1
00:00:00,066 --> 00:00:02,066
{\an8}Después de la muerte de su esposo,
2
00:00:02,066 --> 00:00:05,734
él retiró dinero
de la cuenta bancaria de su marido.
3
00:00:05,734 --> 00:00:07,633
Ella es quien menos merece ese dinero.
4
00:00:08,066 --> 00:00:10,200
Esa no es su decisión.
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,734
Podría traer a 12 personas
que dirían lo mismo.
6
00:00:12,734 --> 00:00:14,667
No tiene derecho a juzgar eso.
7
00:00:14,667 --> 00:00:16,533
Voy a pelear esta lucha solo.
8
00:00:17,734 --> 00:00:19,166
Lo siento. Ya paro.
9
00:00:19,166 --> 00:00:21,033
Es La Jueza Judy.
10
00:00:34,967 --> 00:00:36,900
LA JUEZA JUDY
11
00:00:37,367 --> 00:00:42,567
{\an8}Kourtney Friend demanda
a su examigo, Joseph T. Ivan Jr.,
12
00:00:42,567 --> 00:00:46,266
por robar dinero de la cuenta bancaria
de su difunto esposo.
13
00:00:46,266 --> 00:00:48,867
La corte entra en sesión. Todos de pie.
14
00:00:49,467 --> 00:00:51,233
Tomen asiento, por favor.
15
00:00:53,734 --> 00:00:56,767
Hola, jueza.
Caso 2190, Friend contra Ivy Jr.
16
00:00:56,767 --> 00:00:58,233
- Gracias.
- De nada.
17
00:01:00,700 --> 00:01:03,700
Sra. Friend, su esposo falleció hace poco.
18
00:01:03,700 --> 00:01:04,700
Sí.
19
00:01:04,700 --> 00:01:08,300
-¿Cuándo fue?
- El 26 de agosto de 2022.
20
00:01:09,066 --> 00:01:10,800
¿De qué falleció?
21
00:01:10,800 --> 00:01:12,633
Se quitó la vida.
22
00:01:13,834 --> 00:01:14,900
¿Tiene niños?
23
00:01:14,900 --> 00:01:18,600
{\an8}Tengo una hija. Tiene siete meses.
24
00:01:19,200 --> 00:01:23,033
{\an8}Nació el 14 de junio de 2022.
25
00:01:23,600 --> 00:01:24,633
Lo lamento.
26
00:01:26,433 --> 00:01:27,567
Gracias.
27
00:01:29,600 --> 00:01:33,033
Sostiene que el Sr. Ivan,
28
00:01:33,333 --> 00:01:35,266
{\an8}después de la muerte de su esposo,
29
00:01:35,266 --> 00:01:38,734
{\an8}retiró dinero
de la cuenta bancaria de su marido.
30
00:01:38,734 --> 00:01:41,300
¿Era una cuenta conjunta
o su cuenta bancaria?
31
00:01:41,300 --> 00:01:43,000
Estaba a su nombre, pero ambos...
32
00:01:43,000 --> 00:01:45,900
- Así que era su cuenta bancaria.
- Sí.
33
00:01:45,900 --> 00:01:48,033
¿También tenían una cuenta conjunta?
34
00:01:48,667 --> 00:01:50,333
Solo compartimos esa.
35
00:01:50,333 --> 00:01:53,367
Yo no estaba trabajando, y no estoy.
36
00:01:53,367 --> 00:01:55,734
Era el único proveedor de la familia...
37
00:01:55,734 --> 00:01:58,367
La cuenta bancaria
estaba solo a su nombre.
38
00:01:58,367 --> 00:01:59,533
- Sí.
- Bien.
39
00:01:59,533 --> 00:02:04,500
-¿Cómo conoce al acusado?
- Nos conocimos en 2020.
40
00:02:05,100 --> 00:02:07,266
Trabajamos juntos en Target.
41
00:02:07,266 --> 00:02:11,233
Digo, mi esposo, yo y él.
42
00:02:11,233 --> 00:02:13,200
-¿Usted trabajó allí?
- Sí.
43
00:02:13,200 --> 00:02:15,100
¿Se hicieron amigos sociales?
44
00:02:15,100 --> 00:02:16,133
Sí.
45
00:02:16,133 --> 00:02:17,900
En algún momento,
46
00:02:17,900 --> 00:02:22,367
el Sr. Ivan afirma
que su esposo necesitaba dinero,
47
00:02:22,367 --> 00:02:26,667
que tenía dificultades
con el dinero de la renta.
48
00:02:26,667 --> 00:02:27,700
Bueno.
49
00:02:27,700 --> 00:02:30,000
Eso es lo que sostiene el Sr. Ivan.
50
00:02:30,734 --> 00:02:33,500
¿En qué mes, Sr. Ivan, dice usted
51
00:02:33,500 --> 00:02:37,433
que le prestó dinero al Sr. Friend?
52
00:02:37,700 --> 00:02:39,934
- Es el Sr. Whelan...
-¿Whelan?
53
00:02:39,934 --> 00:02:44,166
{\an8}Sí, Michael y yo fuimos mejores amigos
desde el día que nos conocimos.
54
00:02:44,166 --> 00:02:45,934
{\an8}Enseguida nos llevamos bien.
55
00:02:45,934 --> 00:02:49,533
Acudía a mí, y yo a él...
