1 00:00:00,333 --> 00:00:02,767 ¿Le dio el dinero como un regalo? 2 00:00:02,867 --> 00:00:07,467 Me fue infiel y me dijo: "Quiero ayudarte con tu situación". 3 00:00:07,567 --> 00:00:10,600 - Le dio dinero porque fue una tonta. - Sí. 4 00:00:10,667 --> 00:00:13,600 Iba a irme y me rogó que me quedara con ella. 5 00:00:14,433 --> 00:00:16,065 No me está impresionando. 6 00:00:16,166 --> 00:00:17,400 ¿Lo entiende? 7 00:00:17,467 --> 00:00:19,467 Esto es La jueza Judy. 8 00:00:33,767 --> 00:00:35,500 LA JUEZA JUDY 9 00:00:35,934 --> 00:00:36,900 DEMANDANTE 10 00:00:36,967 --> 00:00:40,834 Tonya Graziano está demandando a su exnovio, Benny Shakta, 11 00:00:40,900 --> 00:00:44,500 por el incumplimiento de varios préstamos personales. 12 00:00:45,100 --> 00:00:47,033 La corte entra en sesión. De pie. 13 00:00:48,333 --> 00:00:49,433 Pueden sentarse. 14 00:00:50,100 --> 00:00:52,467 Jueza, caso 4080, Graziano vs. Shakta. 15 00:00:52,533 --> 00:00:53,700 - Gracias. - De nada. 16 00:00:53,767 --> 00:00:55,734 Sra. Graziano, ¿a qué se dedica? 17 00:00:55,800 --> 00:00:58,200 - Soy enfermera titulada. - ¿Vive sola? 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,166 Sí, aunque a veces mi madre se queda conmigo. 19 00:01:01,233 --> 00:01:03,333 ¿Ser enfermera es su único ingreso? 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,166 En su mayoría, sí, Su Señoría. 21 00:01:05,233 --> 00:01:08,700 Usted afirma que le hizo dos préstamos al Sr. Shakta… 22 00:01:08,767 --> 00:01:09,600 Sí. 23 00:01:09,667 --> 00:01:12,467 …con quien mantenía una relación sentimental. 24 00:01:12,533 --> 00:01:16,265 - Sí. - Uno por 6000 dólares y otro por 5000. 25 00:01:16,734 --> 00:01:19,367 El acusado dice que no fueron préstamos, 26 00:01:19,433 --> 00:01:22,433 sino regalos. Y usted sabe bien la diferencia 27 00:01:22,533 --> 00:01:24,934 entre un regalo y un préstamo, 28 00:01:25,033 --> 00:01:28,533 porque le hizo otro y por una suma importante. 29 00:01:28,633 --> 00:01:31,667 - ¿De 325 000 dólares? - Así es. 30 00:01:31,734 --> 00:01:35,033 Y fue para la compra de un inmueble comercial. 31 00:01:35,100 --> 00:01:38,500 Solo para tener contexto y saber en dónde estamos, 32 00:01:38,600 --> 00:01:41,433 ¿usted heredó dinero? 33 00:01:41,500 --> 00:01:45,133 Porque no ganó esos 325 000 dólares solo trabajando como enfermera. 34 00:01:45,233 --> 00:01:49,633 No, pero he invertido desde joven. 35 00:01:49,734 --> 00:01:54,567 Tenía ahorros e inversiones. 36 00:01:54,633 --> 00:01:56,533 Solo quería ayudarlo. 37 00:01:56,600 --> 00:01:59,000 Le hice ese préstamo, pero es un asunto distinto. 38 00:01:59,100 --> 00:02:00,667 Bien. Entonces, dígame. 39 00:02:00,767 --> 00:02:05,700 ¿Cuándo le hizo el primer préstamo de 6000 dólares 40 00:02:05,934 --> 00:02:06,934 al demandado? 41 00:02:07,000 --> 00:02:09,532 El 19 de julio del año pasado. 42 00:02:09,600 --> 00:02:11,533 ¿Vivían juntos en ese momento? 43 00:02:11,600 --> 00:02:13,633 Era una situación intermitente. 44 00:02:13,700 --> 00:02:16,066 Él vivía conmigo a medias. 45 00:02:16,133 --> 00:02:20,700 En julio de 2023, ¿él vivía con usted? Esa es la pregunta. 46 00:02:20,767 --> 00:02:25,000 - Sí. - ¿Cuando le prestó los 6000 dólares? 47 00:02:25,233 --> 00:02:26,900 ¿Puede decirme 48 00:02:27,000 --> 00:02:29,466 por qué hizo ese préstamo? 49 00:02:29,533 --> 00:02:30,533 Le hice el préstamo 50 00:02:30,633 --> 00:02:36,200 porque estaba pasando por una crisis económica y quise ayudarlo. 51 00:02:36,266 --> 00:02:40,133 Lo conozco desde hace más de 30 años y además de una relación, 52 00:02:40,200 --> 00:02:43,133 había una amistad. 53 00:02:43,200 --> 00:02:47,834 Le presté el dinero porque él quería salir adelante. 54 00:02:47,934 --> 00:02:53,133 Estaba esperando obtener su licencia como agente de seguros. 55 00:02:53,200 --> 00:02:55,966 Y por eso le di el préstamo. 