1 00:00:00,300 --> 00:00:02,967 {\an8}Tuvieron una relación por un tiempo 2 00:00:02,967 --> 00:00:04,233 y tienen dos hijos. 3 00:00:05,066 --> 00:00:08,300 Sacó a los niños del estado sin mi consentimiento. 4 00:00:08,967 --> 00:00:12,500 ¿Su hija disfruta de una relación con el padre? 5 00:00:12,800 --> 00:00:13,800 No. 6 00:00:14,667 --> 00:00:16,133 ¿Quieres esperar afuera? 7 00:00:16,133 --> 00:00:18,433 Es La Jueza Judy. 8 00:00:33,367 --> 00:00:35,300 LA JUEZA JUDY 9 00:00:35,567 --> 00:00:40,700 {\an8}Desarae Surratt demanda a su exnovio, Curtis Vásquez, 10 00:00:40,700 --> 00:00:43,633 por el costo de un automóvil y manutención. 11 00:00:43,633 --> 00:00:45,700 La corte entra en sesión. Todos de pie. 12 00:00:45,700 --> 00:00:46,934 Tomen asiento. 13 00:00:49,734 --> 00:00:53,166 Hola, jueza. Caso 2195. Surratt contra Vásquez. 14 00:00:53,166 --> 00:00:54,433 - Gracias - De nada. 15 00:00:56,200 --> 00:00:58,333 Sra. Surratt, usted y el Sr. Vásquez 16 00:00:58,333 --> 00:01:00,834 tuvieron una relación por un tiempo, 17 00:01:00,834 --> 00:01:02,967 - y tienen dos hijos. - Correcto. 18 00:01:02,967 --> 00:01:04,100 ¿De qué edades? 19 00:01:04,100 --> 00:01:06,900 Tengo una hija de 15 y un hijo de ocho. 20 00:01:06,900 --> 00:01:10,300 ¿Cuánto tiempo convivió con el Sr. Vásquez? 21 00:01:10,300 --> 00:01:11,867 Si es que convivieron. 22 00:01:11,867 --> 00:01:13,934 Teníamos idas y venidas. 23 00:01:13,934 --> 00:01:18,233 Yo diría, si sumamos todo, ocho años. 24 00:01:18,233 --> 00:01:22,100 ¿Su hija disfruta de una relación con el padre? 25 00:01:22,100 --> 00:01:24,867 - Lamentablemente, no. -¿Es así? 26 00:01:24,867 --> 00:01:27,100 {\an8}Que yo sepa, teníamos una gran relación. 27 00:01:27,100 --> 00:01:29,633 {\an8}¿Cuándo vio a su hija por última vez? 28 00:01:29,633 --> 00:01:32,000 Hablamos hace unos días. 29 00:01:32,000 --> 00:01:33,700 Ahora pasa más tiempo con amigos, 30 00:01:33,700 --> 00:01:35,934 pero sí hablamos con frecuencia. 31 00:01:35,934 --> 00:01:37,500 {\an8}-¿Es verdad? - Es verdad. 32 00:01:37,500 --> 00:01:39,667 {\an8}-¿Quieres esperar afuera? - Bueno. 33 00:01:39,667 --> 00:01:43,266 {\an8}Porque, Sra. Surratt, no me parece, 34 00:01:43,266 --> 00:01:47,333 {\an8}a menos que sea muy necesario, y definitivamente en esta situación 35 00:01:47,333 --> 00:01:49,834 no creo que sea muy necesario 36 00:01:49,834 --> 00:01:53,200 que su hija adolescente actúe como testigo 37 00:01:53,200 --> 00:01:55,266 por un par de miles de dólares. 38 00:01:55,266 --> 00:01:57,900 Que tal vez no le correspondan. 39 00:01:57,900 --> 00:02:00,567 Es claro que el padre tiene contacto con ella. 40 00:02:00,567 --> 00:02:01,700 Ella lo dijo. 41 00:02:01,700 --> 00:02:04,367 Es decir que se comunican y que tienen una relación. 42 00:02:04,367 --> 00:02:07,400 Porque leí la denuncia, y leí la respuesta, 43 00:02:07,400 --> 00:02:09,500 y tengo algunas preguntas básicas. 44 00:02:09,500 --> 00:02:12,000 Usted demanda al Sr. Vásquez, 45 00:02:12,000 --> 00:02:14,800 con quien no vive desde hace muchos años, 46 00:02:14,800 --> 00:02:18,367 pero con quien comparte, según dice aquí, 47 00:02:18,367 --> 00:02:21,500 la custodia compartida, legal y física. 48 00:02:21,500 --> 00:02:23,367 -¿Correcto? - Correcto, su señoría. 49 00:02:23,367 --> 00:02:24,500 -¿Correcto? - Sí. 50 00:02:24,500 --> 00:02:27,467 -¿Fue dictado por una orden judicial? - Sí. 51 00:02:27,467 --> 00:02:30,200 ¿Y cuando se dictó? 52 00:02:30,200 --> 00:02:33,667 - Tengo una copia, puedo decirle. - En 2011, su señoría. 53 00:02:33,667 --> 00:02:37,200 - En 2011. -¿Hubo juicio, Sr. Vásquez? 54 00:02:37,200 --> 00:02:38,500 Hubo un juicio, su señoría. 55 00:02:38,500 --> 00:02:41,567 -¿Tuvo representación legal? - Me representé a mí mismo. 56 00:02:41,567 --> 00:02:43,867 ¿Y la demandante? ¿Tenía abogado? 57 00:02:43,867 --> 00:02:44,900 Sí, su señoría. 58 00:02:44,900 --> 00:02:47,834 Quisiera ver una copia de esa orden. 59 00:02:48,800 --> 00:02:51,033 Esta es de 2017. 60 00:02:51,500 --> 00:02:53,667 ¿Hubo una en 2011? 61 00:02:54,333 --> 00:02:56,200 Esta es la original. 