1 00:00:00,066 --> 00:00:02,066 {\an8}Después de la muerte de su esposo, 2 00:00:02,066 --> 00:00:05,734 él retiró dinero de la cuenta bancaria de su marido. 3 00:00:05,734 --> 00:00:07,633 Ella es quien menos merece ese dinero. 4 00:00:08,066 --> 00:00:10,200 Esa no es su decisión. 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,734 Podría traer a 12 personas que dirían lo mismo. 6 00:00:12,734 --> 00:00:14,667 No tiene derecho a juzgar eso. 7 00:00:14,667 --> 00:00:16,533 Voy a pelear esta lucha solo. 8 00:00:17,734 --> 00:00:19,166 Lo siento. Ya paro. 9 00:00:19,166 --> 00:00:21,033 Es La Jueza Judy. 10 00:00:34,967 --> 00:00:36,900 LA JUEZA JUDY 11 00:00:37,367 --> 00:00:42,567 {\an8}Kourtney Friend demanda a su examigo, Joseph T. Ivan Jr., 12 00:00:42,567 --> 00:00:46,266 por robar dinero de la cuenta bancaria de su difunto esposo. 13 00:00:46,266 --> 00:00:48,867 La corte entra en sesión. Todos de pie. 14 00:00:49,467 --> 00:00:51,233 Tomen asiento, por favor. 15 00:00:53,734 --> 00:00:56,767 Hola, jueza. Caso 2190, Friend contra Ivy Jr. 16 00:00:56,767 --> 00:00:58,233 - Gracias. - De nada. 17 00:01:00,700 --> 00:01:03,700 Sra. Friend, su esposo falleció hace poco. 18 00:01:03,700 --> 00:01:04,700 Sí. 19 00:01:04,700 --> 00:01:08,300 -¿Cuándo fue? - El 26 de agosto de 2022. 20 00:01:09,066 --> 00:01:10,800 ¿De qué falleció? 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,633 Se quitó la vida. 22 00:01:13,834 --> 00:01:14,900 ¿Tiene niños? 23 00:01:14,900 --> 00:01:18,600 {\an8}Tengo una hija. Tiene siete meses. 24 00:01:19,200 --> 00:01:23,033 {\an8}Nació el 14 de junio de 2022. 25 00:01:23,600 --> 00:01:24,633 Lo lamento. 26 00:01:26,433 --> 00:01:27,567 Gracias. 27 00:01:29,600 --> 00:01:33,033 Sostiene que el Sr. Ivan, 28 00:01:33,333 --> 00:01:35,266 {\an8}después de la muerte de su esposo, 29 00:01:35,266 --> 00:01:38,734 {\an8}retiró dinero de la cuenta bancaria de su marido. 30 00:01:38,734 --> 00:01:41,300 ¿Era una cuenta conjunta o su cuenta bancaria? 31 00:01:41,300 --> 00:01:43,000 Estaba a su nombre, pero ambos... 32 00:01:43,000 --> 00:01:45,900 - Así que era su cuenta bancaria. - Sí. 33 00:01:45,900 --> 00:01:48,033 ¿También tenían una cuenta conjunta? 34 00:01:48,667 --> 00:01:50,333 Solo compartimos esa. 35 00:01:50,333 --> 00:01:53,367 Yo no estaba trabajando, y no estoy. 36 00:01:53,367 --> 00:01:55,734 Era el único proveedor de la familia... 37 00:01:55,734 --> 00:01:58,367 La cuenta bancaria estaba solo a su nombre. 38 00:01:58,367 --> 00:01:59,533 - Sí. - Bien. 39 00:01:59,533 --> 00:02:04,500 -¿Cómo conoce al acusado? - Nos conocimos en 2020. 40 00:02:05,100 --> 00:02:07,266 Trabajamos juntos en Target. 41 00:02:07,266 --> 00:02:11,233 Digo, mi esposo, yo y él. 42 00:02:11,233 --> 00:02:13,200 -¿Usted trabajó allí? - Sí. 43 00:02:13,200 --> 00:02:15,100 ¿Se hicieron amigos sociales? 44 00:02:15,100 --> 00:02:16,133 Sí. 45 00:02:16,133 --> 00:02:17,900 En algún momento, 46 00:02:17,900 --> 00:02:22,367 el Sr. Ivan afirma que su esposo necesitaba dinero, 47 00:02:22,367 --> 00:02:26,667 que tenía dificultades con el dinero de la renta. 48 00:02:26,667 --> 00:02:27,700 Bueno. 49 00:02:27,700 --> 00:02:30,000 Eso es lo que sostiene el Sr. Ivan. 50 00:02:30,734 --> 00:02:33,500 ¿En qué mes, Sr. Ivan, dice usted 51 00:02:33,500 --> 00:02:37,433 que le prestó dinero al Sr. Friend? 52 00:02:37,700 --> 00:02:39,934 - Es el Sr. Whelan... -¿Whelan? 53 00:02:39,934 --> 00:02:44,166 {\an8}Sí, Michael y yo fuimos mejores amigos desde el día que nos conocimos. 54 00:02:44,166 --> 00:02:45,934 {\an8}Enseguida nos llevamos bien. 55 00:02:45,934 --> 00:02:49,533 Acudía a mí, y yo a él... 56 00:02:49,533 --> 00:02:50,600 Solo dígame. 57 00:02:50,600 --> 00:02:53,800 El dinero del que hablamos es del 17 de agosto de 2022. 