56
00:02:49,533 --> 00:02:50,600
Solo dígame.
57
00:02:50,600 --> 00:02:53,800
El dinero del que hablamos
es del 17 de agosto de 2022.
58
00:02:54,333 --> 00:02:58,400
¿Y la conversación
sobre el dinero fue en su casa?
59
00:02:58,400 --> 00:03:00,333
- Sí.
- En su casa.
60
00:03:00,333 --> 00:03:02,734
Me gustaría
que me contara esa conversación.
61
00:03:02,734 --> 00:03:06,033
Por supuesto.
Michael vino a mi puerta el 17 de agosto.
62
00:03:06,033 --> 00:03:08,533
Necesitaba dinero
y alejarse de la demandante.
63
00:03:08,533 --> 00:03:09,600
Un segundo.
64
00:03:09,600 --> 00:03:14,200
No me diga lo que necesitaba,
sino lo que le dijo.
65
00:03:14,200 --> 00:03:18,166
Que su renta estaba muy atrasada
y que necesitaba $1500.
66
00:03:18,166 --> 00:03:20,400
-¿Le preguntó por qué?
- Claro.
67
00:03:20,400 --> 00:03:22,100
-¿Y qué dijo?
- Era para la renta.
68
00:03:22,100 --> 00:03:25,033
No. ¿Por qué su renta estaba tan atrasada?
69
00:03:25,834 --> 00:03:28,900
{\an8}No lo dijo exactamente.
Se quedó los dos días siguientes
70
00:03:28,900 --> 00:03:30,633
y charlamos mucho al respecto.
71
00:03:30,633 --> 00:03:33,734
Bien, cuando vino el 17 de agosto,
72
00:03:33,734 --> 00:03:38,333
no se quedó en casa
con su esposa y su bebé recién nacido.
73
00:03:38,333 --> 00:03:40,600
¿Cuántos días se quedó con usted?
74
00:03:40,600 --> 00:03:42,133
Dos, esa semana.
75
00:03:42,133 --> 00:03:44,734
¿Usted y su esposo
pasaron por un momento difícil?
76
00:03:44,734 --> 00:03:50,066
Sí, las últimas semanas antes del final.
77
00:03:50,633 --> 00:03:53,100
Y es cierto que se fue de la casa.
78
00:03:53,100 --> 00:03:56,800
-¿Sabía dónde se alojaba?
- No, no lo sabía...
79
00:03:56,800 --> 00:04:00,700
- Pero sabía que se había ido.
- Sí, le había pedido que se fuera.
80
00:04:00,700 --> 00:04:01,700
Bueno.
81
00:04:01,700 --> 00:04:04,100
Ahora, su renta en su casa,
82
00:04:04,100 --> 00:04:07,333
donde estaban su esposa y su bebé,
estaba atrasada.
83
00:04:07,333 --> 00:04:08,400
Sí, su señoría.
84
00:04:08,400 --> 00:04:11,467
Y necesitaba $1500, según usted.
Entonces, ¿qué hizo?
85
00:04:11,467 --> 00:04:13,300
Le presté los $1500.
86
00:04:13,700 --> 00:04:18,367
Sra. Friend, en junio, julio, agosto,
¿estaba trabajando su marido?
87
00:04:18,367 --> 00:04:19,266
Sí.
88
00:04:19,266 --> 00:04:20,166
¿El mismo trabajo?
89
00:04:20,166 --> 00:04:23,567
Estaba trabajando con Burlington.
Entonces, sí.
90
00:04:23,734 --> 00:04:26,033
¿Su marido tuvo algún problema,
91
00:04:26,033 --> 00:04:28,500
hasta donde sabe, con drogas o apuestas?
92
00:04:28,500 --> 00:04:30,033
No sabía en ese momento.
93
00:04:30,033 --> 00:04:31,700
Pero ¿ahora sabe?
94
00:04:32,166 --> 00:04:33,233
{\an8}Sí.
95
00:04:33,500 --> 00:04:35,500
{\an8}¿Qué tipo de problemas tenía?
96
00:04:35,934 --> 00:04:40,633
{\an8}Luchaba con el consumo de cocaína.
97
00:04:42,934 --> 00:04:47,100
Bueno, eso explicaría
su necesidad de dinero
98
00:04:47,100 --> 00:04:50,100
y los problemas.
99
00:04:51,133 --> 00:04:52,133
Bueno.
100
00:04:52,500 --> 00:04:55,600
Su marido era joven.
¿Tenía algún seguro de vida?
101
00:04:55,600 --> 00:04:58,333
- Sí.
- Sí. ¿De cuánto?
102
00:04:58,333 --> 00:04:59,934
De...
103
00:05:00,066 --> 00:05:03,633
Por favor... siete...
104
00:05:04,433 --> 00:05:06,367
No, lo siento, $200 000.
105
00:05:06,367 --> 00:05:11,033
¿Pagó la compañía su seguro de vida?
No, porque se suicidó.
106
00:05:11,033 --> 00:05:13,000
No fue eso. Fue...
107
00:05:13,000 --> 00:05:15,934
Había caducado el pago.
108
00:05:15,934 --> 00:05:18,667
Así que creo que su último pago
109
00:05:18,667 --> 00:05:22,066
{\an8}fue en mayo
110
00:05:22,066 --> 00:05:23,433
{\an8}y no lo pagó.
