1
00:00:00,266 --> 00:00:03,600
{\an8}Dice que era su arma,
que era un préstamo y la tomó.
2
00:00:03,667 --> 00:00:05,166
No, yo no hice eso.
3
00:00:05,233 --> 00:00:07,700
¡Genial! ¿Y tiene un recibo de eso?
4
00:00:07,767 --> 00:00:09,667
- Sí.
- Me gustaría verlo.
5
00:00:09,734 --> 00:00:11,100
Lo dejé en casa.
6
00:00:11,166 --> 00:00:14,467
¿Tiene algún comunicado,
mensajes de texto?
7
00:00:14,533 --> 00:00:15,667
No.
8
00:00:15,734 --> 00:00:17,133
Esto es ridículo.
9
00:00:17,467 --> 00:00:19,667
Es La Jueza Judy.
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,533
LA JUEZA JUDY
11
00:00:37,100 --> 00:00:41,033
{\an8}Allen Lakosky está demandando
al comerciante, Gene Klun,
12
00:00:41,100 --> 00:00:43,300
{\an8}por un rifle semiautomático.
13
00:00:43,367 --> 00:00:45,367
La corte entra en sesión. Todos de pie.
14
00:00:45,433 --> 00:00:46,633
Tomen asiento.
15
00:00:47,500 --> 00:00:50,500
Hola, jueza.
Caso 2055, Lakosky contra Klun.
16
00:00:50,567 --> 00:00:51,767
- Gracias.
- De nada.
17
00:00:51,834 --> 00:00:56,200
Sr. Lakosky, ¿tengo razón de que usted
es dueño o administra un campo de tiro?
18
00:00:56,266 --> 00:01:00,533
Sí. Es una propiedad que tengo
en el norte de Minnesota.
19
00:01:00,600 --> 00:01:03,934
¿Y tiene licencia
para hacer tiro al blanco comercial?
20
00:01:04,000 --> 00:01:07,500
- No necesariamente...
- ¿Qué significa "no necesariamente"?
21
00:01:07,567 --> 00:01:11,767
Desde hace 19 años soy instructor de armas
para los permisos de portación
22
00:01:11,834 --> 00:01:14,100
para el departamento del sheriff
en mi condado.
23
00:01:14,166 --> 00:01:19,533
{\an8}La gente no está capacitada
para portar armas en la calle.
24
00:01:19,600 --> 00:01:23,367
{\an8}Por eso, le doy una sesión extra,
gratis, en mi campo de tiro.
25
00:01:23,433 --> 00:01:24,967
¿También vende armas?
26
00:01:25,033 --> 00:01:27,100
No vendo armas. Yo...
27
00:01:27,166 --> 00:01:29,367
Cómo gana dinero, es mi pregunta.
28
00:01:29,433 --> 00:01:33,800
- Gano cobrando por la clase.
- Eso es lo que digo.
29
00:01:33,867 --> 00:01:35,867
- Le cobra a la gente por usar...
- Sí.
30
00:01:35,934 --> 00:01:39,967
¿Y no necesita una licencia
para tener esa operación en su condado?
31
00:01:40,033 --> 00:01:42,567
Tienes que ser
instructor registrado de la NRA.
32
00:01:42,633 --> 00:01:44,734
- Y con matrícula...
- ¿La tiene?
33
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
- Sí, señora.
- ¿Hace cuánto?
34
00:01:46,767 --> 00:01:48,767
Me dedico a esto hace 19 años.
35
00:01:48,834 --> 00:01:52,166
El caso no es muy complicado,
36
00:01:52,233 --> 00:01:56,000
pero déjeme ver si analizo
los elementos más básicos.
37
00:01:56,066 --> 00:01:57,400
Había un señor
38
00:01:57,467 --> 00:02:00,133
- que iba regularmente a su campo.
- Sí.
39
00:02:00,200 --> 00:02:02,333
- Y su nombre era...
- Jim.
40
00:02:02,400 --> 00:02:06,367
- ¿Durante cuánto tiempo fue?
- Al menos un par de años.
41
00:02:06,433 --> 00:02:09,433
Según lo que indica en su demanda,
42
00:02:09,500 --> 00:02:13,900
y el Sr. Klun no lo niega, él se enfermó.
43
00:02:13,967 --> 00:02:17,266
Según usted, la naturaleza
de su enfermedad, usted sintió
44
00:02:17,333 --> 00:02:20,533
- que le impedía usar armas más pesadas.
- Sí, señora.
45
00:02:20,600 --> 00:02:25,200
Así que le prestó un rifle
debido a su enfermedad.
46
00:02:25,266 --> 00:02:27,934
- Sí, señora.
- ¿Qué tipo de rifle le prestó?
47
00:02:28,000 --> 00:02:30,934
Era un rifle deportivo, muy liviano.
48
00:02:31,000 --> 00:02:34,333
- ¿De qué tipo?
- Se llama PS90. Ese era el modelo.
49
00:02:34,400 --> 00:02:35,500
PS...
50
00:02:35,867 --> 00:02:38,500
P... S de "Sam"... 90.
51
00:02:39,166 --> 00:02:43,467
- ¿Podrías echar un vistazo, Sarah?
- Tengo una foto, si quiere ver una.
52
00:02:43,533 --> 00:02:45,233
- Claro.
- Es muy inusual.
53
00:02:48,467 --> 00:02:49,300
Gracias.
