1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,493 --> 00:00:35,703 Daar gaan we. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,289 Handen omhoog. 5 00:00:41,542 --> 00:00:42,460 Mooi. 6 00:00:43,836 --> 00:00:45,087 Weet je het nog? 7 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 Hoger, Moran. 8 00:00:47,006 --> 00:00:48,215 Prachtig. 9 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 Glimlachen. Prachtig. 10 00:00:50,509 --> 00:00:54,680 Fijne verjaardag, lieve oma 11 00:00:55,639 --> 00:00:59,810 Fijne verjaardag voor jou 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,398 Dank je wel. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,109 Geen idee. Hier? 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 -Sorry. Ik heb je quiche weggegeven. -Wie nu? 15 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 Mam, doe het rustig aan. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,662 Kom op. Kinderen houden ons jong. 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,123 Oké. 18 00:01:27,338 --> 00:01:28,339 Gaat het? 19 00:01:32,927 --> 00:01:34,220 Oma? 20 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 -Ben je in orde? -Mam? 21 00:01:37,348 --> 00:01:38,766 Bel een ambulance. 22 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 VERPLEEGHUIS 23 00:03:07,897 --> 00:03:09,356 DRIE MAANDEN LATER 24 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Je hoeft dit niet te doen, oma. 25 00:03:11,317 --> 00:03:13,611 Jawel, voor mijn gezondheid. 26 00:03:14,778 --> 00:03:17,114 Dit is beter voor iedereen, geloof me. 27 00:03:17,197 --> 00:03:18,073 Hallo. 28 00:03:19,742 --> 00:03:20,576 Welkom. 29 00:03:20,659 --> 00:03:21,994 -Lukt het? -Ja. 30 00:03:22,077 --> 00:03:23,162 Deze kant op. 31 00:03:24,038 --> 00:03:26,123 Een mooie kamer op de tweede verdieping. 32 00:03:26,206 --> 00:03:27,041 Gaat het? 33 00:03:29,084 --> 00:03:30,461 Hier is het. 34 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Hallo. Ik ben Liesel. 35 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 Hoi. Judith. 36 00:03:42,514 --> 00:03:46,018 Je hoefde niet uit te pakken. Ik had het zelf kunnen doen. 37 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Die zijn prachtig. 38 00:03:50,314 --> 00:03:53,233 -Was je een professionele danser? -Een liefhebberij. 39 00:03:53,901 --> 00:03:56,528 -Ik... -Voor ik het vergeet, je medicijnen. 40 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 Voor Parkinson en je beroerte, ik bewaar ze wel. 41 00:03:59,949 --> 00:04:01,659 De verpleegsters zorgen 42 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 dat je je pillen krijgt. 43 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 Ik heb het altijd zelf gedaan. 44 00:04:05,329 --> 00:04:08,374 Je hoeft er nu niet meer aan te denken. Fijn toch? 45 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 Perfecte timing. 46 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 Ik heb een nieuw recept nodig. 47 00:04:14,964 --> 00:04:16,465 Het is hier wel rustig. 48 00:04:17,216 --> 00:04:18,926 Fijn, ik ben een lichte slaper. 49 00:04:19,009 --> 00:04:22,429 Ik laat jullie alleen. Laat het weten als je iets nodig hebt. 50 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 Miss Benson, kan ik u even spreken? 51 00:04:29,603 --> 00:04:30,980 Je hoort hier niet thuis. 52 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 Ik ben 70, Josh. 53 00:04:33,816 --> 00:04:36,276 Leeftijd is een getal. Het betekent niks. 54 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 Nee, schat. 55 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 Dat zeggen oudjes om zich beter te voelen. 56 00:04:41,407 --> 00:04:42,825 Dat klinkt niet als jij. 57 00:04:42,908 --> 00:04:46,120 Door mijn leeftijd kan ik niet dansen of lesgeven of 58 00:04:47,204 --> 00:04:49,289 gelijke tred houden met iedereen. 59 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 Je ziet er jonger uit dan iedereen hier. 60 00:04:52,084 --> 00:04:53,168 Maar weet je wat? 61 00:04:53,502 --> 00:04:56,380 Al deze mensen denken hetzelfde. 62 00:04:57,047 --> 00:04:58,716 We denken dat we nog 20 zijn. 63 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Ik weet niet hoe 64 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 ik hiermee om moet gaan. 65 00:05:05,556 --> 00:05:08,058 Kun je omgaan... Wat is dat? 66 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 Hou op. 67 00:05:10,436 --> 00:05:13,063 Mam, we laten je verder met rust. 68 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Oké. 69 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 Ga maar vast. Ik kom later wel. 70 00:05:17,359 --> 00:05:19,987 -Ik blijf hier een tijdje. -Kom maar mee. 71 00:05:20,070 --> 00:05:21,488 Oma moet rusten. 72 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 Bel me als je iets nodig hebt. 73 00:05:23,365 --> 00:05:24,992 -Dat zal ik doen. -Oké. 74 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 Geen zorgen, ik red me wel. 75 00:05:35,461 --> 00:05:36,378 Tot ziens, oma. 76 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 De beste vriend van een jongen is zijn oma. 77 00:05:59,735 --> 00:06:00,569 Boom. 78 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 Sorry, ik heb mezelf niet voorgesteld. 79 00:06:10,496 --> 00:06:11,330 Judith. 80 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 We zijn kamergenoten, net als op de universiteit. 81 00:06:20,339 --> 00:06:22,633 Dit is geen goed moment, denk ik. 82 00:06:26,220 --> 00:06:29,681 Kijken. Kijken. 83 00:06:31,058 --> 00:06:32,101 Zoek je dit? 84 00:06:32,643 --> 00:06:34,770 Bedankt. Ik raakte bijna in paniek. 85 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 Je kent ons 'geen telefoon'-beleid toch wel? 86 00:06:40,275 --> 00:06:41,235 Sorry, wat? 87 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 Om de rust en stilte te bewaren, 88 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 staan we geen telefoons toe in het gebouw. 89 00:06:46,657 --> 00:06:49,993 -Dat meen je niet. -Het stond in het contract. 90 00:06:51,912 --> 00:06:56,041 Dus geen spannende Insta-updates hiervandaan. 91 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 Nog steeds geen antwoord. 92 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 -Ze is in orde. -'Ze is in orde'? 93 00:07:28,323 --> 00:07:30,325 Heb je haar kamergenoot gezien? 94 00:07:30,409 --> 00:07:33,745 Het is moeilijk, maar het was haar keuze. 95 00:07:33,829 --> 00:07:36,957 Je had toch kunnen proberen haar om te praten? 96 00:07:37,040 --> 00:07:41,044 Niemand heeft je oma ooit kunnen ompraten. 97 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Onzin. Je wilde niet voor haar zorgen. 98 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 Ze is hierheen verhuisd voor ons 99 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 toen we haar nodig hadden, maar zij krijgt geen hulp? 100 00:07:48,051 --> 00:07:49,011 Dat is oneerlijk. 101 00:07:49,636 --> 00:07:51,263 Ik ga een film kijken. 102 00:07:54,433 --> 00:07:58,187 Dit is maf. Je kunt er iets van onder de leden krijgen. 103 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 Er is iemand van over-leden. 104 00:08:02,900 --> 00:08:04,526 Op je gezondheid. 105 00:08:09,323 --> 00:08:14,036 Nee. Laat los. 106 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Genoeg. 107 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 Imogen, tijd om naar bed te gaan. Kom maar mee. 108 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 Ga weg. 109 00:08:20,250 --> 00:08:22,294 Nee, kom nu met me mee. 110 00:08:22,377 --> 00:08:27,341 -Ga alsjeblieft terug naar bed. -Ik wil naar huis. 111 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 Je bent thuis. 112 00:08:28,675 --> 00:08:32,012 Ik wil gaan. Alsjeblieft. Nee. 113 00:09:04,795 --> 00:09:06,046 Hoe gaat het vandaag? 