111
00:05:23,433 --> 00:05:26,000
Por eso, no pagaron.
112
00:05:26,000 --> 00:05:27,100
- Caducó.
- Sí.
113
00:05:27,633 --> 00:05:32,300
Quizá no hubiera sucedido
de todos modos, ya que se quitó la vida.
114
00:05:32,734 --> 00:05:35,400
Entonces, le prestó $1500.
115
00:05:35,400 --> 00:05:38,934
¿Cómo recuperó el dinero y cuándo?
116
00:05:38,934 --> 00:05:41,800
Señoría, quiero señalar
que ella estaba consciente
117
00:05:41,800 --> 00:05:44,133
del abuso de cocaína
la mayor parte del año...
118
00:05:44,133 --> 00:05:45,433
- Un segundo.
- Está bien.
119
00:05:45,734 --> 00:05:48,000
Sr. Ivan. No es necesario.
120
00:05:48,000 --> 00:05:49,200
Bueno. Está bien.
121
00:05:49,400 --> 00:05:51,600
{\an8}Me repito, porque fue nuestro acuerdo.
122
00:05:51,600 --> 00:05:54,100
{\an8}Michael estuvo en casa
una semana después.
123
00:05:54,567 --> 00:05:57,467
Se conectó a mi teléfono
porque ya no tenía pertenencias.
124
00:05:57,467 --> 00:06:01,066
Ya no tenía
una billetera física o un teléfono.
125
00:06:01,066 --> 00:06:05,467
Los perdió. La Sra. Friend tenía
su billetera, pero puedo mostrárselo.
126
00:06:05,467 --> 00:06:08,533
Me pide si puede
poner su información memorizada
127
00:06:08,533 --> 00:06:11,266
en mi billetera digital,
que puedo mostrarle.
128
00:06:11,266 --> 00:06:13,166
- Sí.
- Todavía la tengo.
129
00:06:13,166 --> 00:06:15,100
-¿Su información?
- Correcto.
130
00:06:15,100 --> 00:06:17,734
- Con la condición...
- Un segundo.
131
00:06:19,667 --> 00:06:23,467
Entiendo lo de recuperar los $1500,
132
00:06:23,467 --> 00:06:25,800
porque dice que fue su acuerdo.
133
00:06:25,800 --> 00:06:28,700
Y esto es avalado por el hecho
134
00:06:28,700 --> 00:06:31,700
de que puso su información bancaria
en la tarjeta.
135
00:06:31,700 --> 00:06:35,066
Pero, ¿por qué retiró otra suma,
136
00:06:35,066 --> 00:06:37,934
además de los $1500, de su cuenta?
137
00:06:48,300 --> 00:06:53,200
{\an8}Kourtney Friend afirma
que su examigo, Joseph T. Ivan Jr.,
138
00:06:53,200 --> 00:06:57,000
tomó dinero ilícitamente
de la cuenta de su difunto esposo.
139
00:06:57,500 --> 00:06:59,900
- Quiero que mencione eso.
- Sí.
140
00:06:59,900 --> 00:07:02,233
Sarah, vas a corroborar.
141
00:07:02,233 --> 00:07:05,200
Es la tarjeta de arriba, señor,
que dice "Chime".
142
00:07:05,200 --> 00:07:08,333
Es mi billetera digital personal.
143
00:07:12,166 --> 00:07:14,934
Es como cuando pone algo
en su Apple Wallet
144
00:07:14,934 --> 00:07:16,367
y paga con...
145
00:07:16,367 --> 00:07:18,767
A ver,
una forma más fácil de describírselo.
146
00:07:19,233 --> 00:07:23,533
Si inicia sesión para verificar
su saldo, puede guardar la tarjeta
147
00:07:23,533 --> 00:07:25,433
en su teléfono y es fácil. Paga con él.
148
00:07:25,433 --> 00:07:28,033
Al parecer, el Sr. Friend
149
00:07:28,033 --> 00:07:32,200
inició sesión en el teléfono del acusado
con sus datos.
150
00:07:32,200 --> 00:07:34,600
Y hay unas últimas transacciones.
151
00:07:34,600 --> 00:07:38,533
La última transacción
fue del 1 de octubre del 2022.
152
00:07:38,533 --> 00:07:41,700
-¿Y de cuánto fue?
-$80 en un mercado.
153
00:07:41,700 --> 00:07:44,400
- Y hay unas gasolineras.
-$80. Eso es en octubre.
154
00:07:44,900 --> 00:07:45,867
Antes de eso.
155
00:07:45,867 --> 00:07:48,033
Hay una lista de últimas transacciones.
156
00:07:48,033 --> 00:07:50,233
- Esas son las transacciones totales.
- Sí.
157
00:07:50,233 --> 00:07:51,700
-¿Que hizo usted?
- Pues...
158
00:07:51,700 --> 00:07:54,567
Un segundo. Hay una transacción de $80,
159
00:07:54,567 --> 00:07:56,533
según Sarah, en octubre.
160
00:07:56,533 --> 00:07:57,700
Sí, señora. Entonces...
161
00:07:57,700 --> 00:07:59,834
-¿Fue su transacción?
- Sí.
162
00:07:59,834 --> 00:08:01,133
- Bueno.
- Tengo...