62 00:02:56,500 --> 00:02:58,166 No ha cambiado. 63 00:02:58,166 --> 00:03:00,867 Tenemos las visitas y la custodia. 64 00:03:00,867 --> 00:03:03,100 Y una orden de manutención por separado. 65 00:03:05,100 --> 00:03:08,967 Entonces la orden original, la orden de una parte, 66 00:03:08,967 --> 00:03:12,300 le otorgaba la custodia de los niños al Sr. Vásquez. 67 00:03:12,667 --> 00:03:13,633 No. 68 00:03:13,633 --> 00:03:16,433 Sí, usted fue la demandada en ese caso. 69 00:03:16,433 --> 00:03:21,400 Dice: "El 28 de octubre de 2016, el solicitante", sería el Sr. Vásquez, 70 00:03:21,400 --> 00:03:24,900 "pidió establecer la custodia y los horarios de visita. 71 00:03:24,900 --> 00:03:30,233 "El solicitante, el Sr. Vásquez, solicita la custodia compartida legal y física. 72 00:03:30,233 --> 00:03:32,200 "También solicitó 73 00:03:32,200 --> 00:03:35,367 "que una orden otorgue la custodia exclusiva de los niños 74 00:03:35,367 --> 00:03:39,767 "con el argumento de que su hija cuidaba del hermano 75 00:03:39,767 --> 00:03:42,767 "sin otra supervisión durante largos períodos, 76 00:03:42,767 --> 00:03:45,100 "y que su hija no asistía a la escuela". 77 00:03:45,100 --> 00:03:48,533 Hubo una investigación de Servicios de Protección Infantil 78 00:03:48,533 --> 00:03:50,667 y corroboraron que su hija no iba la escuela. 79 00:03:50,667 --> 00:03:51,667 Correcto. 80 00:03:51,667 --> 00:03:53,767 Y se quedaba en casa como niñera. 81 00:03:53,767 --> 00:03:57,033 {\an8}Podría decirme, para evitar que lea todo esto, 82 00:03:57,033 --> 00:04:00,700 {\an8}- si se emitió una orden de manutención. - Sí. 83 00:04:00,800 --> 00:04:03,600 {\an8}¿Y finalmente los niños permanecieron con usted? 84 00:04:03,600 --> 00:04:04,934 - Correcto. - La orden final. 85 00:04:04,934 --> 00:04:07,233 ¿Y cuál era la orden de manutención? 86 00:04:07,233 --> 00:04:09,333 En un principio, la orden 87 00:04:09,333 --> 00:04:13,834 era de $93 al mes. 88 00:04:13,834 --> 00:04:15,800 Creo que tengo una copia. 89 00:04:15,800 --> 00:04:20,800 Y luego aumentaría según el costo de vida cada año. 90 00:04:20,800 --> 00:04:23,133 ¿Habla de $93 por ambos niños? 91 00:04:23,133 --> 00:04:24,967 - Para ambos, sí. - Bien. 92 00:04:24,967 --> 00:04:28,867 Finalmente, la orden aumentó. ¿Cuánto paga, señor? 93 00:04:28,867 --> 00:04:30,433 Pago $230 al mes, su señoría. 94 00:04:30,433 --> 00:04:32,867 Lo siento. Esa no es la orden. 95 00:04:33,100 --> 00:04:35,700 Pregunté cuánto paga. 96 00:04:35,700 --> 00:04:38,066 ¿Alguna vez se atrasó en el pago? 97 00:04:38,600 --> 00:04:40,967 En un momento, luego me puse al día. 98 00:04:40,967 --> 00:04:44,867 Bueno, si se puso al día, esos $230 pueden ser por los atrasos. 99 00:04:44,867 --> 00:04:46,066 ¿Cuál es la orden? 100 00:04:46,066 --> 00:04:49,233 Ya estoy al día con la manutención. 101 00:04:49,233 --> 00:04:53,166 {\an8}¿Entonces paga $230 según la orden actual? 102 00:04:53,166 --> 00:04:54,600 {\an8}- Sí, su señoría. - Está bien. 103 00:04:54,600 --> 00:04:55,867 Esta es la demanda. 104 00:04:55,867 --> 00:04:59,934 Usted sostiene que el Sr. Vásquez acordó pagar 105 00:05:00,066 --> 00:05:04,900 la mitad de unas cuotas deportivas de los niños, 106 00:05:05,100 --> 00:05:08,767 las cuales no figuran en la orden de manutención infantil. 107 00:05:08,767 --> 00:05:11,433 Y no lo hizo. Y por eso lo demanda. 108 00:05:11,433 --> 00:05:14,600 Y él dice que no tenían tal acuerdo. 109 00:05:14,600 --> 00:05:17,734 Que usted los inscribió en actividades deportivas, 110 00:05:17,734 --> 00:05:19,900 y luego le dijo: "Me debes la mitad". 111 00:05:19,900 --> 00:05:22,266 -¿Lo estoy leyendo bien? - Es correcto. 112 00:05:22,266 --> 00:05:24,600 -¿Es lo que usted sostiene? - Correcto. 113 00:05:24,600 --> 00:05:28,133 {\an8}Ahora veamos lo que sostiene la demandante. 114 00:05:28,133 --> 00:05:31,300 {\an8}Usted dice que quería cambiar la orden de manutención, 115 00:05:31,300 --> 00:05:32,900 no quería el monto que pagaba, 116 00:05:32,900 --> 00:05:36,834 sino ese monto sumado a la mitad de las actividades deportivas. 117 00:05:36,834 --> 00:05:38,834 Teníamos un acuerdo verbal... 