lugar de estacionamiento. 13 00:00:52,834 --> 00:00:56,533 {\an8}Estacionó muy cerca, como verá. 14 00:00:56,533 --> 00:00:58,533 {\an8}Empezó a estacionarse cerca, así. 15 00:00:58,633 --> 00:01:00,900 {\an8}Le pidió que se moviera y dijo: "Es una calle. 16 00:01:00,900 --> 00:01:02,567 {\an8}"Estaciono donde quiero". 17 00:01:02,567 --> 00:01:04,567 {\an8}No estoy de su parte. 18 00:01:04,567 --> 00:01:07,033 {\an8}- Llamó a Protección Infantil. - Dos veces. 19 00:01:07,033 --> 00:01:09,567 {\an8}Le gritó a su hija que se bajara 20 00:01:09,567 --> 00:01:12,133 {\an8}si no quería que la golpeara y oímos 21 00:01:12,133 --> 00:01:13,200 {\an8}"romperte el cuello". 22 00:01:13,200 --> 00:01:15,767 {\an8}¡Levántate de ahí ahora mismo! 23 00:01:15,767 --> 00:01:19,133 {\an8}Creo que dice: "Levántate del sofá". 24 00:01:20,133 --> 00:01:23,567 {\an8}"Te voy a dar una paliza. Deja de jugar. Te voy a romper...". 25 00:01:23,567 --> 00:01:26,166 {\an8}No. Dice: "Te vas a romper el cuello". 26 00:01:26,166 --> 00:01:27,767 {\an8}No dijo "te romperé el cuello", 27 00:01:27,767 --> 00:01:29,400 {\an8}sino "te vas a romper el cuello". 28 00:01:29,400 --> 00:01:31,066 {\an8}Amenazó con golpearla. 29 00:01:31,066 --> 00:01:34,900 {\an8}Sigo pensando que es un poco exagerado, Srta. Jackson. 30 00:01:34,900 --> 00:01:36,367 {\an8}¡Prosigamos! 31 00:01:37,500 --> 00:01:39,266 Y ahora, la conclusión. 32 00:01:39,934 --> 00:01:45,433 Lynette Hernández demanda a sus vecinas, Pamela y Ashley Jackson, 33 00:01:45,433 --> 00:01:49,800 por presentar informes falsos a las autoridades y por difamación. 34 00:01:49,800 --> 00:01:53,800 Las dos primeras veces que llamó a Protección Infantil 35 00:01:53,800 --> 00:01:55,533 me parecieron dudosas. 36 00:01:55,533 --> 00:01:58,734 Creo en el lema "si ve algo, diga algo", 37 00:01:58,734 --> 00:02:01,433 pero esto nace de otro lado. 38 00:02:01,433 --> 00:02:04,467 - El policía... - No hable. 39 00:02:04,467 --> 00:02:08,100 No me importa qué le dijo el policía, la verdad. 40 00:02:09,033 --> 00:02:14,033 {\an8}Dice que llamó en abril a Servicios de Protección Infantil. 41 00:02:14,033 --> 00:02:15,800 {\an8}- El 7 de abril. - Un segundo. 42 00:02:15,800 --> 00:02:21,200 {\an8}Servicios de Protección Infantil respondió a una llamada el 7 de abril 43 00:02:21,200 --> 00:02:23,567 ¿y cuál fue el gravamen de esa llamada? 44 00:02:23,567 --> 00:02:26,800 Alguien se quejaba ¿de qué? ¿Sabe? 45 00:02:26,800 --> 00:02:28,433 - Sí, ella... -"Ella", no. 46 00:02:28,433 --> 00:02:30,100 Alguien se quejaba... 47 00:02:30,100 --> 00:02:34,867 Alguien decía que yo tenía un cuchillo, una criatura 48 00:02:34,867 --> 00:02:37,033 y que yo estaba pateando su auto. 49 00:02:37,033 --> 00:02:40,734 Lo mismo que le dijo al policía la primera vez. 50 00:02:40,734 --> 00:02:44,233 Cada vez que entraba a casa, la mujer de Protección Infantil... 51 00:02:44,233 --> 00:02:45,667 Un segundo. 52 00:02:45,667 --> 00:02:49,400 Ella dice que no llamó a Protección Infantil en abril. 53 00:02:49,400 --> 00:02:50,300 No. 54 00:02:50,300 --> 00:02:53,300 Entonces, ahora, me va a mostrar pruebas 55 00:02:53,300 --> 00:02:56,033 de que ella los llamó en abril. 56 00:02:56,033 --> 00:03:00,100 Ella reconoce que llamó tres veces, todas después de agosto. 57 00:03:00,100 --> 00:03:02,467 Ya sea agosto y septiembre, o después. 58 00:03:02,467 --> 00:03:06,133 Muéstreme pruebas de que llamó en abril. 59 00:03:12,033 --> 00:03:13,734 Dígale que presione "reproducir". 