54
00:02:59,100 --> 00:03:01,166
- Está bien.
- ¿Puedo ver? Gracias.
55
00:03:01,967 --> 00:03:06,700
¿Y aproximadamente en qué mes y año
le prestó a Jim esta arma?
56
00:03:06,767 --> 00:03:07,600
Pues...
57
00:03:07,667 --> 00:03:10,400
"Pues" no es una respuesta.
Pensemos con cuidado.
58
00:03:10,467 --> 00:03:12,133
- Porque sabemos...
- Probablemente...
59
00:03:12,200 --> 00:03:14,700
un mes antes de morir,
60
00:03:14,767 --> 00:03:16,567
- en septiembre.
- No sé cuándo fue.
61
00:03:16,633 --> 00:03:20,266
{\an8}Murió el 8 de septiembre, creo, del 2021.
62
00:03:20,333 --> 00:03:22,400
{\an8}¿Cómo se enteró de que falleció?
63
00:03:22,467 --> 00:03:24,834
{\an8}Fue por Mary, que está aquí,
64
00:03:24,900 --> 00:03:28,734
{\an8}porque ella cuidó de él
en su tratamiento contra el cáncer.
65
00:03:28,800 --> 00:03:30,867
{\an8}Por ella, seguía vivo.
66
00:03:30,934 --> 00:03:34,433
También fue testigo de algunas cosas
que sucedieron en este caso.
67
00:03:34,500 --> 00:03:36,867
- De acuerdo. Ya voy con usted.
- Sí.
68
00:03:36,934 --> 00:03:38,934
¿Falleció el 8 de noviembre?
69
00:03:39,000 --> 00:03:41,533
- Murió el 9 de septiembre.
- El 9.
70
00:03:41,600 --> 00:03:42,834
- Sí.
- Bien.
71
00:03:42,900 --> 00:03:44,500
Y... Bueno .
72
00:03:46,533 --> 00:03:52,033
Antes de su muerte, Jim y el Sr. Klun
tenían un trato comercial,
73
00:03:52,100 --> 00:03:56,200
y el Sr. Klun
creía que Jim le debía dinero.
74
00:03:56,266 --> 00:03:58,200
{\an8}-¿Hasta ahí voy bien?
- Correcto.
75
00:03:58,266 --> 00:04:03,367
{\an8}Después de la muerte de Jim,
el Sr. Klun fue a la casa de Jim
76
00:04:03,433 --> 00:04:07,433
y tomó varias cosas
para satisfacer esa deuda.
77
00:04:07,500 --> 00:04:08,734
No, yo no hice eso.
78
00:04:08,800 --> 00:04:11,867
Nunca volví a la casa. No tomé nada.
79
00:04:11,934 --> 00:04:16,333
{\an8}Todo lo que recibí fue antes de su muerte.
80
00:04:16,400 --> 00:04:19,300
{\an8}Bueno. ¿Cuándo recibió
81
00:04:19,367 --> 00:04:22,600
el arma que pertenecía al Sr. Lakosky?
82
00:04:22,667 --> 00:04:25,233
Al parecer, el 20 de mayo de 2021.
83
00:04:25,300 --> 00:04:26,734
¿Puedo ver lo que tiene
84
00:04:26,800 --> 00:04:29,300
que indique que recibió el arma en mayo?
85
00:04:29,367 --> 00:04:33,066
Porque se la dio
un mes antes de que muriera...
86
00:04:33,133 --> 00:04:34,934
- Aproximadamente un mes.
- Bueno...
87
00:04:35,000 --> 00:04:37,066
- Quizá antes.
- Tuvo que ser antes.
88
00:04:37,133 --> 00:04:39,700
- Está bien.
- La recogí el 5.
89
00:04:39,767 --> 00:04:40,900
- ¿En mayo?
- Sí.
90
00:04:40,967 --> 00:04:44,266
Bueno. Y no podría
habérsela dado en agosto.
91
00:04:44,333 --> 00:04:46,500
- Sí, claro.
- Tuvo que ser antes de eso.
92
00:04:46,567 --> 00:04:47,400
Sí.
93
00:04:47,467 --> 00:04:51,133
Cuénteme las circunstancias,
porque de eso se trata el caso.
94
00:04:51,200 --> 00:04:54,834
{\an8}El Sr. Lakosky afirma que era su arma.
Fue un préstamo.
95
00:04:54,900 --> 00:04:57,233
{\an8}No tenía derecho, porque usted la tomó.
96
00:04:57,300 --> 00:04:59,900
{\an8}La tomó, ya me lo dirá, de Jim,
97
00:04:59,967 --> 00:05:01,834
y luego la vendió.
98
00:05:01,900 --> 00:05:02,734
- ¿Sí?
- Sí.
99
00:05:02,800 --> 00:05:05,433
Bueno, cuénteme las circunstancias
100
00:05:05,500 --> 00:05:10,367
de cuando obtuvo esta arma
en mayo de 2021.
101
00:05:10,433 --> 00:05:14,000
{\an8}Jim necesitaba dinero, así que le presté
102
00:05:14,066 --> 00:05:17,333
{\an8}y, a cambio del dinero como garantía,
dijo que...
103
00:05:17,400 --> 00:05:20,066
- Dejaré que me diga, porque Jim no está.
- Claro.
