1
00:00:00,300 --> 00:00:02,967
{\an8}Tuvieron una relación por un tiempo
2
00:00:02,967 --> 00:00:04,233
y tienen dos hijos.
3
00:00:05,066 --> 00:00:08,300
Sacó a los niños del estado
sin mi consentimiento.
4
00:00:08,967 --> 00:00:12,500
¿Su hija disfruta
de una relación con el padre?
5
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
No.
6
00:00:14,667 --> 00:00:16,133
¿Quieres esperar afuera?
7
00:00:16,133 --> 00:00:18,433
Es La Jueza Judy.
8
00:00:33,367 --> 00:00:35,300
LA JUEZA JUDY
9
00:00:35,567 --> 00:00:40,700
{\an8}Desarae Surratt demanda
a su exnovio, Curtis Vásquez,
10
00:00:40,700 --> 00:00:43,633
por el costo de un automóvil
y manutención.
11
00:00:43,633 --> 00:00:45,700
La corte entra en sesión. Todos de pie.
12
00:00:45,700 --> 00:00:46,934
Tomen asiento.
13
00:00:49,734 --> 00:00:53,166
Hola, jueza.
Caso 2195. Surratt contra Vásquez.
14
00:00:53,166 --> 00:00:54,433
- Gracias
- De nada.
15
00:00:56,200 --> 00:00:58,333
Sra. Surratt, usted y el Sr. Vásquez
16
00:00:58,333 --> 00:01:00,834
tuvieron una relación por un tiempo,
17
00:01:00,834 --> 00:01:02,967
- y tienen dos hijos.
- Correcto.
18
00:01:02,967 --> 00:01:04,100
¿De qué edades?
19
00:01:04,100 --> 00:01:06,900
Tengo una hija de 15 y un hijo de ocho.
20
00:01:06,900 --> 00:01:10,300
¿Cuánto tiempo convivió
con el Sr. Vásquez?
21
00:01:10,300 --> 00:01:11,867
Si es que convivieron.
22
00:01:11,867 --> 00:01:13,934
Teníamos idas y venidas.
23
00:01:13,934 --> 00:01:18,233
Yo diría, si sumamos todo, ocho años.
24
00:01:18,233 --> 00:01:22,100
¿Su hija disfruta
de una relación con el padre?
25
00:01:22,100 --> 00:01:24,867
- Lamentablemente, no.
-¿Es así?
26
00:01:24,867 --> 00:01:27,100
{\an8}Que yo sepa, teníamos una gran relación.
27
00:01:27,100 --> 00:01:29,633
{\an8}¿Cuándo vio a su hija por última vez?
28
00:01:29,633 --> 00:01:32,000
Hablamos hace unos días.
29
00:01:32,000 --> 00:01:33,700
Ahora pasa más tiempo con amigos,
30
00:01:33,700 --> 00:01:35,934
pero sí hablamos con frecuencia.
31
00:01:35,934 --> 00:01:37,500
{\an8}-¿Es verdad?
- Es verdad.
32
00:01:37,500 --> 00:01:39,667
{\an8}-¿Quieres esperar afuera?
- Bueno.
33
00:01:39,667 --> 00:01:43,266
{\an8}Porque, Sra. Surratt, no me parece,
34
00:01:43,266 --> 00:01:47,333
{\an8}a menos que sea muy necesario,
y definitivamente en esta situación
35
00:01:47,333 --> 00:01:49,834
no creo que sea muy necesario
36
00:01:49,834 --> 00:01:53,200
que su hija adolescente actúe como testigo
37
00:01:53,200 --> 00:01:55,266
por un par de miles de dólares.
38
00:01:55,266 --> 00:01:57,900
Que tal vez no le correspondan.
39
00:01:57,900 --> 00:02:00,567
Es claro que el padre
tiene contacto con ella.
40
00:02:00,567 --> 00:02:01,700
Ella lo dijo.
41
00:02:01,700 --> 00:02:04,367
Es decir que se comunican
y que tienen una relación.
42
00:02:04,367 --> 00:02:07,400
Porque leí la denuncia,
y leí la respuesta,
43
00:02:07,400 --> 00:02:09,500
y tengo algunas preguntas básicas.
44
00:02:09,500 --> 00:02:12,000
Usted demanda al Sr. Vásquez,
45
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
con quien no vive desde hace muchos años,
46
00:02:14,800 --> 00:02:18,367
pero con quien comparte, según dice aquí,
47
00:02:18,367 --> 00:02:21,500
la custodia compartida, legal y física.
48
00:02:21,500 --> 00:02:23,367
-¿Correcto?
- Correcto, su señoría.
49
00:02:23,367 --> 00:02:24,500
-¿Correcto?
- Sí.
50
00:02:24,500 --> 00:02:27,467
-¿Fue dictado por una orden judicial?
- Sí.
51
00:02:27,467 --> 00:02:30,200
¿Y cuando se dictó?
52
00:02:30,200 --> 00:02:33,667
- Tengo una copia, puedo decirle.
- En 2011, su señoría.
53
00:02:33,667 --> 00:02:37,200
- En 2011.
-¿Hubo juicio, Sr. Vásquez?
54
00:02:37,200 --> 00:02:38,500
Hubo un juicio, su señoría.
55
00:02:38,500 --> 00:02:41,567
-¿Tuvo representación legal?
- Me representé a mí mismo.
56
00:02:41,567 --> 00:02:43,867
¿Y la demandante? ¿Tenía abogado?
57
00:02:43,867 --> 00:02:44,900
Sí, su señoría.
58
00:02:44,900 --> 00:02:47,834
Quisiera ver una copia de esa orden.
59
00:02:48,800 --> 00:02:51,033
Esta es de 2017.