60 00:03:17,900 --> 00:03:19,834 Presione "reproducir" abajo. 61 00:03:22,500 --> 00:03:26,333 Si estas... en Galveston supieran cómo encargarse de sus hombres, 62 00:03:26,333 --> 00:03:29,600 no le estarían pagando a ella para eso. 63 00:03:29,600 --> 00:03:31,166 Está muy orgullosa de esto. 64 00:03:31,166 --> 00:03:34,200 No le importa que sus hijos estén allí. 65 00:03:34,200 --> 00:03:36,867 He visto señales de cosas que pasaron. 66 00:03:36,867 --> 00:03:41,467 Hubo un incidente, y sí, se informó a Protección Infantil. 67 00:03:41,467 --> 00:03:45,667 Sí, hay un video. Ahora, voy a tener que buscar el video 68 00:03:45,667 --> 00:03:48,400 donde sale uno de los tipos y le paga. 69 00:03:48,400 --> 00:03:51,166 La hija está allí, como agarrándola, 70 00:03:51,166 --> 00:03:53,133 como si algo hubiera pasado. 71 00:03:53,133 --> 00:03:54,934 Es como si Lynette... 72 00:03:54,934 --> 00:03:59,934 ¡fuera la proxeneta de su hija! 73 00:04:00,066 --> 00:04:03,800 ¿Qué clase de... madre va 74 00:04:04,100 --> 00:04:06,667 a prostituirse delante de sus hijos 75 00:04:06,667 --> 00:04:11,834 y permitirles estar cerca de su hija? 76 00:04:11,834 --> 00:04:15,200 {\an8}-¿Cómo obtuvo este audio? - Lo publicó en TikTok. 77 00:04:15,200 --> 00:04:17,867 {\an8}La primera vez que vinieron, el 7 de abril, 78 00:04:17,867 --> 00:04:21,700 {\an8}los de CPS me dijeron que esas eran las denuncias que se hicieron. 79 00:04:23,867 --> 00:04:25,533 Claramente, es su voz. 80 00:04:25,533 --> 00:04:27,000 - Es... - Solo un segundo. 81 00:04:27,000 --> 00:04:28,600 - Eso fue después... - Clara... 82 00:04:28,600 --> 00:04:31,300 Claramente, es su voz. 83 00:04:31,300 --> 00:04:33,433 Sí, pero yo no soy quien llamó. 84 00:04:33,433 --> 00:04:35,734 Me enteré porque ella llamó a la policía. 85 00:04:35,734 --> 00:04:39,367 Claramente, es su voz. 86 00:04:39,900 --> 00:04:43,734 Y esas son acusaciones bastante serias, 87 00:04:43,734 --> 00:04:47,066 porque no solo la está acusando 88 00:04:47,066 --> 00:04:49,900 de cometer un crimen delante de sus hijos 89 00:04:49,900 --> 00:04:55,367 y dice, en este audio, de TikTok... ¿Es allí donde está? 90 00:04:55,367 --> 00:04:56,633 Sí. Buscaré el enlace. 91 00:04:56,633 --> 00:04:57,900 La gente está loca. 92 00:04:57,900 --> 00:05:02,800 Dice que está usando a su hija, que tiene siete años... 93 00:05:02,800 --> 00:05:04,800 Eso afirma aquí. 94 00:05:04,800 --> 00:05:06,300 Eso es aberrante. 95 00:05:06,300 --> 00:05:07,767 - En ese momento... - Ella... 96 00:05:07,767 --> 00:05:09,266 Un segundo, eso es... 97 00:05:09,266 --> 00:05:12,367 - Dice que soy una prostituta... - Un momento. 98 00:05:12,367 --> 00:05:14,867 ¿Suena como si estuviera...? 99 00:05:14,867 --> 00:05:17,433 No me importa si tiene que estacionar en paralelo. 100 00:05:17,433 --> 00:05:19,066 Hay otro TikTok explicativo 101 00:05:19,066 --> 00:05:21,233 que lo aclararía todo. 102 00:05:21,233 --> 00:05:23,300 No me importa si tiene algo 103 00:05:23,300 --> 00:05:25,200 para aclararme las cosas. 104 00:05:25,200 --> 00:05:29,300 Dijo que me arrestaron por llamar a Protección Infantil, y no fue así. 105 00:05:29,300 --> 00:05:32,467 {\an8}Y esa llamada a Protección Infantil la hizo otro... 106 00:05:32,467 --> 00:05:34,700 {\an8}Ella llamó a la policía después de eso... 107 00:05:34,700 --> 00:05:38,000 ¡Oiga! ¿Usted publicó esto en...? 108 00:05:38,000 --> 00:05:41,367 - Casi me despiden... -¡Un segundo! 