118 00:05:38,834 --> 00:05:41,066 Quiero que me diga cuándo sucedió eso, 119 00:05:41,066 --> 00:05:43,333 qué le dijo usted, y qué dijo él. 120 00:05:43,333 --> 00:05:47,066 Primero dígame cuándo se hizo ese acuerdo verbal. 121 00:05:47,066 --> 00:05:50,300 En 2021, probablemente. 122 00:05:50,300 --> 00:05:54,066 Fue una conversación entre padres para decidir... 123 00:05:54,066 --> 00:05:56,567 No, "una conversación entre padres". 124 00:05:56,567 --> 00:05:57,500 Sí. 125 00:05:57,500 --> 00:05:59,433 Él los veía, pagaba la manutención, 126 00:05:59,433 --> 00:06:01,000 el monto que fuera. 127 00:06:01,000 --> 00:06:04,100 Usted habla con él, ¿en persona o por teléfono? 128 00:06:07,066 --> 00:06:08,100 Sr. Vásquez. 129 00:06:08,100 --> 00:06:10,633 Su padre dice que le dio el dinero. 130 00:06:10,633 --> 00:06:14,200 Claramente no fue un día, porque a las dos semanas, le contesta: 131 00:06:14,200 --> 00:06:17,300 "Si yo pudiera recibir el título cuando estés aquí 132 00:06:17,300 --> 00:06:18,467 sería excelente". 133 00:06:18,467 --> 00:06:22,200 Su historia, lo que usted me dijo, es solo un cuento. 134 00:06:32,500 --> 00:06:36,900 {\an8}Desarae Surratt afirma que su exnovio, Curtis Vásquez, 135 00:06:36,900 --> 00:06:39,767 le debe el valor de un automóvil y manutención. 136 00:06:40,233 --> 00:06:44,734 Curtis le reclama gastos vacacionales y reparaciones de un automóvil. 137 00:06:44,734 --> 00:06:48,000 Dígame primero cuándo tuvo lugar ese acuerdo verbal 138 00:06:48,000 --> 00:06:51,934 Era 2021, probablemente. 139 00:06:51,934 --> 00:06:55,700 Solo una conversación entre padres para decidir la inscripción... 140 00:06:55,700 --> 00:06:58,266 No, "una conversación entre padres". 141 00:06:58,266 --> 00:06:59,166 Sí. 142 00:06:59,166 --> 00:07:01,233 Él ve a los niños, paga su manutención, 143 00:07:01,233 --> 00:07:02,667 el monto que sea. 144 00:07:02,667 --> 00:07:05,700 Usted habla con él, ¿en persona o por teléfono? 145 00:07:05,700 --> 00:07:06,633 En persona. 146 00:07:06,633 --> 00:07:08,266 -¿En su casa? - Sí. 147 00:07:08,266 --> 00:07:10,800 Bien. Cuénteme sobre la conversación. 148 00:07:10,800 --> 00:07:12,834 ¿Qué le dijo usted? ¿Qué dijo él? 149 00:07:12,834 --> 00:07:14,734 No recuerdo las palabras exactas. 150 00:07:14,734 --> 00:07:17,000 Por eso esto se trata rápido. 151 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 - Porque ya han pasado dos años. - Sí. 152 00:07:19,000 --> 00:07:23,600 Simplemente, al niño le interesaba un deporte, 153 00:07:23,600 --> 00:07:25,066 a la niña, el atletismo. 154 00:07:25,066 --> 00:07:29,133 Va a costar esta cantidad, él respondió: 155 00:07:29,133 --> 00:07:31,066 "Dime cuánto es y pagaré la mitad". 156 00:07:31,066 --> 00:07:32,033 Bueno. 157 00:07:32,033 --> 00:07:36,633 Su señoría, eso no es del todo correcto. No hubo conversación. 158 00:07:36,633 --> 00:07:40,734 {\an8}Nos comunicamos por mensaje de texto y rara vez me responde. 159 00:07:40,734 --> 00:07:42,066 Me he ocupado de... 160 00:07:42,066 --> 00:07:45,033 Un momento. Estamos hablando de esta ocasión. 161 00:07:45,033 --> 00:07:45,934 Bueno. 162 00:07:45,934 --> 00:07:48,033 Ella dijo que habló con usted 163 00:07:48,033 --> 00:07:51,100 y acordó pagar la mitad de sus actividades deportivas. 164 00:07:51,100 --> 00:07:53,767 Eso me dice que usted inscribió a los niños 165 00:07:53,767 --> 00:07:55,767 en los eventos deportivos, pagó la cuota, 166 00:07:55,767 --> 00:07:58,333 y luego le dijo: "Esta es tu mitad". 167 00:07:58,333 --> 00:08:00,400 Y él dijo: "No voy a pagar eso". 168 00:08:00,400 --> 00:08:02,734 No es así, yo no accedí a pagar la mitad. 169 00:08:02,734 --> 00:08:06,934 No, no digo que haya accedido. Es lo que ella sostiene. 170 00:08:06,934 --> 00:08:10,233 Sí. Yo, inscribí a mi hijo en fútbol. 171 00:08:10,233 --> 00:08:11,166 ¿Cuándo? 172 00:08:11,166 --> 00:08:14,233 Este verano, en julio. 173 00:08:14,233 --> 00:08:18,900 Tenía que ir un mes, y ella se llevó a los niños a otro estado, 174 00:08:18,900 --> 00:08:21,000 sin yo saberlo, a unas vacaciones. 