58 00:02:54,333 --> 00:02:58,400 ¿Y la conversación sobre el dinero fue en su casa? 59 00:02:58,400 --> 00:03:00,333 - Sí. - En su casa. 60 00:03:00,333 --> 00:03:02,734 Me gustaría que me contara esa conversación. 61 00:03:02,734 --> 00:03:06,033 Por supuesto. Michael vino a mi puerta el 17 de agosto. 62 00:03:06,033 --> 00:03:08,533 Necesitaba dinero y alejarse de la demandante. 63 00:03:08,533 --> 00:03:09,600 Un segundo. 64 00:03:09,600 --> 00:03:14,200 No me diga lo que necesitaba, sino lo que le dijo. 65 00:03:14,200 --> 00:03:18,166 Que su renta estaba muy atrasada y que necesitaba $1500. 66 00:03:18,166 --> 00:03:20,400 -¿Le preguntó por qué? - Claro. 67 00:03:20,400 --> 00:03:22,100 -¿Y qué dijo? - Era para la renta. 68 00:03:22,100 --> 00:03:25,033 No. ¿Por qué su renta estaba tan atrasada? 69 00:03:25,834 --> 00:03:28,900 {\an8}No lo dijo exactamente. Se quedó los dos días siguientes 70 00:03:28,900 --> 00:03:30,633 y charlamos mucho al respecto. 71 00:03:30,633 --> 00:03:33,734 Bien, cuando vino el 17 de agosto, 72 00:03:33,734 --> 00:03:38,333 no se quedó en casa con su esposa y su bebé recién nacido. 73 00:03:38,333 --> 00:03:40,600 ¿Cuántos días se quedó con usted? 74 00:03:40,600 --> 00:03:42,133 Dos, esa semana. 75 00:03:42,133 --> 00:03:44,734 ¿Usted y su esposo pasaron por un momento difícil? 76 00:03:44,734 --> 00:03:50,066 Sí, las últimas semanas antes del final. 77 00:03:50,633 --> 00:03:53,100 Y es cierto que se fue de la casa. 78 00:03:53,100 --> 00:03:56,800 -¿Sabía dónde se alojaba? - No, no lo sabía... 79 00:03:56,800 --> 00:04:00,700 - Pero sabía que se había ido. - Sí, le había pedido que se fuera. 80 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 Bueno. 81 00:04:01,700 --> 00:04:04,100 Ahora, su renta en su casa, 82 00:04:04,100 --> 00:04:07,333 donde estaban su esposa y su bebé, estaba atrasada. 83 00:04:07,333 --> 00:04:08,400 Sí, su señoría. 84 00:04:08,400 --> 00:04:11,467 Y necesitaba $1500, según usted. Entonces, ¿qué hizo? 85 00:04:11,467 --> 00:04:13,300 Le presté los $1500. 86 00:04:13,700 --> 00:04:18,367 Sra. Friend, en junio, julio, agosto, ¿estaba trabajando su marido? 87 00:04:18,367 --> 00:04:19,266 Sí. 88 00:04:19,266 --> 00:04:20,166 ¿El mismo trabajo? 89 00:04:20,166 --> 00:04:23,567 Estaba trabajando con Burlington. Entonces, sí. 90 00:04:23,734 --> 00:04:26,033 ¿Su marido tuvo algún problema, 91 00:04:26,033 --> 00:04:28,500 hasta donde sabe, con drogas o apuestas? 92 00:04:28,500 --> 00:04:30,033 No sabía en ese momento. 93 00:04:30,033 --> 00:04:31,700 Pero ¿ahora sabe? 94 00:04:32,166 --> 00:04:33,233 {\an8}Sí. 95 00:04:33,500 --> 00:04:35,500 {\an8}¿Qué tipo de problemas tenía? 96 00:04:35,934 --> 00:04:40,633 {\an8}Luchaba con el consumo de cocaína. 97 00:04:42,934 --> 00:04:47,100 Bueno, eso explicaría su necesidad de dinero 98 00:04:47,100 --> 00:04:50,100 y los problemas. 99 00:04:51,133 --> 00:04:52,133 Bueno. 100 00:04:52,500 --> 00:04:55,600 Su marido era joven. ¿Tenía algún seguro de vida? 101 00:04:55,600 --> 00:04:58,333 - Sí. - Sí. ¿De cuánto? 102 00:04:58,333 --> 00:04:59,934 De... 103 00:05:00,066 --> 00:05:03,633 Por favor... siete... 104 00:05:04,433 --> 00:05:06,367 No, lo siento, $200 000. 105 00:05:06,367 --> 00:05:11,033 ¿Pagó la compañía su seguro de vida? No, porque se suicidó. 106 00:05:11,033 --> 00:05:13,000 No fue eso. Fue... 107 00:05:13,000 --> 00:05:15,934 Había caducado el pago. 108 00:05:15,934 --> 00:05:18,667 Así que creo que su último pago 109 00:05:18,667 --> 00:05:22,066 {\an8}fue en mayo 110 00:05:22,066 --> 00:05:23,433 {\an8}y no lo pagó. 111 00:05:23,433 --> 00:05:26,000 Por eso, no pagaron. 