109 00:05:41,767 --> 00:05:42,934 Esa es su voz. 110 00:05:43,533 --> 00:05:48,567 Y no me importa si era una conversación privada con alguien 111 00:05:48,567 --> 00:05:51,166 y decía: "Me parece que está pasando esto". 112 00:05:51,633 --> 00:05:54,867 Publicó esto en una plataforma pública, 113 00:05:54,867 --> 00:05:57,133 acusándola y, también, 114 00:05:57,133 --> 00:06:02,934 afirmando que practicaba prostitución en su casa 115 00:06:02,934 --> 00:06:06,433 ¡y dice que la vio usando a su hija como prostituta! 116 00:06:06,433 --> 00:06:10,333 Eso dice. ¡Eso es lo que dice aquí! 117 00:06:10,600 --> 00:06:11,800 Y fue publicado, 118 00:06:11,800 --> 00:06:14,533 porque es la única forma de conseguirlo. 119 00:06:14,533 --> 00:06:17,600 Tuvo 200 vistas. Lo de ella tuvo más de cuatro millones. 120 00:06:17,600 --> 00:06:20,800 Un segundo... Le digo que es atroz. 121 00:06:20,800 --> 00:06:23,200 Esto es atroz. 122 00:06:23,633 --> 00:06:25,500 Ahora, tengo una pregunta. 123 00:06:25,500 --> 00:06:27,433 ¿Alguna vez ha sido arrestada? 124 00:06:27,433 --> 00:06:28,600 No, señora. 125 00:06:29,100 --> 00:06:32,100 No le pregunté nada. ¿Alguna vez ha...? 126 00:06:32,100 --> 00:06:34,467 {\an8}- Cuidado. ¿La arrestaron alguna vez? - No. 127 00:06:34,467 --> 00:06:37,266 {\an8}Entonces no podría haber sido condenada por un crimen. 128 00:06:37,266 --> 00:06:39,500 Tiene dos hijos. ¿Qué edad tienen? 129 00:06:39,500 --> 00:06:40,767 Siete y ocho. 130 00:06:41,066 --> 00:06:42,266 ¿Para quién trabaja? 131 00:06:42,266 --> 00:06:44,333 Proveo servicios médicos en una empresa. 132 00:06:44,333 --> 00:06:45,734 ¿Trabaja tiempo completo? 133 00:06:45,734 --> 00:06:48,300 - Parcial. También estudio. -¿Dónde? 134 00:06:48,300 --> 00:06:49,767 Galveston College. 135 00:06:49,767 --> 00:06:51,834 ¿Es una universidad en un edificio? 136 00:06:51,834 --> 00:06:54,367 {\an8}Es una estatal. 137 00:06:54,367 --> 00:06:56,800 {\an8}Pero es un edificio, no está en línea... 138 00:06:56,800 --> 00:07:00,533 - No, es público. Es muy... - Es un... 139 00:07:00,533 --> 00:07:02,300 Digo si se toca y es algo físico, 140 00:07:02,300 --> 00:07:04,500 no algo en la nube. 141 00:07:04,800 --> 00:07:05,967 - Sí. - Bueno. 142 00:07:05,967 --> 00:07:08,600 Indignante. Eso es indignante. 143 00:07:12,500 --> 00:07:15,800 Terminó tomando mi bote y haciendo así. 144 00:07:17,633 --> 00:07:20,667 Literalmente, lo hizo cuatro veces. 145 00:07:21,133 --> 00:07:25,667 Conoces el vecindario. Conoces el horario. 146 00:07:25,667 --> 00:07:29,967 No la veo haciéndole así cuatro veces. ¡No veo eso! 147 00:07:41,333 --> 00:07:45,233 {\an8}Lynette Hernández afirma que su vecina, Pamela Jackson, 148 00:07:45,233 --> 00:07:47,300 {\an8}la difamó en las redes sociales. 149 00:07:47,633 --> 00:07:52,500 Pamela dice que le llamó a Protección Infantil porque presenció un abuso. 150 00:07:52,500 --> 00:07:54,900 ¿Cuándo llamó por tercera vez? 151 00:07:54,900 --> 00:07:58,033 La tercera, ella estaba afuera con su hijo. 152 00:07:58,033 --> 00:08:00,266 Su hijo le lanzó el balón, 153 00:08:00,266 --> 00:08:05,934 ella lo tomó, y con toda su fuerza, se la arrojó a la cara. 154 00:08:05,934 --> 00:08:07,834 También a la ingle. 155 00:08:07,834 --> 00:08:11,934 Él se puso a llorar, ella lo miró y dijo: 156 00:08:11,934 --> 00:08:13,934 "Te han golpeado más fuerte en fútbol". 157 00:08:13,934 --> 00:08:15,900 Bueno. ¿Tiene un video de eso? 158 00:08:15,900 --> 00:08:17,867 - Sí. - Me gustaría ver. 159 00:08:17,867 --> 00:08:20,700 ¿Cuál es su teléfono? ¿El de la cara feliz o este? 160 00:08:20,700 --> 00:08:21,834 Ese. 161 00:08:27,433 --> 00:08:30,934 Aquí se ve que lo golpea en la ingle. 