175 00:08:21,000 --> 00:08:23,834 Así que no le pedí que pagara la mitad de eso. 176 00:08:23,834 --> 00:08:26,533 Y cuando ella volvió, quise compensarlo. 177 00:08:26,533 --> 00:08:28,200 Pero fue sin que yo supiera. 178 00:08:28,200 --> 00:08:31,900 - Bien. ¿Cuánto pagó por fútbol? - Pagué $75. 179 00:08:31,900 --> 00:08:35,900 {\an8}¿Y nunca habló con ella sobre pagar la mitad? 180 00:08:35,900 --> 00:08:36,934 {\an8}No, su señoría. 181 00:08:36,934 --> 00:08:39,600 ¿Y nunca hubo una modificación de la orden? 182 00:08:39,600 --> 00:08:42,100 Porque tiene una orden judicial de manutención. 183 00:08:42,100 --> 00:08:44,200 Bueno, eliminaré eso. 184 00:08:44,200 --> 00:08:46,900 Si quiere cambiar la orden, debe hacerlo en la corte. 185 00:08:46,900 --> 00:08:51,467 Pasemos al otro punto que usted piensa que le debe. 186 00:08:51,467 --> 00:08:54,433 El celular. Hábleme del celular. 187 00:08:54,433 --> 00:08:57,266 Abrió una cuenta de celular para mi hija. 188 00:08:57,266 --> 00:08:59,100 -¿Cuándo? - No sé cuándo. 189 00:08:59,100 --> 00:09:01,400 ¿Cuándo abrió una cuenta de celular? 190 00:09:01,400 --> 00:09:03,467 - Hace unos siete años. -¿Y la pagó? 191 00:09:03,467 --> 00:09:05,633 - La pagó. - Fue él o su papá. 192 00:09:05,633 --> 00:09:06,567 Fue la empresa. 193 00:09:06,567 --> 00:09:08,633 No me importa. ¿Usted no pagó? 194 00:09:08,633 --> 00:09:10,200 Correcto. Yo no pagué. 195 00:09:10,200 --> 00:09:12,834 Su hija tiene un teléfono celular hace siete años. 196 00:09:13,400 --> 00:09:16,100 ¿Y usted no vio las facturas de ese teléfono? 197 00:09:16,100 --> 00:09:17,967 - Correcto. - Entonces él pagó. 198 00:09:17,967 --> 00:09:19,800 Alguien lo pagó. Sí. 199 00:09:19,800 --> 00:09:21,600 -Él pagó. - Yo pagué, su señoría. 200 00:09:21,600 --> 00:09:23,700 - Usted no pagó. - Correcto. 201 00:09:23,700 --> 00:09:27,500 Y ahora quiere que pague por el celular. ¿Por qué motivo? 202 00:09:27,500 --> 00:09:30,700 Sólo por los últimos seis meses que pagué. 203 00:09:30,700 --> 00:09:32,767 No estuve de acuerdo. Pido la mitad... 204 00:09:32,767 --> 00:09:34,233 Quítele el teléfono. 205 00:09:34,233 --> 00:09:38,233 {\an8}- Bueno, tiene 15 años. Tiene trabajo... - Eso lo entiendo. 206 00:09:38,233 --> 00:09:40,367 -¿Quién le compró el teléfono? - Yo lo compré. 207 00:09:40,367 --> 00:09:43,500 Bueno ¿Hace cuántos años lo compró? 208 00:09:43,500 --> 00:09:45,233 Hace como un año y medio. 209 00:09:45,233 --> 00:09:47,767 Bien. ¿Y lo paga él con su plan? 210 00:09:47,767 --> 00:09:49,867 No, yo lo pagué en efectivo. 211 00:09:49,867 --> 00:09:51,667 No, las facturas. 212 00:09:51,667 --> 00:09:54,433 Él pagaba las facturas. 213 00:09:54,433 --> 00:09:57,700 Usted compró el teléfono hace un año y medio. 214 00:09:57,700 --> 00:09:59,834 Usted dice que paga hace seis meses. 215 00:09:59,834 --> 00:10:02,600 - Sí. -¿Es así? Whitney, ¿no dijo ella: 216 00:10:02,600 --> 00:10:04,633 "¿Los últimos seis meses que pagué?". 217 00:10:04,633 --> 00:10:05,700 - Sí. - Correcto. 218 00:10:05,700 --> 00:10:09,934 Entonces, cuando compró el teléfono, él pagó las facturas por un año. 219 00:10:09,934 --> 00:10:11,533 - Correcto. - Sí. 220 00:10:11,533 --> 00:10:13,200 Bueno, pagó durante siete años, 221 00:10:13,200 --> 00:10:15,166 pero claramente, después de la compra. 222 00:10:15,166 --> 00:10:18,767 Pero antes de eso, ella tenía otro teléfono. 223 00:10:18,767 --> 00:10:21,200 Porque él pagó las facturas durante seis años. 224 00:10:21,200 --> 00:10:23,467 -¿Quién compró ese teléfono? - No lo sé. 225 00:10:23,467 --> 00:10:26,600 Su señoría, yo compré ese teléfono. Era el iPhone XR. 226 00:10:26,600 --> 00:10:30,633 Entonces, compró el primer teléfono y usted el segundo, muy bien. 227 00:10:30,633 --> 00:10:33,633 Y el pagó las facturas durante seis años, 228 00:10:33,633 --> 00:10:36,066 y usted las pagó por seis meses. 229 00:10:36,066 --> 00:10:37,967 No está en una orden judicial. 230 00:10:37,967 --> 00:10:39,533 Si accede a hacerlo, lo hace. 231 00:10:39,533 --> 00:10:42,033 ¿Para qué involucran a una corte? 232 00:10:42,033 --> 00:10:44,300 Nunca accedí a pagar el celular. 