56 00:02:56,033 --> 00:02:59,934 ¿Tiene pruebas de que en julio de 2023 57 00:03:00,200 --> 00:03:02,133 le hizo ese préstamo? 58 00:03:02,200 --> 00:03:04,367 - Sí, Su Señoría. - Quiero verla. 59 00:03:04,834 --> 00:03:06,500 Le presento el comprobante 60 00:03:06,567 --> 00:03:10,266 del cheque cobrado. 61 00:03:10,333 --> 00:03:12,333 También tengo estados de cuenta 62 00:03:13,266 --> 00:03:15,533 de ambos préstamos. 63 00:03:18,934 --> 00:03:25,266 Aquí veo un cheque por 6000 dólares, del 19 de julio de 2023. 64 00:03:25,333 --> 00:03:31,600 ¿Tiene mensajes o correos que hablen sobre ese préstamo? 65 00:03:31,700 --> 00:03:34,934 Sí, de ambos préstamos. Hablamos de que me lo iba a devolver. 66 00:03:35,000 --> 00:03:37,133 Un momento. Le pregunté 67 00:03:37,233 --> 00:03:42,700 si tiene mensajes o correos sobre este cheque de 6000 dólares. 68 00:03:42,800 --> 00:03:45,800 No específicamente de ese. Fue sobre ambos. 69 00:03:45,900 --> 00:03:47,667 ¿Cuándo fue el segundo cheque? 70 00:03:47,767 --> 00:03:51,333 El 19 de diciembre de 2023. 71 00:03:51,400 --> 00:03:54,266 ¿También tiene ese cheque para presentarme? 72 00:03:54,367 --> 00:03:55,800 - Sí. - Muéstremelo. 73 00:04:03,967 --> 00:04:06,934 Este es por 5000 dólares, en diciembre. 74 00:04:07,033 --> 00:04:11,767 Mi pregunta es: ¿cómo le iba a pagar 75 00:04:11,834 --> 00:04:16,567 - los 6000 dólares de julio? - Fue un acuerdo verbal. 76 00:04:16,632 --> 00:04:19,433 - Él dijo que… - No. ¿Cuál era el plan de pago? 77 00:04:19,533 --> 00:04:24,433 ¿Cuándo empezaría a pagar? 78 00:04:24,500 --> 00:04:25,967 No se fijó una fecha. 79 00:04:26,033 --> 00:04:28,000 Esa es la respuesta. 80 00:04:28,066 --> 00:04:31,400 Supongo que entre julio y diciembre 81 00:04:31,467 --> 00:04:35,467 - no hizo ningún pago. - No. 82 00:04:35,533 --> 00:04:38,332 Y aun así, ¿en diciembre le dio otros 5000 dólares? 83 00:04:38,400 --> 00:04:39,332 Sí. 84 00:04:39,933 --> 00:04:41,400 ¿Por qué? 85 00:04:41,467 --> 00:04:44,200 Porque estaba haciendo todo lo posible por trabajar. 86 00:04:44,300 --> 00:04:48,400 Ya tenía su licencia como agente de seguros 87 00:04:48,633 --> 00:04:49,834 y un empleo. 88 00:04:49,933 --> 00:04:51,367 Estaba esforzándose. 89 00:04:51,433 --> 00:04:54,767 ¿Qué esfuerzo hizo si no le dio ni un solo dólar? 90 00:04:54,867 --> 00:04:59,166 Él no le dio ni un centavo entre julio y diciembre. 91 00:04:59,233 --> 00:05:01,567 ¿Cuál fue ese "esfuerzo" que hizo? 92 00:05:01,633 --> 00:05:04,100 No le dio cien dólares. No le dio ni cincuenta. 93 00:05:04,166 --> 00:05:06,700 No le dio nada. ¿Vivía con él en diciembre? 94 00:05:06,767 --> 00:05:07,600 Sí. 95 00:05:07,667 --> 00:05:10,600 ¿Y entre julio y diciembre también? 96 00:05:10,667 --> 00:05:11,500 Sí. 97 00:05:11,567 --> 00:05:15,066 Entonces, no hizo ningún esfuerzo real 98 00:05:15,166 --> 00:05:18,066 por pagarle los 6000 dólares. 99 00:05:18,166 --> 00:05:22,266 Y aun así, en diciembre, en plena Navidad, le dio otros 5000 dólares. 100 00:05:22,367 --> 00:05:26,166 Entonces, ¿me quiere decir por qué le dio otros 5000 dólares 101 00:05:26,266 --> 00:05:29,767 si no le había devuelto ni un centavo del primer préstamo? 102 00:05:29,834 --> 00:05:32,967 - Estaba haciendo todo lo posible… - ¿Qué significa eso? 103 00:05:33,033 --> 00:05:34,633 - Vivía con usted. - Salía a… 104 00:05:34,800 --> 00:05:35,900 Vivía con usted. 105 00:05:36,734 --> 00:05:39,433 - ¿Quién pagaba la renta o la hipoteca? - Yo. 106 00:05:39,567 --> 00:05:41,533 ¿Él trabajaba en una aseguradora? 107 00:05:41,600 --> 00:05:45,567 Sí, y también manejaba un Uber. Trataba de generar 108 00:05:45,667 --> 00:05:47,567 unos cuantos cientos de dólares. 109 00:05:47,633 --> 00:05:49,300 Muy bien, todo suena muy bonito, 110 00:05:49,367 --> 00:05:52,000 pero él vivía con usted y usted pagaba todo. 111 00:05:52,066 --> 00:05:56,133 Él no le dio ni un centavo, aun cuando ya ganaba dinero. 112 00:05:56,233 --> 00:05:58,633 Y en diciembre, le dio otros 5000 dólares. 