162 00:08:31,133 --> 00:08:33,166 Y luego hay otro. 163 00:08:37,567 --> 00:08:38,633 Gracias. 164 00:08:46,533 --> 00:08:48,066 No sé qué se ve... 165 00:08:48,066 --> 00:08:50,867 Juega al balón con sus dos hijos adelante. 166 00:08:50,867 --> 00:08:53,066 Parece uno de playa. 167 00:08:53,066 --> 00:08:55,200 Luego, ella lanza el balón, 168 00:08:55,200 --> 00:09:00,233 pero no con intención de lastimarlo. 169 00:09:00,233 --> 00:09:02,867 - No están enojados. - El otro no está... 170 00:09:04,667 --> 00:09:05,734 Sí, entendido. 171 00:09:05,734 --> 00:09:07,467 Es una madre jugando con sus hijos. 172 00:09:07,467 --> 00:09:10,967 ¿Protección Infantil cerró estos casos luego de hablar con usted? 173 00:09:10,967 --> 00:09:12,133 {\an8}- Sí, señora. - Está bien. 174 00:09:12,133 --> 00:09:14,767 {\an8}Se desestimó porque no encontraron nada. 175 00:09:14,767 --> 00:09:18,700 Bueno, quiero escuchar una sola cosa de usted: 176 00:09:18,700 --> 00:09:20,100 su contrademanda, 177 00:09:20,100 --> 00:09:22,633 {\an8}porque no me importa la llamada a la policía. 178 00:09:22,633 --> 00:09:26,033 {\an8}Está en su derecho. Protección Infantil es otro tema. 179 00:09:26,033 --> 00:09:27,533 Si pudiera agregar algo... 180 00:09:27,533 --> 00:09:29,066 No a menos que sea en video. 181 00:09:29,066 --> 00:09:30,400 Lo que me mostró hasta... 182 00:09:30,400 --> 00:09:32,600 - Tengo documentos para esto. -¿Qué? 183 00:09:32,600 --> 00:09:34,633 Tenemos documentación de esto. 184 00:09:34,633 --> 00:09:35,567 ¿De qué? 185 00:09:35,567 --> 00:09:38,300 Denunció a mi hija ante Protección Infantil, 186 00:09:38,300 --> 00:09:40,400 - y ella no tiene hijos. -¿Qué mas da? 187 00:09:40,400 --> 00:09:42,633 Su hija no corre peligro si no tiene hijos. 188 00:09:43,100 --> 00:09:48,333 Protección Infantil cerró el caso, luego de al menos tres veces, o cuatro, 189 00:09:48,333 --> 00:09:52,033 pero al menos tres, porque hasta ahora, nada de lo que he visto, 190 00:09:52,033 --> 00:09:54,533 aparte del hecho de que usted estaba molesta, 191 00:09:54,533 --> 00:09:59,333 requeriría o sugeriría abuso o negligencia infantil. 192 00:09:59,333 --> 00:10:02,000 Eso solo le causa un problema a usted. 193 00:10:02,000 --> 00:10:05,900 Ahora solo quiero oír... Afirma que ella la agredió. 194 00:10:05,900 --> 00:10:08,767 Es su contrademanda. No quiero oír nada más. 195 00:10:08,767 --> 00:10:10,033 ¿Dice que ella la agredió? 196 00:10:10,033 --> 00:10:11,266 - Tenemos... - Espere. 197 00:10:11,266 --> 00:10:13,100 También está la difamación. 198 00:10:13,100 --> 00:10:15,800 Solo me importa... Tiene que entender 199 00:10:15,800 --> 00:10:18,533 que lo que usted o su hija hicieron 200 00:10:18,533 --> 00:10:22,367 al llamar a Protección Infantil me resulta vengativo y atroz. 201 00:10:22,734 --> 00:10:25,300 Usaron el tiempo de quienes deberían estar 202 00:10:25,300 --> 00:10:30,433 velando por los niños abusados o abandonados de verdad. 203 00:10:30,433 --> 00:10:33,700 Se tomaron su tiempo para ir, investigar 204 00:10:33,700 --> 00:10:36,333 y todo porque quiso vengarse. 205 00:10:36,333 --> 00:10:39,667 Porque yo no vi nada. Si estuviera juzgando... 206 00:10:39,667 --> 00:10:42,633 Un oficial me dijo que llamara a Protección Infantil. 207 00:10:42,633 --> 00:10:45,734 Un segundo. No me importa. 208 00:10:45,734 --> 00:10:50,967 Me mostró la base que usó para llamar a los de Protección Infantil. 