233 00:10:44,300 --> 00:10:48,200 Él nunca accedió a pagar el otro, cuando ella tenía 13 o 12 años. 234 00:10:48,200 --> 00:10:51,600 Son los padres. Él pagó mucho tiempo. Ahora paga usted. 235 00:10:51,600 --> 00:10:54,567 -¿A qué se dedica, señor? - Trabajo en bienes raíces. 236 00:10:54,567 --> 00:10:56,834 -¿Es una empresa familiar? - Por supuesto. 237 00:10:56,834 --> 00:10:58,900 Hábleme de la empresa familiar. 238 00:10:58,900 --> 00:11:02,166 Los niños ante todo. Lo que es mejor para ellos... 239 00:11:02,166 --> 00:11:04,100 No. La empresa familiar, señor. 240 00:11:04,100 --> 00:11:05,367 ¿La empresa familiar? 241 00:11:05,367 --> 00:11:07,400 ¿La empresa pertenece a su familia? 242 00:11:07,400 --> 00:11:08,500 No es de la familia. 243 00:11:08,500 --> 00:11:11,367 Trabaja solo. ¿Y desde hace cuanto tiempo? 244 00:11:11,367 --> 00:11:12,567 Unos tres años. 245 00:11:12,567 --> 00:11:14,600 Y antes de eso, estuve en ventas. 246 00:11:14,600 --> 00:11:17,734 {\an8}Ese negocio sí es familiar. Marketing inmobiliario. 247 00:11:17,734 --> 00:11:19,100 -¿Sí es de su familia? - Sí. 248 00:11:19,100 --> 00:11:21,133 -¿Usted ya no participa? - Sí. 249 00:11:21,133 --> 00:11:22,533 -¿Aún participa? - Sí. 250 00:11:22,533 --> 00:11:24,567 -¿Y quién es el dueño? - Papá. 251 00:11:24,567 --> 00:11:26,233 -¿Su padre? - Sí. 252 00:11:26,233 --> 00:11:30,200 -¿Cuántos empleados tiene? - Unos 10, su señoría. 253 00:11:30,200 --> 00:11:33,100 Su padre tiene 10 empleados, y uno es usted. 254 00:11:33,100 --> 00:11:34,467 Así es, su señoría. 255 00:11:34,467 --> 00:11:36,700 ¿Cuánto le paga anualmente su padre? 256 00:11:36,700 --> 00:11:40,600 Es solo por comisión. Sin beneficios. 257 00:11:40,934 --> 00:11:44,000 ¿Y en bienes raíces? 258 00:11:44,000 --> 00:11:45,333 ¿Tiene su oficina? 259 00:11:45,333 --> 00:11:47,633 ¿O trabaja en la oficina de su padre? 260 00:11:47,633 --> 00:11:49,333 - Mi propia oficina. -¿Dónde? 261 00:11:49,333 --> 00:11:51,000 En Maple Grove, Minnesota. 262 00:11:51,000 --> 00:11:52,967 ¿Tiene empleados? 263 00:11:52,967 --> 00:11:53,934 No. 264 00:11:53,934 --> 00:11:57,567 Entonces, trabaja para su padre a comisión y por su cuenta... 265 00:11:57,567 --> 00:12:00,400 A comisión, igual que en bienes raíces. 266 00:12:00,400 --> 00:12:03,033 Bien. ¿Hizo declaraciones de impuestos el año pasado? 267 00:12:03,033 --> 00:12:05,900 - No lo hice. -¿Por algún motivo? 268 00:12:05,900 --> 00:12:08,200 Me retrasé. 269 00:12:08,200 --> 00:12:10,533 - Se retrasó un año. - Sí. 270 00:12:10,533 --> 00:12:13,133 -¿Y el año anterior? - Sí, lo hice. 271 00:12:13,133 --> 00:12:14,567 Lo hice, su señoría. 272 00:12:14,567 --> 00:12:18,433 ¿Y qué ingresos declaró ese año? 273 00:12:18,433 --> 00:12:22,266 Creo que $55 000. Sí. 274 00:12:22,266 --> 00:12:24,967 Bien. Lo de las facturas telefónicas ya está. 275 00:12:24,967 --> 00:12:26,467 Usted se lo pagó. Bien. 276 00:12:26,467 --> 00:12:27,767 Si usted no quiere pagar, 277 00:12:27,767 --> 00:12:29,900 que ella trabaje después de la escuela. 278 00:12:29,900 --> 00:12:35,400 Ahora, el siguiente punto en la demanda, según lo que usted declaró, 279 00:12:35,400 --> 00:12:38,900 es que usted tenía un auto que no usaba. 280 00:12:39,233 --> 00:12:43,700 El Sr. Vásquez tiene un padre que quería un auto. 281 00:12:43,700 --> 00:12:48,367 Usted declara que el Sr. Vásquez, sin su permiso, 282 00:12:48,367 --> 00:12:51,266 le vendió el auto, su auto, 283 00:12:51,400 --> 00:12:54,066 a su padre, por $700. 284 00:12:54,066 --> 00:12:56,367 Y usted no recibió ese dinero. 285 00:12:56,533 --> 00:12:57,467 Correcto. 286 00:12:57,467 --> 00:13:01,033 El Sr. Vásquez dice que su padre iba a comprar el auto. 287 00:13:01,033 --> 00:13:04,367 Lo condujo. No lo quiso porque tenía problemas, 288 00:13:04,367 --> 00:13:07,467 y quedó en la entrada de la casa de su padre 289 00:13:07,467 --> 00:13:09,266 para que usted lo retire. 290 00:13:09,266 --> 00:13:14,000 Y que su padre nunca le dio $700 por el auto. 291 00:13:14,000 --> 00:13:16,200 Eso sostiene él. ¿Verdad? 292 00:13:16,200 --> 00:13:21,000 Una corrección. Recibí los $700 y se los devolví al día siguiente. 