113 00:05:58,734 --> 00:06:01,500 Si vivía con usted, 114 00:06:01,567 --> 00:06:04,333 ¿para qué los necesitaba? No lo entiendo. 115 00:06:06,567 --> 00:06:09,767 ¿Iba a dejarla, pero ella le dio dinero? 116 00:06:09,834 --> 00:06:11,200 ¿Es lo que intenta decirme? 117 00:06:11,266 --> 00:06:12,200 Sí. 118 00:06:12,266 --> 00:06:15,266 A CONTINUACIÓN… 119 00:06:15,567 --> 00:06:17,600 Le dio dinero porque fue una tonta. 120 00:06:17,667 --> 00:06:18,667 Lo amaba. 121 00:06:18,734 --> 00:06:21,567 Un momento. Le dio dinero porque fue una tonta. 122 00:06:31,233 --> 00:06:36,066 Tonya Graziano afirma que su exnovio, Benny Shakta, 123 00:06:36,166 --> 00:06:38,767 se niega a devolverle préstamos personales. 124 00:06:38,867 --> 00:06:43,800 Benny dice que Tonya le retuvo sus cosas y por eso presentó una contrademanda. 125 00:06:43,867 --> 00:06:46,367 ¿Para qué necesitaba otros 5000 dólares? 126 00:06:46,433 --> 00:06:49,734 Me dijo que era para pagar una deuda. 127 00:06:49,834 --> 00:06:52,667 Bien. Ahora quiero ver pruebas de que él reconoció 128 00:06:52,734 --> 00:06:54,533 que fue un préstamo, 129 00:06:54,600 --> 00:06:57,533 porque asegura que ambos cheques fueron regalos. 130 00:06:57,600 --> 00:06:59,200 Me lo dijo en varias ocasiones. 131 00:06:59,266 --> 00:07:01,567 - Quiero ver pruebas. - Tengo los mensajes. 132 00:07:01,667 --> 00:07:03,467 - ¿Puedo verlos, por favor? - Claro. 133 00:07:10,633 --> 00:07:13,066 ¿Cuándo recibió ese mensaje? 134 00:07:13,133 --> 00:07:15,834 El 8 de marzo de 2024. 135 00:07:16,767 --> 00:07:18,133 Sr. Shakta. 136 00:07:18,200 --> 00:07:23,100 ¿Por qué aceptó 6000 dólares de ella en julio de 2023? 137 00:07:23,166 --> 00:07:25,266 Tenga mucho cuidado con lo que dice. 138 00:07:25,367 --> 00:07:26,967 - Mucho cuidado. - Sí. 139 00:07:27,033 --> 00:07:28,367 Estoy leyendo cosas. 140 00:07:28,433 --> 00:07:31,633 - Cuando empezamos a salir… - ¡En julio de 2023! 141 00:07:31,700 --> 00:07:36,200 Estaba ayudándola con la remodelación de su casa, 142 00:07:36,500 --> 00:07:38,400 tratando con los contratistas… 143 00:07:38,767 --> 00:07:40,767 - Un segundo. - Los recibía. 144 00:07:40,834 --> 00:07:41,967 ¿Dónde vivía usted? 145 00:07:42,033 --> 00:07:43,100 En su casa. 146 00:07:43,200 --> 00:07:44,900 - ¿En su casa? - Sí. 147 00:07:44,967 --> 00:07:46,967 ¿Y antes de mudarse con ella? 148 00:07:47,066 --> 00:07:49,100 En mi casa, en Bakersfield. 149 00:07:49,166 --> 00:07:50,967 ¿Y qué hizo con esa casa? 150 00:07:51,033 --> 00:07:53,734 - Aún la tengo. - Entonces, ¿por qué se mudó con ella? 151 00:07:53,834 --> 00:07:56,100 Porque planeábamos casarnos y… 152 00:07:56,166 --> 00:07:57,700 ¿Quién vivía en Bakersfield? 153 00:07:57,767 --> 00:07:59,200 Tengo una casa allí. 154 00:07:59,300 --> 00:08:02,400 Mis padres se mudaron conmigo. 155 00:08:02,467 --> 00:08:05,066 ¿Sus padres viven en esa casa? 156 00:08:05,166 --> 00:08:06,867 - Vivo con ellos. - ¿Ahora? 157 00:08:06,967 --> 00:08:07,867 Siempre fue así. 158 00:08:07,934 --> 00:08:10,033 ¿Dónde vivían antes? 159 00:08:11,033 --> 00:08:12,333 - En… - Cuide lo que dice. 160 00:08:13,333 --> 00:08:18,367 ¿Dónde vivían antes de que usted comprara esa casa? 161 00:08:18,467 --> 00:08:21,133 También vivían en Bakersfield, en su propia casa. 162 00:08:21,233 --> 00:08:23,400 - ¿La vendieron? - Sí, la vendieron. 163 00:08:24,133 --> 00:08:28,934 - Vendieron su casa… - Les pedí a mis padres 164 00:08:29,000 --> 00:08:31,967 que se mudaran conmigo porque vivía solo. 165 00:08:32,467 --> 00:08:35,066 Vendieron su casa. 166 00:08:35,700 --> 00:08:40,033 ¿Y qué hicieron con el dinero de la venta? 167 00:08:40,100 --> 00:08:41,000 Cuidado conmigo. 168 00:08:41,066 --> 00:08:43,000 No soy tan ingenua como parezco. 169 00:08:43,834 --> 00:08:46,033 ¿Le dieron ese dinero para comprar su casa? 170 00:08:46,133 --> 00:08:47,734 No. 171 00:08:47,800 --> 00:08:50,100 ¿Cuándo compró la casa de Bakersfield? 