163
00:08:01,133 --> 00:08:02,533
Espere.
164
00:08:02,900 --> 00:08:06,033
- Seguro que van a coincidir con...
-¿Puedo ver...?
165
00:08:06,033 --> 00:08:09,567
Estos son los extractos bancarios
desde su muerte
166
00:08:09,567 --> 00:08:12,266
- hasta que la cerré.
- Espere...
167
00:08:14,767 --> 00:08:17,800
Bueno, tengo $80 en octubre,
168
00:08:17,800 --> 00:08:21,433
pero en transferencia a... ¿Quién es ese?
169
00:08:21,433 --> 00:08:23,166
- Eso es...
-$1400.
170
00:08:23,166 --> 00:08:24,667
Es el difunto.
171
00:08:24,900 --> 00:08:26,433
¿Quién transfirió eso?
172
00:08:26,433 --> 00:08:28,834
Yo. Es una cuenta de GoFundMe,
173
00:08:28,834 --> 00:08:30,066
y llegaremos a esto.
174
00:08:30,066 --> 00:08:33,567
El cheque que llegó después de su muerte
fue a mi teléfono,
175
00:08:33,567 --> 00:08:35,667
porque cargó su tarjeta allí. El acuerdo
176
00:08:35,667 --> 00:08:38,967
{\an8}era que yo recuperaría mi dinero,
pero con él vivo,
177
00:08:38,967 --> 00:08:40,834
{\an8}- con los fondos...
- Un segundo.
178
00:08:40,834 --> 00:08:42,767
{\an8}El resto lo envié a un GoFundMe.
179
00:08:42,767 --> 00:08:44,166
¿Por qué?
180
00:08:44,734 --> 00:08:45,867
Un segundo.
181
00:08:46,033 --> 00:08:49,734
- Podría entender, Sr. Ivan...
- Sí.
182
00:08:49,734 --> 00:08:51,867
Por su posición,
183
00:08:51,867 --> 00:08:55,300
y creo que cuadra
184
00:08:55,300 --> 00:08:58,533
- que su amigo fue a usted...
- Totalmente.
185
00:08:58,533 --> 00:09:02,200
Que fue porque necesitaba dinero,
186
00:09:02,200 --> 00:09:04,500
que tenía problemas con la esposa,
187
00:09:04,500 --> 00:09:07,400
tenía un problema de adicción
188
00:09:07,567 --> 00:09:11,233
y probablemente gastó
el dinero de la renta en su adicción.
189
00:09:11,233 --> 00:09:13,700
Eso tiene sentido.
190
00:09:13,700 --> 00:09:19,133
Aunque recurrió a la autoayuda
después de su muerte,
191
00:09:19,133 --> 00:09:20,700
lo cual no apruebo...
192
00:09:20,700 --> 00:09:25,100
Diría que es una deuda de su patrimonio.
193
00:09:25,667 --> 00:09:29,033
Y lo entiendo. Tenía acceso a su cuenta
194
00:09:29,033 --> 00:09:31,100
y decidió recuperar los $1500,
195
00:09:31,100 --> 00:09:33,967
porque dice que fue su acuerdo.
196
00:09:33,967 --> 00:09:39,233
Y lo avala el hecho
de que puso su información bancaria
197
00:09:39,233 --> 00:09:42,600
en su billetera virtual.
198
00:09:43,266 --> 00:09:46,533
Pero, ¿por qué se transferiría
cualquier otra suma
199
00:09:46,533 --> 00:09:49,066
además de los $1500 de su cuenta?
200
00:09:49,066 --> 00:09:51,867
En el nombre de su familia.
Puedo mostrarle por qué.
201
00:09:51,867 --> 00:09:54,100
Tengo transcripciones
de nuestros conocidos.
202
00:09:54,100 --> 00:09:56,433
Podría traer a 12 personas...
203
00:09:56,433 --> 00:09:58,333
Lo siento... Todas dirían lo mismo,
204
00:09:58,333 --> 00:09:59,567
con esta afirmación,
205
00:09:59,567 --> 00:10:02,066
pero es una situación muy delicada
para muchos.
206
00:10:02,066 --> 00:10:04,900
Así que voy a pelear esta lucha solo,
sin ellos.
207
00:10:04,900 --> 00:10:05,800
Un segundo.
208
00:10:05,800 --> 00:10:08,300
Todos le dirán que es la última persona
que merece
209
00:10:08,300 --> 00:10:09,200
ese dinero.
210
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Un segundo.
211
00:10:10,533 --> 00:10:14,333
Esto no tiene que ver con su juicio,
212
00:10:14,333 --> 00:10:16,367
o el de otras 30 personas...
213
00:10:16,367 --> 00:10:18,367
- Es lo que Michael me pidió.
- Espere.
214
00:10:19,133 --> 00:10:23,367
Señor, a menos que tenga
algo escrito del difunto
215
00:10:23,367 --> 00:10:29,100
que se autenticara
como se autenticaría un testamento,
216
00:10:29,100 --> 00:10:34,400
no tiene derecho a decidir
si su esposa,
217
00:10:34,900 --> 00:10:36,667
o su bebé...
218
00:10:37,133 --> 00:10:40,066
{\an8}Supongo que murió sin testamento.
¿Es correcto?
219
00:10:40,633 --> 00:10:42,100
{\an8}- Sí, correcto.