293 00:13:21,000 --> 00:13:22,800 Porque se averió en un día. 294 00:13:22,800 --> 00:13:25,433 {\an8}-¿Por qué? - Se averió al día siguiente. 295 00:13:25,433 --> 00:13:27,433 {\an8}Bien, entonces sí se lo vendió. 296 00:13:27,433 --> 00:13:29,433 Sí. La transacción estaba en curso. 297 00:13:29,433 --> 00:13:33,000 Lo pagó en la oficina, que está a unos 16 km de casa. 298 00:13:33,000 --> 00:13:35,200 Y cuando conducía a casa, se averió. 299 00:13:35,200 --> 00:13:37,934 Como no teníamos el título, le devolví el dinero. 300 00:13:40,433 --> 00:13:44,834 Bien. Usted planeó un viaje a Portugal en agosto de 2022. 301 00:13:44,834 --> 00:13:45,834 Es correcto. 302 00:13:45,834 --> 00:13:49,333 Boletos de avión. ¿Cómo consiguió dinero para eso? 303 00:14:01,300 --> 00:14:05,800 {\an8}Desarae Surratt acusó a su exnovio, Curtis Vásquez, 304 00:14:05,800 --> 00:14:08,700 de vender su auto sin su permiso. 305 00:14:08,700 --> 00:14:13,700 Curtis afirma que le devolvió el dinero y ella puede llevarse el auto. 306 00:14:13,700 --> 00:14:15,834 Bien. Entonces, sí se lo vendió. 307 00:14:15,834 --> 00:14:17,967 Sí. La transacción estaba en curso. 308 00:14:17,967 --> 00:14:21,467 Pagó el auto en la oficina, que está a unos 16 km de casa. 309 00:14:21,467 --> 00:14:23,767 Y cuando conducía a casa, se averió. 310 00:14:23,767 --> 00:14:26,467 {\an8}Como no teníamos el título, le devolví el dinero. 311 00:14:26,467 --> 00:14:29,233 {\an8}-¿El auto aún está a su nombre? - Sí. 312 00:14:29,233 --> 00:14:32,066 - Pues vaya a buscarlo. - No quiero el auto. 313 00:14:32,066 --> 00:14:34,834 Bueno, es su auto. Está a su nombre. 314 00:14:34,834 --> 00:14:37,800 Sí, pero al parecer, según mensajes de texto, 315 00:14:37,800 --> 00:14:41,300 {\an8}que tengo en mi poder, vendió el auto sin permiso. 316 00:14:41,400 --> 00:14:45,433 {\an8}Él no puede venderlo, porque no se transfirió el título. 317 00:14:45,433 --> 00:14:46,433 Cierto. 318 00:14:46,433 --> 00:14:48,233 Y dice que puede llevárselo. 319 00:14:48,233 --> 00:14:49,633 Está estacionado allí. 320 00:14:49,633 --> 00:14:52,233 El padre no lo quiere, él título no cambió. 321 00:14:52,233 --> 00:14:55,266 No se quedó con dinero de esa venta. 322 00:14:55,266 --> 00:14:58,166 Es una transacción algo tonta, 323 00:14:58,166 --> 00:15:01,166 porque usted sugiere que él le diga al padre: 324 00:15:01,166 --> 00:15:03,367 "Ya está. Se vendió averiado. 325 00:15:03,367 --> 00:15:05,734 No te devuelvo los $700". 326 00:15:05,734 --> 00:15:08,200 Sí. Y según tengo entendido, 327 00:15:08,200 --> 00:15:10,967 porque yo hablé con su padre, 328 00:15:10,967 --> 00:15:12,867 su padre no recibió el dinero. 329 00:15:12,867 --> 00:15:15,300 No puede hablarme de esa conversación. 330 00:15:15,300 --> 00:15:18,433 Si tiene mensajes de texto, quisiera verlos. 331 00:15:18,433 --> 00:15:19,834 Los tengo. Sí. 332 00:15:21,934 --> 00:15:23,767 Están esos mensajes, 333 00:15:23,767 --> 00:15:29,033 y también tengo otros donde Curtis se compromete a pagarme, 334 00:15:29,033 --> 00:15:31,066 y también me dice que... 335 00:15:31,066 --> 00:15:33,467 "Soy Desarae. Curtis dijo que tomarías el Kia, 336 00:15:33,467 --> 00:15:35,066 pero pregunté por el título". 337 00:15:35,533 --> 00:15:37,133 Curtis Grande. ¿Es su padre? 338 00:15:37,133 --> 00:15:38,200 Sí, su señoría. 339 00:15:38,200 --> 00:15:43,333 Muy bien. Sr. Vásquez, su padre dice que le dio el dinero. 340 00:15:43,333 --> 00:15:44,333 Es correcto. 341 00:15:44,333 --> 00:15:46,400 Y ciertamente no fue en un día, 342 00:15:46,400 --> 00:15:48,934 porque a las dos semanas escribe: 343 00:15:48,934 --> 00:15:50,633 "Lo siento. No vi el mensaje. 344 00:15:50,633 --> 00:15:52,734 Si coordináramos que yo reciba el título 345 00:15:52,734 --> 00:15:54,900 mientras estés aquí, sería genial". 346 00:15:54,900 --> 00:15:56,166 Dos semanas después. 347 00:15:56,166 --> 00:15:58,500 Su padre no dijo: "Me devolvió el dinero". 348 00:15:58,500 --> 00:16:00,834 Dijo: "Quiero el título". Dos semanas después. 349 00:16:00,834 --> 00:16:04,467 Lo que usted me dijo es un cuento. 