172 00:08:50,200 --> 00:08:51,233 En 2001. 173 00:08:51,300 --> 00:08:55,000 ¿Y sus padres viven ahí desde hace cuánto? 174 00:08:55,533 --> 00:08:57,567 Desde que la compré. 175 00:08:57,633 --> 00:08:59,934 - ¿Hace más de 20 años? - Sí. 176 00:09:00,066 --> 00:09:03,266 Luego se mudó con la demandante. 177 00:09:03,367 --> 00:09:05,500 Cuando se mudó con ella, 178 00:09:05,567 --> 00:09:09,000 ¿pagaba alguna parte de los gastos de la casa? 179 00:09:09,100 --> 00:09:12,200 - No. - Estaba remodelando la casa. 180 00:09:12,367 --> 00:09:13,967 ¿Y usted 181 00:09:14,033 --> 00:09:16,367 - dirigía a los contratistas? - Así es. 182 00:09:16,433 --> 00:09:20,500 No estaba martillando ni tirando paredes. 183 00:09:20,600 --> 00:09:22,233 Sí, en realidad sí. 184 00:09:22,300 --> 00:09:23,633 ¿Qué más hacía? 185 00:09:23,734 --> 00:09:28,100 - La ayudaba con… - ¿Y para usted mismo? 186 00:09:28,200 --> 00:09:29,066 ¿Trabajaba? 187 00:09:29,133 --> 00:09:30,266 No, no trabajaba. 188 00:09:30,367 --> 00:09:31,834 Tenía que hacer algo, 189 00:09:31,900 --> 00:09:34,333 así que trataba con los contratistas. 190 00:09:34,400 --> 00:09:41,300 Quiero que me diga por qué ella le dio 6000 dólares en julio. 191 00:09:41,567 --> 00:09:44,467 - Porque la estaba ayudando… - No le creo. 192 00:09:45,567 --> 00:09:46,633 No le creo. 193 00:09:46,700 --> 00:09:48,533 Intente con otra explicación. 194 00:09:48,600 --> 00:09:49,934 En el fondo, 195 00:09:50,000 --> 00:09:52,934 me dio ese dinero 196 00:09:53,000 --> 00:09:58,300 porque me fue infiel con su exnovio. Iba a dejarla y me rogó que me quedara. 197 00:09:58,400 --> 00:10:01,800 Me dijo: "Quiero ayudarte con tu situación. 198 00:10:01,900 --> 00:10:06,100 Toma 6000 dólares para que pagues tus tarjetas de crédito. 199 00:10:06,467 --> 00:10:08,400 Por favor, no me dejes". 200 00:10:08,467 --> 00:10:11,567 ¿Por qué tenía deudas? ¿Por qué no estaba trabajando? 201 00:10:11,633 --> 00:10:13,934 Mi negocio cerró durante la pandemia. 202 00:10:14,033 --> 00:10:15,500 Estuve en casa dos años, 203 00:10:15,567 --> 00:10:18,800 tratando de ver qué hacer con mi vida. 204 00:10:18,867 --> 00:10:20,633 Obtuve mi licencia de seguros. 205 00:10:20,700 --> 00:10:22,900 Y como usted sabe, eso lleva tiempo. 206 00:10:23,000 --> 00:10:26,166 No te conviertes en un agente exitoso de la noche a la mañana. 207 00:10:26,233 --> 00:10:28,066 Hay que conseguir clientes. 208 00:10:28,166 --> 00:10:31,967 Ya tengo algunos y está creciendo. 209 00:10:32,066 --> 00:10:36,033 Pero ella me dio ese dinero para ayudarme, porque yo la ayudaba a ella. 210 00:10:36,165 --> 00:10:40,165 Le dio 6000 dólares. Ahora hablemos de los 5000 dólares. 211 00:10:40,266 --> 00:10:43,834 Perdón, tengo un correo que ella me envió 212 00:10:43,934 --> 00:10:49,165 pidiéndome los 6000 dólares el día después de que terminamos. 213 00:10:49,233 --> 00:10:51,633 Volvimos al día siguiente, 214 00:10:51,734 --> 00:10:53,867 porque me rogó que regresara. 215 00:10:53,934 --> 00:10:57,667 Luego dijo: "Fue una broma. Retiro esta carta". 216 00:10:57,734 --> 00:10:59,300 ¿Puedo ver ese correo? 217 00:10:59,400 --> 00:11:02,500 - Y el de ella. - Sí, se lo muestro. 218 00:11:03,600 --> 00:11:06,467 - Su Señoría, respecto a eso… - Un momento. 219 00:11:08,300 --> 00:11:10,367 ¿Qué? ¿Está loco? 220 00:11:11,500 --> 00:11:12,400 No. 221 00:11:12,467 --> 00:11:15,166 "Te presté 6000 dólares 222 00:11:15,266 --> 00:11:18,734 el 19 de julio de 2023 y quiero que me los devuelvas". 223 00:11:18,800 --> 00:11:23,367 Esto fue en octubre de 2023. "Intenté contactarte varias veces, 224 00:11:23,433 --> 00:11:26,734 pero nunca me respondiste. 225 00:11:26,834 --> 00:11:31,200 Mi intención es resolver esto en buenos términos. 226 00:11:31,266 --> 00:11:35,100 Puedes hacer el pago por Zelle hasta el 14 de noviembre de 2023". 