209 00:10:50,967 --> 00:10:53,834 Tiene un video y le digo 210 00:10:53,834 --> 00:10:56,667 que me especialicé en eso durante un cuarto de siglo. 211 00:10:56,667 --> 00:11:02,133 No determinaría como negligencia nada de lo que me trajo aquí. 212 00:11:02,633 --> 00:11:03,633 ¡Nada! 213 00:11:03,633 --> 00:11:06,133 Ahora, siga las instrucciones. 214 00:11:06,133 --> 00:11:10,133 Yo trato igual a todo el mundo. 215 00:11:10,867 --> 00:11:13,834 Le dije a ella que aprenda a estacionar en paralelo 216 00:11:13,834 --> 00:11:16,367 y no le diga al resto dónde estacionar. 217 00:11:16,367 --> 00:11:19,834 De usted solo quiero oír lo del ataque 218 00:11:19,834 --> 00:11:21,400 que alega que ocurrió. 219 00:11:21,400 --> 00:11:24,700 Entonces, la noche del ataque, y tenemos un video... 220 00:11:24,700 --> 00:11:26,700 ¿Fecha? Un segundo. Fecha. 221 00:11:26,700 --> 00:11:29,934 27 de noviembre del año pasado, 2022. 222 00:11:29,934 --> 00:11:31,033 Fue por la tarde. 223 00:11:31,033 --> 00:11:33,100 Salí a cambiar mis cámaras 224 00:11:33,100 --> 00:11:36,033 {\an8}y ella llegó a casa y tomó mi bote de basura. Puso 225 00:11:36,033 --> 00:11:38,500 {\an8}el suyo frente a mi auto ese día o el anterior, 226 00:11:38,500 --> 00:11:40,100 y la policía... Primero... 227 00:11:40,100 --> 00:11:43,133 - No, no se vaya por las ramas. - Está bien. 228 00:11:43,367 --> 00:11:46,934 Tomó mi bote de basura y lo puso en medio de la calle. 229 00:11:46,934 --> 00:11:49,700 Le gusta que me multen. Entonces, fui a moverlo. 230 00:11:49,700 --> 00:11:53,000 Siguió empujándolo y moviéndolo de nuevo. 231 00:11:53,000 --> 00:11:55,433 {\an8}Fui a agarrar su bote para moverlo 232 00:11:55,433 --> 00:11:57,567 {\an8}y terminó tomando mi bote 233 00:11:57,567 --> 00:11:58,867 y haciendo así. 234 00:12:01,033 --> 00:12:03,800 Literalmente, lo hizo cuatro veces. 235 00:12:03,800 --> 00:12:07,033 - Terminé con rasguños y moretones. - Está bien. 236 00:12:07,033 --> 00:12:10,367 Tengo dolor de espalda y me empeoró la artritis. 237 00:12:10,367 --> 00:12:13,333 - Voy a ver... - Tengo registros médicos. 238 00:12:13,333 --> 00:12:17,000 Voy a ver el video de eso y el informe policial. 239 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 ¿Puedes buscar el video? 240 00:12:18,500 --> 00:12:19,700 No tengo mi teléfono. 241 00:12:19,700 --> 00:12:21,834 Tengo el video de todo el incidente. 242 00:12:21,834 --> 00:12:23,266 -¿Es de ella? - Sí. 243 00:12:25,500 --> 00:12:26,734 Ese video. 244 00:12:28,567 --> 00:12:30,066 Lo tenemos en el monitor... 245 00:12:30,066 --> 00:12:31,200 - Sí. - Sí. 246 00:12:32,133 --> 00:12:33,867 Está bien, podrías mover el tuyo. 247 00:12:33,867 --> 00:12:36,033 Estoy por moverlo... 248 00:12:36,867 --> 00:12:37,900 Estúpida... 249 00:12:45,967 --> 00:12:48,633 ¡Déjame estacionar mi auto! 250 00:12:49,867 --> 00:12:51,834 ¡Déjame estacionar! 251 00:12:52,233 --> 00:12:54,233 Tengo que estacionar en paralelo. 252 00:12:54,400 --> 00:12:56,533 - Quédatelo... -¿Qué vas a hacer? 253 00:12:58,500 --> 00:12:59,667 Me importa una... 254 00:13:00,066 --> 00:13:01,600 Déjame estacionar mi auto. 255 00:13:07,433 --> 00:13:09,800 Conoces el vecindario. 256 00:13:09,800 --> 00:13:11,834 Conoces el horario. 257 00:13:11,834 --> 00:13:13,567 ¿Por qué...? 258 00:13:17,467 --> 00:13:18,834 ¿Quieres que te golpee? 259 00:13:18,934 --> 00:13:20,900 ¡Quiero que vayas a la cárcel! 260 00:13:22,166 --> 00:13:25,333 - No veo... - Tengo un video de todo. 261 00:13:25,333 --> 00:13:26,633 Espere. No veo nada. 262 00:13:26,633 --> 00:13:28,033 - Son solo clips... - Calle... 