112 00:05:26,000 --> 00:05:27,100 - Caducó. - Sí. 113 00:05:27,633 --> 00:05:32,300 Quizá no hubiera sucedido de todos modos, ya que se quitó la vida. 114 00:05:32,734 --> 00:05:35,400 Entonces, le prestó $1500. 115 00:05:35,400 --> 00:05:38,934 ¿Cómo recuperó el dinero y cuándo? 116 00:05:38,934 --> 00:05:41,800 Señoría, quiero señalar que ella estaba consciente 117 00:05:41,800 --> 00:05:44,133 del abuso de cocaína la mayor parte del año... 118 00:05:44,133 --> 00:05:45,433 - Un segundo. - Está bien. 119 00:05:45,734 --> 00:05:48,000 Sr. Ivan. No es necesario. 120 00:05:48,000 --> 00:05:49,200 Bueno. Está bien. 121 00:05:49,400 --> 00:05:51,600 {\an8}Me repito, porque fue nuestro acuerdo. 122 00:05:51,600 --> 00:05:54,100 {\an8}Michael estuvo en casa una semana después. 123 00:05:54,567 --> 00:05:57,467 Se conectó a mi teléfono porque ya no tenía pertenencias. 124 00:05:57,467 --> 00:06:01,066 Ya no tenía una billetera física o un teléfono. 125 00:06:01,066 --> 00:06:05,467 Los perdió. La Sra. Friend tenía su billetera, pero puedo mostrárselo. 126 00:06:05,467 --> 00:06:08,533 Me pide si puede poner su información memorizada 127 00:06:08,533 --> 00:06:11,266 en mi billetera digital, que puedo mostrarle. 128 00:06:11,266 --> 00:06:13,166 - Sí. - Todavía la tengo. 129 00:06:13,166 --> 00:06:15,100 -¿Su información? - Correcto. 130 00:06:15,100 --> 00:06:17,734 - Con la condición... - Un segundo. 131 00:06:19,667 --> 00:06:23,467 Entiendo lo de recuperar los $1500, 132 00:06:23,467 --> 00:06:25,800 porque dice que fue su acuerdo. 133 00:06:25,800 --> 00:06:28,700 Y esto es avalado por el hecho 134 00:06:28,700 --> 00:06:31,700 de que puso su información bancaria en la tarjeta. 135 00:06:31,700 --> 00:06:35,066 Pero, ¿por qué retiró otra suma, 136 00:06:35,066 --> 00:06:37,934 además de los $1500, de su cuenta? 137 00:06:48,300 --> 00:06:53,200 {\an8}Kourtney Friend afirma que su examigo, Joseph T. Ivan Jr., 138 00:06:53,200 --> 00:06:57,000 tomó dinero ilícitamente de la cuenta de su difunto esposo. 139 00:06:57,500 --> 00:06:59,900 - Quiero que mencione eso. - Sí. 140 00:06:59,900 --> 00:07:02,233 Sarah, vas a corroborar. 141 00:07:02,233 --> 00:07:05,200 Es la tarjeta de arriba, señor, que dice "Chime". 142 00:07:05,200 --> 00:07:08,333 Es mi billetera digital personal. 143 00:07:12,166 --> 00:07:14,934 Es como cuando pone algo en su Apple Wallet 144 00:07:14,934 --> 00:07:16,367 y paga con... 145 00:07:16,367 --> 00:07:18,767 A ver, una forma más fácil de describírselo. 146 00:07:19,233 --> 00:07:23,533 Si inicia sesión para verificar su saldo, puede guardar la tarjeta 147 00:07:23,533 --> 00:07:25,433 en su teléfono y es fácil. Paga con él. 148 00:07:25,433 --> 00:07:28,033 Al parecer, el Sr. Friend 149 00:07:28,033 --> 00:07:32,200 inició sesión en el teléfono del acusado con sus datos. 150 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Y hay unas últimas transacciones. 151 00:07:34,600 --> 00:07:38,533 La última transacción fue del 1 de octubre del 2022. 152 00:07:38,533 --> 00:07:41,700 -¿Y de cuánto fue? -$80 en un mercado. 153 00:07:41,700 --> 00:07:44,400 - Y hay unas gasolineras. -$80. Eso es en octubre. 154 00:07:44,900 --> 00:07:45,867 Antes de eso. 155 00:07:45,867 --> 00:07:48,033 Hay una lista de últimas transacciones. 156 00:07:48,033 --> 00:07:50,233 - Esas son las transacciones totales. - Sí. 157 00:07:50,233 --> 00:07:51,700 -¿Que hizo usted? - Pues... 158 00:07:51,700 --> 00:07:54,567 Un segundo. Hay una transacción de $80, 159 00:07:54,567 --> 00:07:56,533 según Sarah, en octubre. 160 00:07:56,533 --> 00:07:57,700 Sí, señora. Entonces... 161 00:07:57,700 --> 00:07:59,834 -¿Fue su transacción? - Sí. 162 00:07:59,834 --> 00:08:01,133 - Bueno. - Tengo... 163 00:08:01,133 --> 00:08:02,533 Espere. 