227 00:11:35,165 --> 00:11:39,667 O sea, le escribió diciéndole que podía pagarle por Zelle 228 00:11:40,266 --> 00:11:42,633 en noviembre de 2023. 229 00:11:42,700 --> 00:11:44,700 Y no le pagó ni un centavo. 230 00:11:44,800 --> 00:11:47,967 ¿Y en diciembre le prestó otros 5000 dólares? 231 00:11:48,066 --> 00:11:50,133 Sí, porque habíamos vuelto. 232 00:11:51,066 --> 00:11:55,300 ¿Y un mes después le dio otros 5000? 233 00:11:56,133 --> 00:11:59,834 Sí, porque me dijo que los necesitaba, se los di para ayudarlo. 234 00:12:00,834 --> 00:12:02,734 ¿Alguien más quiere decirme algo? 235 00:12:02,800 --> 00:12:03,700 Sí. 236 00:12:03,767 --> 00:12:06,400 - ¿Qué? - Aquí hay un mensaje donde ella 237 00:12:06,467 --> 00:12:09,800 dice que su mamá se enojó porque me dio el dinero. 238 00:12:10,300 --> 00:12:13,667 Sí, dice: "Mi mamá está enojada. Quiero que me devuelvas el dinero". 239 00:12:13,734 --> 00:12:17,033 Cuando quise dejarla, exigió que le regresara el dinero. 240 00:12:17,100 --> 00:12:18,000 Y también… 241 00:12:18,066 --> 00:12:20,834 Ella debe estar viendo algo que yo no veo. 242 00:12:20,900 --> 00:12:23,567 Estoy cegada… cegada por la luz. 243 00:12:26,000 --> 00:12:28,266 Algo que para mí es invisible. 244 00:12:29,934 --> 00:12:32,467 Supongo que siempre hay un roto para un descosido. 245 00:12:32,934 --> 00:12:36,333 ¿Quiere que vea algo, señor? Hasta ahora, no me está impresionando. 246 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 ¿Lo entiende? 247 00:12:37,767 --> 00:12:38,767 ¿Lo entiende? 248 00:12:38,834 --> 00:12:40,033 - Sí. - Sí, lo entiende. 249 00:12:40,100 --> 00:12:42,333 Usted es un adulto, ¿no? 250 00:12:42,400 --> 00:12:43,233 Sí. 251 00:12:43,300 --> 00:12:45,767 Sus padres viven en su casa. ¿Cuántos años tiene? 252 00:12:45,834 --> 00:12:46,767 Tengo 46 años. 253 00:12:46,867 --> 00:12:49,900 Ya debería poder hacerse cargo de sus gastos. 254 00:12:50,567 --> 00:12:52,767 Ya debería pagar sus propias cuentas. 255 00:12:52,867 --> 00:12:53,967 Sí, lo sé. 256 00:12:54,066 --> 00:12:58,200 ¿Me está diciendo que aceptó dinero de la demandante 257 00:12:58,266 --> 00:13:00,400 porque iba a dejarla, 258 00:13:00,500 --> 00:13:03,200 pero ella le dio dinero? ¿Es lo que intenta decirme? 259 00:13:03,266 --> 00:13:04,166 Sí. 260 00:13:07,500 --> 00:13:09,667 Le dio dinero porque fue una tonta. 261 00:13:09,734 --> 00:13:12,700 Sí. Estaba enamorada de él. 262 00:13:12,800 --> 00:13:14,834 Le dio dinero porque fue una tonta. 263 00:13:14,900 --> 00:13:16,500 Le diré lo que pienso. 264 00:13:17,800 --> 00:13:19,700 Las mujeres necesitan su nido. 265 00:13:20,400 --> 00:13:23,700 No importa si está sucio, 266 00:13:24,233 --> 00:13:29,767 descuidado, si es pequeño o grande, 267 00:13:29,867 --> 00:13:34,500 ancho o angosto. Les da igual. 268 00:13:34,567 --> 00:13:36,400 Lo único que quieren es anidar. 269 00:13:36,467 --> 00:13:38,900 Por increíble que parezca, lo puedo ver. 270 00:13:39,000 --> 00:13:40,033 Incluso lo entiendo. 271 00:13:40,133 --> 00:13:42,867 Ella es una mujer que logró ahorrar algo de dinero. 272 00:13:42,967 --> 00:13:44,633 ¿Siempre ha estado soltera? 273 00:13:44,700 --> 00:13:47,500 Estuve casada, pero tenía un acuerdo prenupcial. 274 00:13:47,567 --> 00:13:49,500 He hecho todo por mi cuenta. 275 00:13:49,600 --> 00:13:53,165 Entiendo. Las mujeres suelen tener esa necesidad de formar un hogar. 276 00:13:53,767 --> 00:13:58,033 Y a veces me sorprende lo bajo que pueden llegar. 277 00:14:00,834 --> 00:14:02,300 Según su demanda, 278 00:14:02,367 --> 00:14:07,033 había dos condiciones para ese préstamo: "Él me devolvería el dinero 279 00:14:07,133 --> 00:14:09,934 cuando estuviera estable económicamente". 280 00:14:10,000 --> 00:14:11,433 ¿Su situación es estable? 281 00:14:11,500 --> 00:14:13,967 - No. - ¿Tiene un trabajo de tiempo completo? 282 00:14:14,066 --> 00:14:15,567 - No. - ¡Qué héroe! 