104
00:05:20,133 --> 00:05:24,000
Tendré que obtener más detalles
de las personas que lo cuidaron
105
00:05:24,066 --> 00:05:26,000
para reforzar lo que me está diciendo.
106
00:05:26,066 --> 00:05:28,567
Necesitaba dinero. ¿Cómo lo conoció?
107
00:05:28,633 --> 00:05:30,400
Éramos amigos de la secundaria.
108
00:05:30,467 --> 00:05:32,133
- ¿Siguieron siendo amigos?
- Sí.
109
00:05:32,200 --> 00:05:34,700
¿Cómo se enteró
de que Jim necesitaba dinero?
110
00:05:34,767 --> 00:05:37,700
{\an8}Jim me llamó. Lo estafaron.
111
00:05:37,767 --> 00:05:40,467
{\an8}Quería el dinero. Me dijo que estaba...
112
00:05:40,533 --> 00:05:43,834
{\an8}-¿Quién lo estafaba?
- No sé quién fue.
113
00:05:43,900 --> 00:05:46,700
Como sea, yo le daba $2500
114
00:05:46,767 --> 00:05:49,834
y él iba a la oficina de correos
y lo enviaba a alguna parte.
115
00:05:49,900 --> 00:05:53,033
Pero, cada vez que hacía eso,
yo recibía garantías
116
00:05:53,100 --> 00:05:55,500
- de motos o pistolas.
- Un segundo.
117
00:05:55,567 --> 00:05:57,266
Explíqueme esto de nuevo:
118
00:05:57,333 --> 00:05:59,967
¿Jim lo llamó y dijo:
"Me están estafando"?
119
00:06:00,100 --> 00:06:00,934
No, no.
120
00:06:01,000 --> 00:06:04,367
- Yo creo eso.
- No me importa lo que crea usted.
121
00:06:04,433 --> 00:06:06,800
- Bueno.
- Lo que crea no me importa.
122
00:06:06,867 --> 00:06:11,700
Quiero que me cuente las circunstancias
con respecto al dinero que le dio.
123
00:06:11,767 --> 00:06:14,533
- Llamó y dijo...
- Necesitaba pedirme dinero.
124
00:06:14,600 --> 00:06:17,567
- Le presté dinero...
- No. "Necesito pedirte dinero".
125
00:06:17,633 --> 00:06:20,166
- ¿Ya le había prestado dinero?
- Sí.
126
00:06:20,233 --> 00:06:21,233
- ¿A menudo?
- No.
127
00:06:21,300 --> 00:06:25,367
En el último año de su vida,
lo habré hecho como seis veces.
128
00:06:25,433 --> 00:06:28,300
Solo en el último año.
Entonces, cuando llamó y dijo:
129
00:06:28,367 --> 00:06:30,266
"Necesito pedirte dinero",
130
00:06:30,333 --> 00:06:33,433
la reacción,
incluso de un mejor amigo, sería:
131
00:06:33,500 --> 00:06:36,367
"Por supuesto, si necesitas dinero,
dime por qué".
132
00:06:36,433 --> 00:06:40,233
¿No? Es una pregunta normal.
Eso es lo que le preguntó.
133
00:06:40,300 --> 00:06:43,400
- "Dime por qué".
- Le hice esa pregunta y me dijo
134
00:06:43,467 --> 00:06:47,500
que iba a recibir uno o dos millones
de dólares en los próximos meses.
135
00:06:47,567 --> 00:06:48,400
Bueno.
136
00:06:50,867 --> 00:06:56,633
Entonces, ¿le dio el arma del Sr. Lakosky
a Jim cuando estaba vivo?
137
00:06:56,700 --> 00:06:58,533
No, vendí el arma.
138
00:06:58,600 --> 00:07:01,967
- Siga. Entonces, vendió...
- No. Esto fue...
139
00:07:02,033 --> 00:07:05,300
Solo diga la verdad.
No tiene que tener buena memoria.
140
00:07:05,367 --> 00:07:06,200
A CONTINUACIÓN
141
00:07:15,700 --> 00:07:18,266
{\an8}Allen Lakosky sostiene
que el comerciante,
142
00:07:18,333 --> 00:07:22,166
{\an8}Gene Klun, debe
por un rifle semiautomático.
143
00:07:22,233 --> 00:07:24,400
Entonces, ¿le preguntó cómo?
144
00:07:24,467 --> 00:07:25,934
Le pregunté y me dijo
145
00:07:26,000 --> 00:07:29,300
que era un plan con este tipo
al que le enviaba el dinero.
146
00:07:29,367 --> 00:07:32,934
¿Solo eso le dijo al respecto?
¿O entró en detalles?
147
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
- Lo...
- Tenía que hacérselo sonar interesante,
148
00:07:35,567 --> 00:07:39,500
Sr. Klun, porque,
si mi mejor amiga me llama y dice
149
00:07:39,567 --> 00:07:41,333
"necesito pedirte dinero"
150
00:07:41,400 --> 00:07:43,333
y pregunto por qué,
151
00:07:43,400 --> 00:07:48,467
y ella dice: "Porque dentro de poco
voy a ganar un millón de dólares,
152
00:07:48,533 --> 00:07:53,400
"pero necesito dinero para este tipo
antes de recibir el millón",
153
00:07:53,467 --> 00:07:56,834
{\an8}- yo diría "explícamelo".
- Eso hice.
154
00:07:56,900 --> 00:07:58,500
- {\an8}-
- Dijo...