- Está bien.
220
00:10:42,500 --> 00:10:46,100
{\an8}Conforme las leyes
de prácticamente todos los estados,
221
00:10:46,100 --> 00:10:50,266
si muere intestado,
es decir, que muere sin testamento,
222
00:10:50,266 --> 00:10:53,100
hay un cierto orden de los herederos:
223
00:10:53,100 --> 00:10:56,500
Su cónyuge, sus hijos...
224
00:10:56,900 --> 00:10:58,600
Va en orden.
225
00:10:58,600 --> 00:11:00,266
Hay un orden jerárquico.
226
00:11:00,266 --> 00:11:03,667
No tiene derecho a cambiar eso.
227
00:11:04,100 --> 00:11:09,967
Ni siquiera tiene derecho a cobrarse
por mano propia la deuda del difunto.
228
00:11:09,967 --> 00:11:11,934
No tiene derecho a hacer eso.
229
00:11:11,934 --> 00:11:14,867
Pero entiendo que sienta
230
00:11:15,266 --> 00:11:18,400
que, si no se paga usted mismo,
231
00:11:18,400 --> 00:11:20,100
no recuperaría su dinero.
232
00:11:20,100 --> 00:11:21,467
Entiendo.
233
00:11:21,467 --> 00:11:24,467
Pero cualesquiera
que fueran sus intenciones, señor,
234
00:11:24,467 --> 00:11:29,700
no tiene derecho a hacer nada más
con el dinero en esa cuenta bancaria.
235
00:11:30,533 --> 00:11:31,400
¿Puedo?
236
00:11:31,400 --> 00:11:32,967
¿Soy clara?
237
00:11:34,266 --> 00:11:35,200
Eso espero.
238
00:11:35,200 --> 00:11:36,500
¿Quedó claro? ¿Sí?
239
00:11:36,500 --> 00:11:39,000
Recordé Testamentos,
Fideicomisos y Sucesiones.
240
00:11:39,000 --> 00:11:40,533
Sí. Bien. Adelante.
241
00:11:40,533 --> 00:11:42,667
Señoría, Michael y yo teníamos un acuerdo.
242
00:11:42,667 --> 00:11:44,767
- Así que si él...
- Señor, un segundo.
243
00:11:44,767 --> 00:11:48,433
Tenían un acuerdo
de que le dio un préstamo
244
00:11:48,433 --> 00:11:50,867
de $1500
245
00:11:50,867 --> 00:11:53,433
y, con el fin de asegurar su reembolso,
246
00:11:53,433 --> 00:11:55,333
- leí su respuesta, señor,
- Sí.
247
00:11:55,333 --> 00:11:57,934
le dio su número de cuenta, y según usted,
248
00:11:57,934 --> 00:11:59,533
dijo: "Cuando me paguen,
249
00:11:59,533 --> 00:12:03,266
"puedes recuperar
el dinero que me prestaste".
250
00:12:03,266 --> 00:12:04,967
Son $1500.
251
00:12:04,967 --> 00:12:06,266
¿Puedo continuar?
252
00:12:06,266 --> 00:12:08,333
Solo he usado $236.
253
00:12:08,934 --> 00:12:11,000
Es todo lo que he usado, $236.
254
00:12:11,000 --> 00:12:13,133
Puedo mostrarle estos cálculos.
255
00:12:13,133 --> 00:12:17,467
Empecemos con $1500.
$845 me devolvió el 24 de agosto,
256
00:12:17,467 --> 00:12:19,900
- una semana después...
- Bueno, espere.
257
00:12:19,900 --> 00:12:21,734
Entonces, $1500.
258
00:12:21,967 --> 00:12:23,433
{\an8}- Así es.
-¿Y le devolvió qué?
259
00:12:23,533 --> 00:12:25,700
{\an8}$845 el 24 de agosto.
260
00:12:25,934 --> 00:12:27,066
- Bien hecho por él.
- Sí.
261
00:12:27,066 --> 00:12:29,133
¿Se lo pagó al...?
262
00:12:30,033 --> 00:12:33,367
Solo escúcheme. No juegue.
263
00:12:33,367 --> 00:12:34,734
¿Se lo devolvió
264
00:12:34,734 --> 00:12:37,800
físicamente, en efectivo?
265
00:12:37,800 --> 00:12:38,967
- o...?
- Digitalmente.
266
00:12:39,533 --> 00:12:41,066
-¿Pagó digitalmente?
- Así es.
267
00:12:41,066 --> 00:12:43,000
¿Podría ver eso, Kevin?
268
00:12:45,233 --> 00:12:47,066
Usando mi teléfono y su cuenta.
269
00:12:48,633 --> 00:12:52,000
- Entonces, ahora le debe $655.
- Así es.
270
00:12:56,867 --> 00:12:57,767
Bueno.
271
00:12:58,300 --> 00:13:00,934
Kevin, ¿le mostrarías esto
a la demandante?
272
00:13:00,934 --> 00:13:02,567
-¿Ha visto esto?
- No.
273
00:13:02,667 --> 00:13:05,066
Bien, quiero mostrarle a la demandante.
274
00:13:07,800 --> 00:13:10,100
Entonces, el Sr. Ivan reconoce
275
00:13:10,734 --> 00:13:12,233
que su marido...