164 00:08:02,900 --> 00:08:06,033 - Seguro que van a coincidir con... -¿Puedo ver...? 165 00:08:06,033 --> 00:08:09,567 Estos son los extractos bancarios desde su muerte 166 00:08:09,567 --> 00:08:12,266 - hasta que la cerré. - Espere... 167 00:08:14,767 --> 00:08:17,800 Bueno, tengo $80 en octubre, 168 00:08:17,800 --> 00:08:21,433 pero en transferencia a... ¿Quién es ese? 169 00:08:21,433 --> 00:08:23,166 - Eso es... -$1400. 170 00:08:23,166 --> 00:08:24,667 Es el difunto. 171 00:08:24,900 --> 00:08:26,433 ¿Quién transfirió eso? 172 00:08:26,433 --> 00:08:28,834 Yo. Es una cuenta de GoFundMe, 173 00:08:28,834 --> 00:08:30,066 y llegaremos a esto. 174 00:08:30,066 --> 00:08:33,567 El cheque que llegó después de su muerte fue a mi teléfono, 175 00:08:33,567 --> 00:08:35,667 porque cargó su tarjeta allí. El acuerdo 176 00:08:35,667 --> 00:08:38,967 {\an8}era que yo recuperaría mi dinero, pero con él vivo, 177 00:08:38,967 --> 00:08:40,834 {\an8}- con los fondos... - Un segundo. 178 00:08:40,834 --> 00:08:42,767 {\an8}El resto lo envié a un GoFundMe. 179 00:08:42,767 --> 00:08:44,166 ¿Por qué? 180 00:08:44,734 --> 00:08:45,867 Un segundo. 181 00:08:46,033 --> 00:08:49,734 - Podría entender, Sr. Ivan... - Sí. 182 00:08:49,734 --> 00:08:51,867 Por su posición, 183 00:08:51,867 --> 00:08:55,300 y creo que cuadra 184 00:08:55,300 --> 00:08:58,533 - que su amigo fue a usted... - Totalmente. 185 00:08:58,533 --> 00:09:02,200 Que fue porque necesitaba dinero, 186 00:09:02,200 --> 00:09:04,500 que tenía problemas con la esposa, 187 00:09:04,500 --> 00:09:07,400 tenía un problema de adicción 188 00:09:07,567 --> 00:09:11,233 y probablemente gastó el dinero de la renta en su adicción. 189 00:09:11,233 --> 00:09:13,700 Eso tiene sentido. 190 00:09:13,700 --> 00:09:19,133 Aunque recurrió a la autoayuda después de su muerte, 191 00:09:19,133 --> 00:09:20,700 lo cual no apruebo... 192 00:09:20,700 --> 00:09:25,100 Diría que es una deuda de su patrimonio. 193 00:09:25,667 --> 00:09:29,033 Y lo entiendo. Tenía acceso a su cuenta 194 00:09:29,033 --> 00:09:31,100 y decidió recuperar los $1500, 195 00:09:31,100 --> 00:09:33,967 porque dice que fue su acuerdo. 196 00:09:33,967 --> 00:09:39,233 Y lo avala el hecho de que puso su información bancaria 197 00:09:39,233 --> 00:09:42,600 en su billetera virtual. 198 00:09:43,266 --> 00:09:46,533 Pero, ¿por qué se transferiría cualquier otra suma 199 00:09:46,533 --> 00:09:49,066 además de los $1500 de su cuenta? 200 00:09:49,066 --> 00:09:51,867 En el nombre de su familia. Puedo mostrarle por qué. 201 00:09:51,867 --> 00:09:54,100 Tengo transcripciones de nuestros conocidos. 202 00:09:54,100 --> 00:09:56,433 Podría traer a 12 personas... 203 00:09:56,433 --> 00:09:58,333 Lo siento... Todas dirían lo mismo, 204 00:09:58,333 --> 00:09:59,567 con esta afirmación, 205 00:09:59,567 --> 00:10:02,066 pero es una situación muy delicada para muchos. 206 00:10:02,066 --> 00:10:04,900 Así que voy a pelear esta lucha solo, sin ellos. 207 00:10:04,900 --> 00:10:05,800 Un segundo. 208 00:10:05,800 --> 00:10:08,300 Todos le dirán que es la última persona que merece 209 00:10:08,300 --> 00:10:09,200 ese dinero. 210 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 Un segundo. 211 00:10:10,533 --> 00:10:14,333 Esto no tiene que ver con su juicio, 212 00:10:14,333 --> 00:10:16,367 o el de otras 30 personas... 213 00:10:16,367 --> 00:10:18,367 - Es lo que Michael me pidió. - Espere. 214 00:10:19,133 --> 00:10:23,367 Señor, a menos que tenga algo escrito del difunto 215 00:10:23,367 --> 00:10:29,100 que se autenticara como se autenticaría un testamento, 216 00:10:29,100 --> 00:10:34,400 no tiene derecho a decidir si su esposa, 217 00:10:34,900 --> 00:10:36,667 o su bebé... 218 00:10:37,133 --> 00:10:40,066 {\an8}Supongo que murió sin testamento. ¿Es correcto? 