114 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Wil je straks het terrein zien? 115 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Ik kan tijd maken voor een wandeling. 116 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 -Dat zou leuk zijn. -Mooi. 117 00:09:20,852 --> 00:09:22,688 Ik was hier nog niet klaar voor. 118 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 Wat ik nog het meest mis, is het dansen. 119 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 Maar mijn prognose is niet goed. 120 00:09:28,235 --> 00:09:30,779 Mijn symptomen zijn voorlopig onder controle, 121 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 maar wie weet hoelang dat zal duren. 122 00:09:34,700 --> 00:09:37,077 Wat er ook komt, 123 00:09:38,161 --> 00:09:42,791 wanneer of hoe ik achteruitga, 124 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 ik wil niet dat mijn familie me zo ziet. 125 00:09:48,463 --> 00:09:51,091 Je ziet er heel goed uit. 126 00:09:53,343 --> 00:09:56,096 Wil je iets leuks zien? Kom. 127 00:09:58,849 --> 00:09:59,766 Gaat het? 128 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 Waar breng je me heen? 129 00:10:02,144 --> 00:10:04,688 Mijn laatste safari is al even geleden. 130 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 Nou, hier is het. 131 00:10:25,709 --> 00:10:27,294 Het is prachtig. 132 00:10:27,377 --> 00:10:31,131 Toch? Je zou hier met een goed boek willen zitten. 133 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 Of een tukje doen en dromen van feeën. 134 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Wat is dit? 135 00:10:36,928 --> 00:10:41,433 Die jongelui. Ze houden drinkfeestjes op het terrein. 136 00:10:41,516 --> 00:10:42,726 We hebben een hek gezet, 137 00:10:42,809 --> 00:10:45,270 maar ze knippen het open met een tang. 138 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 Het herinnert me 139 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 aan de wilde feestjes die we vroeger in het bos hadden. 140 00:10:51,318 --> 00:10:56,114 We blowden en speelden gitaar, dansten rond het vuur. 141 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 Daar heb ik mijn man ontmoet, George. 142 00:10:58,617 --> 00:11:02,496 Het leven was toen makkelijk. Zorgeloos. Een avontuur. 143 00:11:09,961 --> 00:11:11,296 Wat heb je daar? 144 00:11:11,380 --> 00:11:12,422 Ken je haar? 145 00:11:13,465 --> 00:11:16,593 Waarschijnlijk niet. 146 00:11:18,845 --> 00:11:19,930 Kom op. 147 00:11:20,013 --> 00:11:23,642 We moeten waarschijnlijk terug voordat ze alarm slaan. 148 00:11:24,935 --> 00:11:27,187 Je zou een hobby moeten vinden. 149 00:11:27,270 --> 00:11:28,355 Tuinieren? 150 00:11:28,438 --> 00:11:30,690 Er zijn veel dingen die je kunt doen. 151 00:11:30,774 --> 00:11:34,736 Schilderen, handarbeid, zelfs ballet. 152 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Zou je dat niet leuk vinden? 153 00:11:36,863 --> 00:11:38,031 Nee. 154 00:11:38,824 --> 00:11:42,619 Wie wil er een oude vleermuis zien fladderen in een balletpak? 155 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 Hier is onze moestuin. 156 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 -Liesel. Hoi. -Hoi. 157 00:11:47,707 --> 00:11:48,959 Hallo. 158 00:11:49,042 --> 00:11:50,544 Dames, dit is Judith. 159 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 -Ze is gisteravond aangekomen. -Hoi. 160 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 -Vers bloed. -Inderdaad. 161 00:11:55,048 --> 00:11:57,884 -Hoi, ik ben Ruth. -Aangenaam. 162 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 -Trish. Welkom. -Dank je. 163 00:12:00,929 --> 00:12:02,764 -Alsem? -Ja. 164 00:12:02,848 --> 00:12:04,099 Maak je absint? 165 00:12:04,182 --> 00:12:05,976 Weet je veel over planten? 166 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 Nee, maar ik weet iets over absint. 167 00:12:12,983 --> 00:12:15,110 Pas op, jongedame. 168 00:12:15,193 --> 00:12:16,570 Ik zag je niet. 169 00:12:16,653 --> 00:12:19,239 Sorry dat ik je liet schrikken. Ik ben Roland. 170 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 Judith. Ik keek naar de... 171 00:12:21,867 --> 00:12:24,202 Geeft niet. Aangenaam kennis te maken. 172 00:12:24,828 --> 00:12:28,331 Ik was van plan naar je toe te komen vandaag om... 173 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 We hebben een kaartclubje 174 00:12:30,834 --> 00:12:34,463 en missen een speler voor bridge. Heb je toevallig... 175 00:12:35,046 --> 00:12:36,756 -Bridge? -Wat een cliché. 176 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 Maar het is niet zo saai als het klinkt, dat beloof ik. 177 00:12:43,138 --> 00:12:46,016 Ja, zeker. Tuurlijk, dat zou leuk zijn. 178 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Fijn. 179 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Leuk jullie te ontmoeten. 180 00:12:51,480 --> 00:12:52,439 Ja. 181 00:12:54,858 --> 00:12:55,692 Dag. 182 00:12:55,775 --> 00:12:57,360 Tot ziens. 183 00:13:18,381 --> 00:13:21,676 Fijn dat je er bent, Judith. 184 00:13:21,760 --> 00:13:24,346 Met al die spannende activiteiten 185 00:13:24,429 --> 00:13:27,015 wist ik niet of ik wel tijd had. 186 00:13:28,433 --> 00:13:32,479 Ik heb iets meegebracht om op gang te komen. 187 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 Kom maar op. 188 00:13:34,272 --> 00:13:40,195 Mijn hemel. Dit is heerlijk. Bedankt, Judith. 189 00:13:40,654 --> 00:13:46,493 We beginnen bij het begin. Familie? 190 00:13:47,202 --> 00:13:51,122 Mijn dochter en mijn kleinzoon, Josh. Hij is 17. 191 00:13:51,206 --> 00:13:56,962 Geniet van het bezoek, zolang het komt. Het wordt snel minder, hoor. 192 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 Ik snap het. 193 00:13:58,630 --> 00:14:02,342 Mijn vrienden hebben me verlaten toen ik geen les meer kon geven. 194 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 Maar Josh blijft wel komen. 195 00:14:04,094 --> 00:14:07,138 Hij is alles voor me en houdt me jong. 196 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 Is dat zo? 197 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Zijn vader stierf toen hij klein was. 198 00:14:10,684 --> 00:14:13,395 We waren allemaal aangedaan natuurlijk, 199 00:14:13,478 --> 00:14:16,314 maar vooral Josh kon er niet mee omgaan. 200 00:14:16,773 --> 00:14:21,278 Na een tijdje moest hij weer het gewone leven van een kind oppakken. 201 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 Maar zijn moeder kon dat niet bieden. 202 00:14:24,072 --> 00:14:28,159 Zo groeiden wij naar elkaar toe. 203 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Daar heeft zijn moeder een hekel aan, maar... 204 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 Heb jij familie? 205 00:14:34,332 --> 00:14:35,709 Ze komen al lang niet meer. 206 00:14:35,792 --> 00:14:39,462 Zodra je hier bent, tel je niet meer mee in de samenleving. 207 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 -Alsof we gevangenzitten. -We zitten in de dodencel. 208 00:14:44,467 --> 00:14:45,594 Ben je getrouwd? 209 00:14:45,844 --> 00:14:46,803 Weduwe. 210 00:14:47,178 --> 00:14:52,100 Hij was een goede man en een groot muzikant en ik mis hem. 211 00:14:52,934 --> 00:14:53,768 Jij? 212 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 -Hetzelfde, ik mis mijn vrouw. -Ja. 213 00:14:56,479 --> 00:14:59,649 Het is goed om een partner te hebben. 214 00:14:59,733 --> 00:15:03,903 Soms denk ik dat het moeilijkste van ouder worden is dat ik 215 00:15:03,987 --> 00:15:06,865 Josh niet als volwassen man zal zien. 216 00:15:06,948 --> 00:15:10,118 Genoeg deprimerend geklets. 217 00:15:11,453 --> 00:15:13,371 Wat vind je van je nieuwe thuis? 218 00:15:13,663 --> 00:15:16,207 -Ik moet er nog aan wennen. -Ja. 219 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Je moet het accepteren en doorgaan. 220 00:15:18,918 --> 00:15:22,547 Mensen die dat niet doen, zien er uiteindelijk uit als... 221 00:15:26,301 --> 00:15:30,639 Ik kan er niks van zeggen. Ik was danseres. 