- Dijo...
155
00:07:58,567 --> 00:08:03,200
{\an8}Dijo que recibiría dinero
en el próximo mes o dos meses.
156
00:08:03,266 --> 00:08:08,266
Sr. Klun, entonces diría
"¿Cómo es eso, puedo participar?".
157
00:08:08,800 --> 00:08:13,667
Si envío $2500,
que es lo que dijo que le dio,
158
00:08:13,734 --> 00:08:17,834
diría: "Vaya, $2500.
Esa es una inversión razonable
159
00:08:17,900 --> 00:08:21,433
y pronto obtendré mi dinero
recibiendo un millón".
160
00:08:21,500 --> 00:08:23,967
Yo diría: "¿Y puedo participar?".
161
00:08:24,033 --> 00:08:25,367
No lo cuestioné.
162
00:08:25,433 --> 00:08:28,967
Solo quería el dinero
y dijo que, a cambio del dinero,
163
00:08:29,033 --> 00:08:32,467
me daría las motos y las armas
como garantía.
164
00:08:32,533 --> 00:08:36,734
Bueno. ¿Podría
ver el acuerdo escrito que tenían?
165
00:08:36,800 --> 00:08:37,633
Fue verbal.
166
00:08:38,767 --> 00:08:42,934
{\an8}Entonces, aparte de usted y Jim,
¿nadie sabía de esto?
167
00:08:43,000 --> 00:08:44,300
{\an8}No que yo sepa.
168
00:08:44,367 --> 00:08:47,533
{\an8}Ahora, ¿cuándo fue la primera vez
que le dio dinero?
169
00:08:47,600 --> 00:08:49,967
Pareciera que mayo.
170
00:08:50,033 --> 00:08:50,867
Mayo...
171
00:08:50,934 --> 00:08:53,367
- Del 2021.
- ¿Del 2021?
172
00:08:53,433 --> 00:08:56,467
Bueno. ¿Cuándo fue la última vez
que le dio dinero?
173
00:08:56,533 --> 00:08:58,200
El 6 de julio del 2021.
174
00:08:58,266 --> 00:09:01,433
Entre mayo de 2021 y principios de julio,
175
00:09:01,500 --> 00:09:03,934
- ¿cuántas veces le dio dinero?
- Cuatro.
176
00:09:04,000 --> 00:09:06,800
¿Tiene eso documentado
con registros bancarios?
177
00:09:06,867 --> 00:09:08,333
- Aquí lo tengo.
- Genial.
178
00:09:08,400 --> 00:09:10,633
Dígame cuánto le dio en total.
179
00:09:10,700 --> 00:09:12,567
Le di $7500.
180
00:09:12,633 --> 00:09:16,567
Kevin, ¿podrías traer los documentos
que está mirando el Sr. Klun?
181
00:09:17,734 --> 00:09:20,033
Entonces, en total le dio $7500.
182
00:09:20,100 --> 00:09:21,800
A cambio, según usted,
183
00:09:21,867 --> 00:09:24,633
¿tomó posesión de cuántas motos?
184
00:09:24,700 --> 00:09:25,767
Tres motos.
185
00:09:25,834 --> 00:09:27,433
¿Le pertenecían a Jim?
186
00:09:27,500 --> 00:09:30,700
Me entregó los títulos y todo.
187
00:09:30,767 --> 00:09:32,300
Bueno, eran garantía.
188
00:09:32,367 --> 00:09:36,633
{\an8}Sí. Firmó y me dio los títulos de todo.
189
00:09:36,700 --> 00:09:39,600
{\an8}-¿Puedo ver los títulos de las motos?
- Se vendieron.
190
00:09:39,667 --> 00:09:42,734
- Interesante.
- Igual que los rifles que recibí.
191
00:09:42,800 --> 00:09:48,567
Solo pregunto: ¿Tiene los recibos de venta
de las tres motocicletas?
192
00:09:48,633 --> 00:09:50,700
- ¿Dijo que eran tres?
- Sí.
193
00:09:50,767 --> 00:09:54,633
¿Tiene los recibos de venta
de estas tres motocicletas que vendió?
194
00:09:54,700 --> 00:09:57,900
No, pero me pagaron $5000 en efectivo
por las tres motocicletas.
195
00:09:57,967 --> 00:10:01,333
¿Cómo puedo saber eso, señor?
Vendió tres motos.
196
00:10:01,400 --> 00:10:03,200
- Bien.
- ¿Cómo se supone que lo sepa?
197
00:10:03,266 --> 00:10:05,867
Todo sale de la nada,
198
00:10:06,767 --> 00:10:11,800
sin ninguna prueba,
a menos que esté dispuesto a darme
199
00:10:11,867 --> 00:10:15,400
algo sustancioso...
¿Podría ponerse de pie?
200
00:10:15,467 --> 00:10:17,333
- ¿Se llama Mary?
- Sí.
201
00:10:17,400 --> 00:10:19,567
- ¿Cuál es su apellido?
- Wellman.
202
00:10:19,633 --> 00:10:21,166
¿Cuidaba de Jim?
203
00:10:21,233 --> 00:10:24,400
Sí. Vivía en el piso de arriba de su casa.
204
00:10:24,467 --> 00:10:25,333
¿Era inquilina?
205
00:10:25,400 --> 00:10:30,033
{\an8}Éramos amigos desde fines de los 90,
cuando me mudé por primera vez a la zona.