276
00:13:12,500 --> 00:13:13,667
- Sra. Friend, atenta.
- Sí.
277
00:13:13,667 --> 00:13:18,967
Que su marido le devolvió
más de la mitad de lo que había pedido.
278
00:13:19,266 --> 00:13:21,033
Ahora, luego...
279
00:13:22,500 --> 00:13:25,834
Usted sacó, Sr. Ivan, de la cuenta,
280
00:13:25,834 --> 00:13:27,133
¿cuánto dinero?
281
00:13:27,633 --> 00:13:29,233
$236.
282
00:13:29,600 --> 00:13:31,567
No, no es verdad.
283
00:13:33,500 --> 00:13:34,867
Podemos ir línea por línea.
284
00:13:38,400 --> 00:13:39,767
Es un débito, no un crédito.
285
00:13:39,767 --> 00:13:41,834
Envió los $1400 de la cuenta de Michael.
286
00:13:41,834 --> 00:13:43,433
A...
287
00:13:43,433 --> 00:13:45,800
Un segundo, no puede hacer eso, señor.
288
00:13:45,800 --> 00:13:47,000
Tengo un bebé.
289
00:13:47,000 --> 00:13:49,200
Escúcheme. Estuvo allí,
290
00:13:49,200 --> 00:13:52,500
le dio un refugio a Michael cuando...
291
00:13:52,500 --> 00:13:54,734
Para alejarse de ella. Así es.
292
00:13:54,900 --> 00:13:56,133
Lo siento. Ya paro.
293
00:14:08,100 --> 00:14:11,500
{\an8}Kourtney Friend acusa a su examigo,
294
00:14:11,500 --> 00:14:16,867
{\an8}Joseph T. Ivan Jr., de robar dinero
de la cuenta de su difunto esposo.
295
00:14:16,867 --> 00:14:18,934
¿Cuál de estas cifras...?
296
00:14:19,200 --> 00:14:23,200
Hay un cargo de $80, $60...
297
00:14:23,200 --> 00:14:24,367
¿Son sus cargos?
298
00:14:24,367 --> 00:14:25,900
- Sí.
- Está bien, espere.
299
00:14:25,900 --> 00:14:27,867
-$140.
- Un segundo.
300
00:14:27,867 --> 00:14:29,967
-$145.
- Sí.
301
00:14:29,967 --> 00:14:33,667
-$77.35.
- Sí, es todo. Esos cuatro.
302
00:14:34,300 --> 00:14:36,166
¿Y Cash App?
303
00:14:36,433 --> 00:14:39,400
Es la transacción digital
que acaba de revisar.
304
00:14:39,834 --> 00:14:41,734
Y $845, listo.
305
00:14:42,367 --> 00:14:44,667
Todavía me deben $392 si hace la cuenta.
306
00:14:46,400 --> 00:14:51,300
Bueno. ¿Cuánto dinero alega...?
307
00:14:51,300 --> 00:14:54,367
Le voy a dar esto.
308
00:14:54,367 --> 00:14:55,734
Debe tener esto.
309
00:14:55,734 --> 00:14:58,600
¿Cuánto dinero
alega que sacó de la cuenta?
310
00:14:58,600 --> 00:15:01,967
{\an8}Estoy pidiendo $2700.
311
00:15:01,967 --> 00:15:05,667
{\an8}No me importa lo que pide.
Eso es irrelevante.
312
00:15:06,467 --> 00:15:09,734
¿Cuánto dinero
alega que sacó de la cuenta?
313
00:15:09,734 --> 00:15:12,767
Creo que tomó mucho más
de lo que está diciendo.
314
00:15:12,767 --> 00:15:14,500
No me importa lo que crea.
315
00:15:14,500 --> 00:15:17,033
- Bueno, allí está la prueba.
- No me...
316
00:15:19,233 --> 00:15:22,100
Aparte de los $1400,
317
00:15:22,100 --> 00:15:27,500
que dice que transfirió
a la página de GoFundMe,
318
00:15:27,700 --> 00:15:30,533
¿recibió, para su hija,
319
00:15:30,533 --> 00:15:34,667
algo de estos $1400 que vienen
de una página de GoFundMe?
320
00:15:34,667 --> 00:15:36,800
- No...
- Está bien.
321
00:15:37,266 --> 00:15:38,633
-¿Pero...? Bien.
- Un segundo.
322
00:15:38,633 --> 00:15:44,600
Pero la página de GoFundMe
fue posterior a la muerte de su esposo.
323
00:15:44,600 --> 00:15:46,166
-¿Es así?
- Sí.
324
00:15:46,166 --> 00:15:49,667
-¿Quién creó el GoFundMe?
- Fue el... de mi esposo.
325
00:15:50,300 --> 00:15:52,734
Así que este dinero no era de su marido.
326
00:15:53,333 --> 00:15:55,433
{\an8}No era dinero de su esposo.
327
00:15:55,433 --> 00:15:59,266
{\an8}Esto lo creó otra persona,
no el demandado, y,
328
00:15:59,266 --> 00:16:02,467
de algún modo, terminó
en la cuenta bancaria de su marido.
329
00:16:02,467 --> 00:16:04,033
-¿Entendí bien?
- No.
330
00:16:04,333 --> 00:16:06,100
Bueno, ¿qué es esto?