222 00:15:30,722 --> 00:15:34,059 Mijn werk hing af van mijn jeugd of de schijn ervan. 223 00:15:34,142 --> 00:15:36,353 Ik begrijp de keuzes van mensen. 224 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 Ik heb drie facelifts gehad. 225 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 Ik heb elk dieet geprobeerd. 226 00:15:40,815 --> 00:15:43,652 Filler, Botox. 227 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 Als ze me hadden gezegd 228 00:15:45,403 --> 00:15:48,323 dat in maagdenbloed baden werkte, 229 00:15:48,406 --> 00:15:50,909 had ik hetzelfde gedaan als Elizabeth Báthory. 230 00:15:53,244 --> 00:15:56,706 Je kunt het ook niet eeuwig volhouden. 231 00:15:56,790 --> 00:15:59,584 Tegen de natuur vechten heeft gevolgen. 232 00:16:02,003 --> 00:16:06,800 Wil je je jeugdige schoonheid behouden? Hebora nachtcrème. 233 00:16:11,221 --> 00:16:13,264 Kom op. Niet... 234 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 Laat me los. Nee. 235 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 -Laat me los. Ik wil niet. -Leg haar in bed. 236 00:16:23,525 --> 00:16:28,988 -Nee. Stop. -Ontspan je. 237 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 Je gedraagt je als een kind. 238 00:16:32,367 --> 00:16:33,535 Nee. 239 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Kan ik je helpen? 240 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Nee. Het gaat wel. 241 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 Zie je hem niet? 242 00:16:52,637 --> 00:16:53,471 Pardon? 243 00:16:53,555 --> 00:16:59,310 Zie je hem niet? Hij kijkt naar ons als we slapen. 244 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 Heb je het over... 245 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 -Nee. -Het is in orde. 246 00:17:07,527 --> 00:17:10,822 Het is Ozzie maar. Het betekent niks. 247 00:17:10,905 --> 00:17:12,323 Zie je? Hij is al weg. 248 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Hier. 249 00:17:37,557 --> 00:17:41,394 Mijn grootvader had Alzheimer de laatste jaren van zijn leven. 250 00:17:42,437 --> 00:17:43,521 Het was alsof 251 00:17:44,355 --> 00:17:49,194 kleine stukjes van zijn geest één voor één verdwenen. 252 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 Het spijt me. 253 00:17:51,571 --> 00:17:55,909 Daarom werd ik verpleegster. Ik wilde iets bijdragen. 254 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 Mijn grootouders gaven me dit toen ik klein was. 255 00:17:59,370 --> 00:18:00,538 Mooi. 256 00:18:01,331 --> 00:18:04,125 Ik denk graag dat ze over me waken. 257 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 Ga je naar bed? 258 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 Wat is dat? 259 00:18:18,515 --> 00:18:21,017 Iets om je te helpen slapen. 260 00:18:21,100 --> 00:18:23,561 We willen iedereen een goede nachtrust geven. 261 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Door iedereen te drogeren? 262 00:18:25,313 --> 00:18:27,982 Dat klinkt wel erg dramatisch. 263 00:18:28,066 --> 00:18:31,820 Omgaan met schreeuwende patiënten is moeilijk. 264 00:18:31,945 --> 00:18:34,906 Maar vind je je collega's niet een beetje ruw? 265 00:18:35,281 --> 00:18:39,702 We zijn getrainde professionals. En niemand wordt tegen zijn wil verdoofd. 266 00:18:43,748 --> 00:18:46,459 Maak je geen zorgen. Het duurt een tijdje. 267 00:18:47,710 --> 00:18:49,254 Je zult hier goed passen. 268 00:19:55,486 --> 00:19:56,404 Nee. 269 00:20:05,163 --> 00:20:08,499 Daar. Wat is het? Is ze in orde? 270 00:20:20,970 --> 00:20:22,013 Waar is hij? 271 00:20:23,306 --> 00:20:24,974 Heb je een nare droom? 272 00:20:25,058 --> 00:20:27,101 Nee, verdomme. Hij stond daar. 273 00:20:27,185 --> 00:20:29,103 Is die taal echt nodig? 274 00:20:29,187 --> 00:20:31,064 -Ik ben geen kind. -Duidelijk niet. 275 00:20:31,981 --> 00:20:33,024 Welterusten, dan. 276 00:21:04,055 --> 00:21:06,683 Zuster. O, jij bent het. 277 00:21:07,100 --> 00:21:10,019 -Heb je iets nodig? -Was er iemand in mijn kamer? 278 00:21:10,103 --> 00:21:11,437 Mijn haarborstel is weg. 279 00:21:11,521 --> 00:21:14,232 Ik denk van niet. Ik help je met zoeken. 280 00:21:14,315 --> 00:21:16,275 Iemand heeft hem meegenomen. 281 00:21:16,359 --> 00:21:17,860 -Hij is weg. -Is dit hem? 282 00:21:20,571 --> 00:21:21,781 Ja. 283 00:21:26,035 --> 00:21:28,746 Je was vast gewoon afgeleid. Nieuwe gewoontes. 284 00:21:29,998 --> 00:21:32,583 Iedereen legt hier zijn spullen verkeerd weg. 285 00:21:36,671 --> 00:21:38,297 Nee, het kan me niet schelen. 286 00:21:44,595 --> 00:21:45,847 Wiens beurt was het? 287 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 Een makkelijke. 288 00:21:55,773 --> 00:22:00,361 Welk beroep hebben Wilbur en Chick in Abbott and Costello Meet Frankenstein? 289 00:22:00,778 --> 00:22:03,906 Piccolo's. 290 00:22:07,910 --> 00:22:09,454 Hoe zit het met hem? 291 00:22:11,330 --> 00:22:12,957 Hij is hier elke dag. 292 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Hij denkt dat zijn vrouw hem komt ophalen. 293 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Hij vergeet steeds dat ze dood is. 294 00:22:18,379 --> 00:22:19,422 Stel je voor. 295 00:22:19,505 --> 00:22:21,132 Hij had maffiabaas kunnen zijn 296 00:22:21,215 --> 00:22:25,136 of dolfijnen kunnen trainen om moordenaars te worden of wie weet? 297 00:22:25,678 --> 00:22:28,306 Maar nu is zijn geest verdwenen. 298 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 Hij is weg. 299 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 Ja, maak me maar aan het huilen. 300 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 Ik meen het. Het is het allerergste. 301 00:22:38,983 --> 00:22:42,528 Erger dan een lintworm uit je mond trekken? 302 00:22:42,612 --> 00:22:45,490 Erger dan je sleutels in hondenpoep laten vallen? 303 00:22:45,573 --> 00:22:46,991 Veel erger. 304 00:22:47,075 --> 00:22:50,161 Of kleine papiersneetjes tussen al je tenen? 305 00:22:50,244 --> 00:22:52,872 -Of tussen je tanden? -Oké. 306 00:22:52,955 --> 00:22:57,251 Nee. Jij wint. 307 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 Het wordt makkelijker, toch? 308 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 Boem. 309 00:23:54,517 --> 00:23:55,434 Is daar iemand? 310 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Wat doe je? Je hoort in je kamer te zijn. 311 00:24:09,699 --> 00:24:12,201 Er zat iets op mijn bed. 312 00:24:12,285 --> 00:24:14,996 -Waar was je? -Je bent niet mijn enige patiënt. 313 00:24:15,079 --> 00:24:18,666 Als je per se rond wilt lopen, moet ik je deur op slot doen. 314 00:24:21,836 --> 00:24:23,671 Het zat daar. 315 00:24:24,213 --> 00:24:26,757 -Laat me los. -Rustig. Je doet jezelf nog pijn. 316 00:24:26,841 --> 00:24:29,343 Ik kom zelf mijn bed wel in. 317 00:24:29,427 --> 00:24:31,971 Wil je dat ik Gary bel om me te helpen? 318 00:24:32,054 --> 00:24:34,390 -Hij is daar in de gang. -Is hij daar? 319 00:24:34,724 --> 00:24:36,350 Ik wist het. Hij is het. 320 00:24:36,475 --> 00:24:39,937 Gary heeft wel beters te doen dan in je kamer rondsluipen. 321 00:24:40,396 --> 00:24:43,399 Het is gewoon weer een nachtmerrie. Kom op. 322 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 Je moet weer gaan slapen. 323 00:25:13,804 --> 00:25:15,056 Annette. 324 00:25:16,599 --> 00:25:17,850 Wie is het? 325 00:25:19,018 --> 00:25:20,519 Heb je hem eerder gezien? 326 00:25:22,271 --> 00:25:23,981 Waar is je kruisbeeld? 327 00:25:42,041 --> 00:25:46,504 -Judith. Daar ben je. Ga zitten. -Bedankt. 328 00:25:49,423 --> 00:25:50,758 Je ziet er moe uit. 329 00:25:50,841 --> 00:25:52,176 Moeten jullie zeggen. 330 00:25:53,094 --> 00:25:55,888 Ik zou nog denken dat jullie een kater hadden. 331 00:25:56,889 --> 00:25:58,140 Waar was het feest? 332 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 Voel je je beter dan gisteravond? 333 00:26:01,352 --> 00:26:03,104 Wat een nachtmerrie. 334 00:26:09,110 --> 00:26:11,279 'Wat een nachtmerrie.' 