60
00:02:51,500 --> 00:02:53,667
¿Hubo una en 2011?
61
00:02:54,333 --> 00:02:56,200
Esta es la original.
62
00:02:56,500 --> 00:02:58,166
No ha cambiado.
63
00:02:58,166 --> 00:03:00,867
Tenemos las visitas y la custodia.
64
00:03:00,867 --> 00:03:03,100
Y una orden de manutención por separado.
65
00:03:05,100 --> 00:03:08,967
Entonces la orden original,
la orden de una parte,
66
00:03:08,967 --> 00:03:12,300
le otorgaba
la custodia de los niños al Sr. Vásquez.
67
00:03:12,667 --> 00:03:13,633
No.
68
00:03:13,633 --> 00:03:16,433
Sí, usted fue la demandada en ese caso.
69
00:03:16,433 --> 00:03:21,400
Dice: "El 28 de octubre de 2016,
el solicitante", sería el Sr. Vásquez,
70
00:03:21,400 --> 00:03:24,900
"pidió establecer
la custodia y los horarios de visita.
71
00:03:24,900 --> 00:03:30,233
"El solicitante, el Sr. Vásquez, solicita
la custodia compartida legal y física.
72
00:03:30,233 --> 00:03:32,200
"También solicitó
73
00:03:32,200 --> 00:03:35,367
"que una orden otorgue
la custodia exclusiva de los niños
74
00:03:35,367 --> 00:03:39,767
"con el argumento
de que su hija cuidaba del hermano
75
00:03:39,767 --> 00:03:42,767
"sin otra supervisión
durante largos períodos,
76
00:03:42,767 --> 00:03:45,100
"y que su hija no asistía a la escuela".
77
00:03:45,100 --> 00:03:48,533
Hubo una investigación
de Servicios de Protección Infantil
78
00:03:48,533 --> 00:03:50,667
y corroboraron
que su hija no iba la escuela.
79
00:03:50,667 --> 00:03:51,667
Correcto.
80
00:03:51,667 --> 00:03:53,767
Y se quedaba en casa como niñera.
81
00:03:53,767 --> 00:03:57,033
{\an8}Podría decirme,
para evitar que lea todo esto,
82
00:03:57,033 --> 00:04:00,700
{\an8}- si se emitió una orden de manutención.
- Sí.
83
00:04:00,800 --> 00:04:03,600
{\an8}¿Y finalmente
los niños permanecieron con usted?
84
00:04:03,600 --> 00:04:04,934
- Correcto.
- La orden final.
85
00:04:04,934 --> 00:04:07,233
¿Y cuál era la orden de manutención?
86
00:04:07,233 --> 00:04:09,333
En un principio, la orden
87
00:04:09,333 --> 00:04:13,834
era de $93 al mes.
88
00:04:13,834 --> 00:04:15,800
Creo que tengo una copia.
89
00:04:15,800 --> 00:04:20,800
Y luego aumentaría
según el costo de vida cada año.
90
00:04:20,800 --> 00:04:23,133
¿Habla de $93 por ambos niños?
91
00:04:23,133 --> 00:04:24,967
- Para ambos, sí.
- Bien.
92
00:04:24,967 --> 00:04:28,867
Finalmente, la orden aumentó.
¿Cuánto paga, señor?
93
00:04:28,867 --> 00:04:30,433
Pago $230 al mes, su señoría.
94
00:04:30,433 --> 00:04:32,867
Lo siento. Esa no es la orden.
95
00:04:33,100 --> 00:04:35,700
Pregunté cuánto paga.
96
00:04:35,700 --> 00:04:38,066
¿Alguna vez se atrasó en el pago?
97
00:04:38,600 --> 00:04:40,967
En un momento, luego me puse al día.
98
00:04:40,967 --> 00:04:44,867
Bueno, si se puso al día,
esos $230 pueden ser por los atrasos.
99
00:04:44,867 --> 00:04:46,066
¿Cuál es la orden?
100
00:04:46,066 --> 00:04:49,233
Ya estoy al día con la manutención.
101
00:04:49,233 --> 00:04:53,166
{\an8}¿Entonces paga $230 según la orden actual?
102
00:04:53,166 --> 00:04:54,600
{\an8}- Sí, su señoría.
- Está bien.
103
00:04:54,600 --> 00:04:55,867
Esta es la demanda.
104
00:04:55,867 --> 00:04:59,934
Usted sostiene
que el Sr. Vásquez acordó pagar
105
00:05:00,066 --> 00:05:04,900
la mitad de unas cuotas deportivas
de los niños,
106
00:05:05,100 --> 00:05:08,767
las cuales no figuran
en la orden de manutención infantil.
107
00:05:08,767 --> 00:05:11,433
Y no lo hizo. Y por eso lo demanda.
108
00:05:11,433 --> 00:05:14,600
Y él dice que no tenían tal acuerdo.
109
00:05:14,600 --> 00:05:17,734
Que usted los inscribió
en actividades deportivas,
110
00:05:17,734 --> 00:05:19,900
y luego le dijo: "Me debes la mitad".
111
00:05:19,900 --> 00:05:22,266
-¿Lo estoy leyendo bien?
- Es correcto.
112
00:05:22,266 --> 00:05:24,600
-¿Es lo que usted sostiene?
- Correcto.
113
00:05:24,600 --> 00:05:28,133
{\an8}Ahora veamos
lo que sostiene la demandante.
114
00:05:28,133 --> 00:05:31,300
{\an8}Usted dice que quería
cambiar la orden de manutención,
115
00:05:31,300 --> 00:05:32,900
no quería el monto que pagaba,
116
00:05:32,900 --> 00:05:36,834
sino ese monto sumado
a la mitad de las actividades deportivas.