331
00:16:06,100 --> 00:16:08,900
Lo transferí de...
Ese es el libro mayor de Michael
332
00:16:08,900 --> 00:16:10,400
adjunto a mi billetera digital.
333
00:16:10,400 --> 00:16:11,433
Entiendo...
334
00:16:11,433 --> 00:16:13,333
Y va a GoFundMe,
335
00:16:13,333 --> 00:16:16,066
una cuenta especial
que crean cuando una tragedia...
336
00:16:16,066 --> 00:16:18,400
- Sé lo que es.
- Bueno.
337
00:16:18,400 --> 00:16:22,200
No entiendo por qué no estaría en su...
338
00:16:23,133 --> 00:16:27,600
Está. Dice que eso fue "para",
no para recibir.
339
00:16:28,133 --> 00:16:29,467
Es un débito, no un crédito.
340
00:16:29,467 --> 00:16:31,500
Envió los $1400 de la cuenta de Michael.
341
00:16:31,500 --> 00:16:32,433
A...
342
00:16:32,433 --> 00:16:34,600
-$1400...
- Un segundo.
343
00:16:34,600 --> 00:16:35,800
No puede hacer eso.
344
00:16:36,166 --> 00:16:38,300
Lo siento, señor. No puede.
345
00:16:38,300 --> 00:16:41,533
Extrajo dinero que no le pertenecía,
346
00:16:41,533 --> 00:16:45,667
porque, en el mejor de los casos,
aún le deben $400.
347
00:16:45,667 --> 00:16:48,166
-$392.
- Sí, está bien. $400.
348
00:16:48,467 --> 00:16:50,300
Todavía le debían $400,
349
00:16:50,300 --> 00:16:55,834
y retiró $1400 del dinero de Michael
350
00:16:56,500 --> 00:16:58,500
y lo envió a la página de GoFundMe.
351
00:16:58,500 --> 00:17:01,767
Sí, porque ella
es la última persona en el mundo
352
00:17:01,767 --> 00:17:04,200
que Michael
querría que tuviera ese dinero.
353
00:17:04,200 --> 00:17:06,066
- Usted no puede juzgar eso.
- Bueno.
354
00:17:06,066 --> 00:17:08,266
Un segundo. Eso...
355
00:17:08,266 --> 00:17:10,166
No es... Escúcheme.
356
00:17:10,166 --> 00:17:11,967
He tratado de explicarle.
357
00:17:11,967 --> 00:17:14,100
- He tratado de explicarle...
- Bueno.
358
00:17:14,100 --> 00:17:18,734
...cómo es la sucesión intestada
en este país.
359
00:17:18,734 --> 00:17:20,633
Si muere sin testamento,
360
00:17:21,133 --> 00:17:23,266
ciertas personas reciben su dinero.
361
00:17:23,266 --> 00:17:25,667
Si el difunto las odia
362
00:17:25,667 --> 00:17:29,333
o no se hablaba con ellas,
no hace ninguna diferencia.
363
00:17:29,333 --> 00:17:33,066
A menos que él y su esposa
estuvieran separados
364
00:17:33,066 --> 00:17:37,033
por una orden del tribunal de separación,
365
00:17:37,500 --> 00:17:41,333
ella y su hija
tienen derecho a recibir este dinero
366
00:17:41,333 --> 00:17:45,233
y no depende de su mejor amigo
ni otros amigos
367
00:17:45,233 --> 00:17:48,767
u otras personas
el decir que estaba enojado con ella,
368
00:17:48,767 --> 00:17:50,000
que ella lo echó.
369
00:17:50,333 --> 00:17:52,767
Cualquiera que sea
la razón por la que diga
370
00:17:52,767 --> 00:17:55,533
que Michael no querría darle dinero
371
00:17:55,533 --> 00:17:58,767
de esta página de GoFundMe...
372
00:17:58,767 --> 00:18:00,900
No es su decisión.
373
00:18:01,367 --> 00:18:04,533
{\an8}Recuperó algo de su dinero,
él ya le había devuelto algo,
374
00:18:04,533 --> 00:18:07,000
{\an8}puede que le deban $400...
375
00:18:07,000 --> 00:18:08,367
No los quiero. Ella...
376
00:18:08,367 --> 00:18:11,734
Un segundo, quizá le deban $400.
377
00:18:11,734 --> 00:18:14,500
Pero, si envió este dinero
a una página de GoFundMe,
378
00:18:14,500 --> 00:18:17,233
- y fueron $1400...
- A nombre de la familia.
379
00:18:17,233 --> 00:18:20,166
-¡No puede hacer eso!
- Está bien.
380
00:18:20,166 --> 00:18:22,400
Michael no querría que ella lo tuviera
381
00:18:22,400 --> 00:18:25,033
- y se lo di a su familia.
- No puede hacer eso.
382
00:18:25,033 --> 00:18:26,300
Tengo un bebé.
383
00:18:28,233 --> 00:18:31,500
- No lo estoy culpando emocionalmente.
- Sí.
384
00:18:31,500 --> 00:18:32,700
Escúcheme.
385
00:18:32,700 --> 00:18:36,934
Estuvo allí,
le dio un refugio a Michael cuando...
386
00:18:36,934 --> 00:18:39,100
Para alejarse de ella. Así es.
387
00:18:39,767 --> 00:18:41,133
Lo siento. Ya paro.