335 00:26:11,862 --> 00:26:14,448 -Ze behandelen ons als kinderen. -Ja toch? 336 00:26:16,784 --> 00:26:19,662 Het was geen nachtmerrie. 337 00:26:19,996 --> 00:26:23,499 -Ik was wakker. Ik heb iets gezien. -Wat was het? 338 00:26:24,208 --> 00:26:27,461 Iemand die aan mijn bed stond te kijken hoe ik sliep. 339 00:26:28,587 --> 00:26:32,091 Ik weet wat je denkt, maar de vorige avond gebeurde het ook. 340 00:26:32,174 --> 00:26:33,718 Hoe duidelijk kon je het zien? 341 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 Nou, het was donker, maar... 342 00:26:40,266 --> 00:26:42,059 Miss Albright, hoe gaat het? 343 00:26:42,143 --> 00:26:44,562 Was je gisteravond in mijn kamer? 344 00:26:44,645 --> 00:26:46,564 -In je kamer? -Rond 1.00 uur. 345 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 Welke engerd kijkt naar slapende vrouwen? 346 00:26:49,525 --> 00:26:52,111 Annettes kruisbeeld is weg. Doe jij dat? 347 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 -Van oude mensen stelen? -Judith... 348 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 Je thee wordt koud. 349 00:26:56,490 --> 00:26:58,242 Hiermee bereik je niks. 350 00:26:58,326 --> 00:26:59,744 -Goed. -Ja. 351 00:27:00,578 --> 00:27:02,913 Goed. 352 00:27:05,082 --> 00:27:07,626 Wat moet ik doen? De politie bellen? 353 00:27:07,710 --> 00:27:09,545 Nee. Niet doen. 354 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 Niks dramatisch doen. 355 00:27:13,049 --> 00:27:15,843 Misschien heb je gelijk. Ik mag hem ook niet. 356 00:27:15,926 --> 00:27:18,554 Maar voor de rest 357 00:27:18,637 --> 00:27:22,808 is geen onderscheid kunnen maken tussen werkelijkheid en droom 358 00:27:22,892 --> 00:27:24,435 een teken van dementie. 359 00:27:24,977 --> 00:27:28,397 Ze zullen meteen de diagnose stellen en je medicijnen geven. 360 00:27:28,481 --> 00:27:29,857 Hij heeft gelijk. 361 00:27:29,940 --> 00:27:34,320 Volgens hen heeft geen van ons alles meer op een rijtje. 362 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 Geloof me maar. 363 00:27:35,738 --> 00:27:40,242 Als ze tekenen van ziekte zien, behandelen ze je als een invalide. 364 00:27:40,326 --> 00:27:41,577 Kijk om je heen. 365 00:27:42,203 --> 00:27:44,413 Geen van deze mensen mag hier weg. 366 00:27:44,914 --> 00:27:49,418 Niet voor Thanksgiving, Kerstmis, het afstuderen van hun kleinkinderen. 367 00:27:49,835 --> 00:27:52,338 Zodra ze zwakte zien, 368 00:27:52,421 --> 00:27:56,175 is de enige manier waarop je hier wegkomt in een kist. 369 00:28:10,064 --> 00:28:12,316 Miss Albright, is alles in orde? 370 00:28:13,067 --> 00:28:15,653 Ja. Ik wil gewoon een luchtje scheppen. 371 00:28:15,945 --> 00:28:17,655 Wandelen moet worden begeleid. 372 00:28:18,239 --> 00:28:20,908 Wat bedoel je? Zitten we hier opgesloten? 373 00:28:20,991 --> 00:28:23,744 We moeten altijd weten waar onze bewoners zijn. 374 00:28:23,869 --> 00:28:26,831 Sommigen zouden niet in staat zijn terug te komen. 375 00:28:27,748 --> 00:28:31,252 Kom, er is een kinderkooroptreden in de woonkamer. 376 00:28:31,961 --> 00:28:34,171 Ik ga nog liever dood. 377 00:28:35,798 --> 00:28:37,633 Nog een fijne dag. 378 00:29:17,298 --> 00:29:18,424 George? 379 00:29:35,024 --> 00:29:37,276 -Hoe heb je... -Het maakt niet uit. 380 00:29:38,819 --> 00:29:40,321 Kom mee. 381 00:29:41,989 --> 00:29:43,657 Dit is geen plek voor jou. 382 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 Sorry. 383 00:30:02,218 --> 00:30:04,762 Wat was ik... Moet ik inzetten? 384 00:30:05,012 --> 00:30:07,765 Dat is al gedaan. Je moet schoppen spelen. 385 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 Gaat het? 386 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 Ja. Ik zal wel... 387 00:30:13,270 --> 00:30:16,774 Ik droomde even, geloof ik. 388 00:30:17,566 --> 00:30:19,068 Je went wel. 389 00:30:19,151 --> 00:30:22,738 Je vindt een nieuwe reden om elke ochtend op te staan. 390 00:30:23,906 --> 00:30:25,241 Geef het wat tijd. 391 00:30:26,492 --> 00:30:28,494 We zitten in hetzelfde schuitje. 392 00:30:28,577 --> 00:30:33,165 Als je verdrietig wordt, kom je maar naar mij en Ruth. 393 00:30:33,249 --> 00:30:35,084 We zitten in de kamer naast je. 394 00:31:12,663 --> 00:31:13,914 Wat doe jij hier? 395 00:31:13,998 --> 00:31:17,459 We kunnen bewijzen dat we niet zo oud zijn als we denken. 396 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 Roland. 397 00:31:18,502 --> 00:31:21,380 Ik was in mijn kamer en dacht 398 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 aan die prachtige vrouw verderop in de gang 399 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 en de band die we hebben. 400 00:31:26,594 --> 00:31:29,346 En ik dacht dat we misschien... 401 00:31:29,430 --> 00:31:32,850 Nee. Ik bedoel, ik waardeer... 402 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 Ik voel me gevleid door de aandacht, 403 00:31:36,270 --> 00:31:38,022 maar daar ben ik niet aan toe. 404 00:31:39,064 --> 00:31:41,442 Ik heb het verkeerd geïnterpreteerd. 405 00:31:44,445 --> 00:31:45,821 Ik dacht dat je wel wilde. 406 00:31:46,655 --> 00:31:47,740 Mijn excuses. 407 00:31:47,823 --> 00:31:49,033 Het geeft niet. 408 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 Je werkt snel. 409 00:31:52,411 --> 00:31:55,372 -We hebben het er niet over, goed? -Goed. 410 00:31:55,456 --> 00:31:56,999 Verdorie. 411 00:31:59,752 --> 00:32:01,253 Wat een gekkenhuis. 412 00:32:18,520 --> 00:32:19,688 Wie is daar? 413 00:32:22,483 --> 00:32:23,609 Roland? 414 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Haal diep adem. 415 00:33:25,921 --> 00:33:26,964 Nog een keer. 416 00:33:42,604 --> 00:33:43,480 Kuiken. 417 00:33:47,234 --> 00:33:48,193 Citroen. 418 00:33:49,695 --> 00:33:50,696 Linkerhand. 419 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 De andere hand. 420 00:34:01,707 --> 00:34:06,295 Ik geloof dat het parkinson-dementie is. 421 00:34:08,046 --> 00:34:09,339 Sorry, wat? 422 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Het is niet ongewoon. 423 00:34:11,800 --> 00:34:15,888 Wacht. Is dementie op de MRI-scan te zien? 424 00:34:16,263 --> 00:34:17,306 Ik vrees van wel. 425 00:34:18,056 --> 00:34:19,600 Hoe kan dit gebeuren? 426 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 Wacht u even buiten. 427 00:34:23,353 --> 00:34:26,315 Ik moet een paar dingen met uw dochter bespreken. 428 00:34:26,440 --> 00:34:30,235 Je gaat mijn behandeling bespreken zonder mij? Ik ben geen kind. 429 00:34:30,319 --> 00:34:33,238 Ik begrijp dat dit veel is om te verwerken, 430 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 maar het zou makkelijker zijn als u ons even tijd gaf. 431 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 Wat kunnen we doen? 432 00:34:51,757 --> 00:34:53,801 Uw moeder klaagde over levendige dromen 433 00:34:53,884 --> 00:34:56,303 die echt leken. 434 00:34:56,386 --> 00:34:57,596 Daardoor is ze gevallen. 435 00:34:57,679 --> 00:34:59,264 Constant toezicht is nodig. 436 00:34:59,348 --> 00:35:01,058 Ze is veiliger hier. 437 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 Het is belangrijk dat u noch uw familie 438 00:35:04,144 --> 00:35:05,813 haar waanideeën aanmoedigen. 439 00:35:05,896 --> 00:35:09,942 Ze moet begrijpen dat haar nachtmerries in haar hoofd zitten. 440 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 O, god. 441 00:35:11,401 --> 00:35:16,782 Geen zorgen, ik werk hier al ruim 20 jaar. Ze is volkomen veilig. 442 00:35:20,410 --> 00:35:22,412 Luister naar me. 443 00:35:23,080 --> 00:35:25,749 Wat ik 's nachts heb gezien, is echt. 444 00:35:25,833 --> 00:35:29,461 Eerst dacht ik dat het het personeel was, maar nu denk ik... 445 00:35:32,005 --> 00:35:33,340 Laat me naar huis komen. 446 00:35:33,841 --> 00:35:36,593 Dit werkt duidelijk niet voor mij. 447 00:35:36,677 --> 00:35:38,262 Mam, dat kan ik niet doen. 448 00:35:38,345 --> 00:35:40,681 Ik kan niet ingaan tegen doktersadvies. 