263 00:13:28,033 --> 00:13:29,066 Sí, señora. 264 00:13:29,066 --> 00:13:31,834 No veo nada, Srta. Jackson. 265 00:13:31,834 --> 00:13:34,133 Veo a dos mujeres peleando por los botes. 266 00:13:34,133 --> 00:13:35,667 No la veo agrediéndola. 267 00:13:35,667 --> 00:13:38,967 - Me dio con el bote de basura. - No lo veo. 268 00:13:39,500 --> 00:13:42,567 No la veo haciéndole así cuatro veces. 269 00:13:42,567 --> 00:13:43,900 ¡No lo veo! 270 00:13:45,133 --> 00:13:47,467 No lo veo. Ahora, veré el informe policial. 271 00:13:47,467 --> 00:13:48,867 Ese es su video. 272 00:13:49,033 --> 00:13:51,767 ¿La viste empujándole un bote cuatro veces? 273 00:13:51,767 --> 00:13:56,266 Se las ve a ambas con los botes, pero no mucho más. 274 00:13:56,467 --> 00:13:58,333 Gente estúpida haciendo estupideces. 275 00:14:06,734 --> 00:14:09,300 - Tonterías. Estupideces. - Su señoría... 276 00:14:09,300 --> 00:14:11,000 -¿Qué? - Tengo video del incidente. 277 00:14:11,000 --> 00:14:13,367 - De cómo empezó. - A ver. 278 00:14:13,367 --> 00:14:15,066 Ella hizo... ¿Y mi teléfono rosa? 279 00:14:15,066 --> 00:14:17,066 El teléfono rosa. 280 00:14:17,633 --> 00:14:18,834 Cada ángulo. 281 00:14:18,834 --> 00:14:21,900 - Mintió. - Teléfono rosa. No hable. 282 00:14:21,900 --> 00:14:23,467 Ella hizo otra acusación falsa 283 00:14:23,467 --> 00:14:25,967 al decir que lo puse en medio de la calle. 284 00:14:25,967 --> 00:14:28,900 Yo vine y ella fue la que llegó primero 285 00:14:28,900 --> 00:14:31,967 y lo puso en el medio de la calle. 286 00:14:31,967 --> 00:14:33,734 Le buscaré el video. 287 00:14:33,734 --> 00:14:35,300 Sí, no me importa. 288 00:14:35,300 --> 00:14:37,233 - Sra. Hernández. - Sí, señora. 289 00:14:37,533 --> 00:14:40,500 - Deje su teléfono. No me importa. - Está bien. 290 00:14:40,500 --> 00:14:42,800 - No vi ningún ataque. - Bueno. 291 00:14:42,800 --> 00:14:45,133 No vi y solo eso me interesaba. 292 00:14:48,333 --> 00:14:50,333 Me mostró su mejor evidencia. 293 00:14:50,333 --> 00:14:52,834 Dijo: "Lo tengo todo grabado, 294 00:14:52,834 --> 00:14:55,266 "por qué llamé a Protección Infantil". 295 00:14:55,266 --> 00:14:58,667 - Porque no pude... - Nada de "porque...". 296 00:14:58,667 --> 00:15:00,333 "Porque..." nada. 297 00:15:12,266 --> 00:15:14,100 {\an8}La acusada, Pamela Jackson, 298 00:15:14,100 --> 00:15:17,400 {\an8}acusa a su vecina, Lynette Hernández, 299 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 {\an8}de abusar de sus hijos. 300 00:15:19,400 --> 00:15:24,233 Lynette afirma que Pamela publicó contenido dañino en sus redes. 301 00:15:24,233 --> 00:15:25,467 Bien, Srta. Jackson, 302 00:15:25,467 --> 00:15:28,033 cuando comenzamos, le dije a la Sra. Hernández 303 00:15:28,033 --> 00:15:31,166 que madurara. "Tiene que estacionar su auto. 304 00:15:31,166 --> 00:15:33,533 "Aprenda a estacionar en paralelo y no diga 305 00:15:33,533 --> 00:15:35,433 "quién estaciona frente a su casa". 306 00:15:35,433 --> 00:15:37,934 Usted tenía toda la razón. ¿No? 307 00:15:38,567 --> 00:15:40,533 Le debe $5000. 308 00:15:40,533 --> 00:15:43,500 Voy a emitir un juicio a su nombre por $5000 309 00:15:43,500 --> 00:15:46,333 por su llamado erróneo a Protección Infantil. 310 00:15:46,333 --> 00:15:50,533 Ese es mi juicio. ¡No lo vuelva a hacer! No tome... 311 00:15:50,533 --> 00:15:52,533 - Si me dejara... - Estoy hablando yo. 312 00:15:52,533 --> 00:15:53,633 Hay una razón. 313 00:15:53,633 --> 00:15:57,200 Escúcheme, oiga. Estoy hablando. 314 00:15:57,200 --> 00:15:59,266 Me mostró su mejor prueba. 315 00:15:59,266 --> 00:16:02,133 Dijo: "Lo tengo todo grabado, 316 00:16:02,133 --> 00:16:05,533 "por qué llamé a Protección Infantil". 317 00:16:05,967 --> 00:16:09,867 No había nada en los videos que me mostró. 318 00:16:09,867 --> 00:16:13,400 - Porque no pude... - Nada de "porque...". 319 00:16:13,400 --> 00:16:16,633 No quiero un "porque". 320 00:16:16,633 --> 00:16:20,667 También me resulta aberrante lo que publicó en TikTok. 321 00:16:20,667 --> 00:16:23,233 Lo que ella publicó fue peor. Y es viral. 322 00:16:23,233 --> 00:16:24,900 No me dejó mostrarle. 323 00:16:24,900 --> 00:16:25,967 Un segundo. 324 00:16:25,967 --> 00:16:29,166 Solo contemplo 325 00:16:29,166 --> 00:16:32,033 las llamadas a Servicios de Protección Infantil 326 00:16:32,233 --> 00:16:33,533 y su ataque. 327 00:16:33,533 --> 00:16:37,300 No vi el ataque pero vi lo de Protección Infantil. 328 00:16:37,300 --> 00:16:40,000 Sentencia a favor de la demandante por $5000. 329 00:16:40,000 --> 00:16:41,900 Se desestimó su contrademanda. Adiós. 330 00:16:41,900 --> 00:16:43,467 Se levanta la sesión. 331 00:16:48,367 --> 00:16:50,266 {\an8}Escuché mucho más 332 00:16:50,266 --> 00:16:51,867 {\an8}y vi mucho más de lo que mostró. 333 00:16:51,867 --> 00:16:55,433 {\an8}Obtuve justicia porque no debes desperdiciar recursos 334 00:16:55,433 --> 00:17:00,567 {\an8}en acusaciones enfermizas y falsas como esa. 335 00:17:00,567 --> 00:17:04,600 {\an8}No tendría tantas cámaras si ella no me estuviera acosando siempre, 336 00:17:04,600 --> 00:17:05,867 {\an8}llamándome a la policía. 337 00:17:05,867 --> 00:17:08,934 {\an8}Todos se llevan bien, excepto ella. Ella es el problema. 338 00:17:08,934 --> 00:17:10,867 {\an8}Quiere ser famosa en TikTok. 339 00:17:10,867 --> 00:17:13,367 {\an8}Cuando vio que sus videos de difamación 340 00:17:13,367 --> 00:17:16,467 {\an8}contra mi madre eran un éxito, dijo: 341 00:17:16,467 --> 00:17:18,000 {\an8}"Voy a seguir con esto". 342 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 {\an8}No lo intenté, solo pasó. 343 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 {\an8}Intentamos ignorarla. Ella es la que no para. 344 00:17:23,000 --> 00:17:26,667 {\an8}Hizo cosas de muy mala fe. 345 00:17:26,667 --> 00:17:28,333 {\an8}Espero que la arresten. 346 00:17:28,333 --> 00:17:29,834 {\an8}Gracias, Jueza Judy. 347 00:17:31,200 --> 00:17:33,033 - Tengo dos comentarios. - Bueno. 348 00:17:33,033 --> 00:17:36,000 Hemos tenido muchos casos sobre estacionamientos, 349 00:17:36,000 --> 00:17:38,100 estacionar en la calle y demás, 350 00:17:38,100 --> 00:17:41,066 de vecinos que empiezan con el pie izquierdo 351 00:17:41,066 --> 00:17:43,367 debido a algo. 352 00:17:43,367 --> 00:17:45,266 Esto fue tema de autos. 353 00:17:45,266 --> 00:17:50,567 Hay que ser sensible a los recursos limitados de las personas 354 00:17:50,567 --> 00:17:51,734 que velan por los niños. 355 00:17:51,734 --> 00:17:53,667 Si los llaman por tonterías, 356 00:17:53,667 --> 00:17:56,500 porque esto era por un espacio de estacionamiento... 357 00:17:56,500 --> 00:17:58,700 "Tocaste mi auto, está estacionado cerca". 358 00:17:58,700 --> 00:18:00,700 - No es una herramienta. - Sí. 359 00:18:00,700 --> 00:18:01,900 No es una herramienta. 360 00:18:01,900 --> 00:18:05,233 Hay que fortalecer esa afirmación 361 00:18:05,233 --> 00:18:09,200 de que no es una herramienta llamar a una agencia gubernamental 362 00:18:09,200 --> 00:18:13,300 con recursos limitados porque alguien se pega a su auto. 363 00:18:13,300 --> 00:18:14,233 Sí. 364 00:18:14,233 --> 00:18:15,900 Hay ramificaciones 365 00:18:15,900 --> 00:18:18,000 de publicar ese tipo de cosas 366 00:18:18,000 --> 00:18:22,133 sin ningún mínimo de prueba, 367 00:18:23,100 --> 00:18:26,333 solo porque se inventa esta fantasía... 368 00:18:26,333 --> 00:18:28,600 Me indignó oír eso también. Como dijiste, 369 00:18:28,600 --> 00:18:32,433 puedo decirle un amigo o familiar en casa: 370 00:18:32,433 --> 00:18:34,300 "Vi al vecino haciendo cosas raras. 371 00:18:34,300 --> 00:18:37,100 "No sé si no pasará algo". 372 00:18:37,100 --> 00:18:40,667 Pero esas eran declaraciones concretas, aparentemente fácticas 373 00:18:40,667 --> 00:18:43,867 sobre su vecina, que eran inexactas. 374 00:18:43,867 --> 00:18:45,834 Como dijiste: no tenía fundamento. 375 00:18:45,834 --> 00:18:48,333 - Si es verdad, ella debería estar presa. - Sí. 376 00:18:48,333 --> 00:18:50,166 - Y no es cierto. - No. 377 00:18:50,333 --> 00:18:51,367 A mi juicio. 378 00:18:51,367 --> 00:18:55,266 Por lo poco que las conozco, ambas se comportaron mal. 379 00:18:55,266 --> 00:18:59,233 Y mencioné esta "Gen" algo... 380 00:18:59,233 --> 00:19:02,333 Nosotros, la "Gen Z". ¿Sabes que es mi generación? 381 00:19:02,333 --> 00:19:04,567 Sí. ¿Sí? Sí, lo es. 382 00:19:04,834 --> 00:19:05,834 Entonces... 383 00:19:05,834 --> 00:19:07,033 Trátennos bien. 384 00:19:07,734 --> 00:19:09,967 - Recuerda quién nos crió. - Sí, lo sé. 385 00:19:09,967 --> 00:19:11,667 En parte, habremos sido nosotros. 386 00:19:11,667 --> 00:19:13,700 Pero oí una historia muy divertida. 387 00:19:13,700 --> 00:19:16,800 Hablábamos de cómo los jóvenes se creen con derecho a todo 388 00:19:16,800 --> 00:19:17,767 y... 389 00:19:18,533 --> 00:19:19,900 Uno de mis amigos dijo: 390 00:19:19,900 --> 00:19:24,000 "Fui a una tienda", y vio que suelen tener un zapato en vidriera 391 00:19:24,000 --> 00:19:27,834 y, si quieres el otro, tiene que pedirle al vendedor 392 00:19:27,834 --> 00:19:29,333 que te traiga el otro zapato. 393 00:19:29,333 --> 00:19:31,533 Es para evitar que se los roben. 394 00:19:31,533 --> 00:19:35,567 Se acercó al vendedor... El lugar estaba relativamente vacío, 395 00:19:35,567 --> 00:19:39,633 y dijo: "¿Podrías conseguirme el otro del par?", 396 00:19:39,633 --> 00:19:43,633 y este chico de 25, 28 años, 397 00:19:43,633 --> 00:19:45,000 que parecía un inepto, 398 00:19:45,000 --> 00:19:48,033 le respondió: "¿Por qué yo? 399 00:19:49,133 --> 00:19:51,667 "¿Por qué a mí? ¿Por qué me preguntaste a mí? 400 00:19:52,133 --> 00:19:55,200 "Hay otros cuatro vendedores que podrían traértelo. 401 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 "¿Por qué yo?". 402 00:19:57,467 --> 00:19:58,667 Qué raro. 403 00:19:58,667 --> 00:20:02,734 Ruego por un milagro para esta generación. 404 00:20:02,734 --> 00:20:05,166 Un despertar. De todos modos... 405 00:20:05,166 --> 00:20:06,900 Hay gente buena en esta generación, 406 00:20:06,900 --> 00:20:08,834 que podrían salvarnos... 407 00:20:08,834 --> 00:20:11,467 Espera, hay jóvenes estupendos. 408 00:20:11,667 --> 00:20:13,066 Pero esto es muy desafortunado 409 00:20:13,066 --> 00:20:14,767 porque no dan el brazo a torcer. 410 00:20:14,767 --> 00:20:15,667 Sí. 411 00:20:17,266 --> 00:20:21,200 {\an8}¿Es víctima de una agresión? Visite JudyJustice.tv. 412 00:20:55,900 --> 00:20:57,900 Supervisión creativa: Rebeca Rambal