350 00:16:04,467 --> 00:16:08,300 Su señoría. Esto es algo que tengo que aclarar. 351 00:16:08,300 --> 00:16:10,066 No se vendió sin que ella supiera. 352 00:16:10,066 --> 00:16:12,100 Un momento. No es lo que pregunté. 353 00:16:12,100 --> 00:16:15,400 Yo dije que originalmente usted dijo: 354 00:16:15,400 --> 00:16:19,200 "Le vendí el auto a mi padre y ella estaba de acuerdo". 355 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 - Aquí dice eso. Por $700. - Así es. 356 00:16:22,000 --> 00:16:24,600 "Me dio los $700, pero..." 357 00:16:25,000 --> 00:16:30,233 ¿Estoy en lo correcto, Whitney? ¿El auto se averió en menos de un día? 358 00:16:31,500 --> 00:16:33,333 "Se averió al día siguiente". 359 00:16:33,333 --> 00:16:36,633 Ese día. Y usted le devolvió el dinero. 360 00:16:36,633 --> 00:16:39,100 No es lo que dice su padre aquí, señor. 361 00:16:39,100 --> 00:16:40,767 {\an8}No es lo que dice su padre aquí. 362 00:16:41,266 --> 00:16:45,200 {\an8}Discutimos unos días, pero le devolví el dinero. 363 00:16:45,200 --> 00:16:47,066 No. Usted me mintió. 364 00:16:47,066 --> 00:16:49,567 Dijo que se averió ese día y le devolvió el dinero. 365 00:16:49,567 --> 00:16:52,500 La primera conversación de ella fue el 9 de mayo. 366 00:16:53,000 --> 00:16:56,133 Y luego, el 16 de mayo, habla con Curtis Grande. 367 00:16:56,133 --> 00:16:57,500 Ese es su padre. 368 00:16:57,500 --> 00:17:02,033 "Lo siento, no miré mis mensajes. ¿Me pueden dar el título?" 369 00:17:02,033 --> 00:17:04,700 Pasadas dos semanas quería el título. 370 00:17:04,700 --> 00:17:07,900 Y luego su padre habla de usted, dice: 371 00:17:08,266 --> 00:17:10,400 "Curtis me debe mucho dinero. 372 00:17:10,400 --> 00:17:12,867 "Y tampoco logro que me pague". Su padre. 373 00:17:13,266 --> 00:17:14,934 Es correcto, su señoría. 374 00:17:14,934 --> 00:17:16,967 Sí. Curtis Grande le dice a ella: 375 00:17:17,400 --> 00:17:19,667 "¿Puedes decirme que le pasa a Curtis 376 00:17:19,667 --> 00:17:24,066 "que lo hace gastar tanto dinero en tan poco tiempo?". 377 00:17:24,066 --> 00:17:26,533 Ella dice: "Drogas, alcohol, apuestas. 378 00:17:26,533 --> 00:17:28,600 "Es un adicto funcional. 379 00:17:28,600 --> 00:17:32,100 "Incluso consiguió $40 000 y se los gastó por completo. 380 00:17:32,100 --> 00:17:36,767 "Voy a presentar una demanda por los $700 que pagaste por el auto. 381 00:17:36,767 --> 00:17:39,934 "Por algún motivo no me los quiere dar. 382 00:17:40,200 --> 00:17:42,633 "No es tu culpa que me haya robado. 383 00:17:43,000 --> 00:17:45,834 "Yo no tengo problema en darte el título". 384 00:17:46,800 --> 00:17:48,033 Muy bien, 385 00:17:48,867 --> 00:17:53,166 Hasta ahora, le debe $700 por el auto. Y así terminamos. 386 00:17:53,166 --> 00:17:55,100 Entregue el título al otro Curtis. 387 00:17:55,100 --> 00:17:57,033 Tiene su dirección para enviarlo. 388 00:17:57,033 --> 00:17:58,800 - Sí, su señoría. - De acuerdo. 389 00:17:58,800 --> 00:18:01,900 Excelente. Tiene una contrademanda, Sr. Vásquez. 390 00:18:01,900 --> 00:18:04,967 Sí, su señoría. Tengo pruebas de que... 391 00:18:04,967 --> 00:18:06,800 No me venga con tonterías. 392 00:18:07,500 --> 00:18:11,467 Dice que la demandante canceló unas vacaciones. 393 00:18:11,467 --> 00:18:14,600 Planificó un viaje en avión con sus hijos 394 00:18:14,600 --> 00:18:16,734 y ella se los llevó del estado. 395 00:18:16,900 --> 00:18:18,900 Y reparaciones del auto... 396 00:18:18,900 --> 00:18:24,433 {\an8}Dice que le dio dinero para eso: $250. 397 00:18:24,800 --> 00:18:27,934 "Ayudé a reparar su auto y gasté $250 en repuestos". 398 00:18:27,934 --> 00:18:29,000 {\an8}¿Cuándo fue eso? 399 00:18:29,500 --> 00:18:31,934 {\an8}Ese era el auto en cuestión. 400 00:18:32,166 --> 00:18:34,700 {\an8}El que mencionamos antes. 401 00:18:36,433 --> 00:18:40,800 Bien. Planeó un viaje a Portugal en agosto de 2022. 402 00:18:40,800 --> 00:18:41,767 Así es. 403 00:18:41,767 --> 00:18:43,500 Boletos de avión. 404 00:18:43,834 --> 00:18:45,533 ¿Cómo pagó todo eso? 405 00:18:45,533 --> 00:18:48,900 Mis padres me ayudaron a comprar los boletos de los niños. 406 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 ¿Por qué? 407 00:18:49,900 --> 00:18:51,166 Yo no podía pagar todo. 408 00:18:51,166 --> 00:18:52,533 ¿Quién se iba de viaje? 409 00:18:52,533 --> 00:18:56,066 Mi esposa, mis dos hijos y yo. 410 00:18:56,600 --> 00:18:59,767 ¿Fue de vacaciones a Portugal con su esposa? 411 00:18:59,767 --> 00:19:01,100 No, no pudimos. 412 00:19:01,100 --> 00:19:02,700 -¿No pudieron? - Correcto. 413 00:19:02,700 --> 00:19:05,367 -¿Por qué? - Porque ella fue la que... 414 00:19:05,367 --> 00:19:08,967 No pregunto por ella ni por los niños. ¿Fue con su esposa? 415 00:19:08,967 --> 00:19:10,166 - No fui. -¿Por qué? 416 00:19:10,567 --> 00:19:12,367 No quería ir sin los niños. 417 00:19:12,367 --> 00:19:15,800 La finalidad era que los niños vieran a sus abuelos. 418 00:19:15,800 --> 00:19:17,500 -¿Su esposa trabaja? - Sí. 419 00:19:17,500 --> 00:19:20,000 -¿De qué trabaja? - Es cantinera. 420 00:19:20,867 --> 00:19:23,633 Sentencia a favor del demandante por $700. 421 00:19:23,633 --> 00:19:26,700 No siga haciendo acuerdos con él, señora. 422 00:19:26,700 --> 00:19:28,333 - Creo que es un gran error. - Sí. 423 00:19:28,333 --> 00:19:30,567 Se desestima su contrademanda. Terminamos. 424 00:19:30,567 --> 00:19:31,667 - También... - Gracias. 425 00:19:31,667 --> 00:19:32,767 Se levanta la sesión. 426 00:19:32,767 --> 00:19:35,200 Ya desestimé la demanda. 427 00:19:35,200 --> 00:19:37,133 - Bueno, su señoría. - Ya terminó. 428 00:19:37,133 --> 00:19:40,133 {\an8}Estoy un poco decepcionada por no recibir todo 429 00:19:40,133 --> 00:19:41,600 {\an8}lo que creo que me debía. 430 00:19:41,600 --> 00:19:43,200 {\an8}Un poco decepcionado. 431 00:19:43,200 --> 00:19:44,834 {\an8}Sentí que tenía más a mi favor. 432 00:19:44,834 --> 00:19:48,033 {\an8}En primer lugar, no le haré ningún favor. 433 00:19:48,033 --> 00:19:53,300 {\an8}Me ocupé económicamente de mis hijos los últimos siete años. 434 00:19:53,300 --> 00:19:54,967 {\an8}En especial si es monetario. 435 00:19:54,967 --> 00:19:57,900 {\an8}Quiere cobrar esos seis meses. Pero yo no quería. 436 00:19:57,900 --> 00:20:00,433 {\an8}Espero que le sirva de escarmiento. 437 00:20:00,433 --> 00:20:01,700 {\an8}Es algo ridículo. 438 00:20:01,700 --> 00:20:03,834 {\an8}Estoy cansado de que ensucien mi nombre. 439 00:20:03,834 --> 00:20:06,233 {\an8}Hago negocios honestos, 440 00:20:06,233 --> 00:20:09,133 {\an8}ya sean personales o comerciales. 441 00:20:09,133 --> 00:20:10,300 {\an8}Me ocupo de mis hijos. 442 00:20:10,300 --> 00:20:13,233 {\an8}Tiene un largo historial de deudas, 443 00:20:13,233 --> 00:20:14,300 {\an8}de no pagar. 444 00:20:14,300 --> 00:20:16,066 {\an8}Lo hice y seguiré haciéndolo. 445 00:20:16,066 --> 00:20:18,000 {\an8}Acude a familiares y amigos, 446 00:20:18,000 --> 00:20:22,166 {\an8}se lleva tu dinero y se ríe en tu cara. No le importa. 447 00:20:22,166 --> 00:20:25,867 {\an8}Reclama dinero por un celular que yo compré. 448 00:20:25,867 --> 00:20:28,533 {\an8}Yo creo que es todo por despecho. 449 00:20:28,533 --> 00:20:31,934 {\an8}Mis hijos. En definitiva, quiero lo mejor para ellos. 450 00:20:31,934 --> 00:20:35,100 {\an8}Quiero estar con mis hijos y que no haya dramas. 451 00:20:36,967 --> 00:20:38,834 Tengo muy poco que decir sobre el caso. 452 00:20:38,834 --> 00:20:41,734 Pocas reflexiones, excepto que Curtis Grande, 453 00:20:42,100 --> 00:20:44,500 el padre del acusado, no lo quiere. 454 00:20:44,500 --> 00:20:47,433 No leí los mensajes, pero te creo. 455 00:20:47,433 --> 00:20:49,734 Decía: "¿Qué hace con el dinero?" 456 00:20:49,734 --> 00:20:54,100 En un principio, creí que tal vez ella era irracional. 457 00:20:54,100 --> 00:20:57,433 - Pero no era nada irracional. - Sí. 458 00:20:57,433 --> 00:21:00,667 Creo que conocimos muy bien a Curtis Chico 459 00:21:00,667 --> 00:21:02,533 - el día de hoy. - Coincido. 460 00:21:02,533 --> 00:21:04,867 - Su padre, Curtis Grande, lo sabe. - Sí. 461 00:21:06,500 --> 00:21:10,133 {\an8}¿Quiere justicia? Vaya a JudyJustice.tv. 462 00:21:45,133 --> 00:21:47,133 Supervisión creativa: Rebeca Rambal