449 00:35:40,764 --> 00:35:42,266 Waarom geloof je me niet? 450 00:35:43,433 --> 00:35:44,560 Mam... 451 00:35:50,399 --> 00:35:52,276 We willen dat je je beter voelt. 452 00:35:52,359 --> 00:35:56,446 Maar je hebt altijd al een levendige verbeelding gehad. 453 00:35:57,531 --> 00:36:00,033 We proberen allemaal voor je te zorgen. 454 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 Dat beloof ik. 455 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 We zien je snel, oké? 456 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 Help me. 457 00:36:36,028 --> 00:36:37,946 -Wat? -Help me hieruit. 458 00:36:38,488 --> 00:36:40,574 Imogen? Kom, we gaan naar binnen. 459 00:36:41,325 --> 00:36:42,326 Oké? Kom. 460 00:36:45,370 --> 00:36:46,914 Daar ben je. 461 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Lieverd. 462 00:36:57,925 --> 00:36:59,259 Waar denk je aan? 463 00:37:01,720 --> 00:37:03,138 Dan maak ik je ongerust. 464 00:37:03,555 --> 00:37:04,389 Iets slechts. 465 00:37:05,891 --> 00:37:07,142 Deze plek, 466 00:37:07,768 --> 00:37:11,563 omringd zijn door zieke, oude mensen, geeft me het gevoel... 467 00:37:11,647 --> 00:37:13,398 Dit zal de kleinzoon zijn. 468 00:37:13,482 --> 00:37:16,610 Hoi, ik ben Roland. Ik ben een vriend van je oma. 469 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 -Hoi. -Dat hoop ik. 470 00:37:18,487 --> 00:37:21,239 Ik heb veel over je gehoord. 471 00:37:22,741 --> 00:37:24,284 Ik laat jullie bijkletsen. 472 00:37:26,995 --> 00:37:28,330 Hij lijkt cool. 473 00:37:28,413 --> 00:37:29,665 Ja, dat is hij ook. 474 00:37:29,748 --> 00:37:33,293 We kaarten met zijn vriendinnen. Niet oordelen. 475 00:37:39,132 --> 00:37:40,425 Ik moet gaan. 476 00:37:43,804 --> 00:37:47,432 Ik zou er dit weekend heel graag uit zijn. 477 00:37:47,516 --> 00:37:53,355 Kunnen jullie me ophalen? We kunnen gaan lunchen, naar de film... 478 00:37:53,438 --> 00:37:56,984 Ik denk niet dat dat zo'n goed idee is. 479 00:37:57,317 --> 00:37:58,151 Waarom? 480 00:37:58,819 --> 00:38:02,447 Ze zeggen dat je sneller went als je nu niet naar huis gaat. 481 00:38:03,573 --> 00:38:06,618 Je kunt toch met Roland optrekken? 482 00:38:06,702 --> 00:38:10,914 'Ze zeggen'? Luister je nu naar hen? 483 00:38:10,998 --> 00:38:14,668 Wist je dat ze me niet eens de code geven om naar buiten te gaan? 484 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 Het spijt me dat ik zo'n spelbreker ben. 485 00:38:19,840 --> 00:38:21,174 Kom later terug, oké? 486 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Om weg te komen. 487 00:38:32,811 --> 00:38:34,187 Goed zo. 488 00:38:34,271 --> 00:38:35,647 Ik kom morgen terug. 489 00:39:00,881 --> 00:39:02,049 Vertel. 490 00:39:02,132 --> 00:39:03,050 Zijn jullie... 491 00:39:04,843 --> 00:39:06,720 Zijn jullie aan het blowen? 492 00:39:06,803 --> 00:39:09,139 Nee. 493 00:39:09,222 --> 00:39:12,392 Jullie zijn wel aan het blowen. 494 00:39:12,476 --> 00:39:14,436 Om medische redenen. 495 00:39:14,519 --> 00:39:16,772 -Meer niet. Sorry. -Ja... 496 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 Heb je het gekweekt? Heb je daarom... 497 00:39:19,775 --> 00:39:21,234 Nou... 498 00:39:24,654 --> 00:39:26,698 Hoelang wonen jullie hier al? 499 00:39:27,032 --> 00:39:29,242 Jullie hebben het helemaal ingericht. 500 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 Het is een puinhoop. 501 00:39:31,036 --> 00:39:33,371 We hebben wat oude kleren bekeken. 502 00:39:33,455 --> 00:39:34,456 Ja. 503 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 Echt? Mag ik? 504 00:39:35,957 --> 00:39:39,002 Zeker. Kijk maar of er iets is wat je leuk vindt. 505 00:39:40,962 --> 00:39:42,047 Echt? 506 00:39:42,798 --> 00:39:45,217 -Was je 20 toen je hier kwam wonen? -Nee. 507 00:39:45,300 --> 00:39:46,468 Zo ziet het er wel uit. 508 00:39:49,513 --> 00:39:50,639 Dit was van jou. 509 00:39:50,931 --> 00:39:52,099 Ja. 510 00:39:52,849 --> 00:39:53,767 Hemel. 511 00:39:53,850 --> 00:39:54,935 Dat mag je hebben. 512 00:40:08,073 --> 00:40:10,617 Je kamergenoot ziet er niet zo goed uit. 513 00:40:11,451 --> 00:40:13,829 Sinds gisteravond is het erger geworden. 514 00:40:17,124 --> 00:40:18,333 Wat is er aan de hand? 515 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 O, god. 516 00:40:23,421 --> 00:40:24,631 Ga weg. 517 00:40:25,382 --> 00:40:26,967 Je maakt iedereen bang. 518 00:40:27,092 --> 00:40:29,553 Ik begrijp het niet. Hoe zit het met de kat? 519 00:40:29,636 --> 00:40:31,847 Annette flipte er al eerder door. 520 00:40:31,930 --> 00:40:33,515 Die Ozzie... Arm poesje. 521 00:40:33,932 --> 00:40:36,351 Hij kan voelen wie bijna sterft. 522 00:40:36,434 --> 00:40:38,061 Katten kunnen dat. 523 00:40:38,145 --> 00:40:40,147 We staan met één voet in het graf, 524 00:40:40,230 --> 00:40:42,858 maar niemand wil de volgende zijn. 525 00:40:49,406 --> 00:40:53,160 Annette? Gaat het? 526 00:40:55,996 --> 00:40:58,957 De arts wil dat je dit neemt om je te ontspannen. 527 00:40:59,040 --> 00:41:00,458 Waarom wil hij dat? 528 00:41:01,877 --> 00:41:07,257 Bewoners winden zich op wanneer Ozzie zich misdraagt. 529 00:41:07,340 --> 00:41:09,718 Ik hoef niet verdoofd te worden, bedankt. 530 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 Het kan helpen met die dromen die je hebt gehad. 531 00:41:13,054 --> 00:41:14,514 Hé. 532 00:41:14,764 --> 00:41:17,893 Heeft Annette gezegd wat ze zag? In haar nachtmerries? 533 00:41:19,102 --> 00:41:21,605 Neem de pil, Judith. Je zult beter slapen. 534 00:42:17,077 --> 00:42:18,787 Je bent gemarkeerd. 535 00:42:19,329 --> 00:42:21,706 Je wordt niet gered. 536 00:42:21,998 --> 00:42:23,375 Vind het. 537 00:42:25,961 --> 00:42:28,088 Annette. 538 00:42:29,923 --> 00:42:31,883 Help ons, iemand. 539 00:42:31,967 --> 00:42:33,385 Annette. 540 00:42:36,805 --> 00:42:38,974 Verdomme, Annette. 541 00:42:44,312 --> 00:42:46,564 Annette. 542 00:42:47,691 --> 00:42:49,484 Gary, haal de dokter, snel. 543 00:42:49,567 --> 00:42:50,944 Kom op. 544 00:42:51,987 --> 00:42:53,530 Gaat het? 545 00:42:53,613 --> 00:42:56,741 -O, god. -Kom op. 546 00:43:05,792 --> 00:43:07,752 Het spijt me dat je dit moest zien. 547 00:43:08,461 --> 00:43:11,006 Zal het lukken hier vannacht? 548 00:43:12,465 --> 00:43:13,633 Oké. 549 00:43:30,400 --> 00:43:34,321 Amy 31/7 - Cee Cee 13/8 - Adam 2/9 Jace 16/9 - IK - Imogen - Judith 550 00:43:43,121 --> 00:43:44,372 'Vind het.' 551 00:43:45,498 --> 00:43:46,958 Wat vinden? 552 00:44:24,287 --> 00:44:25,705 Bekijk het maar. 553 00:45:22,512 --> 00:45:24,013 Gelukkig. 554 00:45:28,351 --> 00:45:30,103 Je houdt echt van NASCAR... 555 00:45:33,565 --> 00:45:34,566 Nou... 556 00:45:34,649 --> 00:45:35,942 Ik weet het niet zeker. 557 00:45:38,111 --> 00:45:39,195 Rustig. 558 00:45:39,946 --> 00:45:43,032 Je knijpt veel te hard. Wat doe je daar? 559 00:45:43,450 --> 00:45:45,952 -O, nee. -Voorzichtig. Je bent... 560 00:45:46,035 --> 00:45:48,204 Ik heb het niet opgeraapt. Wacht. 561 00:45:49,581 --> 00:45:51,791 Ik heb iets gehoord. Hoorde je dat? 562 00:45:56,671 --> 00:45:59,924 Kom op. Ik bevries hier. 563 00:46:00,008 --> 00:46:02,385 Goed dan. Je bent zo chagrijnig. 564 00:46:02,510 --> 00:46:04,679 Als je een heer bent, geef je me je jas. 565 00:46:04,762 --> 00:46:05,847 Echt? 566 00:46:25,658 --> 00:46:27,160 Hebben jullie een vork? 567 00:46:28,119 --> 00:46:29,787 -Ja. -Ik heb geen vork. 568 00:46:30,121 --> 00:46:31,873 Heb je Judith vandaag gezien? 569 00:46:32,624 --> 00:46:35,126 Nee. Eigenlijk niet. 570 00:46:37,754 --> 00:46:40,173 Judith? Miss Albright? 571 00:46:47,138 --> 00:46:48,765 Miss Albright is vermist. 572 00:46:53,186 --> 00:46:54,395 Shit, daar is ze. 573 00:46:59,192 --> 00:47:00,902 Wat ben ik blij je te zien. 574 00:47:03,112 --> 00:47:05,073 Ja, we hebben haar gevonden. 575 00:47:05,156 --> 00:47:06,824 Hoe kon dit gebeuren? 576 00:47:06,908 --> 00:47:08,785 Hoezo 'niks ergs gebeurd'? 577 00:47:08,910 --> 00:47:10,912 Ze is niet eens aangekleed. 