206
00:10:30,100 --> 00:10:33,667
{\an8}¿Era cuidadora habitual de él
o solo cuando la necesitaba?
207
00:10:33,734 --> 00:10:37,400
Sufrió de cáncer a finales de los 90
208
00:10:37,467 --> 00:10:43,467
y me quedé...
viví con él los dos primeros años
209
00:10:43,533 --> 00:10:48,500
por la tasa de supervivencia de 50-50
y los constantes viajes a la clínica Mayo
210
00:10:48,567 --> 00:10:51,500
desde donde vivíamos...
eran viajes de un día entero.
211
00:10:51,567 --> 00:10:57,000
Después de unos tres años,
cuando ya estaba de pie otra vez,
212
00:10:57,066 --> 00:11:01,433
me mudé, pero seguíamos siendo amigos
y andábamos juntos en moto.
213
00:11:01,500 --> 00:11:05,633
- Hicimos muchas cosas. Me mudé de...
- Entonces, ¿vivía en la casa?
214
00:11:05,700 --> 00:11:08,200
Sí. Y volví a mudarme... Está bien.
215
00:11:08,266 --> 00:11:12,900
Bueno. ¿Vivía en la casa
cuando compró estas tres motocicletas?
216
00:11:12,967 --> 00:11:14,967
Con dos.
217
00:11:15,033 --> 00:11:20,567
Una dual sport que había cambiado
o mejorado para montar
218
00:11:20,633 --> 00:11:23,767
en terrenos más ásperos,
posiblemente por Canadá.
219
00:11:23,834 --> 00:11:25,367
- De acuerdo. Solo...
- Bien.
220
00:11:25,433 --> 00:11:29,000
- Tanto detalle no es necesario.
- Bien. Lo siento.
221
00:11:29,066 --> 00:11:32,033
- ¿Las compró nuevas o usadas?
- Usadas.
222
00:11:32,100 --> 00:11:35,800
{\an8}-¿Aproximadamente en que año?
- Habrá sido durante el cáncer,
223
00:11:35,867 --> 00:11:41,867
{\an8}- por el 2000 al 2003.
- Bien.
224
00:11:41,934 --> 00:11:44,033
¿Sabe acerca de sus tratos
con el Sr. Klun?
225
00:11:44,100 --> 00:11:47,533
Sé que las motos estaban en el garaje
cuando Jim murió.
226
00:11:47,600 --> 00:11:49,633
- No, no es cierto.
- No.
227
00:11:49,700 --> 00:11:53,000
- Bien.
- No hable. ¿Cómo sabe eso?
228
00:11:53,066 --> 00:11:55,667
Bueno, iba y venía a buscar cosas,
229
00:11:55,734 --> 00:12:01,800
pero luego vino el sobrino de Jim
y se llevó una de las motos
230
00:12:01,867 --> 00:12:04,266
después de que Jim falleció.
231
00:12:04,333 --> 00:12:06,700
¿El sobrino se llevó una?
232
00:12:06,767 --> 00:12:08,633
- ¿Esto fue después de que falleciera?
- Sí.
233
00:12:08,700 --> 00:12:10,567
¿Cuál es el nombre del sobrino?
234
00:12:10,633 --> 00:12:11,700
Anthony.
235
00:12:11,767 --> 00:12:14,033
- ¿Conoce a Anthony, Sr. Klun?
- Sí, lo conozco.
236
00:12:14,100 --> 00:12:16,767
Bien. ¿Recibió la moto de Anthony?
237
00:12:16,834 --> 00:12:19,266
No. Me las dio Jim.
238
00:12:19,333 --> 00:12:22,233
Las motocicletas que quedaron
después de la muerte de Jim.
239
00:12:22,300 --> 00:12:23,567
Un segundo. Bueno.
240
00:12:23,633 --> 00:12:25,233
- Puede sentarse.
- Está bien.
241
00:12:25,300 --> 00:12:28,400
Muy bien, Sr. Klun.
¿Tiene alguna declaración,
242
00:12:28,467 --> 00:12:34,333
mensajes de texto o algo
que indique que Jim le dijo
243
00:12:34,400 --> 00:12:38,700
que él podría darle el rifle
como garantía?
244
00:12:38,767 --> 00:12:41,100
Aparte del hecho de que él lo tenía.
245
00:12:41,166 --> 00:12:42,734
Recibí más de un rifle.
246
00:12:42,800 --> 00:12:46,233
Tengo cheques a nombre de Jim
y eso es lo que hicimos.
247
00:12:46,300 --> 00:12:49,800
No responde mi pregunta.
No me importa cuántos rifles tenía.
248
00:12:49,867 --> 00:12:53,433
Solo tenía uno que él le dio a Jim,
249
00:12:53,500 --> 00:12:56,433
porque era más ligero y fácil de disparar
250
00:12:56,500 --> 00:12:59,900
y, a medida que avanzaba su enfermedad,
si no me equivoco,
251
00:12:59,967 --> 00:13:03,500
le resultaba difícil levantar
su propio rifle.
252
00:13:03,567 --> 00:13:05,867
Él pudo haber tenido más,
probablemente tuvo más,
253
00:13:05,934 --> 00:13:08,133
porque usted se llevó más de uno, ¿no?
254
00:13:08,200 --> 00:13:10,867
- Correcto.
- Está bien. ¿Cuántos rifles se llevó?