219 00:10:40,633 --> 00:10:42,100 {\an8}- Sí, correcto. - Está bien. 220 00:10:42,500 --> 00:10:46,100 {\an8}Conforme las leyes de prácticamente todos los estados, 221 00:10:46,100 --> 00:10:50,266 si muere intestado, es decir, que muere sin testamento, 222 00:10:50,266 --> 00:10:53,100 hay un cierto orden de los herederos: 223 00:10:53,100 --> 00:10:56,500 Su cónyuge, sus hijos... 224 00:10:56,900 --> 00:10:58,600 Va en orden. 225 00:10:58,600 --> 00:11:00,266 Hay un orden jerárquico. 226 00:11:00,266 --> 00:11:03,667 No tiene derecho a cambiar eso. 227 00:11:04,100 --> 00:11:09,967 Ni siquiera tiene derecho a cobrarse por mano propia la deuda del difunto. 228 00:11:09,967 --> 00:11:11,934 No tiene derecho a hacer eso. 229 00:11:11,934 --> 00:11:14,867 Pero entiendo que sienta 230 00:11:15,266 --> 00:11:18,400 que, si no se paga usted mismo, 231 00:11:18,400 --> 00:11:20,100 no recuperaría su dinero. 232 00:11:20,100 --> 00:11:21,467 Entiendo. 233 00:11:21,467 --> 00:11:24,467 Pero cualesquiera que fueran sus intenciones, señor, 234 00:11:24,467 --> 00:11:29,700 no tiene derecho a hacer nada más con el dinero en esa cuenta bancaria. 235 00:11:30,533 --> 00:11:31,400 ¿Puedo? 236 00:11:31,400 --> 00:11:32,967 ¿Soy clara? 237 00:11:34,266 --> 00:11:35,200 Eso espero. 238 00:11:35,200 --> 00:11:36,500 ¿Quedó claro? ¿Sí? 239 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 Recordé Testamentos, Fideicomisos y Sucesiones. 240 00:11:39,000 --> 00:11:40,533 Sí. Bien. Adelante. 241 00:11:40,533 --> 00:11:42,667 Señoría, Michael y yo teníamos un acuerdo. 242 00:11:42,667 --> 00:11:44,767 - Así que si él... - Señor, un segundo. 243 00:11:44,767 --> 00:11:48,433 Tenían un acuerdo de que le dio un préstamo 244 00:11:48,433 --> 00:11:50,867 de $1500 245 00:11:50,867 --> 00:11:53,433 y, con el fin de asegurar su reembolso, 246 00:11:53,433 --> 00:11:55,333 - leí su respuesta, señor, - Sí. 247 00:11:55,333 --> 00:11:57,934 le dio su número de cuenta, y según usted, 248 00:11:57,934 --> 00:11:59,533 dijo: "Cuando me paguen, 249 00:11:59,533 --> 00:12:03,266 "puedes recuperar el dinero que me prestaste". 250 00:12:03,266 --> 00:12:04,967 Son $1500. 251 00:12:04,967 --> 00:12:06,266 ¿Puedo continuar? 252 00:12:06,266 --> 00:12:08,333 Solo he usado $236. 253 00:12:08,934 --> 00:12:11,000 Es todo lo que he usado, $236. 254 00:12:11,000 --> 00:12:13,133 Puedo mostrarle estos cálculos. 255 00:12:13,133 --> 00:12:17,467 Empecemos con $1500. $845 me devolvió el 24 de agosto, 256 00:12:17,467 --> 00:12:19,900 - una semana después... - Bueno, espere. 257 00:12:19,900 --> 00:12:21,734 Entonces, $1500. 258 00:12:21,967 --> 00:12:23,433 {\an8}- Así es. -¿Y le devolvió qué? 259 00:12:23,533 --> 00:12:25,700 {\an8}$845 el 24 de agosto. 260 00:12:25,934 --> 00:12:27,066 - Bien hecho por él. - Sí. 261 00:12:27,066 --> 00:12:29,133 ¿Se lo pagó al...? 262 00:12:30,033 --> 00:12:33,367 Solo escúcheme. No juegue. 263 00:12:33,367 --> 00:12:34,734 ¿Se lo devolvió 264 00:12:34,734 --> 00:12:37,800 físicamente, en efectivo? 265 00:12:37,800 --> 00:12:38,967 - o...? - Digitalmente. 266 00:12:39,533 --> 00:12:41,066 -¿Pagó digitalmente? - Así es. 267 00:12:41,066 --> 00:12:43,000 ¿Podría ver eso, Kevin? 268 00:12:45,233 --> 00:12:47,066 Usando mi teléfono y su cuenta. 269 00:12:48,633 --> 00:12:52,000 - Entonces, ahora le debe $655. - Así es. 270 00:12:56,867 --> 00:12:57,767 Bueno. 271 00:12:58,300 --> 00:13:00,934 Kevin, ¿le mostrarías esto a la demandante? 272 00:13:00,934 --> 00:13:02,567 -¿Ha visto esto? - No. 273 00:13:02,667 --> 00:13:05,066 Bien, quiero mostrarle a la demandante. 274 00:13:07,800 --> 00:13:10,100 Entonces, el Sr. Ivan reconoce 275 00:13:10,734 --> 00:13:12,233 que su marido... 276 00:13:12,500 --> 00:13:13,667 - Sra. Friend, atenta. - Sí. 277 00:13:13,667 --> 00:13:18,967 Que su marido le devolvió más de la mitad de lo que había pedido. 278 00:13:19,266 --> 00:13:21,033 Ahora, luego... 279 00:13:22,500 --> 00:13:25,834 Usted sacó, Sr. Ivan, de la cuenta, 280 00:13:25,834 --> 00:13:27,133 ¿cuánto dinero? 281 00:13:27,633 --> 00:13:29,233 $236. 282 00:13:29,600 --> 00:13:31,567 No, no es verdad. 283 00:13:33,500 --> 00:13:34,867 Podemos ir línea por línea. 284 00:13:38,400 --> 00:13:39,767 Es un débito, no un crédito. 285 00:13:39,767 --> 00:13:41,834 Envió los $1400 de la cuenta de Michael. 286 00:13:41,834 --> 00:13:43,433 A... 287 00:13:43,433 --> 00:13:45,800 Un segundo, no puede hacer eso, señor. 288 00:13:45,800 --> 00:13:47,000 Tengo un bebé. 289 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 Escúcheme. Estuvo allí, 290 00:13:49,200 --> 00:13:52,500 le dio un refugio a Michael cuando... 291 00:13:52,500 --> 00:13:54,734 Para alejarse de ella. Así es. 292 00:13:54,900 --> 00:13:56,133 Lo siento. Ya paro. 293 00:14:08,100 --> 00:14:11,500 {\an8}Kourtney Friend acusa a su examigo, 294 00:14:11,500 --> 00:14:16,867 {\an8}Joseph T. Ivan Jr., de robar dinero de la cuenta de su difunto esposo. 295 00:14:16,867 --> 00:14:18,934 ¿Cuál de estas cifras...? 296 00:14:19,200 --> 00:14:23,200 Hay un cargo de $80, $60... 297 00:14:23,200 --> 00:14:24,367 ¿Son sus cargos? 298 00:14:24,367 --> 00:14:25,900 - Sí. - Está bien, espere. 299 00:14:25,900 --> 00:14:27,867 -$140. - Un segundo. 300 00:14:27,867 --> 00:14:29,967 -$145. - Sí. 301 00:14:29,967 --> 00:14:33,667 -$77.35. - Sí, es todo. Esos cuatro. 302 00:14:34,300 --> 00:14:36,166 ¿Y Cash App? 303 00:14:36,433 --> 00:14:39,400 Es la transacción digital que acaba de revisar. 304 00:14:39,834 --> 00:14:41,734 Y $845, listo. 305 00:14:42,367 --> 00:14:44,667 Todavía me deben $392 si hace la cuenta. 306 00:14:46,400 --> 00:14:51,300 Bueno. ¿Cuánto dinero alega...? 307 00:14:51,300 --> 00:14:54,367 Le voy a dar esto. 308 00:14:54,367 --> 00:14:55,734 Debe tener esto. 309 00:14:55,734 --> 00:14:58,600 ¿Cuánto dinero alega que sacó de la cuenta? 310 00:14:58,600 --> 00:15:01,967 {\an8}Estoy pidiendo $2700. 311 00:15:01,967 --> 00:15:05,667 {\an8}No me importa lo que pide. Eso es irrelevante. 312 00:15:06,467 --> 00:15:09,734 ¿Cuánto dinero alega que sacó de la cuenta? 313 00:15:09,734 --> 00:15:12,767 Creo que tomó mucho más de lo que está diciendo. 314 00:15:12,767 --> 00:15:14,500 No me importa lo que crea. 315 00:15:14,500 --> 00:15:17,033 - Bueno, allí está la prueba. - No me... 316 00:15:19,233 --> 00:15:22,100 Aparte de los $1400, 317 00:15:22,100 --> 00:15:27,500 que dice que transfirió a la página de GoFundMe, 318 00:15:27,700 --> 00:15:30,533 ¿recibió, para su hija, 319 00:15:30,533 --> 00:15:34,667 algo de estos $1400 que vienen de una página de GoFundMe? 320 00:15:34,667 --> 00:15:36,800 - No... - Está bien. 321 00:15:37,266 --> 00:15:38,633 -¿Pero...? Bien. - Un segundo. 322 00:15:38,633 --> 00:15:44,600 Pero la página de GoFundMe fue posterior a la muerte de su esposo. 323 00:15:44,600 --> 00:15:46,166 -¿Es así? - Sí. 324 00:15:46,166 --> 00:15:49,667 -¿Quién creó el GoFundMe? - Fue el... de mi esposo. 325 00:15:50,300 --> 00:15:52,734 Así que este dinero no era de su marido. 326 00:15:53,333 --> 00:15:55,433 {\an8}No era dinero de su esposo. 327 00:15:55,433 --> 00:15:59,266 {\an8}Esto lo creó otra persona, no el demandado, y, 328 00:15:59,266 --> 00:16:02,467 de algún modo, terminó en la cuenta bancaria de su marido. 329 00:16:02,467 --> 00:16:04,033 -¿Entendí bien? - No. 330 00:16:04,333 --> 00:16:06,100 Bueno, ¿qué es esto? 331 00:16:06,100 --> 00:16:08,900 Lo transferí de... Ese es el libro mayor de Michael 332 00:16:08,900 --> 00:16:10,400 adjunto a mi billetera digital. 333 00:16:10,400 --> 00:16:11,433 Entiendo... 