578 00:47:17,252 --> 00:47:20,213 Josh. Ik moet je iets vertellen, 579 00:47:20,296 --> 00:47:23,550 maar beloof me dat je je openstelt, oké? 580 00:47:24,676 --> 00:47:25,885 Natuurlijk. 581 00:47:27,845 --> 00:47:31,558 Ik denk dat er iets in dat huis is wat ons doodmaakt. 582 00:47:31,683 --> 00:47:33,101 Wacht, wat? 583 00:47:35,603 --> 00:47:36,938 Kijk naar deze namen. 584 00:47:37,480 --> 00:47:40,275 Annette, mijn kamergenoot, overleed gisteravond. 585 00:47:40,358 --> 00:47:43,319 Alle anderen boven haar naam zijn ook gestorven. 586 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 Ik weet niet wie of wat het is, maar... 587 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 Imogen is de volgende. 588 00:47:49,033 --> 00:47:50,285 En dan ik. 589 00:47:50,743 --> 00:47:54,080 Help me. Ik moet daar weg. 590 00:47:57,625 --> 00:48:02,338 Dit bewijst alleen dat degene die dit schreef echt paranoïde was. 591 00:48:03,006 --> 00:48:07,302 Waarom behandelt iedereen me alsof ik gek ben? 592 00:48:08,511 --> 00:48:09,971 Zelfs jij. 593 00:48:10,763 --> 00:48:13,516 Weet je nog toen je klein was? Ik joeg monsters 594 00:48:13,600 --> 00:48:16,060 onder je bed weg, ik luisterde naar je verhalen, 595 00:48:16,144 --> 00:48:19,397 ik luisterde naar je angsten en excuses als je laat was. 596 00:48:19,480 --> 00:48:21,232 Ik heb vertrouwen in je. 597 00:48:22,734 --> 00:48:24,861 Kun je geen vertrouwen in mij hebben? 598 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 Mam, jij... 599 00:48:35,038 --> 00:48:37,206 Dit mag je nooit meer doen. 600 00:48:37,290 --> 00:48:40,293 Als ze niet hadden gebeld en we je niet hadden gevonden... 601 00:48:40,418 --> 00:48:42,795 Ik wil niet worden opgesloten. 602 00:48:42,879 --> 00:48:45,006 Het zijn de regels. Je hebt getekend. 603 00:48:45,089 --> 00:48:47,675 Niet om me mijn vrijheid te laten afnemen. 604 00:48:47,800 --> 00:48:49,385 Ik neem je niet mee naar huis. 605 00:48:49,510 --> 00:48:51,804 Je wilde lunchen, prima, maar de arts... 606 00:48:51,888 --> 00:48:54,307 De arts is een charlatan. Ik ga niet terug. 607 00:48:54,390 --> 00:48:57,060 -'De arts is een charlatan.' -Genoeg. 608 00:48:57,143 --> 00:48:59,145 Ik ben je moeder, niet je kind. 609 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 Ik ben zo terug. Einde discussie. 610 00:49:07,528 --> 00:49:10,698 Ze is daar niet gelukkig. We moeten haar meenemen. 611 00:49:11,240 --> 00:49:12,909 Ze hebben me gewaarschuwd. 612 00:49:13,409 --> 00:49:16,287 Ik wil het niet erger maken dan het al is. 613 00:49:16,913 --> 00:49:18,956 Hoe kan het erger worden? 614 00:49:19,040 --> 00:49:21,542 Kijk nou. Zie je niet hoe ze eraan toe is? 615 00:49:21,626 --> 00:49:23,336 Ik weet dat oma bang is. 616 00:49:23,419 --> 00:49:26,005 Ze maakt zich zorgen. Wij allemaal. 617 00:49:26,089 --> 00:49:28,216 Dit is een moeilijke tijd. 618 00:49:31,386 --> 00:49:33,096 Pap zou weten wat te doen. 619 00:49:35,890 --> 00:49:38,434 Josh, je moet weten... 620 00:49:41,896 --> 00:49:43,940 Het gaat niet zo goed met haar. 621 00:49:48,444 --> 00:49:49,946 Wat bedoel je? 622 00:49:59,539 --> 00:50:00,581 O, shit. 623 00:50:02,709 --> 00:50:04,419 Mam, ze komen je ophalen. 624 00:50:04,502 --> 00:50:05,795 Nee. 625 00:50:05,878 --> 00:50:08,047 -Barbara, kijk, deze foto. -Hierheen. 626 00:50:08,131 --> 00:50:09,674 -Kom op. -Laat me met rust. 627 00:50:09,757 --> 00:50:10,675 Ik ben niet gek. 628 00:50:10,800 --> 00:50:12,593 -Kijk naar de foto. -Blijf lopen. 629 00:50:12,677 --> 00:50:14,303 -Kom op. -Ik wil niet terug. 630 00:50:14,429 --> 00:50:16,764 Hoe kun je me dit aandoen? Ik ben je moeder. 631 00:50:16,848 --> 00:50:18,850 Ik ben je moeder. Hoe kun je dit doen? 632 00:50:45,042 --> 00:50:46,252 DIRECTIEKANTOOR 633 00:50:49,422 --> 00:50:50,715 Hé. 634 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 KAMERLIJST PATIËNTEN 635 00:51:28,878 --> 00:51:30,463 Roland Benson? 636 00:51:30,630 --> 00:51:31,547 DOORKIESNUMMERS 637 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 Miss Benson. 638 00:51:36,636 --> 00:51:39,514 Trish Price en Gary Price. 639 00:51:40,890 --> 00:51:42,183 Verdomme. 640 00:51:42,683 --> 00:51:45,853 Ruth Cooper en Elizabeth. 641 00:52:05,540 --> 00:52:06,874 Annette. 642 00:52:07,834 --> 00:52:09,377 Imogen. 643 00:52:26,060 --> 00:52:27,228 Wat is dit? 644 00:52:46,372 --> 00:52:48,124 Met Josh. Je weet wat je moet doen. 645 00:52:48,749 --> 00:52:52,503 Josh, je moet zo snel mogelijk komen. 646 00:52:52,587 --> 00:52:55,423 Het is heel belangrijk. 647 00:52:59,468 --> 00:53:01,470 Ik ga naar mijn kantoor. 648 00:53:01,554 --> 00:53:03,472 Laat me even op de kalender kijken. 649 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 We hebben geen kamers beschikbaar helaas, 650 00:53:07,476 --> 00:53:11,772 maar over ongeveer een week komt er iets vrij. 651 00:53:13,733 --> 00:53:16,068 Ik stuur het aanvraagformulier meteen. 652 00:53:16,152 --> 00:53:18,321 Oké. Natuurlijk. 653 00:53:18,404 --> 00:53:20,197 Dank u wel. Tot ziens. 654 00:53:22,867 --> 00:53:24,785 Hé, ik was net... 655 00:53:24,869 --> 00:53:25,995 Ik weet het. Ik was... 656 00:53:26,078 --> 00:53:27,830 Liesel, kom binnen. 657 00:53:33,628 --> 00:53:35,838 Je moet de medicijnen voor 312 nakijken. 658 00:53:35,922 --> 00:53:38,925 De arts heeft ze veranderd en ik weet niet... 659 00:53:39,008 --> 00:53:42,053 Oké, perfect. Ik ben al bij haar gaan kijken. 660 00:53:50,811 --> 00:53:52,104 O, god. 661 00:54:04,575 --> 00:54:05,618 Josh. 662 00:54:05,701 --> 00:54:07,787 -Gaat het? -Godzijdank ben je hier. 663 00:54:08,496 --> 00:54:09,872 Ik moet hier weg. 664 00:54:09,956 --> 00:54:10,957 Alweer? 665 00:54:13,751 --> 00:54:16,087 Ik weet wie mensen vermoordt. 666 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Het is Roland. 667 00:54:17,421 --> 00:54:19,382 De oude man met wie je kaart? 668 00:54:19,465 --> 00:54:20,967 Je vond hem toch aardig? 669 00:54:21,050 --> 00:54:22,551 Ik ben in gevaar. 670 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 Ik heb Imogen al een dag niet gezien. 671 00:54:24,845 --> 00:54:26,055 Ik ben de volgende. 672 00:54:26,180 --> 00:54:28,849 Waarom praat je niet met de directrice? 673 00:54:28,933 --> 00:54:31,477 Nee, ze is zijn dochter of kleindochter. 674 00:54:31,560 --> 00:54:33,646 -Ze is erbij betrokken. -Waarbij? 675 00:54:33,771 --> 00:54:35,940 De zogenaamde nachtmerries die ik had? 676 00:54:36,023 --> 00:54:37,441 Die man zit erachter. 677 00:54:37,525 --> 00:54:38,818 En zijn vriendinnen. 678 00:54:38,901 --> 00:54:42,446 Ze zijn allemaal familie van personeelsleden. Vreemd hè? 679 00:54:44,115 --> 00:54:45,825 Supervreemd, ja. 680 00:54:45,908 --> 00:54:47,034 Ja. 681 00:54:47,118 --> 00:54:49,704 Je zei dat wat je zag niet menselijk was. 682 00:54:53,165 --> 00:54:55,626 Nee. Zij zijn het niet. 683 00:54:57,378 --> 00:54:58,754 Of wel? 684 00:54:59,672 --> 00:55:01,590 Het kan zijn dat ze 685 00:55:01,674 --> 00:55:05,428 's nachts veranderen in iets anders. 686 00:55:05,553 --> 00:55:07,930 Ik weet het niet. Ik ben in de war. 687 00:55:08,014 --> 00:55:09,640 Waar heb je het over? 688 00:55:11,017 --> 00:55:15,187 Ik zag Roland op een foto in het restaurant, in de gang. 689 00:55:15,688 --> 00:55:18,816 Hij zag er 40 jaar geleden precies hetzelfde uit. 690 00:55:19,900 --> 00:55:23,612 Ik weet dat het krankzinnig klinkt, maar het is de waarheid. 691 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 De dokters zeiden 692 00:55:31,829 --> 00:55:35,583 dat je ons zou proberen te overtuigen van wat je ziet. 693 00:55:38,502 --> 00:55:40,171 Denk je dat? 694 00:55:41,922 --> 00:55:43,632 Dat ik gek ben? 695 00:55:45,718 --> 00:55:47,511 Hij zei dat je... 696 00:55:50,473 --> 00:55:52,141 Dat ik dement ben? 697 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 Die dokter is een oplichter. 698 00:55:55,686 --> 00:55:58,230 Hij hoort er ook bij en ik kan het bewijzen. 699 00:56:00,149 --> 00:56:01,859 Waar is het, verdomme? 