283 00:14:15,834 --> 00:14:17,800 ¡Dios mío, qué joya! 284 00:14:27,467 --> 00:14:32,834 Tonya Graziano acusa a su exnovio, Benny Shakta, 285 00:14:32,900 --> 00:14:35,700 de negarse a devolverle préstamos personales. 286 00:14:35,800 --> 00:14:39,165 Benny contrademanda a Tonya por sus pertenencias personales. 287 00:14:39,800 --> 00:14:43,433 Entiendo el primer préstamo de 6000 dólares. 288 00:14:43,533 --> 00:14:45,066 Pero el otro no. 289 00:14:45,165 --> 00:14:47,266 Y le voy a decir por qué. 290 00:14:47,367 --> 00:14:49,200 Porque usted puede ser tonta, 291 00:14:49,266 --> 00:14:55,800 pero si le presta dinero a alguien que no mueve un dedo para pagarle, 292 00:14:55,900 --> 00:14:57,934 y aun así 293 00:14:58,033 --> 00:15:01,033 le da más, la culpa es suya. 294 00:15:01,133 --> 00:15:04,133 ¿Quiere mostrarme alguna otra documentación 295 00:15:04,233 --> 00:15:09,400 que me convenza de por qué usted no le debe esos 6000 dólares? 296 00:15:09,767 --> 00:15:11,433 - Sí. - Muéstremela. 297 00:15:11,500 --> 00:15:14,767 - ¿Puedo decir…? - No. No quiero que me hable. 298 00:15:15,300 --> 00:15:17,300 La estaba ayudando con su casa. 299 00:15:18,300 --> 00:15:20,967 Aquí está el mensaje donde dice que me dio el dinero. 300 00:15:21,800 --> 00:15:23,700 No me dé un montón de papeles. 301 00:15:23,800 --> 00:15:27,934 Muéstreme un mensaje donde ella afirme que fue un regalo. 302 00:15:28,000 --> 00:15:30,567 - Sí. - ¿Puedo verlo, por favor? 303 00:15:30,667 --> 00:15:33,567 ¿Esa es su prueba de que fue un regalo? 304 00:15:34,600 --> 00:15:35,800 ¿Los 6000 dólares? 305 00:15:35,900 --> 00:15:38,467 Tenga cuidado con lo que me muestra. A mi edad, 306 00:15:38,533 --> 00:15:41,033 la vida es breve y el viaje está casi terminado. 307 00:15:41,100 --> 00:15:42,667 No me gusta perder el tiempo. 308 00:15:48,667 --> 00:15:51,367 "Mi mamá piensa que soy tonta y débil, 309 00:15:51,467 --> 00:15:54,500 y tú piensas que soy irrespetuosa, desleal y grosera. 310 00:15:54,600 --> 00:15:57,500 Ella vio mis cheques y sabe sobre el dinero. 311 00:15:57,567 --> 00:16:01,367 Supongo que no dirás nada. Ahora mismo odio mi vida". 312 00:16:01,433 --> 00:16:04,734 Y al día siguiente, ella dice: "Buenos días. Llámame". 313 00:16:04,800 --> 00:16:05,834 ¡Qué héroe! 314 00:16:06,333 --> 00:16:08,300 ¡Dios mío, qué joya! 315 00:16:08,367 --> 00:16:12,500 Todo un caballero andante, pero aún no responde mi pregunta. 316 00:16:13,100 --> 00:16:14,934 ¿Puedo decirle algo? 317 00:16:15,000 --> 00:16:16,300 Claro. Dígame algo. 318 00:16:17,000 --> 00:16:19,100 Lo conozco desde hace mucho tiempo 319 00:16:19,166 --> 00:16:22,567 y quería ayudarlo. 320 00:16:22,633 --> 00:16:24,367 Sé que probablemente 321 00:16:24,467 --> 00:16:27,800 no debí darle el segundo cheque, pero lo quería mucho. 322 00:16:27,900 --> 00:16:30,567 Creí que íbamos a tener una relación duradera. 323 00:16:30,633 --> 00:16:33,600 Si es así, no va a ver ni un dolar. 324 00:16:33,700 --> 00:16:36,200 - No, pero… - No, entienda algo. 325 00:16:36,266 --> 00:16:39,333 Si me está diciendo que le dio los cheques 326 00:16:39,400 --> 00:16:41,867 porque creía que iban a tener 327 00:16:41,934 --> 00:16:46,000 una relación estable, casarse y vivir como familia, 328 00:16:46,066 --> 00:16:48,867 entonces, no fueron préstamos. 329 00:16:48,967 --> 00:16:50,400 Ni siquiera el primero. 330 00:16:50,467 --> 00:16:55,433 Si su intención al darle el primer cheque de 6000 dólares 331 00:16:55,533 --> 00:16:59,567 fue porque pensaba que iban a estar juntos para siempre… 332 00:17:00,233 --> 00:17:02,500 Dijo que me iba a devolver el dinero. 333 00:17:02,567 --> 00:17:06,133 - Muéstremelo. - Tengo una testigo. 334 00:17:06,200 --> 00:17:08,099 Mi madre. Él también le dijo a ella 335 00:17:08,165 --> 00:17:10,133 que me iba a devolver todo el dinero. 336 00:17:10,200 --> 00:17:11,767 Los once mil dólares. 337 00:17:12,300 --> 00:17:14,834 ¿En qué fecha se lo dijo a su madre? 