255
00:13:10,934 --> 00:13:14,533
Tomé tres rifles, cinco pistolas.
256
00:13:14,600 --> 00:13:17,233
Tuve que devolver tres de los rifles.
257
00:13:17,300 --> 00:13:19,900
- ¿Dónde?
- A Jim, para conseguir reemplazos.
258
00:13:19,967 --> 00:13:22,066
Las armas que eran del Sr. Lakosky...
259
00:13:22,133 --> 00:13:23,567
- ¿Solo uno?
- Tres.
260
00:13:23,633 --> 00:13:27,433
- {\an8}-
- Dijo que solo le dio uno.
- No. Había tres.
261
00:13:27,500 --> 00:13:33,066
{\an8}¿Le trajo el rifle del Sr. Lakosky
a Jim en vida?
262
00:13:33,133 --> 00:13:35,100
No, vendí el arma.
263
00:13:35,166 --> 00:13:36,700
Siga. Vendió...
264
00:13:36,767 --> 00:13:38,600
- No. Esto fue...
- Solo...
265
00:13:39,400 --> 00:13:42,633
Para decir la verdad
no hace falta tener buena memoria.
266
00:13:45,000 --> 00:13:47,834
El cielo no lo permita, si me pasara algo
267
00:13:47,900 --> 00:13:53,433
y mi dentista creyera que le debía $2500,
no podría venir a mi casa y decir:
268
00:13:53,500 --> 00:13:58,033
"Caramba, este jarrón Ming
apenas cubrirá mi factura dental".
269
00:13:58,100 --> 00:14:00,333
No puede hacer eso. Y eso es lo que hizo.
270
00:14:00,400 --> 00:14:02,200
A CONTINUACIÓN
271
00:14:12,033 --> 00:14:15,166
{\an8}Allen Lakosky está acusando
al comerciante,
272
00:14:15,233 --> 00:14:20,000
{\an8}Gene Klun, de vender sin permiso
su rifle semiautomático.
273
00:14:20,066 --> 00:14:21,734
Siga. Entonces, lo vendió.
274
00:14:21,800 --> 00:14:24,667
No se lo devolvió
para conseguir un reemplazo.
275
00:14:24,734 --> 00:14:26,600
- No. Entendió mal.
- A Jim.
276
00:14:26,667 --> 00:14:29,367
El arma que tenía el Sr. Lakosky,
esa me la quedé.
277
00:14:29,433 --> 00:14:34,533
{\an8}La que le pertenece al Sr. Lakosky
la vendió.
278
00:14:34,600 --> 00:14:38,600
- {\an8}-
- Correcto. Porque...
- Espere. ¿A quién se la vendió?
279
00:14:38,667 --> 00:14:41,166
Un comerciante de armas
de Virginia, Minnesota.
280
00:14:41,233 --> 00:14:44,000
Excelente. ¿Y tiene un recibo?
281
00:14:44,066 --> 00:14:45,767
- Sí.
- Me gustaría verlo.
282
00:14:45,834 --> 00:14:47,500
Lo dejé en casa.
283
00:14:47,567 --> 00:14:49,233
- Yo lo tengo.
- Sr. Klun.
284
00:14:49,300 --> 00:14:51,400
- Lo tiene ahí.
- Sr. Klun... Vamos...
285
00:14:51,467 --> 00:14:54,633
Él no tiene que probarme nada.
286
00:14:54,700 --> 00:14:57,433
Creo que tomó lo que quiso
287
00:14:57,500 --> 00:15:03,300
para reclamar una deuda,
si es verdad, y le dio dinero.
288
00:15:03,367 --> 00:15:07,166
No creo que un hombre como usted
le diera todo este dinero
289
00:15:07,233 --> 00:15:10,934
sin intentar averiguar cuál era la estafa
o, al menos, decir:
290
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
"Jim, me parece que te están estafando.
291
00:15:13,867 --> 00:15:17,333
"Alguien en Transilvania
te envió un correo diciendo
292
00:15:17,400 --> 00:15:22,066
"que un pariente lejano murió
y te dejó un millón de dólares.
293
00:15:22,133 --> 00:15:27,133
"Necesito $2500 para despejar el papeleo
para enviarte un millón de dólares.
294
00:15:27,200 --> 00:15:30,700
"Y me guardaré algo por encontrarte".
295
00:15:30,767 --> 00:15:33,133
¿Sabe cuántos de esos
recibe todo el mundo?
296
00:15:33,667 --> 00:15:36,233
No sé por qué la gente todavía cree eso,
297
00:15:36,300 --> 00:15:40,166
pero evidentemente
creyó esa historia cuatro veces.
298
00:15:40,233 --> 00:15:43,533
Y ni una vez le dijo a su amigo,
que se estaba muriendo de cáncer:
299
00:15:43,600 --> 00:15:45,333
"Jim, esto es ridículo.
300
00:15:45,400 --> 00:15:49,133
"No paras de malgastar el dinero".
301
00:15:49,200 --> 00:15:52,900
No entiendo por qué no le dijo eso
o, si lo hizo,
302
00:15:52,967 --> 00:15:56,600
no le habría dicho
a menos que tuviera algo que ganar,
303
00:15:56,667 --> 00:15:58,867
que claramente ocurrió.