388
00:18:41,834 --> 00:18:43,734
Es un hecho. Es la verdad.
389
00:18:43,734 --> 00:18:46,700
Sentencia a favor de la demandante
por $1400.
390
00:18:46,700 --> 00:18:48,567
- Terminamos.
- Se levanta la sesión.
391
00:18:49,100 --> 00:18:51,400
{\an8}No importa. Esa mujer es un fraude.
392
00:18:51,400 --> 00:18:54,767
{\an8}Es un fraude.
No deberían darle ese dinero.
393
00:18:54,767 --> 00:18:56,100
{\an8}Es a la última a la que él
394
00:18:56,100 --> 00:18:57,400
{\an8}querría que le pagaran.
395
00:18:57,400 --> 00:19:01,367
{\an8}Estoy feliz de que ella
se haya puesto de mi lado
396
00:19:01,367 --> 00:19:02,767
{\an8}y me escuchara.
397
00:19:02,767 --> 00:19:04,967
{\an8}Solo le importa el dinero.
398
00:19:04,967 --> 00:19:07,700
{\an8}Sabía que eso no estaba bien.
399
00:19:07,700 --> 00:19:10,467
{\an8}¡No lo está! ¿Qué clase de persona...
400
00:19:10,467 --> 00:19:12,734
{\an8}Kourtney quiere dinero, como siempre.
401
00:19:12,734 --> 00:19:16,734
{\an8}...toma el dinero de una mamá primeriza
402
00:19:17,233 --> 00:19:18,667
{\an8}en duelo?
403
00:19:19,700 --> 00:19:23,367
{\an8}Ha sido un desastre y esto me pone bien.
404
00:19:23,367 --> 00:19:25,734
{\an8}¡Porque solo yo haría lo correcto
y él sabía!
405
00:19:25,734 --> 00:19:27,367
{\an8}Estaba a la defensiva,
406
00:19:27,367 --> 00:19:29,934
{\an8}muy a la defensiva y lleno de odio.
407
00:19:29,934 --> 00:19:33,166
{\an8}Soy el bueno de la historia
y él quería que luchara. Eso hice.
408
00:19:33,166 --> 00:19:35,600
{\an8}No debería haberme quitado nada.
409
00:19:35,600 --> 00:19:38,633
{\an8}Él ya... Ya he perdido mucho.
410
00:19:38,633 --> 00:19:39,867
{\an8}Feliz de que se terminó.
411
00:19:39,867 --> 00:19:43,000
{\an8}Perdí a mi mejor amigo, mi esposo,
412
00:19:43,000 --> 00:19:46,266
{\an8}el amor de mi vida
y el padre de nuestra bebé.
413
00:19:47,467 --> 00:19:49,567
{\an8}Eso no está bien.
414
00:19:50,000 --> 00:19:53,200
{\an8}Me sorprendió...
en un estado muy vulnerable.
415
00:19:54,100 --> 00:19:57,834
Ese caso, aunque fue trágico
y me apiadé de la demandante,
416
00:19:57,834 --> 00:20:00,367
me llevó
a Testamentos, Fideicomisos y Sucesiones
417
00:20:00,367 --> 00:20:02,800
y las tres reglas básicas:
418
00:20:03,000 --> 00:20:06,100
Mayoría de edad,
en su sano juicio y por escrito.
419
00:20:06,100 --> 00:20:07,700
Es lamentable
420
00:20:07,700 --> 00:20:09,734
que el esposo de la demandante no tuviera.
421
00:20:09,734 --> 00:20:12,367
Si tuviera que adivinar,
422
00:20:12,800 --> 00:20:15,734
diría que la mayoría de la gente,
423
00:20:16,533 --> 00:20:19,433
cuando tiene menos de 40,
no tiene testamento.
424
00:20:19,433 --> 00:20:20,333
Sí.
425
00:20:20,567 --> 00:20:22,800
Había sido padre recientemente.
426
00:20:23,033 --> 00:20:24,533
La bebé...
427
00:20:24,667 --> 00:20:27,867
- Es aún más importante.
- Sí.
428
00:20:27,867 --> 00:20:30,233
Pero era padre primerizo
adicto a la cocaína.
429
00:20:30,233 --> 00:20:32,734
Cuesta determinar el estado mental
430
00:20:32,734 --> 00:20:36,166
de alguien que pasa por eso,
pero estuve de acuerdo
431
00:20:36,166 --> 00:20:39,367
en que no se puede culpar al acusado
por estar emocional...
432
00:20:39,367 --> 00:20:40,800
Sabía cómo se sentía su amigo
433
00:20:40,800 --> 00:20:43,500
e intentó cumplir sus deseos.
434
00:20:43,500 --> 00:20:46,500
Pero está la ley y hay reglas.
435
00:20:46,500 --> 00:20:49,567
No puede encargarse
de redistribuir el dinero de su amigo.
436
00:20:49,567 --> 00:20:52,800
O el de GoFundMe. Sí.
437
00:20:53,233 --> 00:20:55,834
La intención fue buena
pero debe seguir las reglas.
438
00:20:55,834 --> 00:20:56,800
- Correcto.
- Sí.
439
00:20:58,500 --> 00:21:02,166
{\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv.
440
00:21:37,100 --> 00:21:39,100
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal