1 00:00:00,266 --> 00:00:03,600 {\an8}Dice que era su arma, que era un préstamo y la tomó. 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,166 No, yo no hice eso. 3 00:00:05,233 --> 00:00:07,700 ¡Genial! ¿Y tiene un recibo de eso? 4 00:00:07,767 --> 00:00:09,667 - Sí. - Me gustaría verlo. 5 00:00:09,734 --> 00:00:11,100 Lo dejé en casa. 6 00:00:11,166 --> 00:00:14,467 ¿Tiene algún comunicado, mensajes de texto? 7 00:00:14,533 --> 00:00:15,667 No. 8 00:00:15,734 --> 00:00:17,133 Esto es ridículo. 9 00:00:17,467 --> 00:00:19,667 Es La Jueza Judy. 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,533 LA JUEZA JUDY 11 00:00:37,100 --> 00:00:41,033 {\an8}Allen Lakosky está demandando al comerciante, Gene Klun, 12 00:00:41,100 --> 00:00:43,300 {\an8}por un rifle semiautomático. 13 00:00:43,367 --> 00:00:45,367 La corte entra en sesión. Todos de pie. 14 00:00:45,433 --> 00:00:46,633 Tomen asiento. 15 00:00:47,500 --> 00:00:50,500 Hola, jueza. Caso 2055, Lakosky contra Klun. 16 00:00:50,567 --> 00:00:51,767 - Gracias. - De nada. 17 00:00:51,834 --> 00:00:56,200 Sr. Lakosky, ¿tengo razón de que usted es dueño o administra un campo de tiro? 18 00:00:56,266 --> 00:01:00,533 Sí. Es una propiedad que tengo en el norte de Minnesota. 19 00:01:00,600 --> 00:01:03,934 ¿Y tiene licencia para hacer tiro al blanco comercial? 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,500 - No necesariamente... - ¿Qué significa "no necesariamente"? 21 00:01:07,567 --> 00:01:11,767 Desde hace 19 años soy instructor de armas para los permisos de portación 22 00:01:11,834 --> 00:01:14,100 para el departamento del sheriff en mi condado. 23 00:01:14,166 --> 00:01:19,533 {\an8}La gente no está capacitada para portar armas en la calle. 24 00:01:19,600 --> 00:01:23,367 {\an8}Por eso, le doy una sesión extra, gratis, en mi campo de tiro. 25 00:01:23,433 --> 00:01:24,967 ¿También vende armas? 26 00:01:25,033 --> 00:01:27,100 No vendo armas. Yo... 27 00:01:27,166 --> 00:01:29,367 Cómo gana dinero, es mi pregunta. 28 00:01:29,433 --> 00:01:33,800 - Gano cobrando por la clase. - Eso es lo que digo. 29 00:01:33,867 --> 00:01:35,867 - Le cobra a la gente por usar... - Sí. 30 00:01:35,934 --> 00:01:39,967 ¿Y no necesita una licencia para tener esa operación en su condado? 31 00:01:40,033 --> 00:01:42,567 Tienes que ser instructor registrado de la NRA. 32 00:01:42,633 --> 00:01:44,734 - Y con matrícula... - ¿La tiene? 33 00:01:44,800 --> 00:01:46,700 - Sí, señora. - ¿Hace cuánto? 34 00:01:46,767 --> 00:01:48,767 Me dedico a esto hace 19 años. 35 00:01:48,834 --> 00:01:52,166 El caso no es muy complicado, 36 00:01:52,233 --> 00:01:56,000 pero déjeme ver si analizo los elementos más básicos. 37 00:01:56,066 --> 00:01:57,400 Había un señor 38 00:01:57,467 --> 00:02:00,133 - que iba regularmente a su campo. - Sí. 39 00:02:00,200 --> 00:02:02,333 - Y su nombre era... - Jim. 40 00:02:02,400 --> 00:02:06,367 - ¿Durante cuánto tiempo fue? - Al menos un par de años. 41 00:02:06,433 --> 00:02:09,433 Según lo que indica en su demanda, 42 00:02:09,500 --> 00:02:13,900 y el Sr. Klun no lo niega, él se enfermó. 43 00:02:13,967 --> 00:02:17,266 Según usted, la naturaleza de su enfermedad, usted sintió 44 00:02:17,333 --> 00:02:20,533 - que le impedía usar armas más pesadas. - Sí, señora. 45 00:02:20,600 --> 00:02:25,200 Así que le prestó un rifle debido a su enfermedad. 46 00:02:25,266 --> 00:02:27,934 - Sí, señora. - ¿Qué tipo de rifle le prestó? 47 00:02:28,000 --> 00:02:30,934 Era un rifle deportivo, muy liviano. 48 00:02:31,000 --> 00:02:34,333 - ¿De qué tipo? - Se llama PS90. Ese era el modelo. 49 00:02:34,400 --> 00:02:35,500 PS... 50 00:02:35,867 --> 00:02:38,500 P... S de "Sam"... 90. 51 00:02:39,166 --> 00:02:43,467 - ¿Podrías echar un vistazo, Sarah? - Tengo una foto, si quiere ver una. 52 00:02:43,533 --> 00:02:45,233 - Claro. - Es muy inusual. 53 00:02:48,467 --> 00:02:49,300 Gracias. 54 00:02:59,100 --> 00:03:01,166 - Está bien. - ¿Puedo ver? Gracias. 55 00:03:01,967 --> 00:03:06,700 ¿Y aproximadamente en qué mes y año le prestó a Jim esta arma? 56 00:03:06,767 --> 00:03:07,600 Pues... 57 00:03:07,667 --> 00:03:10,400 "Pues" no es una respuesta. Pensemos con cuidado. 58 00:03:10,467 --> 00:03:12,133 - Porque sabemos... - Probablemente... 59 00:03:12,200 --> 00:03:14,700 un mes antes de morir, 60 00:03:14,767 --> 00:03:16,567 - en septiembre. - No sé cuándo fue. 61 00:03:16,633 --> 00:03:20,266 {\an8}Murió el 8 de septiembre, creo, del 2021. 62 00:03:20,333 --> 00:03:22,400 {\an8}¿Cómo se enteró de que falleció? 63 00:03:22,467 --> 00:03:24,834 {\an8}Fue por Mary, que está aquí, 64 00:03:24,900 --> 00:03:28,734 {\an8}porque ella cuidó de él en su tratamiento contra el cáncer. 65 00:03:28,800 --> 00:03:30,867 {\an8}Por ella, seguía vivo. 66 00:03:30,934 --> 00:03:34,433 También fue testigo de algunas cosas que sucedieron en este caso. 67 00:03:34,500 --> 00:03:36,867 - De acuerdo. Ya voy con usted. - Sí. 68 00:03:36,934 --> 00:03:38,934 ¿Falleció el 8 de noviembre? 69 00:03:39,000 --> 00:03:41,533 - Murió el 9 de septiembre. - El 9. 70 00:03:41,600 --> 00:03:42,834 - Sí. - Bien. 71 00:03:42,900 --> 00:03:44,500 Y... Bueno . 72 00:03:46,533 --> 00:03:52,033 Antes de su muerte, Jim y el Sr. Klun tenían un trato comercial, 73 00:03:52,100 --> 00:03:56,200 y el Sr. Klun creía que Jim le debía dinero. 74 00:03:56,266 --> 00:03:58,200 {\an8}-¿Hasta ahí voy bien? - Correcto. 75 00:03:58,266 --> 00:04:03,367 {\an8}Después de la muerte de Jim, el Sr. Klun fue a la casa de Jim 76 00:04:03,433 --> 00:04:07,433 y tomó varias cosas para satisfacer esa deuda. 77 00:04:07,500 --> 00:04:08,734 No, yo no hice eso. 78 00:04:08,800 --> 00:04:11,867 Nunca volví a la casa. No tomé nada. 79 00:04:11,934 --> 00:04:16,333 {\an8}Todo lo que recibí fue antes de su muerte. 80 00:04:16,400 --> 00:04:19,300 {\an8}Bueno. ¿Cuándo recibió 81 00:04:19,367 --> 00:04:22,600 el arma que pertenecía al Sr. Lakosky? 82 00:04:22,667 --> 00:04:25,233 Al parecer, el 20 de mayo de 2021. 83 00:04:25,300 --> 00:04:26,734 ¿Puedo ver lo que tiene 84 00:04:26,800 --> 00:04:29,300 que indique que recibió el arma en mayo? 85 00:04:29,367 --> 00:04:33,066 Porque se la dio un mes antes de que muriera... 86 00:04:33,133 --> 00:04:34,934 - Aproximadamente un mes. - Bueno... 87 00:04:35,000 --> 00:04:37,066 - Quizá antes. - Tuvo que ser antes. 88 00:04:37,133 --> 00:04:39,700 - Está bien. - La recogí el 5. 89 00:04:39,767 --> 00:04:40,900 - ¿En mayo? - Sí. 90 00:04:40,967 --> 00:04:44,266 Bueno. Y no podría habérsela dado en agosto. 91 00:04:44,333 --> 00:04:46,500 - Sí, claro. - Tuvo que ser antes de eso. 92 00:04:46,567 --> 00:04:47,400 Sí. 93 00:04:47,467 --> 00:04:51,133 Cuénteme las circunstancias, porque de eso se trata el caso. 94 00:04:51,200 --> 00:04:54,834 {\an8}El Sr. Lakosky afirma que era su arma. Fue un préstamo. 95 00:04:54,900 --> 00:04:57,233 {\an8}No tenía derecho, porque usted la tomó. 96 00:04:57,300 --> 00:04:59,900 {\an8}La tomó, ya me lo dirá, de Jim, 97 00:04:59,967 --> 00:05:01,834 y luego la vendió. 98 00:05:01,900 --> 00:05:02,734 - ¿Sí? - Sí. 99 00:05:02,800 --> 00:05:05,433 Bueno, cuénteme las circunstancias 100 00:05:05,500 --> 00:05:10,367 de cuando obtuvo esta arma en mayo de 2021. 101 00:05:10,433 --> 00:05:14,000 {\an8}Jim necesitaba dinero, así que le presté 102 00:05:14,066 --> 00:05:17,333 {\an8}y, a cambio del dinero como garantía, dijo que... 103 00:05:17,400 --> 00:05:20,066 - Dejaré que me diga, porque Jim no está. - Claro. 104 00:05:20,133 --> 00:05:24,000 Tendré que obtener más detalles de las personas que lo cuidaron 105 00:05:24,066 --> 00:05:26,000 para reforzar lo que me está diciendo. 106 00:05:26,066 --> 00:05:28,567 Necesitaba dinero. ¿Cómo lo conoció? 107 00:05:28,633 --> 00:05:30,400 Éramos amigos de la secundaria. 108 00:05:30,467 --> 00:05:32,133 - ¿Siguieron siendo amigos? - Sí. 109 00:05:32,200 --> 00:05:34,700 ¿Cómo se enteró de que Jim necesitaba dinero? 110 00:05:34,767 --> 00:05:37,700 {\an8}Jim me llamó. Lo estafaron. 111 00:05:37,767 --> 00:05:40,467 {\an8}Quería el dinero. Me dijo que estaba... 112 00:05:40,533 --> 00:05:43,834 {\an8}-¿Quién lo estafaba? - No sé quién fue. 113 00:05:43,900 --> 00:05:46,700 Como sea, yo le daba $2500 114 00:05:46,767 --> 00:05:49,834 y él iba a la oficina de correos y lo enviaba a alguna parte. 115 00:05:49,900 --> 00:05:53,033 Pero, cada vez que hacía eso, yo recibía garantías 116 00:05:53,100 --> 00:05:55,500 - de motos o pistolas. - Un segundo. 117 00:05:55,567 --> 00:05:57,266 Explíqueme esto de nuevo: 118 00:05:57,333 --> 00:05:59,967 ¿Jim lo llamó y dijo: "Me están estafando"? 119 00:06:00,100 --> 00:06:00,934 No, no. 120 00:06:01,000 --> 00:06:04,367 - Yo creo eso. - No me importa lo que crea usted. 121 00:06:04,433 --> 00:06:06,800 - Bueno. - Lo que crea no me importa. 122 00:06:06,867 --> 00:06:11,700 Quiero que me cuente las circunstancias con respecto al dinero que le dio. 123 00:06:11,767 --> 00:06:14,533 - Llamó y dijo... - Necesitaba pedirme dinero. 124 00:06:14,600 --> 00:06:17,567 - Le presté dinero... - No. "Necesito pedirte dinero". 125 00:06:17,633 --> 00:06:20,166 - ¿Ya le había prestado dinero? - Sí. 126 00:06:20,233 --> 00:06:21,233 - ¿A menudo? - No. 127 00:06:21,300 --> 00:06:25,367 En el último año de su vida, lo habré hecho como seis veces. 128 00:06:25,433 --> 00:06:28,300 Solo en el último año. Entonces, cuando llamó y dijo: 129 00:06:28,367 --> 00:06:30,266 "Necesito pedirte dinero", 130 00:06:30,333 --> 00:06:33,433 la reacción, incluso de un mejor amigo, sería: 131 00:06:33,500 --> 00:06:36,367 "Por supuesto, si necesitas dinero, dime por qué". 132 00:06:36,433 --> 00:06:40,233 ¿No? Es una pregunta normal. Eso es lo que le preguntó. 133 00:06:40,300 --> 00:06:43,400 - "Dime por qué". - Le hice esa pregunta y me dijo 134 00:06:43,467 --> 00:06:47,500 que iba a recibir uno o dos millones de dólares en los próximos meses. 135 00:06:47,567 --> 00:06:48,400 Bueno. 136 00:06:50,867 --> 00:06:56,633 Entonces, ¿le dio el arma del Sr. Lakosky a Jim cuando estaba vivo? 137 00:06:56,700 --> 00:06:58,533 No, vendí el arma. 138 00:06:58,600 --> 00:07:01,967 - Siga. Entonces, vendió... - No. Esto fue... 139 00:07:02,033 --> 00:07:05,300 Solo diga la verdad. No tiene que tener buena memoria. 140 00:07:05,367 --> 00:07:06,200 A CONTINUACIÓN 141 00:07:15,700 --> 00:07:18,266 {\an8}Allen Lakosky sostiene que el comerciante, 142 00:07:18,333 --> 00:07:22,166 {\an8}Gene Klun, debe por un rifle semiautomático. 143 00:07:22,233 --> 00:07:24,400 Entonces, ¿le preguntó cómo? 144 00:07:24,467 --> 00:07:25,934 Le pregunté y me dijo 145 00:07:26,000 --> 00:07:29,300 que era un plan con este tipo al que le enviaba el dinero. 146 00:07:29,367 --> 00:07:32,934 ¿Solo eso le dijo al respecto? ¿O entró en detalles? 147 00:07:33,000 --> 00:07:35,500 - Lo... - Tenía que hacérselo sonar interesante, 148 00:07:35,567 --> 00:07:39,500 Sr. Klun, porque, si mi mejor amiga me llama y dice 149 00:07:39,567 --> 00:07:41,333 "necesito pedirte dinero" 150 00:07:41,400 --> 00:07:43,333 y pregunto por qué, 151 00:07:43,400 --> 00:07:48,467 y ella dice: "Porque dentro de poco voy a ganar un millón de dólares, 152 00:07:48,533 --> 00:07:53,400 "pero necesito dinero para este tipo antes de recibir el millón", 153 00:07:53,467 --> 00:07:56,834 {\an8}- yo diría "explícamelo". - Eso hice. 154 00:07:56,900 --> 00:07:58,500 - {\an8}- - Dijo... - Dijo... 155 00:07:58,567 --> 00:08:03,200 {\an8}Dijo que recibiría dinero en el próximo mes o dos meses. 156 00:08:03,266 --> 00:08:08,266 Sr. Klun, entonces diría "¿Cómo es eso, puedo participar?". 157 00:08:08,800 --> 00:08:13,667 Si envío $2500, que es lo que dijo que le dio, 158 00:08:13,734 --> 00:08:17,834 diría: "Vaya, $2500. Esa es una inversión razonable 159 00:08:17,900 --> 00:08:21,433 y pronto obtendré mi dinero recibiendo un millón". 160 00:08:21,500 --> 00:08:23,967 Yo diría: "¿Y puedo participar?". 161 00:08:24,033 --> 00:08:25,367 No lo cuestioné. 162 00:08:25,433 --> 00:08:28,967 Solo quería el dinero y dijo que, a cambio del dinero, 163 00:08:29,033 --> 00:08:32,467 me daría las motos y las armas como garantía. 164 00:08:32,533 --> 00:08:36,734 Bueno. ¿Podría ver el acuerdo escrito que tenían? 165 00:08:36,800 --> 00:08:37,633 Fue verbal. 166 00:08:38,767 --> 00:08:42,934 {\an8}Entonces, aparte de usted y Jim, ¿nadie sabía de esto? 167 00:08:43,000 --> 00:08:44,300 {\an8}No que yo sepa. 168 00:08:44,367 --> 00:08:47,533 {\an8}Ahora, ¿cuándo fue la primera vez que le dio dinero? 169 00:08:47,600 --> 00:08:49,967 Pareciera que mayo. 170 00:08:50,033 --> 00:08:50,867 Mayo... 171 00:08:50,934 --> 00:08:53,367 - Del 2021. - ¿Del 2021? 172 00:08:53,433 --> 00:08:56,467 Bueno. ¿Cuándo fue la última vez que le dio dinero? 173 00:08:56,533 --> 00:08:58,200 El 6 de julio del 2021. 174 00:08:58,266 --> 00:09:01,433 Entre mayo de 2021 y principios de julio, 175 00:09:01,500 --> 00:09:03,934 - ¿cuántas veces le dio dinero? - Cuatro. 176 00:09:04,000 --> 00:09:06,800 ¿Tiene eso documentado con registros bancarios? 177 00:09:06,867 --> 00:09:08,333 - Aquí lo tengo. - Genial. 178 00:09:08,400 --> 00:09:10,633 Dígame cuánto le dio en total. 179 00:09:10,700 --> 00:09:12,567 Le di $7500. 180 00:09:12,633 --> 00:09:16,567 Kevin, ¿podrías traer los documentos que está mirando el Sr. Klun? 181 00:09:17,734 --> 00:09:20,033 Entonces, en total le dio $7500. 182 00:09:20,100 --> 00:09:21,800 A cambio, según usted, 183 00:09:21,867 --> 00:09:24,633 ¿tomó posesión de cuántas motos? 184 00:09:24,700 --> 00:09:25,767 Tres motos. 185 00:09:25,834 --> 00:09:27,433 ¿Le pertenecían a Jim? 186 00:09:27,500 --> 00:09:30,700 Me entregó los títulos y todo. 187 00:09:30,767 --> 00:09:32,300 Bueno, eran garantía. 188 00:09:32,367 --> 00:09:36,633 {\an8}Sí. Firmó y me dio los títulos de todo. 189 00:09:36,700 --> 00:09:39,600 {\an8}-¿Puedo ver los títulos de las motos? - Se vendieron. 190 00:09:39,667 --> 00:09:42,734 - Interesante. - Igual que los rifles que recibí. 191 00:09:42,800 --> 00:09:48,567 Solo pregunto: ¿Tiene los recibos de venta de las tres motocicletas? 192 00:09:48,633 --> 00:09:50,700 - ¿Dijo que eran tres? - Sí. 193 00:09:50,767 --> 00:09:54,633 ¿Tiene los recibos de venta de estas tres motocicletas que vendió? 194 00:09:54,700 --> 00:09:57,900 No, pero me pagaron $5000 en efectivo por las tres motocicletas. 195 00:09:57,967 --> 00:10:01,333 ¿Cómo puedo saber eso, señor? Vendió tres motos. 196 00:10:01,400 --> 00:10:03,200 - Bien. - ¿Cómo se supone que lo sepa? 197 00:10:03,266 --> 00:10:05,867 Todo sale de la nada, 198 00:10:06,767 --> 00:10:11,800 sin ninguna prueba, a menos que esté dispuesto a darme 199 00:10:11,867 --> 00:10:15,400 algo sustancioso... ¿Podría ponerse de pie? 200 00:10:15,467 --> 00:10:17,333 - ¿Se llama Mary? - Sí. 201 00:10:17,400 --> 00:10:19,567 - ¿Cuál es su apellido? - Wellman. 202 00:10:19,633 --> 00:10:21,166 ¿Cuidaba de Jim? 203 00:10:21,233 --> 00:10:24,400 Sí. Vivía en el piso de arriba de su casa. 204 00:10:24,467 --> 00:10:25,333 ¿Era inquilina? 205 00:10:25,400 --> 00:10:30,033 {\an8}Éramos amigos desde fines de los 90, cuando me mudé por primera vez a la zona. 206 00:10:30,100 --> 00:10:33,667 {\an8}¿Era cuidadora habitual de él o solo cuando la necesitaba? 207 00:10:33,734 --> 00:10:37,400 Sufrió de cáncer a finales de los 90 208 00:10:37,467 --> 00:10:43,467 y me quedé... viví con él los dos primeros años 209 00:10:43,533 --> 00:10:48,500 por la tasa de supervivencia de 50-50 y los constantes viajes a la clínica Mayo 210 00:10:48,567 --> 00:10:51,500 desde donde vivíamos... eran viajes de un día entero. 211 00:10:51,567 --> 00:10:57,000 Después de unos tres años, cuando ya estaba de pie otra vez, 212 00:10:57,066 --> 00:11:01,433 me mudé, pero seguíamos siendo amigos y andábamos juntos en moto. 213 00:11:01,500 --> 00:11:05,633 - Hicimos muchas cosas. Me mudé de... - Entonces, ¿vivía en la casa? 214 00:11:05,700 --> 00:11:08,200 Sí. Y volví a mudarme... Está bien. 215 00:11:08,266 --> 00:11:12,900 Bueno. ¿Vivía en la casa cuando compró estas tres motocicletas? 216 00:11:12,967 --> 00:11:14,967 Con dos. 217 00:11:15,033 --> 00:11:20,567 Una dual sport que había cambiado o mejorado para montar 218 00:11:20,633 --> 00:11:23,767 en terrenos más ásperos, posiblemente por Canadá. 219 00:11:23,834 --> 00:11:25,367 - De acuerdo. Solo... - Bien. 220 00:11:25,433 --> 00:11:29,000 - Tanto detalle no es necesario. - Bien. Lo siento. 221 00:11:29,066 --> 00:11:32,033 - ¿Las compró nuevas o usadas? - Usadas. 222 00:11:32,100 --> 00:11:35,800 {\an8}-¿Aproximadamente en que año? - Habrá sido durante el cáncer, 223 00:11:35,867 --> 00:11:41,867 {\an8}- por el 2000 al 2003. - Bien. 224 00:11:41,934 --> 00:11:44,033 ¿Sabe acerca de sus tratos con el Sr. Klun? 225 00:11:44,100 --> 00:11:47,533 Sé que las motos estaban en el garaje cuando Jim murió. 226 00:11:47,600 --> 00:11:49,633 - No, no es cierto. - No. 227 00:11:49,700 --> 00:11:53,000 - Bien. - No hable. ¿Cómo sabe eso? 228 00:11:53,066 --> 00:11:55,667 Bueno, iba y venía a buscar cosas, 229 00:11:55,734 --> 00:12:01,800 pero luego vino el sobrino de Jim y se llevó una de las motos 230 00:12:01,867 --> 00:12:04,266 después de que Jim falleció. 231 00:12:04,333 --> 00:12:06,700 ¿El sobrino se llevó una? 232 00:12:06,767 --> 00:12:08,633 - ¿Esto fue después de que falleciera? - Sí. 233 00:12:08,700 --> 00:12:10,567 ¿Cuál es el nombre del sobrino? 234 00:12:10,633 --> 00:12:11,700 Anthony. 235 00:12:11,767 --> 00:12:14,033 - ¿Conoce a Anthony, Sr. Klun? - Sí, lo conozco. 236 00:12:14,100 --> 00:12:16,767 Bien. ¿Recibió la moto de Anthony? 237 00:12:16,834 --> 00:12:19,266 No. Me las dio Jim. 238 00:12:19,333 --> 00:12:22,233 Las motocicletas que quedaron después de la muerte de Jim. 239 00:12:22,300 --> 00:12:23,567 Un segundo. Bueno. 240 00:12:23,633 --> 00:12:25,233 - Puede sentarse. - Está bien. 241 00:12:25,300 --> 00:12:28,400 Muy bien, Sr. Klun. ¿Tiene alguna declaración, 242 00:12:28,467 --> 00:12:34,333 mensajes de texto o algo que indique que Jim le dijo 243 00:12:34,400 --> 00:12:38,700 que él podría darle el rifle como garantía? 244 00:12:38,767 --> 00:12:41,100 Aparte del hecho de que él lo tenía. 245 00:12:41,166 --> 00:12:42,734 Recibí más de un rifle. 246 00:12:42,800 --> 00:12:46,233 Tengo cheques a nombre de Jim y eso es lo que hicimos. 247 00:12:46,300 --> 00:12:49,800 No responde mi pregunta. No me importa cuántos rifles tenía. 248 00:12:49,867 --> 00:12:53,433 Solo tenía uno que él le dio a Jim, 249 00:12:53,500 --> 00:12:56,433 porque era más ligero y fácil de disparar 250 00:12:56,500 --> 00:12:59,900 y, a medida que avanzaba su enfermedad, si no me equivoco, 251 00:12:59,967 --> 00:13:03,500 le resultaba difícil levantar su propio rifle. 252 00:13:03,567 --> 00:13:05,867 Él pudo haber tenido más, probablemente tuvo más, 253 00:13:05,934 --> 00:13:08,133 porque usted se llevó más de uno, ¿no? 254 00:13:08,200 --> 00:13:10,867 - Correcto. - Está bien. ¿Cuántos rifles se llevó? 255 00:13:10,934 --> 00:13:14,533 Tomé tres rifles, cinco pistolas. 256 00:13:14,600 --> 00:13:17,233 Tuve que devolver tres de los rifles. 257 00:13:17,300 --> 00:13:19,900 - ¿Dónde? - A Jim, para conseguir reemplazos. 258 00:13:19,967 --> 00:13:22,066 Las armas que eran del Sr. Lakosky... 259 00:13:22,133 --> 00:13:23,567 - ¿Solo uno? - Tres. 260 00:13:23,633 --> 00:13:27,433 - {\an8}- - Dijo que solo le dio uno. - No. Había tres. 261 00:13:27,500 --> 00:13:33,066 {\an8}¿Le trajo el rifle del Sr. Lakosky a Jim en vida? 262 00:13:33,133 --> 00:13:35,100 No, vendí el arma. 263 00:13:35,166 --> 00:13:36,700 Siga. Vendió... 264 00:13:36,767 --> 00:13:38,600 - No. Esto fue... - Solo... 265 00:13:39,400 --> 00:13:42,633 Para decir la verdad no hace falta tener buena memoria. 266 00:13:45,000 --> 00:13:47,834 El cielo no lo permita, si me pasara algo 267 00:13:47,900 --> 00:13:53,433 y mi dentista creyera que le debía $2500, no podría venir a mi casa y decir: 268 00:13:53,500 --> 00:13:58,033 "Caramba, este jarrón Ming apenas cubrirá mi factura dental". 269 00:13:58,100 --> 00:14:00,333 No puede hacer eso. Y eso es lo que hizo. 270 00:14:00,400 --> 00:14:02,200 A CONTINUACIÓN 271 00:14:12,033 --> 00:14:15,166 {\an8}Allen Lakosky está acusando al comerciante, 272 00:14:15,233 --> 00:14:20,000 {\an8}Gene Klun, de vender sin permiso su rifle semiautomático. 273 00:14:20,066 --> 00:14:21,734 Siga. Entonces, lo vendió. 274 00:14:21,800 --> 00:14:24,667 No se lo devolvió para conseguir un reemplazo. 275 00:14:24,734 --> 00:14:26,600 - No. Entendió mal. - A Jim. 276 00:14:26,667 --> 00:14:29,367 El arma que tenía el Sr. Lakosky, esa me la quedé. 277 00:14:29,433 --> 00:14:34,533 {\an8}La que le pertenece al Sr. Lakosky la vendió. 278 00:14:34,600 --> 00:14:38,600 - {\an8}- - Correcto. Porque... - Espere. ¿A quién se la vendió? 279 00:14:38,667 --> 00:14:41,166 Un comerciante de armas de Virginia, Minnesota. 280 00:14:41,233 --> 00:14:44,000 Excelente. ¿Y tiene un recibo? 281 00:14:44,066 --> 00:14:45,767 - Sí. - Me gustaría verlo. 282 00:14:45,834 --> 00:14:47,500 Lo dejé en casa. 283 00:14:47,567 --> 00:14:49,233 - Yo lo tengo. - Sr. Klun. 284 00:14:49,300 --> 00:14:51,400 - Lo tiene ahí. - Sr. Klun... Vamos... 285 00:14:51,467 --> 00:14:54,633 Él no tiene que probarme nada. 286 00:14:54,700 --> 00:14:57,433 Creo que tomó lo que quiso 287 00:14:57,500 --> 00:15:03,300 para reclamar una deuda, si es verdad, y le dio dinero. 288 00:15:03,367 --> 00:15:07,166 No creo que un hombre como usted le diera todo este dinero 289 00:15:07,233 --> 00:15:10,934 sin intentar averiguar cuál era la estafa o, al menos, decir: 290 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 "Jim, me parece que te están estafando. 291 00:15:13,867 --> 00:15:17,333 "Alguien en Transilvania te envió un correo diciendo 292 00:15:17,400 --> 00:15:22,066 "que un pariente lejano murió y te dejó un millón de dólares. 293 00:15:22,133 --> 00:15:27,133 "Necesito $2500 para despejar el papeleo para enviarte un millón de dólares. 294 00:15:27,200 --> 00:15:30,700 "Y me guardaré algo por encontrarte". 295 00:15:30,767 --> 00:15:33,133 ¿Sabe cuántos de esos recibe todo el mundo? 296 00:15:33,667 --> 00:15:36,233 No sé por qué la gente todavía cree eso, 297 00:15:36,300 --> 00:15:40,166 pero evidentemente creyó esa historia cuatro veces. 298 00:15:40,233 --> 00:15:43,533 Y ni una vez le dijo a su amigo, que se estaba muriendo de cáncer: 299 00:15:43,600 --> 00:15:45,333 "Jim, esto es ridículo. 300 00:15:45,400 --> 00:15:49,133 "No paras de malgastar el dinero". 301 00:15:49,200 --> 00:15:52,900 No entiendo por qué no le dijo eso o, si lo hizo, 302 00:15:52,967 --> 00:15:56,600 no le habría dicho a menos que tuviera algo que ganar, 303 00:15:56,667 --> 00:15:58,867 que claramente ocurrió. 304 00:15:58,934 --> 00:16:00,767 Vendió las motocicletas, 305 00:16:00,834 --> 00:16:03,500 no tiene pruebas de a cuánto las vendió, 306 00:16:03,567 --> 00:16:06,100 espera que tome su palabra 307 00:16:06,166 --> 00:16:10,500 de que las vendió por $5000 en efectivo, sin pruebas... 308 00:16:11,000 --> 00:16:17,000 Él le debía, si yo le creyera a usted y estos cheques, $7500. 309 00:16:17,066 --> 00:16:18,967 Vendió motocicletas, armas... 310 00:16:19,033 --> 00:16:23,300 {\an8}Pero desafortunadamente, una de las cosas que vendió era del demandante. 311 00:16:23,367 --> 00:16:28,433 {\an8}Cuando alguien muere, hay un patrimonio, un juez decide qué propiedad hay. 312 00:16:28,500 --> 00:16:31,734 El cielo no lo permita, si me pasara algo 313 00:16:31,800 --> 00:16:35,900 y mi dentista creyera que le debía $2500, 314 00:16:35,967 --> 00:16:39,967 no podría venir a mi casa y decir: "Me gusta este jarrón Ming. 315 00:16:40,033 --> 00:16:44,700 "Caramba, este jarrón Ming apenas cubrirá mi factura dental". 316 00:16:44,767 --> 00:16:46,767 No puede hacer eso. Eso es lo que hizo. 317 00:16:46,834 --> 00:16:48,200 Vendió propiedad ajena. 318 00:16:48,266 --> 00:16:52,200 Tendrá un reclamo contra su patrimonio si él, de hecho, le debía dinero, 319 00:16:52,266 --> 00:16:54,967 y si la herencia fue a sucesión. ¿Él era dueño de una casa? 320 00:16:55,033 --> 00:16:57,667 - Sí. - Sí. ¿Tuvo hijos? 321 00:16:57,734 --> 00:16:59,934 - No. Me dejó la casa a mí. - Bien. 322 00:17:00,066 --> 00:17:01,433 Entonces, él tenía una propiedad. 323 00:17:01,500 --> 00:17:04,500 Hay dinero en la herencia porque dejó una casa, 324 00:17:04,567 --> 00:17:06,700 que tiene algún valor para otra persona. 325 00:17:06,767 --> 00:17:10,033 No puede, Sr. Klun, tomar lo que quiere. 326 00:17:10,100 --> 00:17:14,600 Y el Sr. Lakosky me va a mostrar el valor del arma que su... 327 00:17:14,667 --> 00:17:17,100 ¿Puedo explicar algo de este rifle? 328 00:17:17,166 --> 00:17:19,467 - No me importa el arma. - El fabricante... 329 00:17:19,533 --> 00:17:22,166 No me importa si es una corona en mi boca. 330 00:17:22,233 --> 00:17:24,100 ¿Cuál es el valor del arma? 331 00:17:24,166 --> 00:17:27,233 El valor al momento en que este hombre tomó posesión... 332 00:17:27,300 --> 00:17:29,533 No. Solo deme una respuesta. 333 00:17:29,600 --> 00:17:33,333 - Eran $3000. Incrementó su valor. - Bien. 334 00:17:33,400 --> 00:17:35,700 ¿A quién le importa, señor? 335 00:17:35,767 --> 00:17:40,767 Me gustaría que me mostrara dónde está valorada el arma en $3000. 336 00:17:40,834 --> 00:17:42,433 - ¿La buscaste? - Sí. 337 00:17:42,500 --> 00:17:45,700 Lo tengo. Está listada en la misma foto. 338 00:17:45,767 --> 00:17:49,433 Encontré el sitio web, listada por $2500. 339 00:17:49,500 --> 00:17:52,667 Bueno. Mi asistente legal encontró un anuncio en línea. 340 00:17:52,734 --> 00:17:56,734 Muéstreme lo que quiera, que el valor era de $3000. 341 00:17:56,800 --> 00:18:00,100 - Déjeme ver. - ¿Puedo decir algo más sobre este hombre? 342 00:18:00,166 --> 00:18:02,734 No hasta que mire esto. No sé qué es. 343 00:18:02,800 --> 00:18:05,000 "Tarjeta de crédito, pago inmediato". 344 00:18:05,400 --> 00:18:08,100 - ¿Qué es esto? - Mire arriba, por favor. 345 00:18:08,166 --> 00:18:10,834 Ya veo lo que es. Quiero ver lo que pagó. 346 00:18:10,900 --> 00:18:13,000 Esto está a la venta. "Precio inicial". 347 00:18:13,066 --> 00:18:15,800 Es un precio típico en GunBroker. 348 00:18:15,867 --> 00:18:17,967 - De acuerdo, ¿$2500? - Sí. 349 00:18:18,033 --> 00:18:21,166 Sentencia a favor del demandante por $2500. 350 00:18:21,233 --> 00:18:22,667 Terminamos. Gracias. 351 00:18:22,734 --> 00:18:24,200 Se levanta la sesión. 352 00:18:26,600 --> 00:18:31,200 {\an8}Estoy satisfecha porque la información necesitaba ser expuesta: 353 00:18:31,266 --> 00:18:33,333 {\an8}había algo terriblemente mal. 354 00:18:33,400 --> 00:18:36,967 {\an8}Alguien espera diez meses y descubre que le falta el arma. 355 00:18:37,033 --> 00:18:42,266 {\an8}Demasiadas personas y nadie obtuvo la misma respuesta de él. 356 00:18:42,333 --> 00:18:43,300 {\an8}Algo está mal. 357 00:18:43,367 --> 00:18:44,600 {\an8}No tenía elección. 358 00:18:44,667 --> 00:18:48,400 {\an8}Era la única manera de que ganara porque todo se basa en falsedades. 359 00:18:48,467 --> 00:18:49,734 DESPACHO 360 00:18:49,800 --> 00:18:52,367 No pude entender al acusado. 361 00:18:52,433 --> 00:18:55,300 Son mejores amigos desde la secundaria 362 00:18:55,367 --> 00:18:56,633 y siguen siendo buenos amigos. 363 00:18:56,700 --> 00:18:59,200 Si uno de mis mejores amigos me dijera: 364 00:18:59,266 --> 00:19:03,400 "Hola. Necesito un préstamo de $2500. Seré millonario en dos meses", 365 00:19:03,467 --> 00:19:04,967 yo diría: "¿Estás loco?" 366 00:19:05,033 --> 00:19:06,934 Hay tantas de estas estafas... 367 00:19:07,000 --> 00:19:08,633 He visto tu teléfono, a veces... 368 00:19:08,700 --> 00:19:10,734 - Te llegan estafas. - Sí. 369 00:19:10,800 --> 00:19:12,700 En medio de la noche, suena sin parar. 370 00:19:12,767 --> 00:19:15,467 Es lamentable que la gente caiga en estas estafas 371 00:19:15,533 --> 00:19:19,600 y envíen el dinero que tanto les costó o que a veces no tienen, 372 00:19:19,667 --> 00:19:22,066 a estos estafadores y nunca lo volverán a ver. 373 00:19:22,133 --> 00:19:23,967 La gente tiene que estar muy atenta. 374 00:19:24,033 --> 00:19:26,767 Sé que ha habido advertencias y cosas así, 375 00:19:26,834 --> 00:19:29,433 más anuncios recientes sobre estafas 376 00:19:29,500 --> 00:19:33,367 y cuán detalladas e intrincadas son. Pero es solo... 377 00:19:33,433 --> 00:19:35,233 - Siempre me llegan, como dijiste. - Sí. 378 00:19:35,300 --> 00:19:39,367 - Tengo que hacer así y borrar. - Borrar. 379 00:19:39,433 --> 00:19:41,467 "Anton, responde de inmediato. 380 00:19:41,533 --> 00:19:46,166 - "Tu reembolso de $3000 ya llegó". - Inexistente. 381 00:19:46,233 --> 00:19:48,133 No. A veces dejan fuera a Anton. 382 00:19:48,200 --> 00:19:51,400 - "Tu reembolso de $3000 llegó". - Sí. Tienes que ser inteligente. 383 00:19:51,467 --> 00:19:53,633 Sabes, Sarah, hace un par de años, 384 00:19:53,700 --> 00:19:56,533 no sé si te acuerdas... Acabo de pensarlo. 385 00:19:56,600 --> 00:19:58,533 Me llamaron y dijeron: 386 00:19:58,600 --> 00:20:01,266 "No sabía que te dedicaste al negocio de los cosméticos". 387 00:20:01,333 --> 00:20:03,000 - Sí. Recuerdo. - ¿Sí? 388 00:20:03,066 --> 00:20:07,967 La gente que elaboró el anuncio, 389 00:20:08,033 --> 00:20:11,834 - con logos en la parte superior... - Y reseñas. 390 00:20:11,900 --> 00:20:16,567 "Probé esto". Recuerdo que estaba en el gimnasio, haciendo ejercicio, 391 00:20:16,633 --> 00:20:18,400 y que una mujer vino a decirme: 392 00:20:18,467 --> 00:20:21,667 "Compré sus cosméticos y eran terribles. 393 00:20:21,734 --> 00:20:23,934 "Siguen enviándomelos todos los meses". 394 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 - Seguro cargando su tarjeta de crédito. - Cargando su tarjeta. 395 00:20:27,233 --> 00:20:30,400 Probé todos los vehículos en el gobierno 396 00:20:30,467 --> 00:20:34,767 - para que alguien lo... rastreara. - Hiciera parar. 397 00:20:34,834 --> 00:20:39,967 Y la respuesta fue que son tan listos que son internacionales... 398 00:20:40,033 --> 00:20:43,300 - No sabes dónde pueden estar. - O cerrar una línea... 399 00:20:43,367 --> 00:20:46,433 Pueden estar en Perú, Chile, Brasil. Pueden estar en Canadá. 400 00:20:46,500 --> 00:20:49,734 Y sé que hubo muchas otras celebridades 401 00:20:49,800 --> 00:20:53,033 - atrapadas en la misma red de estafas. - Sí. 402 00:20:53,100 --> 00:20:57,300 Pero este tipo dijo: "Estafaban a mi amigo Jim". 403 00:20:57,367 --> 00:20:59,533 ¿Por qué le dio el dinero? 404 00:20:59,600 --> 00:21:01,734 Absolutamente correcto. No le creí. 405 00:21:01,800 --> 00:21:02,700 Tienes razón. 406 00:21:04,300 --> 00:21:07,700 {\an8}¿Quiere justicia? Visite JudyJustice.tv. 407 00:21:42,967 --> 00:21:44,967 Supervisión creativa Rebeca Rambal