117
00:05:36,834 --> 00:05:38,834
Teníamos un acuerdo verbal...
118
00:05:38,834 --> 00:05:41,066
Quiero que me diga cuándo sucedió eso,
119
00:05:41,066 --> 00:05:43,333
qué le dijo usted, y qué dijo él.
120
00:05:43,333 --> 00:05:47,066
Primero dígame
cuándo se hizo ese acuerdo verbal.
121
00:05:47,066 --> 00:05:50,300
En 2021, probablemente.
122
00:05:50,300 --> 00:05:54,066
Fue una conversación entre padres
para decidir...
123
00:05:54,066 --> 00:05:56,567
No, "una conversación entre padres".
124
00:05:56,567 --> 00:05:57,500
Sí.
125
00:05:57,500 --> 00:05:59,433
Él los veía, pagaba la manutención,
126
00:05:59,433 --> 00:06:01,000
el monto que fuera.
127
00:06:01,000 --> 00:06:04,100
Usted habla con él,
¿en persona o por teléfono?
128
00:06:07,066 --> 00:06:08,100
Sr. Vásquez.
129
00:06:08,100 --> 00:06:10,633
Su padre dice que le dio el dinero.
130
00:06:10,633 --> 00:06:14,200
Claramente no fue un día,
porque a las dos semanas, le contesta:
131
00:06:14,200 --> 00:06:17,300
"Si yo pudiera recibir el título
cuando estés aquí
132
00:06:17,300 --> 00:06:18,467
sería excelente".
133
00:06:18,467 --> 00:06:22,200
Su historia,
lo que usted me dijo, es solo un cuento.
134
00:06:32,500 --> 00:06:36,900
{\an8}Desarae Surratt
afirma que su exnovio, Curtis Vásquez,
135
00:06:36,900 --> 00:06:39,767
le debe el valor de un automóvil
y manutención.
136
00:06:40,233 --> 00:06:44,734
Curtis le reclama gastos vacacionales
y reparaciones de un automóvil.
137
00:06:44,734 --> 00:06:48,000
Dígame primero
cuándo tuvo lugar ese acuerdo verbal
138
00:06:48,000 --> 00:06:51,934
Era 2021, probablemente.
139
00:06:51,934 --> 00:06:55,700
Solo una conversación entre padres
para decidir la inscripción...
140
00:06:55,700 --> 00:06:58,266
No, "una conversación entre padres".
141
00:06:58,266 --> 00:06:59,166
Sí.
142
00:06:59,166 --> 00:07:01,233
Él ve a los niños,
paga su manutención,
143
00:07:01,233 --> 00:07:02,667
el monto que sea.
144
00:07:02,667 --> 00:07:05,700
Usted habla con él,
¿en persona o por teléfono?
145
00:07:05,700 --> 00:07:06,633
En persona.
146
00:07:06,633 --> 00:07:08,266
-¿En su casa?
- Sí.
147
00:07:08,266 --> 00:07:10,800
Bien. Cuénteme sobre la conversación.
148
00:07:10,800 --> 00:07:12,834
¿Qué le dijo usted? ¿Qué dijo él?
149
00:07:12,834 --> 00:07:14,734
No recuerdo las palabras exactas.
150
00:07:14,734 --> 00:07:17,000
Por eso esto se trata rápido.
151
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
- Porque ya han pasado dos años.
- Sí.
152
00:07:19,000 --> 00:07:23,600
Simplemente,
al niño le interesaba un deporte,
153
00:07:23,600 --> 00:07:25,066
a la niña, el atletismo.
154
00:07:25,066 --> 00:07:29,133
Va a costar esta cantidad, él respondió:
155
00:07:29,133 --> 00:07:31,066
"Dime cuánto es y pagaré la mitad".
156
00:07:31,066 --> 00:07:32,033
Bueno.
157
00:07:32,033 --> 00:07:36,633
Su señoría, eso no es del todo correcto.
No hubo conversación.
158
00:07:36,633 --> 00:07:40,734
{\an8}Nos comunicamos por mensaje de texto
y rara vez me responde.
159
00:07:40,734 --> 00:07:42,066
Me he ocupado de...
160
00:07:42,066 --> 00:07:45,033
Un momento.
Estamos hablando de esta ocasión.
161
00:07:45,033 --> 00:07:45,934
Bueno.
162
00:07:45,934 --> 00:07:48,033
Ella dijo que habló con usted
163
00:07:48,033 --> 00:07:51,100
y acordó pagar
la mitad de sus actividades deportivas.
164
00:07:51,100 --> 00:07:53,767
Eso me dice
que usted inscribió a los niños
165
00:07:53,767 --> 00:07:55,767
en los eventos deportivos, pagó la cuota,
166
00:07:55,767 --> 00:07:58,333
y luego le dijo: "Esta es tu mitad".
167
00:07:58,333 --> 00:08:00,400
Y él dijo: "No voy a pagar eso".
168
00:08:00,400 --> 00:08:02,734
No es así, yo no accedí a pagar la mitad.
169
00:08:02,734 --> 00:08:06,934
No, no digo que haya accedido.
Es lo que ella sostiene.
170
00:08:06,934 --> 00:08:10,233
Sí. Yo, inscribí a mi hijo en fútbol.
171
00:08:10,233 --> 00:08:11,166
¿Cuándo?
172
00:08:11,166 --> 00:08:14,233
Este verano, en julio.
173
00:08:14,233 --> 00:08:18,900
Tenía que ir un mes,
y ella se llevó a los niños a otro estado,
174
00:08:18,900 --> 00:08:21,000
sin yo saberlo, a unas vacaciones.
175
00:08:21,000 --> 00:08:23,834
Así que no le pedí
que pagara la mitad de eso.
176
00:08:23,834 --> 00:08:26,533
Y cuando ella volvió, quise compensarlo.
177
00:08:26,533 --> 00:08:28,200
Pero fue sin que yo supiera.
178
00:08:28,200 --> 00:08:31,900
- Bien. ¿Cuánto pagó por fútbol?
- Pagué $75.
179
00:08:31,900 --> 00:08:35,900
{\an8}¿Y nunca habló con ella
sobre pagar la mitad?
180
00:08:35,900 --> 00:08:36,934
{\an8}No, su señoría.
181
00:08:36,934 --> 00:08:39,600
¿Y nunca hubo
una modificación de la orden?
182
00:08:39,600 --> 00:08:42,100
Porque tiene
una orden judicial de manutención.
183
00:08:42,100 --> 00:08:44,200
Bueno, eliminaré eso.
184
00:08:44,200 --> 00:08:46,900
Si quiere cambiar la orden,
debe hacerlo en la corte.
185
00:08:46,900 --> 00:08:51,467
Pasemos al otro punto
que usted piensa que le debe.
186
00:08:51,467 --> 00:08:54,433
El celular. Hábleme del celular.
187
00:08:54,433 --> 00:08:57,266
Abrió una cuenta de celular para mi hija.
188
00:08:57,266 --> 00:08:59,100
-¿Cuándo?
- No sé cuándo.
189
00:08:59,100 --> 00:09:01,400
¿Cuándo abrió una cuenta de celular?
190
00:09:01,400 --> 00:09:03,467
- Hace unos siete años.
-¿Y la pagó?
191
00:09:03,467 --> 00:09:05,633
- La pagó.
- Fue él o su papá.
192
00:09:05,633 --> 00:09:06,567
Fue la empresa.
193
00:09:06,567 --> 00:09:08,633
No me importa. ¿Usted no pagó?
194
00:09:08,633 --> 00:09:10,200
Correcto. Yo no pagué.
195
00:09:10,200 --> 00:09:12,834
Su hija tiene un teléfono celular
hace siete años.
196
00:09:13,400 --> 00:09:16,100
¿Y usted no vio
las facturas de ese teléfono?
197
00:09:16,100 --> 00:09:17,967
- Correcto.
- Entonces él pagó.
198
00:09:17,967 --> 00:09:19,800
Alguien lo pagó. Sí.
199
00:09:19,800 --> 00:09:21,600
-Él pagó.
- Yo pagué, su señoría.
200
00:09:21,600 --> 00:09:23,700
- Usted no pagó.
- Correcto.
201
00:09:23,700 --> 00:09:27,500
Y ahora quiere que pague por el celular.
¿Por qué motivo?
202
00:09:27,500 --> 00:09:30,700
Sólo por los últimos seis meses que pagué.
203
00:09:30,700 --> 00:09:32,767
No estuve de acuerdo. Pido la mitad...
204
00:09:32,767 --> 00:09:34,233
Quítele el teléfono.
205
00:09:34,233 --> 00:09:38,233
{\an8}- Bueno, tiene 15 años. Tiene trabajo...
- Eso lo entiendo.
206
00:09:38,233 --> 00:09:40,367
-¿Quién le compró el teléfono?
- Yo lo compré.
207
00:09:40,367 --> 00:09:43,500
Bueno ¿Hace cuántos años lo compró?
208
00:09:43,500 --> 00:09:45,233
Hace como un año y medio.
209
00:09:45,233 --> 00:09:47,767
Bien. ¿Y lo paga él con su plan?
210
00:09:47,767 --> 00:09:49,867
No, yo lo pagué en efectivo.
211
00:09:49,867 --> 00:09:51,667
No, las facturas.
212
00:09:51,667 --> 00:09:54,433
Él pagaba las facturas.
213
00:09:54,433 --> 00:09:57,700
Usted compró el teléfono
hace un año y medio.
214
00:09:57,700 --> 00:09:59,834
Usted dice
que paga hace seis meses.
215
00:09:59,834 --> 00:10:02,600
- Sí.
-¿Es así? Whitney, ¿no dijo ella:
216
00:10:02,600 --> 00:10:04,633
"¿Los últimos seis meses que pagué?".
217
00:10:04,633 --> 00:10:05,700
- Sí.
- Correcto.
218
00:10:05,700 --> 00:10:09,934
Entonces, cuando compró el teléfono,
él pagó las facturas por un año.
219
00:10:09,934 --> 00:10:11,533
- Correcto.
- Sí.
220
00:10:11,533 --> 00:10:13,200
Bueno, pagó durante siete años,
221
00:10:13,200 --> 00:10:15,166
pero claramente, después de la compra.
222
00:10:15,166 --> 00:10:18,767
Pero antes de eso,
ella tenía otro teléfono.
223
00:10:18,767 --> 00:10:21,200
Porque él pagó las facturas
durante seis años.
224
00:10:21,200 --> 00:10:23,467
-¿Quién compró ese teléfono?
- No lo sé.
225
00:10:23,467 --> 00:10:26,600
Su señoría, yo compré ese teléfono.
Era el iPhone XR.
226
00:10:26,600 --> 00:10:30,633
Entonces, compró el primer teléfono
y usted el segundo, muy bien.
227
00:10:30,633 --> 00:10:33,633
Y el pagó las facturas durante seis años,
228
00:10:33,633 --> 00:10:36,066
y usted las pagó por seis meses.
229
00:10:36,066 --> 00:10:37,967
No está en una orden judicial.
230
00:10:37,967 --> 00:10:39,533
Si accede a hacerlo, lo hace.
231
00:10:39,533 --> 00:10:42,033
¿Para qué involucran a una corte?
232
00:10:42,033 --> 00:10:44,300
Nunca accedí a pagar el celular.
233
00:10:44,300 --> 00:10:48,200
Él nunca accedió a pagar el otro,
cuando ella tenía 13 o 12 años.
234
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
Son los padres.
Él pagó mucho tiempo. Ahora paga usted.
235
00:10:51,600 --> 00:10:54,567
-¿A qué se dedica, señor?
- Trabajo en bienes raíces.
236
00:10:54,567 --> 00:10:56,834
-¿Es una empresa familiar?
- Por supuesto.
237
00:10:56,834 --> 00:10:58,900
Hábleme de la empresa familiar.
238
00:10:58,900 --> 00:11:02,166
Los niños ante todo.
Lo que es mejor para ellos...
239
00:11:02,166 --> 00:11:04,100
No. La empresa familiar, señor.
240
00:11:04,100 --> 00:11:05,367
¿La empresa familiar?
241
00:11:05,367 --> 00:11:07,400
¿La empresa pertenece a su familia?
242
00:11:07,400 --> 00:11:08,500
No es de la familia.
243
00:11:08,500 --> 00:11:11,367
Trabaja solo. ¿Y desde hace cuanto tiempo?
244
00:11:11,367 --> 00:11:12,567
Unos tres años.
245
00:11:12,567 --> 00:11:14,600
Y antes de eso, estuve en ventas.
246
00:11:14,600 --> 00:11:17,734
{\an8}Ese negocio sí es familiar.
Marketing inmobiliario.
247
00:11:17,734 --> 00:11:19,100
-¿Sí es de su familia?
- Sí.
248
00:11:19,100 --> 00:11:21,133
-¿Usted ya no participa?
- Sí.
249
00:11:21,133 --> 00:11:22,533
-¿Aún participa?
- Sí.
250
00:11:22,533 --> 00:11:24,567
-¿Y quién es el dueño?
- Papá.
251
00:11:24,567 --> 00:11:26,233
-¿Su padre?
- Sí.
252
00:11:26,233 --> 00:11:30,200
-¿Cuántos empleados tiene?
- Unos 10, su señoría.
253
00:11:30,200 --> 00:11:33,100
Su padre tiene 10 empleados,
y uno es usted.
254
00:11:33,100 --> 00:11:34,467
Así es, su señoría.
255
00:11:34,467 --> 00:11:36,700
¿Cuánto le paga anualmente su padre?
256
00:11:36,700 --> 00:11:40,600
Es solo por comisión. Sin beneficios.
257
00:11:40,934 --> 00:11:44,000
¿Y en bienes raíces?
258
00:11:44,000 --> 00:11:45,333
¿Tiene su oficina?
259
00:11:45,333 --> 00:11:47,633
¿O trabaja en la oficina de su padre?
260
00:11:47,633 --> 00:11:49,333
- Mi propia oficina.
-¿Dónde?
261
00:11:49,333 --> 00:11:51,000
En Maple Grove, Minnesota.
262
00:11:51,000 --> 00:11:52,967
¿Tiene empleados?
263
00:11:52,967 --> 00:11:53,934
No.
264
00:11:53,934 --> 00:11:57,567
Entonces, trabaja para su padre a comisión
y por su cuenta...
265
00:11:57,567 --> 00:12:00,400
A comisión, igual que en bienes raíces.
266
00:12:00,400 --> 00:12:03,033
Bien. ¿Hizo
declaraciones de impuestos el año pasado?
267
00:12:03,033 --> 00:12:05,900
- No lo hice.
-¿Por algún motivo?
268
00:12:05,900 --> 00:12:08,200
Me retrasé.
269
00:12:08,200 --> 00:12:10,533
- Se retrasó un año.
- Sí.
270
00:12:10,533 --> 00:12:13,133
-¿Y el año anterior?
- Sí, lo hice.
271
00:12:13,133 --> 00:12:14,567
Lo hice, su señoría.
272
00:12:14,567 --> 00:12:18,433
¿Y qué ingresos declaró ese año?
273
00:12:18,433 --> 00:12:22,266
Creo que $55 000. Sí.
274
00:12:22,266 --> 00:12:24,967
Bien.
Lo de las facturas telefónicas ya está.
275
00:12:24,967 --> 00:12:26,467
Usted se lo pagó. Bien.
276
00:12:26,467 --> 00:12:27,767
Si usted no quiere pagar,
277
00:12:27,767 --> 00:12:29,900
que ella trabaje después de la escuela.
278
00:12:29,900 --> 00:12:35,400
Ahora, el siguiente punto en la demanda,
según lo que usted declaró,
279
00:12:35,400 --> 00:12:38,900
es que usted tenía un auto que no usaba.
280
00:12:39,233 --> 00:12:43,700
El Sr. Vásquez tiene
un padre que quería un auto.
281
00:12:43,700 --> 00:12:48,367
Usted declara que el Sr. Vásquez,
sin su permiso,
282
00:12:48,367 --> 00:12:51,266
le vendió el auto, su auto,
283
00:12:51,400 --> 00:12:54,066
a su padre, por $700.
284
00:12:54,066 --> 00:12:56,367
Y usted no recibió ese dinero.
285
00:12:56,533 --> 00:12:57,467
Correcto.
286
00:12:57,467 --> 00:13:01,033
El Sr. Vásquez dice
que su padre iba a comprar el auto.
287
00:13:01,033 --> 00:13:04,367
Lo condujo.
No lo quiso porque tenía problemas,
288
00:13:04,367 --> 00:13:07,467
y quedó
en la entrada de la casa de su padre
289
00:13:07,467 --> 00:13:09,266
para que usted lo retire.
290
00:13:09,266 --> 00:13:14,000
Y que su padre nunca le dio
$700 por el auto.
291
00:13:14,000 --> 00:13:16,200
Eso sostiene él. ¿Verdad?
292
00:13:16,200 --> 00:13:21,000
Una corrección. Recibí los $700
y se los devolví al día siguiente.
293
00:13:21,000 --> 00:13:22,800
Porque se averió en un día.
294
00:13:22,800 --> 00:13:25,433
{\an8}-¿Por qué?
- Se averió al día siguiente.
295
00:13:25,433 --> 00:13:27,433
{\an8}Bien, entonces sí se lo vendió.
296
00:13:27,433 --> 00:13:29,433
Sí. La transacción estaba en curso.
297
00:13:29,433 --> 00:13:33,000
Lo pagó en la oficina,
que está a unos 16 km de casa.
298
00:13:33,000 --> 00:13:35,200
Y cuando conducía a casa, se averió.
299
00:13:35,200 --> 00:13:37,934
Como no teníamos el título,
le devolví el dinero.
300
00:13:40,433 --> 00:13:44,834
Bien. Usted planeó
un viaje a Portugal en agosto de 2022.
301
00:13:44,834 --> 00:13:45,834
Es correcto.
302
00:13:45,834 --> 00:13:49,333
Boletos de avión.
¿Cómo consiguió dinero para eso?
303
00:14:01,300 --> 00:14:05,800
{\an8}Desarae Surratt acusó a su exnovio,
Curtis Vásquez,
304
00:14:05,800 --> 00:14:08,700
de vender su auto sin su permiso.
305
00:14:08,700 --> 00:14:13,700
Curtis afirma que le devolvió el dinero
y ella puede llevarse el auto.
306
00:14:13,700 --> 00:14:15,834
Bien. Entonces, sí se lo vendió.
307
00:14:15,834 --> 00:14:17,967
Sí. La transacción estaba en curso.
308
00:14:17,967 --> 00:14:21,467
Pagó el auto en la oficina,
que está a unos 16 km de casa.
309
00:14:21,467 --> 00:14:23,767
Y cuando conducía a casa, se averió.
310
00:14:23,767 --> 00:14:26,467
{\an8}Como no teníamos el título,
le devolví el dinero.
311
00:14:26,467 --> 00:14:29,233
{\an8}-¿El auto aún está a su nombre?
- Sí.
312
00:14:29,233 --> 00:14:32,066
- Pues vaya a buscarlo.
- No quiero el auto.
313
00:14:32,066 --> 00:14:34,834
Bueno, es su auto. Está a su nombre.
314
00:14:34,834 --> 00:14:37,800
Sí, pero al parecer,
según mensajes de texto,
315
00:14:37,800 --> 00:14:41,300
{\an8}que tengo en mi poder,
vendió el auto sin permiso.
316
00:14:41,400 --> 00:14:45,433
{\an8}Él no puede venderlo,
porque no se transfirió el título.
317
00:14:45,433 --> 00:14:46,433
Cierto.
318
00:14:46,433 --> 00:14:48,233
Y dice que puede llevárselo.
319
00:14:48,233 --> 00:14:49,633
Está estacionado allí.
320
00:14:49,633 --> 00:14:52,233
El padre no lo quiere,
él título no cambió.
321
00:14:52,233 --> 00:14:55,266
No se quedó con dinero de esa venta.
322
00:14:55,266 --> 00:14:58,166
Es una transacción algo tonta,
323
00:14:58,166 --> 00:15:01,166
porque usted sugiere
que él le diga al padre:
324
00:15:01,166 --> 00:15:03,367
"Ya está. Se vendió averiado.
325
00:15:03,367 --> 00:15:05,734
No te devuelvo los $700".
326
00:15:05,734 --> 00:15:08,200
Sí. Y según tengo entendido,
327
00:15:08,200 --> 00:15:10,967
porque yo hablé con su padre,
328
00:15:10,967 --> 00:15:12,867
su padre no recibió el dinero.
329
00:15:12,867 --> 00:15:15,300
No puede hablarme de esa conversación.
330
00:15:15,300 --> 00:15:18,433
Si tiene mensajes de texto,
quisiera verlos.
331
00:15:18,433 --> 00:15:19,834
Los tengo. Sí.
332
00:15:21,934 --> 00:15:23,767
Están esos mensajes,
333
00:15:23,767 --> 00:15:29,033
y también tengo otros
donde Curtis se compromete a pagarme,
334
00:15:29,033 --> 00:15:31,066
y también me dice que...
335
00:15:31,066 --> 00:15:33,467
"Soy Desarae.
Curtis dijo que tomarías el Kia,
336
00:15:33,467 --> 00:15:35,066
pero pregunté por el título".
337
00:15:35,533 --> 00:15:37,133
Curtis Grande. ¿Es su padre?
338
00:15:37,133 --> 00:15:38,200
Sí, su señoría.
339
00:15:38,200 --> 00:15:43,333
Muy bien. Sr. Vásquez,
su padre dice que le dio el dinero.
340
00:15:43,333 --> 00:15:44,333
Es correcto.
341
00:15:44,333 --> 00:15:46,400
Y ciertamente no fue en un día,
342
00:15:46,400 --> 00:15:48,934
porque a las dos semanas escribe:
343
00:15:48,934 --> 00:15:50,633
"Lo siento. No vi el mensaje.
344
00:15:50,633 --> 00:15:52,734
Si coordináramos que yo reciba el título
345
00:15:52,734 --> 00:15:54,900
mientras estés aquí, sería genial".
346
00:15:54,900 --> 00:15:56,166
Dos semanas después.
347
00:15:56,166 --> 00:15:58,500
Su padre no dijo: "Me devolvió el dinero".
348
00:15:58,500 --> 00:16:00,834
Dijo: "Quiero el título".
Dos semanas después.
349
00:16:00,834 --> 00:16:04,467
Lo que usted me dijo es un cuento.
350
00:16:04,467 --> 00:16:08,300
Su señoría.
Esto es algo que tengo que aclarar.
351
00:16:08,300 --> 00:16:10,066
No se vendió sin que ella supiera.
352
00:16:10,066 --> 00:16:12,100
Un momento.
No es lo que pregunté.
353
00:16:12,100 --> 00:16:15,400
Yo dije que originalmente usted dijo:
354
00:16:15,400 --> 00:16:19,200
"Le vendí el auto a mi padre
y ella estaba de acuerdo".
355
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
- Aquí dice eso. Por $700.
- Así es.
356
00:16:22,000 --> 00:16:24,600
"Me dio los $700, pero..."
357
00:16:25,000 --> 00:16:30,233
¿Estoy en lo correcto, Whitney?
¿El auto se averió en menos de un día?
358
00:16:31,500 --> 00:16:33,333
"Se averió al día siguiente".
359
00:16:33,333 --> 00:16:36,633
Ese día. Y usted le devolvió el dinero.
360
00:16:36,633 --> 00:16:39,100
No es lo que dice su padre aquí, señor.
361
00:16:39,100 --> 00:16:40,767
{\an8}No es lo que dice su padre aquí.
362
00:16:41,266 --> 00:16:45,200
{\an8}Discutimos unos días,
pero le devolví el dinero.
363
00:16:45,200 --> 00:16:47,066
No. Usted me mintió.
364
00:16:47,066 --> 00:16:49,567
Dijo que se averió ese día
y le devolvió el dinero.
365
00:16:49,567 --> 00:16:52,500
La primera conversación de ella
fue el 9 de mayo.
366
00:16:53,000 --> 00:16:56,133
Y luego, el 16 de mayo,
habla con Curtis Grande.
367
00:16:56,133 --> 00:16:57,500
Ese es su padre.
368
00:16:57,500 --> 00:17:02,033
"Lo siento, no miré mis mensajes.
¿Me pueden dar el título?"
369
00:17:02,033 --> 00:17:04,700
Pasadas dos semanas quería el título.
370
00:17:04,700 --> 00:17:07,900
Y luego su padre habla de usted, dice:
371
00:17:08,266 --> 00:17:10,400
"Curtis me debe mucho dinero.
372
00:17:10,400 --> 00:17:12,867
"Y tampoco logro que me pague".
Su padre.
373
00:17:13,266 --> 00:17:14,934
Es correcto, su señoría.
374
00:17:14,934 --> 00:17:16,967
Sí. Curtis Grande le dice a ella:
375
00:17:17,400 --> 00:17:19,667
"¿Puedes decirme que le pasa a Curtis
376
00:17:19,667 --> 00:17:24,066
"que lo hace gastar
tanto dinero en tan poco tiempo?".
377
00:17:24,066 --> 00:17:26,533
Ella dice: "Drogas, alcohol, apuestas.
378
00:17:26,533 --> 00:17:28,600
"Es un adicto funcional.
379
00:17:28,600 --> 00:17:32,100
"Incluso consiguió $40 000
y se los gastó por completo.
380
00:17:32,100 --> 00:17:36,767
"Voy a presentar una demanda
por los $700 que pagaste por el auto.
381
00:17:36,767 --> 00:17:39,934
"Por algún motivo no me los quiere dar.
382
00:17:40,200 --> 00:17:42,633
"No es tu culpa que me haya robado.
383
00:17:43,000 --> 00:17:45,834
"Yo no tengo problema en darte el título".
384
00:17:46,800 --> 00:17:48,033
Muy bien,
385
00:17:48,867 --> 00:17:53,166
Hasta ahora, le debe $700 por el auto.
Y así terminamos.
386
00:17:53,166 --> 00:17:55,100
Entregue el título al otro Curtis.
387
00:17:55,100 --> 00:17:57,033
Tiene su dirección para enviarlo.
388
00:17:57,033 --> 00:17:58,800
- Sí, su señoría.
- De acuerdo.
389
00:17:58,800 --> 00:18:01,900
Excelente.
Tiene una contrademanda, Sr. Vásquez.
390
00:18:01,900 --> 00:18:04,967
Sí, su señoría. Tengo pruebas de que...
391
00:18:04,967 --> 00:18:06,800
No me venga con tonterías.
392
00:18:07,500 --> 00:18:11,467
Dice que la demandante canceló
unas vacaciones.
393
00:18:11,467 --> 00:18:14,600
Planificó un viaje en avión con sus hijos
394
00:18:14,600 --> 00:18:16,734
y ella se los llevó del estado.
395
00:18:16,900 --> 00:18:18,900
Y reparaciones del auto...
396
00:18:18,900 --> 00:18:24,433
{\an8}Dice que le dio dinero para eso: $250.
397
00:18:24,800 --> 00:18:27,934
"Ayudé a reparar su auto
y gasté $250 en repuestos".
398
00:18:27,934 --> 00:18:29,000
{\an8}¿Cuándo fue eso?
399
00:18:29,500 --> 00:18:31,934
{\an8}Ese era el auto en cuestión.
400
00:18:32,166 --> 00:18:34,700
{\an8}El que mencionamos antes.
401
00:18:36,433 --> 00:18:40,800
Bien. Planeó un viaje a Portugal
en agosto de 2022.
402
00:18:40,800 --> 00:18:41,767
Así es.
403
00:18:41,767 --> 00:18:43,500
Boletos de avión.
404
00:18:43,834 --> 00:18:45,533
¿Cómo pagó todo eso?
405
00:18:45,533 --> 00:18:48,900
Mis padres me ayudaron
a comprar los boletos de los niños.
406
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
¿Por qué?
407
00:18:49,900 --> 00:18:51,166
Yo no podía pagar todo.
408
00:18:51,166 --> 00:18:52,533
¿Quién se iba de viaje?
409
00:18:52,533 --> 00:18:56,066
Mi esposa, mis dos hijos y yo.
410
00:18:56,600 --> 00:18:59,767
¿Fue de vacaciones a Portugal
con su esposa?
411
00:18:59,767 --> 00:19:01,100
No, no pudimos.
412
00:19:01,100 --> 00:19:02,700
-¿No pudieron?
- Correcto.
413
00:19:02,700 --> 00:19:05,367
-¿Por qué?
- Porque ella fue la que...
414
00:19:05,367 --> 00:19:08,967
No pregunto por ella ni por los niños.
¿Fue con su esposa?
415
00:19:08,967 --> 00:19:10,166
- No fui.
-¿Por qué?
416
00:19:10,567 --> 00:19:12,367
No quería ir sin los niños.
417
00:19:12,367 --> 00:19:15,800
La finalidad era
que los niños vieran a sus abuelos.
418
00:19:15,800 --> 00:19:17,500
-¿Su esposa trabaja?
- Sí.
419
00:19:17,500 --> 00:19:20,000
-¿De qué trabaja?
- Es cantinera.
420
00:19:20,867 --> 00:19:23,633
Sentencia a favor del demandante por $700.
421
00:19:23,633 --> 00:19:26,700
No siga haciendo acuerdos con él, señora.
422
00:19:26,700 --> 00:19:28,333
- Creo que es un gran error.
- Sí.
423
00:19:28,333 --> 00:19:30,567
Se desestima su contrademanda. Terminamos.
424
00:19:30,567 --> 00:19:31,667
- También...
- Gracias.
425
00:19:31,667 --> 00:19:32,767
Se levanta la sesión.
426
00:19:32,767 --> 00:19:35,200
Ya desestimé la demanda.
427
00:19:35,200 --> 00:19:37,133
- Bueno, su señoría.
- Ya terminó.
428
00:19:37,133 --> 00:19:40,133
{\an8}Estoy un poco decepcionada
por no recibir todo
429
00:19:40,133 --> 00:19:41,600
{\an8}lo que creo que me debía.
430
00:19:41,600 --> 00:19:43,200
{\an8}Un poco decepcionado.
431
00:19:43,200 --> 00:19:44,834
{\an8}Sentí que tenía más a mi favor.
432
00:19:44,834 --> 00:19:48,033
{\an8}En primer lugar, no le haré ningún favor.
433
00:19:48,033 --> 00:19:53,300
{\an8}Me ocupé económicamente de mis hijos
los últimos siete años.
434
00:19:53,300 --> 00:19:54,967
{\an8}En especial si es monetario.
435
00:19:54,967 --> 00:19:57,900
{\an8}Quiere cobrar esos seis meses.
Pero yo no quería.
436
00:19:57,900 --> 00:20:00,433
{\an8}Espero que le sirva de escarmiento.
437
00:20:00,433 --> 00:20:01,700
{\an8}Es algo ridículo.
438
00:20:01,700 --> 00:20:03,834
{\an8}Estoy cansado de que ensucien mi nombre.
439
00:20:03,834 --> 00:20:06,233
{\an8}Hago negocios honestos,
440
00:20:06,233 --> 00:20:09,133
{\an8}ya sean personales o comerciales.
441
00:20:09,133 --> 00:20:10,300
{\an8}Me ocupo de mis hijos.
442
00:20:10,300 --> 00:20:13,233
{\an8}Tiene un largo historial de deudas,
443
00:20:13,233 --> 00:20:14,300
{\an8}de no pagar.
444
00:20:14,300 --> 00:20:16,066
{\an8}Lo hice y seguiré haciéndolo.
445
00:20:16,066 --> 00:20:18,000
{\an8}Acude a familiares y amigos,
446
00:20:18,000 --> 00:20:22,166
{\an8}se lleva tu dinero y se ríe en tu cara.
No le importa.
447
00:20:22,166 --> 00:20:25,867
{\an8}Reclama dinero
por un celular que yo compré.
448
00:20:25,867 --> 00:20:28,533
{\an8}Yo creo que es todo por despecho.
449
00:20:28,533 --> 00:20:31,934
{\an8}Mis hijos.
En definitiva, quiero lo mejor para ellos.
450
00:20:31,934 --> 00:20:35,100
{\an8}Quiero estar con mis hijos
y que no haya dramas.
451
00:20:36,967 --> 00:20:38,834
Tengo muy poco que decir sobre el caso.
452
00:20:38,834 --> 00:20:41,734
Pocas reflexiones,
excepto que Curtis Grande,
453
00:20:42,100 --> 00:20:44,500
el padre del acusado, no lo quiere.
454
00:20:44,500 --> 00:20:47,433
No leí los mensajes, pero te creo.
455
00:20:47,433 --> 00:20:49,734
Decía: "¿Qué hace con el dinero?"
456
00:20:49,734 --> 00:20:54,100
En un principio,
creí que tal vez ella era irracional.
457
00:20:54,100 --> 00:20:57,433
- Pero no era nada irracional.
- Sí.
458
00:20:57,433 --> 00:21:00,667
Creo que conocimos muy bien a Curtis Chico
459
00:21:00,667 --> 00:21:02,533
- el día de hoy.
- Coincido.
460
00:21:02,533 --> 00:21:04,867
- Su padre, Curtis Grande, lo sabe.
- Sí.
461
00:21:06,500 --> 00:21:10,133
{\an8}¿Quiere justicia? Vaya a JudyJustice.tv.
462
00:21:45,133 --> 00:21:47,133
Supervisión creativa:
Rebeca Rambal