334 00:16:11,433 --> 00:16:13,333 Y va a GoFundMe, 335 00:16:13,333 --> 00:16:16,066 una cuenta especial que crean cuando una tragedia... 336 00:16:16,066 --> 00:16:18,400 - Sé lo que es. - Bueno. 337 00:16:18,400 --> 00:16:22,200 No entiendo por qué no estaría en su... 338 00:16:23,133 --> 00:16:27,600 Está. Dice que eso fue "para", no para recibir. 339 00:16:28,133 --> 00:16:29,467 Es un débito, no un crédito. 340 00:16:29,467 --> 00:16:31,500 Envió los $1400 de la cuenta de Michael. 341 00:16:31,500 --> 00:16:32,433 A... 342 00:16:32,433 --> 00:16:34,600 -$1400... - Un segundo. 343 00:16:34,600 --> 00:16:35,800 No puede hacer eso. 344 00:16:36,166 --> 00:16:38,300 Lo siento, señor. No puede. 345 00:16:38,300 --> 00:16:41,533 Extrajo dinero que no le pertenecía, 346 00:16:41,533 --> 00:16:45,667 porque, en el mejor de los casos, aún le deben $400. 347 00:16:45,667 --> 00:16:48,166 -$392. - Sí, está bien. $400. 348 00:16:48,467 --> 00:16:50,300 Todavía le debían $400, 349 00:16:50,300 --> 00:16:55,834 y retiró $1400 del dinero de Michael 350 00:16:56,500 --> 00:16:58,500 y lo envió a la página de GoFundMe. 351 00:16:58,500 --> 00:17:01,767 Sí, porque ella es la última persona en el mundo 352 00:17:01,767 --> 00:17:04,200 que Michael querría que tuviera ese dinero. 353 00:17:04,200 --> 00:17:06,066 - Usted no puede juzgar eso. - Bueno. 354 00:17:06,066 --> 00:17:08,266 Un segundo. Eso... 355 00:17:08,266 --> 00:17:10,166 No es... Escúcheme. 356 00:17:10,166 --> 00:17:11,967 He tratado de explicarle. 357 00:17:11,967 --> 00:17:14,100 - He tratado de explicarle... - Bueno. 358 00:17:14,100 --> 00:17:18,734 ...cómo es la sucesión intestada en este país. 359 00:17:18,734 --> 00:17:20,633 Si muere sin testamento, 360 00:17:21,133 --> 00:17:23,266 ciertas personas reciben su dinero. 361 00:17:23,266 --> 00:17:25,667 Si el difunto las odia 362 00:17:25,667 --> 00:17:29,333 o no se hablaba con ellas, no hace ninguna diferencia. 363 00:17:29,333 --> 00:17:33,066 A menos que él y su esposa estuvieran separados 364 00:17:33,066 --> 00:17:37,033 por una orden del tribunal de separación, 365 00:17:37,500 --> 00:17:41,333 ella y su hija tienen derecho a recibir este dinero 366 00:17:41,333 --> 00:17:45,233 y no depende de su mejor amigo ni otros amigos 367 00:17:45,233 --> 00:17:48,767 u otras personas el decir que estaba enojado con ella, 368 00:17:48,767 --> 00:17:50,000 que ella lo echó. 369 00:17:50,333 --> 00:17:52,767 Cualquiera que sea la razón por la que diga 370 00:17:52,767 --> 00:17:55,533 que Michael no querría darle dinero 371 00:17:55,533 --> 00:17:58,767 de esta página de GoFundMe... 372 00:17:58,767 --> 00:18:00,900 No es su decisión. 373 00:18:01,367 --> 00:18:04,533 {\an8}Recuperó algo de su dinero, él ya le había devuelto algo, 374 00:18:04,533 --> 00:18:07,000 {\an8}puede que le deban $400... 375 00:18:07,000 --> 00:18:08,367 No los quiero. Ella... 376 00:18:08,367 --> 00:18:11,734 Un segundo, quizá le deban $400. 377 00:18:11,734 --> 00:18:14,500 Pero, si envió este dinero a una página de GoFundMe, 378 00:18:14,500 --> 00:18:17,233 - y fueron $1400... - A nombre de la familia. 379 00:18:17,233 --> 00:18:20,166 -¡No puede hacer eso! - Está bien. 380 00:18:20,166 --> 00:18:22,400 Michael no querría que ella lo tuviera 381 00:18:22,400 --> 00:18:25,033 - y se lo di a su familia. - No puede hacer eso. 382 00:18:25,033 --> 00:18:26,300 Tengo un bebé. 383 00:18:28,233 --> 00:18:31,500 - No lo estoy culpando emocionalmente. - Sí. 384 00:18:31,500 --> 00:18:32,700 Escúcheme. 385 00:18:32,700 --> 00:18:36,934 Estuvo allí, le dio un refugio a Michael cuando... 386 00:18:36,934 --> 00:18:39,100 Para alejarse de ella. Así es. 387 00:18:39,767 --> 00:18:41,133 Lo siento. Ya paro. 388 00:18:41,834 --> 00:18:43,734 Es un hecho. Es la verdad. 389 00:18:43,734 --> 00:18:46,700 Sentencia a favor de la demandante por $1400. 390 00:18:46,700 --> 00:18:48,567 - Terminamos. - Se levanta la sesión. 391 00:18:49,100 --> 00:18:51,400 {\an8}No importa. Esa mujer es un fraude. 392 00:18:51,400 --> 00:18:54,767 {\an8}Es un fraude. No deberían darle ese dinero. 393 00:18:54,767 --> 00:18:56,100 {\an8}Es a la última a la que él 394 00:18:56,100 --> 00:18:57,400 {\an8}querría que le pagaran. 395 00:18:57,400 --> 00:19:01,367 {\an8}Estoy feliz de que ella se haya puesto de mi lado 396 00:19:01,367 --> 00:19:02,767 {\an8}y me escuchara. 397 00:19:02,767 --> 00:19:04,967 {\an8}Solo le importa el dinero. 398 00:19:04,967 --> 00:19:07,700 {\an8}Sabía que eso no estaba bien. 399 00:19:07,700 --> 00:19:10,467 {\an8}¡No lo está! ¿Qué clase de persona... 400 00:19:10,467 --> 00:19:12,734 {\an8}Kourtney quiere dinero, como siempre. 401 00:19:12,734 --> 00:19:16,734 {\an8}...toma el dinero de una mamá primeriza 402 00:19:17,233 --> 00:19:18,667 {\an8}en duelo? 403 00:19:19,700 --> 00:19:23,367 {\an8}Ha sido un desastre y esto me pone bien. 404 00:19:23,367 --> 00:19:25,734 {\an8}¡Porque solo yo haría lo correcto y él sabía! 405 00:19:25,734 --> 00:19:27,367 {\an8}Estaba a la defensiva, 406 00:19:27,367 --> 00:19:29,934 {\an8}muy a la defensiva y lleno de odio. 407 00:19:29,934 --> 00:19:33,166 {\an8}Soy el bueno de la historia y él quería que luchara. Eso hice. 408 00:19:33,166 --> 00:19:35,600 {\an8}No debería haberme quitado nada. 409 00:19:35,600 --> 00:19:38,633 {\an8}Él ya... Ya he perdido mucho. 410 00:19:38,633 --> 00:19:39,867 {\an8}Feliz de que se terminó. 411 00:19:39,867 --> 00:19:43,000 {\an8}Perdí a mi mejor amigo, mi esposo, 412 00:19:43,000 --> 00:19:46,266 {\an8}el amor de mi vida y el padre de nuestra bebé. 413 00:19:47,467 --> 00:19:49,567 {\an8}Eso no está bien. 414 00:19:50,000 --> 00:19:53,200 {\an8}Me sorprendió... en un estado muy vulnerable. 415 00:19:54,100 --> 00:19:57,834 Ese caso, aunque fue trágico y me apiadé de la demandante, 416 00:19:57,834 --> 00:20:00,367 me llevó a Testamentos, Fideicomisos y Sucesiones 417 00:20:00,367 --> 00:20:02,800 y las tres reglas básicas: 418 00:20:03,000 --> 00:20:06,100 Mayoría de edad, en su sano juicio y por escrito. 419 00:20:06,100 --> 00:20:07,700 Es lamentable 420 00:20:07,700 --> 00:20:09,734 que el esposo de la demandante no tuviera. 421 00:20:09,734 --> 00:20:12,367 Si tuviera que adivinar, 422 00:20:12,800 --> 00:20:15,734 diría que la mayoría de la gente, 423 00:20:16,533 --> 00:20:19,433 cuando tiene menos de 40, no tiene testamento. 424 00:20:19,433 --> 00:20:20,333 Sí. 425 00:20:20,567 --> 00:20:22,800 Había sido padre recientemente. 426 00:20:23,033 --> 00:20:24,533 La bebé... 427 00:20:24,667 --> 00:20:27,867 - Es aún más importante. - Sí. 428 00:20:27,867 --> 00:20:30,233 Pero era padre primerizo adicto a la cocaína. 429 00:20:30,233 --> 00:20:32,734 Cuesta determinar el estado mental 430 00:20:32,734 --> 00:20:36,166 de alguien que pasa por eso, pero estuve de acuerdo 431 00:20:36,166 --> 00:20:39,367 en que no se puede culpar al acusado por estar emocional... 432 00:20:39,367 --> 00:20:40,800 Sabía cómo se sentía su amigo 433 00:20:40,800 --> 00:20:43,500 e intentó cumplir sus deseos. 434 00:20:43,500 --> 00:20:46,500 Pero está la ley y hay reglas. 435 00:20:46,500 --> 00:20:49,567 No puede encargarse de redistribuir el dinero de su amigo. 436 00:20:49,567 --> 00:20:52,800 O el de GoFundMe. Sí. 437 00:20:53,233 --> 00:20:55,834 La intención fue buena pero debe seguir las reglas. 438 00:20:55,834 --> 00:20:56,800 - Correcto. - Sí. 439 00:20:58,500 --> 00:21:02,166 {\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv. 440 00:21:37,100 --> 00:21:39,100 Supervisión creativa: Rebeca Rambal