304
00:15:58,934 --> 00:16:00,767
Vendió las motocicletas,
305
00:16:00,834 --> 00:16:03,500
no tiene pruebas de a cuánto las vendió,
306
00:16:03,567 --> 00:16:06,100
espera que tome su palabra
307
00:16:06,166 --> 00:16:10,500
de que las vendió por $5000 en efectivo,
sin pruebas...
308
00:16:11,000 --> 00:16:17,000
Él le debía, si yo le creyera a usted
y estos cheques, $7500.
309
00:16:17,066 --> 00:16:18,967
Vendió motocicletas, armas...
310
00:16:19,033 --> 00:16:23,300
{\an8}Pero desafortunadamente, una de las cosas
que vendió era del demandante.
311
00:16:23,367 --> 00:16:28,433
{\an8}Cuando alguien muere, hay un patrimonio,
un juez decide qué propiedad hay.
312
00:16:28,500 --> 00:16:31,734
El cielo no lo permita, si me pasara algo
313
00:16:31,800 --> 00:16:35,900
y mi dentista creyera que le debía $2500,
314
00:16:35,967 --> 00:16:39,967
no podría venir a mi casa y decir:
"Me gusta este jarrón Ming.
315
00:16:40,033 --> 00:16:44,700
"Caramba, este jarrón Ming
apenas cubrirá mi factura dental".
316
00:16:44,767 --> 00:16:46,767
No puede hacer eso. Eso es lo que hizo.
317
00:16:46,834 --> 00:16:48,200
Vendió propiedad ajena.
318
00:16:48,266 --> 00:16:52,200
Tendrá un reclamo contra su patrimonio
si él, de hecho, le debía dinero,
319
00:16:52,266 --> 00:16:54,967
y si la herencia fue a sucesión.
¿Él era dueño de una casa?
320
00:16:55,033 --> 00:16:57,667
- Sí.
- Sí. ¿Tuvo hijos?
321
00:16:57,734 --> 00:16:59,934
- No. Me dejó la casa a mí.
- Bien.
322
00:17:00,066 --> 00:17:01,433
Entonces, él tenía una propiedad.
323
00:17:01,500 --> 00:17:04,500
Hay dinero en la herencia
porque dejó una casa,
324
00:17:04,567 --> 00:17:06,700
que tiene algún valor para otra persona.
325
00:17:06,767 --> 00:17:10,033
No puede, Sr. Klun, tomar lo que quiere.
326
00:17:10,100 --> 00:17:14,600
Y el Sr. Lakosky me va a mostrar
el valor del arma que su...
327
00:17:14,667 --> 00:17:17,100
¿Puedo explicar algo de este rifle?
328
00:17:17,166 --> 00:17:19,467
- No me importa el arma.
- El fabricante...
329
00:17:19,533 --> 00:17:22,166
No me importa si es una corona en mi boca.
330
00:17:22,233 --> 00:17:24,100
¿Cuál es el valor del arma?
331
00:17:24,166 --> 00:17:27,233
El valor al momento
en que este hombre tomó posesión...
332
00:17:27,300 --> 00:17:29,533
No. Solo deme una respuesta.
333
00:17:29,600 --> 00:17:33,333
- Eran $3000. Incrementó su valor.
- Bien.
334
00:17:33,400 --> 00:17:35,700
¿A quién le importa, señor?
335
00:17:35,767 --> 00:17:40,767
Me gustaría que me mostrara
dónde está valorada el arma en $3000.
336
00:17:40,834 --> 00:17:42,433
- ¿La buscaste?
- Sí.
337
00:17:42,500 --> 00:17:45,700
Lo tengo. Está listada en la misma foto.
338
00:17:45,767 --> 00:17:49,433
Encontré el sitio web, listada por $2500.
339
00:17:49,500 --> 00:17:52,667
Bueno. Mi asistente legal
encontró un anuncio en línea.
340
00:17:52,734 --> 00:17:56,734
Muéstreme lo que quiera,
que el valor era de $3000.
341
00:17:56,800 --> 00:18:00,100
- Déjeme ver.
- ¿Puedo decir algo más sobre este hombre?
342
00:18:00,166 --> 00:18:02,734
No hasta que mire esto. No sé qué es.
343
00:18:02,800 --> 00:18:05,000
"Tarjeta de crédito, pago inmediato".
344
00:18:05,400 --> 00:18:08,100
- ¿Qué es esto?
- Mire arriba, por favor.
345
00:18:08,166 --> 00:18:10,834
Ya veo lo que es.
Quiero ver lo que pagó.
346
00:18:10,900 --> 00:18:13,000
Esto está a la venta. "Precio inicial".
347
00:18:13,066 --> 00:18:15,800
Es un precio típico en GunBroker.
348
00:18:15,867 --> 00:18:17,967
- De acuerdo, ¿$2500?
- Sí.
349
00:18:18,033 --> 00:18:21,166
Sentencia a favor del demandante
por $2500.
350
00:18:21,233 --> 00:18:22,667
Terminamos. Gracias.
351
00:18:22,734 --> 00:18:24,200
Se levanta la sesión.
352
00:18:26,600 --> 00:18:31,200
{\an8}Estoy satisfecha porque la información
necesitaba ser expuesta:
353
00:18:31,266 --> 00:18:33,333
{\an8}había algo terriblemente mal.
354
00:18:33,400 --> 00:18:36,967
{\an8}Alguien espera diez meses
y descubre que le falta el arma.
355
00:18:37,033 --> 00:18:42,266
{\an8}Demasiadas personas
y nadie obtuvo la misma respuesta de él.