700 00:56:02,276 --> 00:56:03,861 Waar ben je naar op zoek? 701 00:56:04,445 --> 00:56:05,738 Het dossier. 702 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 Wat voor dossier? 703 00:56:08,032 --> 00:56:10,826 Het lag daar. Iemand heeft het meegenomen. 704 00:56:10,910 --> 00:56:12,953 -Wat was het? -Mijn hersenscan. 705 00:56:13,079 --> 00:56:16,499 En die van anderen met zogenaamd dezelfde ziekte. 706 00:56:16,582 --> 00:56:18,542 Allemaal identiek. 707 00:56:18,626 --> 00:56:20,294 Ze zijn nep, Josh. 708 00:56:21,670 --> 00:56:22,922 Hersenscans? 709 00:56:24,298 --> 00:56:27,468 Hoe weet je dat het hersenscans zijn 710 00:56:27,551 --> 00:56:30,471 en of ze verschillen en iemand ze heeft meegenomen? 711 00:56:30,554 --> 00:56:35,351 Ik zeg het niet graag, maar het klinkt gestoord. 712 00:56:41,816 --> 00:56:43,275 Je hebt gelijk. 713 00:56:47,321 --> 00:56:49,240 Ik moet terug. 714 00:56:49,323 --> 00:56:51,242 Je bent net hier. 715 00:56:51,325 --> 00:56:53,035 Ik moet thuis zijn voor het eten. 716 00:56:58,082 --> 00:56:59,667 Kom je morgen terug? 717 00:57:00,209 --> 00:57:02,378 Morgen? Ik denk het niet. 718 00:57:04,922 --> 00:57:07,758 Ik heb het superdruk deze week. Volgende week wel. 719 00:57:08,759 --> 00:57:09,969 Volgende week? 720 00:57:11,095 --> 00:57:12,304 Ja. 721 00:57:19,228 --> 00:57:20,688 Welterusten, oma. 722 00:57:45,546 --> 00:57:47,882 -Tijd om naar bed te gaan. -Nog niet. 723 00:57:50,718 --> 00:57:52,469 Het is erg laat. 724 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Wacht. Wat is dat? 725 00:58:02,438 --> 00:58:04,648 Ze willen dat ik je vastbind. 726 00:58:04,732 --> 00:58:06,025 Nee. 727 00:58:06,108 --> 00:58:08,027 Het is voor je eigen bestwil. 728 00:58:08,152 --> 00:58:09,653 Zodat je niet uit bed valt. 729 00:58:09,737 --> 00:58:11,280 Nee, zei ik. 730 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 Laat me los. 731 00:58:13,490 --> 00:58:15,284 Hou op. 732 00:58:15,784 --> 00:58:17,328 Raak me niet aan. 733 00:58:17,411 --> 00:58:19,788 -Jij niet. -Rustig aan. 734 00:58:19,872 --> 00:58:22,041 -Doe je voeten bij elkaar. -Hou op. 735 00:58:22,124 --> 00:58:24,251 -Hou haar vast. -Ga weg. 736 00:58:25,586 --> 00:58:27,338 -Ga weg. -Rustig aan. 737 00:58:27,421 --> 00:58:28,839 Nee. Ik wil dit niet. 738 00:58:28,923 --> 00:58:30,466 Je moet nu rustig doen. 739 00:58:30,549 --> 00:58:32,009 -Ga liggen. -Nee. 740 00:58:34,762 --> 00:58:35,721 Goed. 741 00:58:38,807 --> 00:58:40,601 Je zei dat je mensen wilde helpen. 742 00:58:42,436 --> 00:58:44,563 Zou je opa trots op je zijn? 743 00:58:51,445 --> 00:58:54,323 Ik heb dr. Geoghegan ooit horen zeggen 744 00:58:54,406 --> 00:58:56,825 dat als je iets verwarrends hebt meegemaakt, 745 00:58:56,909 --> 00:58:59,662 je je ogen moet sluiten en tot vijf moet tellen. 746 00:59:00,246 --> 00:59:02,039 Als je ze weer opent, 747 00:59:02,122 --> 00:59:04,708 is wat je hebt gezien of gehoord weg. 748 00:59:06,126 --> 00:59:07,586 Serieus? 749 00:59:08,170 --> 00:59:09,797 Tot vijf tellen? 750 00:59:10,631 --> 00:59:13,175 Wat voor kloteadvies is dat? 751 00:59:36,949 --> 00:59:39,201 -Ik geloof je. -Wat? 752 00:59:39,285 --> 00:59:42,496 Maar je moet zo blijven en vanavond meespelen. 753 00:59:42,997 --> 00:59:45,833 Ze controleren me, maar ik weet wat er gebeurt. 754 00:59:46,500 --> 00:59:49,420 Ik kom morgenochtend terug en dan praten we, oké? 755 00:59:49,503 --> 00:59:50,838 -Ja. -Oké. 756 01:00:29,376 --> 01:00:31,670 Help me. 757 01:00:32,880 --> 01:00:34,423 Laat me eruit. 758 01:00:35,799 --> 01:00:37,217 Help me. 759 01:00:40,763 --> 01:00:43,265 O, mijn god. Ze hebben gelijk. Ik word gek. 760 01:00:50,189 --> 01:00:52,024 Eén, twee, 761 01:00:54,276 --> 01:00:58,572 drie, vier, vijf. 762 01:01:10,042 --> 01:01:11,293 Goedemorgen. 763 01:01:21,261 --> 01:01:23,055 Waar is Liesel? 764 01:01:23,972 --> 01:01:26,016 Ze komt een tijdje niet. 765 01:01:26,809 --> 01:01:28,519 Ze zei dat ze zou komen. 766 01:01:28,602 --> 01:01:29,895 Ze is met ziekteverlof. 767 01:01:31,563 --> 01:01:33,232 Wat? 768 01:01:33,315 --> 01:01:35,067 -Het spijt me. -Nee. 769 01:01:35,150 --> 01:01:36,985 Jullie konden het goed vinden. 770 01:01:37,903 --> 01:01:40,364 Hopelijk kunnen wij vrienden zijn. 771 01:02:25,868 --> 01:02:26,785 Imogen. 772 01:02:26,869 --> 01:02:27,870 Help me hieruit. 773 01:02:27,953 --> 01:02:28,954 Kom, Imogen. 774 01:02:30,873 --> 01:02:32,040 Imogen. 775 01:02:34,543 --> 01:02:38,839 En omhoog in de vijfde positie en rond. 776 01:02:42,843 --> 01:02:44,595 Mooie pose. 777 01:03:38,941 --> 01:03:40,317 O, nee. 778 01:03:42,152 --> 01:03:43,529 Nee. 779 01:04:31,410 --> 01:04:34,621 Ik heb de foto's aan de muur van je vrienden gezien. 780 01:04:34,705 --> 01:04:36,206 Kijk. 781 01:04:37,916 --> 01:04:40,711 Ik dacht dat het iets betekende, dus ik zocht het op. 782 01:04:40,794 --> 01:04:42,170 Het is een Keltisch zegel. 783 01:04:42,254 --> 01:04:43,547 Een eikenboom, 784 01:04:43,630 --> 01:04:46,466 symbool van een lang leven en regeneratie. 785 01:04:46,550 --> 01:04:49,261 Als de boom des levens. Begrijp je? 786 01:04:49,970 --> 01:04:51,346 -Keltisch? -Ja. 787 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 Dus? 788 01:04:52,514 --> 01:04:54,766 Dus je had gelijk. Je wordt niet gek. 789 01:04:56,977 --> 01:04:59,771 Je hebt gelijk. Er is hier iets aan de hand. 790 01:04:59,896 --> 01:05:02,441 Ik weet niet wat het is, Wicker Man-magie of zo. 791 01:05:04,651 --> 01:05:07,362 Maar je moet niet blijven om erachter te komen. 792 01:05:10,324 --> 01:05:14,536 Maar ik kan niet zomaar weggaan. We moeten iets doen. 793 01:05:15,370 --> 01:05:16,830 We gaan naar de politie. 794 01:05:17,164 --> 01:05:18,957 Dan hebben we bewijs nodig. 795 01:05:19,041 --> 01:05:21,209 Anders geloven ze ons niet. 796 01:05:23,795 --> 01:05:26,465 Het spijt me dat ik je niet geloofde. 797 01:05:30,719 --> 01:05:33,430 We gaan voordat de verpleegster haar ronde begint. 798 01:05:36,433 --> 01:05:37,893 We beginnen met Roland. 799 01:05:55,160 --> 01:05:56,536 Roland? 800 01:06:01,625 --> 01:06:03,293 -Hou de deur in de gaten. -Oké. 801 01:06:07,923 --> 01:06:09,383 Wat zoeken we? 802 01:06:10,217 --> 01:06:11,927 Iets belastends. 803 01:06:12,469 --> 01:06:13,720 Zoals wat? 804 01:06:14,054 --> 01:06:17,391 Ik weet het niet. Ketel, bezemsteel... 805 01:06:17,474 --> 01:06:19,351 Laat het weten als er iemand komt. 806 01:06:30,487 --> 01:06:32,322 Mijn god, de scans. 807 01:06:33,281 --> 01:06:34,366 Ja. 808 01:06:39,204 --> 01:06:42,457 Ik wist dat ik mijn haarborstel niet kwijt was. 809 01:06:44,209 --> 01:06:45,711 Wat is dat? 810 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Gatver. Is dat van hem? 811 01:06:50,757 --> 01:06:52,551 Ik weet zeker dat het van mij is. 812 01:06:52,718 --> 01:06:54,845 Wat een viezerik. 813 01:06:56,513 --> 01:06:57,973 Wacht even. 814 01:06:59,099 --> 01:07:00,517 Shit. 815 01:07:03,520 --> 01:07:06,815 Er komt iemand. Kom op. Onder het bed, snel. 816 01:07:10,026 --> 01:07:11,403 Schiet op. 817 01:07:11,486 --> 01:07:13,280 Kom op. Schiet op. 818 01:08:14,674 --> 01:08:17,677 Nee. Wat doe je? Verdomme. 819 01:08:18,553 --> 01:08:19,721 Roland? 820 01:08:24,643 --> 01:08:25,894 Waar... 821 01:08:27,145 --> 01:08:28,855 Waar is hij heen gegaan? 822 01:08:29,105 --> 01:08:30,440 Pas op je woorden. 823 01:08:30,565 --> 01:08:32,567 Moet jij zeggen, je vloekt zo vaak. 824 01:08:32,651 --> 01:08:35,111 Ik heb het verdomme verdiend. Jij bent 17. 825 01:08:42,953 --> 01:08:44,371 O, mijn god. 826 01:08:46,122 --> 01:08:47,415 Kolere. 827 01:08:47,541 --> 01:08:49,584 -Wat was dat? -Het komt wel goed. 828 01:08:49,668 --> 01:08:52,045 -Wat was dat? -We moeten ze volgen. 829 01:08:52,546 --> 01:08:54,297 Ik weet waar hij heen gaat. 830 01:08:54,381 --> 01:08:56,883 -Weet je de nieuwe code? -Ja, maar... 831 01:08:56,967 --> 01:08:58,635 Laten we geen tijd verspillen. 832 01:08:58,718 --> 01:09:00,095 We moeten gaan. 833 01:09:00,428 --> 01:09:01,847 Wat... 834 01:09:12,607 --> 01:09:13,692 Deze kant op. 835 01:09:31,251 --> 01:09:32,836 Geef me je mobieltje. 836 01:09:42,345 --> 01:09:43,930 Mijn grootouders gaven me dit. 837 01:09:44,014 --> 01:09:46,474 Ze controleren me, maar ik weet wat er gebeurt. 838 01:09:46,558 --> 01:09:47,767 Ze is met ziekteverlof. 839 01:09:48,226 --> 01:09:49,352 O, Liesel. 840 01:10:28,767 --> 01:10:30,310 Doe je licht uit. 841 01:10:31,895 --> 01:10:35,231 Voordat we verdergaan, als er iets misgaat, 842 01:10:35,315 --> 01:10:36,775 wat dan ook, 843 01:10:36,858 --> 01:10:39,444 moet je zo hard mogelijk wegrennen. 844 01:10:39,527 --> 01:10:42,781 Ik kan niet rennen, maar ik heb niet zoveel te verliezen. 845 01:10:42,864 --> 01:10:44,157 -Nee, ik... -Jawel. 846 01:10:44,240 --> 01:10:46,368 Ik ga nergens heen zonder jou. 847 01:10:48,286 --> 01:10:49,996 Ik ben de Wilbur voor je Chick. 848 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Goed. 849 01:10:56,753 --> 01:10:58,505 Oké, we doen het. 850 01:11:15,855 --> 01:11:18,858 Het zijn heksen, verdomme. 851 01:11:19,109 --> 01:11:20,443 Inderdaad. 852 01:11:32,372 --> 01:11:34,958 Heer van het Bos, wij heten u welkom bij ons. 853 01:11:35,041 --> 01:11:36,668 In deze cirkel zijn we gebonden. 854 01:11:36,751 --> 01:11:40,630 We weigeren het verval van ons lichaam. 855 01:11:40,714 --> 01:11:45,802 Sta ons toe ons opnieuw te voeden met de zwakken via uw Minion, 856 01:11:45,885 --> 01:11:49,014 hun energie te absorberen en de onze aan te vullen, 857 01:11:49,097 --> 01:11:51,599 te gedijen door hun slechte gezondheid 858 01:11:51,683 --> 01:11:54,310 en leven na hun dood. 859 01:11:54,686 --> 01:11:58,606 Boom des Levens, stuur uw Minion om zich voor ons te voeden 860 01:11:58,690 --> 01:12:01,901 en haal de resterende energie 861 01:12:02,944 --> 01:12:04,571 uit Judith Albright. 862 01:12:05,447 --> 01:12:06,364 Nee. 863 01:12:06,448 --> 01:12:08,742 Josh, nee. Laat hem... 864 01:12:08,825 --> 01:12:11,286 Laat hem los. 865 01:12:16,666 --> 01:12:20,211 Ik wist meteen al dat je een pittige tante was. 866 01:12:20,295 --> 01:12:21,212 Help. 867 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 Er is niemand om te helpen. 868 01:12:22,964 --> 01:12:24,132 Waarom doe je dit? 869 01:12:24,215 --> 01:12:25,341 Is het niet duidelijk? 870 01:12:25,425 --> 01:12:27,719 Ik zag hoe mijn vrouw beetje bij beetje 871 01:12:27,802 --> 01:12:31,848 haar verstand verloor, tot ze ons kleinkind niet herkende. 872 01:12:31,931 --> 01:12:33,892 Dat wil ik nooit meemaken. 873 01:12:34,017 --> 01:12:35,602 En de mensen die je doodt? 874 01:12:35,685 --> 01:12:37,937 Hun opgeofferde zielen houden ons in leven. 875 01:12:38,021 --> 01:12:40,732 En ze hadden al één voet in het graf. 876 01:12:40,815 --> 01:12:44,402 Als je de dood gaat bedriegen, moet je een prijs betalen. 877 01:12:44,486 --> 01:12:47,238 Maar van middernacht tot zonsopgang, 878 01:12:47,322 --> 01:12:48,865 dat heksenuur, 879 01:12:48,948 --> 01:12:51,367 mag ik weer jong zijn, elke nacht. 880 01:12:51,493 --> 01:12:54,996 Die kinderen die ik in het bos zag, dat waren jullie. 881 01:12:57,624 --> 01:12:58,875 Ongelooflijk. 882 01:12:58,958 --> 01:13:03,922 Het is niks persoonlijks, Judith. Sorry voor het cliché. 883 01:13:04,464 --> 01:13:07,717 Ik vind je echt leuk, maar je kunt geen omelet maken 884 01:13:07,801 --> 01:13:10,136 zonder een paar eieren te breken. 885 01:13:13,932 --> 01:13:14,933 Nee. 886 01:13:40,125 --> 01:13:41,084 Nee. 887 01:14:09,195 --> 01:14:12,657 Nee. Ik begrijp het niet. 888 01:14:13,158 --> 01:14:14,826 Het is jouw haar, Roland. 889 01:14:54,407 --> 01:14:58,244 Laat hem gaan, of ik verander deze klootzak in aanmaakhout. 890 01:14:58,328 --> 01:14:59,537 Nee. 891 01:14:59,621 --> 01:15:01,456 Judith, wacht. 892 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Het hoeft niet zo te eindigen. 893 01:15:03,958 --> 01:15:05,627 Er is een andere manier. 894 01:15:06,753 --> 01:15:09,714 Wij verwelkomen je onder ons. 895 01:15:09,797 --> 01:15:11,341 Jullie allebei. 896 01:15:11,424 --> 01:15:13,760 Je kunt die boom vernietigen 897 01:15:13,843 --> 01:15:17,222 en dan langzaam alleen sterven 898 01:15:17,305 --> 01:15:19,515 met alle andere mensen in dat huis. 899 01:15:19,599 --> 01:15:22,852 En jij, jongeman, kunt toekijken hoe ze achteruitgaat, 900 01:15:22,936 --> 01:15:26,564 haar verstand verliest en je niet meer herkent. 901 01:15:28,900 --> 01:15:32,570 Of je kunt je bij ons voegen en weer jong zijn. 902 01:15:33,446 --> 01:15:36,950 Gezond, levendig voor altijd. 903 01:15:37,033 --> 01:15:40,078 Denk aan de gelukkigste tijd in je leven, 904 01:15:40,161 --> 01:15:42,038 toen alles spannend was. 905 01:15:42,121 --> 01:15:44,916 Je had een doel, je was geliefd. 906 01:15:44,999 --> 01:15:47,585 Denk aan alles wat je hebt verloren. 907 01:15:47,919 --> 01:15:51,506 Onthoud dat gevoel, die gelukkige tijden, 908 01:15:51,589 --> 01:15:54,550 hoe makkelijk het allemaal was, hoe zorgeloos. 909 01:15:54,634 --> 01:15:57,136 We kunnen dat allemaal aan je teruggeven. 910 01:15:57,220 --> 01:16:02,350 En je hebt een jong iemand, zoals mijn Elizabeth of Gary van Trish, 911 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 die je kan helpen het geheim te bewaren. 912 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Het is een perfecte samenwerking. 913 01:16:08,523 --> 01:16:10,066 Al die arme mensen, 914 01:16:10,149 --> 01:16:12,819 Imogen, Annette, god weet hoeveel anderen. 915 01:16:13,778 --> 01:16:16,072 De levens die je opoffert. 916 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 Leven ze echt? 917 01:16:18,616 --> 01:16:22,245 Ze bestaan alleen. Ze wachten op de dood. Het zijn geesten. 918 01:16:23,079 --> 01:16:27,125 Dat is jouw toekomst. Zie je het niet? 919 01:16:27,709 --> 01:16:31,087 We verkorten hun lijden alleen. 920 01:16:31,546 --> 01:16:33,214 Het is barmhartigheid. 921 01:16:33,840 --> 01:16:36,467 De prijs die je moet betalen, is erg klein. 922 01:16:37,176 --> 01:16:39,595 En welke andere keuze heb je? 923 01:16:39,679 --> 01:16:43,558 Een nutteloos bestaan in een gebroken lichaam. 924 01:16:43,891 --> 01:16:45,101 Stel je voor. 925 01:16:45,184 --> 01:16:49,772 Niet meer strompelen, geen pijn meer, geen ziekte meer. 926 01:16:51,232 --> 01:16:56,237 We dansen. We dansen elke avond. 927 01:16:57,071 --> 01:16:58,656 Stel je voor. 928 01:17:03,661 --> 01:17:07,999 En jij, jongeman, zult nooit de kwelling meemaken 929 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 van je dierbare weg zien glippen. 930 01:17:11,711 --> 01:17:14,589 Of sterven, zoals je vader. 931 01:17:15,089 --> 01:17:17,717 Weet je nog hoe moeilijk dat was? 932 01:17:18,134 --> 01:17:21,429 En hoe je oma er voor je was. 933 01:17:21,512 --> 01:17:26,059 Wie zal er voor je zijn als zij sterft? 934 01:17:27,101 --> 01:17:30,188 Judith, doe het voor Josh. 935 01:17:31,731 --> 01:17:33,649 Oma, alsjeblieft, 936 01:17:35,151 --> 01:17:36,819 laat me niet alleen. 937 01:18:33,042 --> 01:18:36,712 Fijne verjaardag, lieve Judith 938 01:18:36,796 --> 01:18:40,883 Fijne verjaardag voor jou 939 01:18:41,300 --> 01:18:43,553 En nog vele jaren 940 01:18:48,558 --> 01:18:49,892 Barbara. 941 01:18:50,518 --> 01:18:52,353 -Kom hier, liefje. -Gefeliciteerd. 942 01:18:53,771 --> 01:18:55,731 Josh, lieverd. 943 01:18:58,568 --> 01:19:00,319 Dit is de verkeerde verjaardag. 944 01:19:05,408 --> 01:19:07,493 Een herinnering aan het verleden. 945 01:19:07,869 --> 01:19:09,245 Dat is prachtig. 946 01:19:10,705 --> 01:19:12,165 Mijn kleinzoon, mensen. 947 01:19:12,248 --> 01:19:15,042 Hij komt hier werken. Geweldig, hè? 948 01:19:15,793 --> 01:19:17,378 Hij houdt me jong. 949 01:19:18,796 --> 01:19:21,299 -Wil iemand taart? -Iedereen. 950 01:20:54,016 --> 01:20:56,018 Ondertiteld door: Esther van Opstal 951 01:20:56,102 --> 01:20:58,104 Creatief supervisor Maaike van der Heijden