338 00:17:15,400 --> 00:17:18,666 - A principios de marzo de 2024. - ¿Dónde? 339 00:17:18,733 --> 00:17:21,532 En la casa, aquí en Los Ángeles. 340 00:17:21,633 --> 00:17:22,934 - ¿En su casa? - Sí. 341 00:17:23,000 --> 00:17:25,900 ¿Y qué hacía él ahí en marzo de 2024? 342 00:17:25,967 --> 00:17:27,400 Tuvo una entrevista 343 00:17:27,500 --> 00:17:30,667 - antes de ir a la casa. - ¿Cómo que una entrevista? 344 00:17:30,767 --> 00:17:32,600 - ¿A qué se refiere? - Él quería 345 00:17:32,667 --> 00:17:35,967 conseguir otro trabajo en Los Ángeles para estar cerca. 346 00:17:36,166 --> 00:17:37,600 - ¿Cerca de qué? - De mí. 347 00:17:37,734 --> 00:17:42,600 - ¿Eso fue en marzo de 2024? - Ya había tenido entrevistas. 348 00:17:42,667 --> 00:17:46,266 - Pero para entonces ya no vivían juntos. - Era intermitente, Su Señoría. 349 00:17:48,567 --> 00:17:52,867 ¿Pueden mostrarme otra prueba de que el primer préstamo fue legítimo? 350 00:17:52,934 --> 00:17:54,266 ¿Puedo decir algo? 351 00:17:54,367 --> 00:17:57,033 Tonya no es una empresaria ingenua. 352 00:17:57,100 --> 00:17:58,166 Es muy buena. 353 00:17:58,233 --> 00:18:01,900 Es muy astuta. Sabe redactar un documento de préstamo. 354 00:18:01,967 --> 00:18:04,200 - Tenemos un préstamo juntos… - Un segundo. 355 00:18:04,266 --> 00:18:05,367 Eso ya lo escuché. 356 00:18:05,467 --> 00:18:07,300 Escúcheme. Ya lo escuché. 357 00:18:07,667 --> 00:18:09,734 Lo dije al principio, si recuerda, 358 00:18:09,834 --> 00:18:12,533 al inicio de este caso mencioné 359 00:18:12,600 --> 00:18:18,133 que ella le prestó 325 000 dólares 360 00:18:18,233 --> 00:18:20,533 para algún tipo de negocio suyo. 361 00:18:20,600 --> 00:18:23,033 Sí, para ayudarlo, porque iban a ejecutar 362 00:18:23,133 --> 00:18:25,734 - la propiedad. - Ella está cobrando intereses. 363 00:18:25,800 --> 00:18:28,600 También gana un siete por ciento de interés. 364 00:18:28,667 --> 00:18:30,133 - No es verdad. - Un momento. 365 00:18:30,233 --> 00:18:32,166 Dejen de hablar entre ustedes. 366 00:18:32,233 --> 00:18:36,266 ¿Alguien tiene más pruebas sobre estos 6000 dólares? 367 00:18:36,400 --> 00:18:40,600 Solo tiene que cumplir con su palabra. Él sabe que fue un préstamo. 368 00:18:40,700 --> 00:18:41,900 - Está bien. - Lo sabes. 369 00:18:42,734 --> 00:18:44,200 ¿Alguna otra prueba? 370 00:18:44,266 --> 00:18:48,200 Sra. Graziano, estoy segura de que el primer préstamo de 6000 dólares 371 00:18:48,300 --> 00:18:52,300 se lo dio con la idea de que él se lo pagaría. 372 00:18:52,400 --> 00:18:55,300 Eso es lo que consta. El segundo, en diciembre, 373 00:18:55,400 --> 00:18:58,767 ni siquiera lo estoy considerando. Usted le prestó dinero 374 00:18:58,867 --> 00:19:00,700 y no recibió ni un pago. 375 00:19:00,800 --> 00:19:01,967 Aún vivían juntos. 376 00:19:02,033 --> 00:19:06,233 Y, seis meses después, ¿le entregó otro cheque por 5000 dólares? 377 00:19:06,900 --> 00:19:10,133 - ¿Y esos 325 000 dólares? - Fue en el medio. 378 00:19:10,633 --> 00:19:13,333 En agosto de 2023. 379 00:19:13,600 --> 00:19:14,700 ¿En el medio? 380 00:19:15,667 --> 00:19:18,800 ¿Y después de eso le dio otros 5000 dólares? 381 00:19:18,867 --> 00:19:19,867 Sí. 382 00:19:19,967 --> 00:19:22,600 Sra. Graziano, tiene muchísima suerte. 383 00:19:22,700 --> 00:19:26,567 Estoy siendo más que considerada con su postura. 384 00:19:26,633 --> 00:19:27,633 Yo lo quería. 385 00:19:27,734 --> 00:19:30,734 No me importa en lo más mínimo si usted lo quería o no. 386 00:19:30,834 --> 00:19:33,934 En sus documentos, afirma que llegaron 387 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 a un acuerdo verbal y que él le devolvería el dinero 388 00:19:37,100 --> 00:19:41,000 cuando estuviera bien económicamente y con trabajo estable. 389 00:19:41,100 --> 00:19:44,667 - Él está trabajando. - Le estoy leyendo lo que usted escribió. 