356
00:18:42,333 --> 00:18:43,300
{\an8}Algo está mal.
357
00:18:43,367 --> 00:18:44,600
{\an8}No tenía elección.
358
00:18:44,667 --> 00:18:48,400
{\an8}Era la única manera de que ganara
porque todo se basa en falsedades.
359
00:18:48,467 --> 00:18:49,734
DESPACHO
360
00:18:49,800 --> 00:18:52,367
No pude entender al acusado.
361
00:18:52,433 --> 00:18:55,300
Son mejores amigos desde la secundaria
362
00:18:55,367 --> 00:18:56,633
y siguen siendo buenos amigos.
363
00:18:56,700 --> 00:18:59,200
Si uno de mis mejores amigos me dijera:
364
00:18:59,266 --> 00:19:03,400
"Hola. Necesito un préstamo de $2500.
Seré millonario en dos meses",
365
00:19:03,467 --> 00:19:04,967
yo diría: "¿Estás loco?"
366
00:19:05,033 --> 00:19:06,934
Hay tantas de estas estafas...
367
00:19:07,000 --> 00:19:08,633
He visto tu teléfono, a veces...
368
00:19:08,700 --> 00:19:10,734
- Te llegan estafas.
- Sí.
369
00:19:10,800 --> 00:19:12,700
En medio de la noche, suena sin parar.
370
00:19:12,767 --> 00:19:15,467
Es lamentable
que la gente caiga en estas estafas
371
00:19:15,533 --> 00:19:19,600
y envíen el dinero que tanto les costó
o que a veces no tienen,
372
00:19:19,667 --> 00:19:22,066
a estos estafadores
y nunca lo volverán a ver.
373
00:19:22,133 --> 00:19:23,967
La gente tiene que estar muy atenta.
374
00:19:24,033 --> 00:19:26,767
Sé que ha habido advertencias y cosas así,
375
00:19:26,834 --> 00:19:29,433
más anuncios recientes sobre estafas
376
00:19:29,500 --> 00:19:33,367
y cuán detalladas e intrincadas son.
Pero es solo...
377
00:19:33,433 --> 00:19:35,233
- Siempre me llegan, como dijiste.
- Sí.
378
00:19:35,300 --> 00:19:39,367
- Tengo que hacer así y borrar.
- Borrar.
379
00:19:39,433 --> 00:19:41,467
"Anton, responde de inmediato.
380
00:19:41,533 --> 00:19:46,166
- "Tu reembolso de $3000 ya llegó".
- Inexistente.
381
00:19:46,233 --> 00:19:48,133
No. A veces dejan fuera a Anton.
382
00:19:48,200 --> 00:19:51,400
- "Tu reembolso de $3000 llegó".
- Sí. Tienes que ser inteligente.
383
00:19:51,467 --> 00:19:53,633
Sabes, Sarah, hace un par de años,
384
00:19:53,700 --> 00:19:56,533
no sé si te acuerdas... Acabo de pensarlo.
385
00:19:56,600 --> 00:19:58,533
Me llamaron y dijeron:
386
00:19:58,600 --> 00:20:01,266
"No sabía que te dedicaste
al negocio de los cosméticos".
387
00:20:01,333 --> 00:20:03,000
- Sí. Recuerdo.
- ¿Sí?
388
00:20:03,066 --> 00:20:07,967
La gente que elaboró el anuncio,
389
00:20:08,033 --> 00:20:11,834
- con logos en la parte superior...
- Y reseñas.
390
00:20:11,900 --> 00:20:16,567
"Probé esto". Recuerdo que estaba
en el gimnasio, haciendo ejercicio,
391
00:20:16,633 --> 00:20:18,400
y que una mujer vino a decirme:
392
00:20:18,467 --> 00:20:21,667
"Compré sus cosméticos y eran terribles.
393
00:20:21,734 --> 00:20:23,934
"Siguen enviándomelos todos los meses".
394
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
- Seguro cargando su tarjeta de crédito.
- Cargando su tarjeta.
395
00:20:27,233 --> 00:20:30,400
Probé todos los vehículos en el gobierno
396
00:20:30,467 --> 00:20:34,767
- para que alguien lo... rastreara.
- Hiciera parar.
397
00:20:34,834 --> 00:20:39,967
Y la respuesta fue que son tan listos
que son internacionales...
398
00:20:40,033 --> 00:20:43,300
- No sabes dónde pueden estar.
- O cerrar una línea...
399
00:20:43,367 --> 00:20:46,433
Pueden estar en Perú, Chile, Brasil.
Pueden estar en Canadá.
400
00:20:46,500 --> 00:20:49,734
Y sé que hubo muchas otras celebridades
401
00:20:49,800 --> 00:20:53,033
- atrapadas en la misma red de estafas.
- Sí.
402
00:20:53,100 --> 00:20:57,300
Pero este tipo dijo:
"Estafaban a mi amigo Jim".
403
00:20:57,367 --> 00:20:59,533
¿Por qué le dio el dinero?
404
00:20:59,600 --> 00:21:01,734
Absolutamente correcto. No le creí.
405
00:21:01,800 --> 00:21:02,700
Tienes razón.
406
00:21:04,300 --> 00:21:07,700
{\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv.
407
00:21:42,967 --> 00:21:44,967
Supervisión creativa
Rebeca Rambal