390 00:19:44,734 --> 00:19:49,800 Y lo que tenemos ahora nos lleva, lamentablemente, 391 00:19:49,900 --> 00:19:53,533 a un punto al que usted no quiere llegar. 392 00:19:53,633 --> 00:19:57,166 Según su demanda, había dos condiciones para ese préstamo: 393 00:19:57,834 --> 00:20:02,166 "Él me devolvería el dinero cuando estuviera estable económicamente". 394 00:20:02,233 --> 00:20:03,867 ¿Su situación es estable? 395 00:20:03,934 --> 00:20:04,867 No. 396 00:20:06,100 --> 00:20:06,967 ¿Puedo…? 397 00:20:07,066 --> 00:20:08,567 ¡No diga nada! 398 00:20:08,633 --> 00:20:10,667 ¿Está estable económicamente? 399 00:20:11,233 --> 00:20:12,800 ¿Tiene un trabajo estable? 400 00:20:12,867 --> 00:20:14,633 ¿Un trabajo de tiempo completo? 401 00:20:14,734 --> 00:20:15,934 - No. - Está bien. 402 00:20:16,000 --> 00:20:18,133 En su demanda, usted afirma que acordaron 403 00:20:18,200 --> 00:20:20,667 que él le devolvería el dinero 404 00:20:20,767 --> 00:20:23,533 cuando tuviera estabilidad económica y empleo fijo. 405 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 Debe probarlo. 406 00:20:24,667 --> 00:20:27,166 No sé cómo, porque perdimos contacto. 407 00:20:27,233 --> 00:20:28,300 Yo tampoco lo sé. 408 00:20:28,367 --> 00:20:30,467 Si no tiene pruebas, no tiene un caso. 409 00:20:30,533 --> 00:20:32,533 Debió detenerse cuando iba ganando. 410 00:20:32,600 --> 00:20:34,066 Caso desestimado. Terminamos. 411 00:20:34,133 --> 00:20:35,266 Se levanta la sesión. 412 00:20:36,066 --> 00:20:37,834 Su contrademanda es absurda. 413 00:20:37,900 --> 00:20:39,066 Adiós. 414 00:20:39,166 --> 00:20:40,433 Dije adiós. 415 00:20:40,500 --> 00:20:41,567 Está bien. Adiós. 416 00:20:47,900 --> 00:20:50,433 Estoy conforme. Me alegra que todo haya terminado. 417 00:20:50,500 --> 00:20:55,400 Espero no volver a tratar con esa mujer nunca más. 418 00:20:55,500 --> 00:20:58,133 Todo indicaba que fue un préstamo. 419 00:20:58,233 --> 00:21:02,767 Él dijo que me pagaría y debió cumplir su palabra. 420 00:21:02,867 --> 00:21:05,233 Cuando te acosan en el gimnasio, en la iglesia 421 00:21:05,333 --> 00:21:08,066 y en el trabajo, terminas diciendo cualquier cosa. 422 00:21:08,133 --> 00:21:09,700 Lo conozco desde hace mucho. 423 00:21:09,800 --> 00:21:12,367 Quise ayudarlo y pensé que él lo entendía 424 00:21:12,467 --> 00:21:14,166 y me pagaría. 425 00:21:14,233 --> 00:21:17,800 Cada vez que me engañaba, me daba un cheque. 426 00:21:17,867 --> 00:21:19,133 Ya no quiero saber de él. 427 00:21:19,200 --> 00:21:20,934 DESPACHO 428 00:21:21,000 --> 00:21:25,500 Cuando siento esa necesidad de anidar, voy a Target. 429 00:21:25,567 --> 00:21:29,266 Es una forma mucho más segura que dar cheques por miles de dólares. 430 00:21:29,333 --> 00:21:32,934 - ¿Te refieres a "terapia de compras"? - Sí, Target, Home Goods 431 00:21:33,033 --> 00:21:36,033 o TJ Maxx. Hay opciones, chicas. Hay opciones. 432 00:21:36,133 --> 00:21:39,500 Cuando sientan esa necesidad, sobre todo en temporada navideña, 433 00:21:39,600 --> 00:21:40,633 eso la cubre. 434 00:21:40,734 --> 00:21:42,967 No hace falta darles cheques a tipos así 435 00:21:43,033 --> 00:21:46,200 para cubrir su necesidad de anidar. Cada quien con sus gustos. 436 00:21:46,300 --> 00:21:48,567 El problema es que ella misma lo dijo: 437 00:21:48,633 --> 00:21:51,066 "Le di este dinero porque pensé 438 00:21:51,133 --> 00:21:53,033 que íbamos a tener una vida juntos". 439 00:21:53,600 --> 00:21:55,066 Eso no es un préstamo. 440 00:21:55,166 --> 00:21:59,633 Si esa vida juntos no se concreta, eso no convierte un regalo en préstamo. 441 00:22:00,200 --> 00:22:02,066 Si es un préstamo, escríbelo, 442 00:22:02,166 --> 00:22:03,767 sea quien sea. 443 00:22:05,233 --> 00:22:07,066 ¿Ha sido víctima de una estafa? 444 00:22:07,166 --> 00:22:08,934 Entre a JudyJustice.tv. 445 00:22:43,033 --> 00:22:45,033 Subtítulos: Leticia Zampedri, Deluxe 446 00:22:45,100 --> 00:22:47,100 Supervisión creativa Federico Fuidio