1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,493 --> 00:00:35,703 Nu kör vi. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,289 Upp med händerna. 5 00:00:41,542 --> 00:00:42,460 Vackert! 6 00:00:43,836 --> 00:00:45,087 Kom ihåg vad vi gjorde. 7 00:00:45,171 --> 00:00:46,172 Högre, Moran. 8 00:00:47,006 --> 00:00:48,215 Underbart. 9 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 Ut med dem. Fint. 10 00:00:50,509 --> 00:00:54,680 Har den äran, kära mormor 11 00:00:55,639 --> 00:00:59,810 Har den äran idag. 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,398 Tack. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,109 Jag vet inte. Här? 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,030 -Jag är ledsen. Jag gav bort din paj. -Vem är nästa? 15 00:01:14,408 --> 00:01:16,035 Mamma, ta det lugnt. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,662 Kom igen. Barn håller oss unga. 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,123 Okej. 18 00:01:27,338 --> 00:01:28,339 Hur mår du? 19 00:01:32,927 --> 00:01:34,220 Mormor? 20 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 -Hur mår du? -Mamma? 21 00:01:37,348 --> 00:01:38,766 Ring en ambulans! 22 00:02:56,802 --> 00:03:00,890 HEMMET 23 00:03:06,270 --> 00:03:07,813 VÅRDHEMMET GOLDEN SUN MANOR 24 00:03:07,897 --> 00:03:09,356 TRE MÅNADER SENARE 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Du behöver inte göra det här. 26 00:03:11,317 --> 00:03:13,611 Jo. Min hälsa. 27 00:03:14,778 --> 00:03:17,114 Det här är bättre för alla, tro mig. 28 00:03:17,197 --> 00:03:18,073 Hej. 29 00:03:19,742 --> 00:03:20,576 Välkomna. 30 00:03:20,659 --> 00:03:21,994 -Går det bra? -Ja. 31 00:03:22,077 --> 00:03:23,162 Den här vägen. 32 00:03:24,038 --> 00:03:26,123 Det är ett härligt rum på andra våningen. 33 00:03:26,206 --> 00:03:27,041 Går det bra? 34 00:03:29,084 --> 00:03:30,461 Här är det. 35 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Hejsan. Jag heter Liesel. 36 00:03:38,969 --> 00:03:40,346 Hej. Judith. 37 00:03:42,514 --> 00:03:46,018 Du behövde inte packa upp. Jag kunde ha gjort det själv. 38 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Så fina. 39 00:03:50,314 --> 00:03:53,233 -Var du professionell dansare? -Det var en hobby. 40 00:03:53,901 --> 00:03:56,528 -Jag bara... -Innan jag glömmer, din medicin. 41 00:03:56,612 --> 00:03:59,865 För Parkinsons och din stroke, lämna dem hos mig. 42 00:03:59,949 --> 00:04:01,659 Sköterskorna ser till att du får 43 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 rätt piller under dagen. 44 00:04:03,160 --> 00:04:05,245 Jag har alltid klarat mig själv. 45 00:04:05,329 --> 00:04:08,374 Du behöver inte oroa dig längre. Är inte det en lättnad? 46 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 Perfekt timing. 47 00:04:12,169 --> 00:04:14,004 Jag behöver ett nytt recept. 48 00:04:14,964 --> 00:04:16,465 Det är åtminstone tyst här. 49 00:04:17,216 --> 00:04:18,926 Bra, jag sover lätt. 50 00:04:19,009 --> 00:04:22,429 Jag låter dig vara ifred. Säg till om du behöver nåt. 51 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 Ms Benson, får jag prata med dig? 52 00:04:29,603 --> 00:04:30,980 Du hör inte hemma här. 53 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 Jag är 70, Josh. 54 00:04:33,816 --> 00:04:36,276 Ålder är bara en siffra. Det betyder ingenting. 55 00:04:36,360 --> 00:04:37,695 Nej, raring. 56 00:04:37,778 --> 00:04:40,781 Det är nåt gamla människor säger för att må bättre. 57 00:04:41,407 --> 00:04:42,825 Det låter inte som du. 58 00:04:42,908 --> 00:04:46,120 Ålder hindrar mig från att dansa eller undervisa eller... 59 00:04:47,204 --> 00:04:49,289 ...hålla jämna steg med alla. 60 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 Du ser yngre ut än alla andra här. 61 00:04:52,084 --> 00:04:53,168 Men vet du vad? 62 00:04:53,502 --> 00:04:56,380 Alla här tänker likadant. 63 00:04:57,047 --> 00:04:58,716 Vi tror alla att vi är 20. 64 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 Jag vet inte hur... 65 00:05:02,594 --> 00:05:04,179 ...jag ska klara av det här. 66 00:05:05,556 --> 00:05:08,058 Vad kan du göra... Vad är det där? 67 00:05:08,142 --> 00:05:10,352 Vadå? Sluta! 68 00:05:10,436 --> 00:05:13,063 Okej, mamma. Nu får du vara ifred. 69 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Okej. 70 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 Du kan gå. Jag kommer snart. 71 00:05:17,359 --> 00:05:19,987 -Jag stannar här ett tag. -Följ med mig. 72 00:05:20,070 --> 00:05:21,488 Mormor behöver vila. 73 00:05:21,572 --> 00:05:23,282 Ring mig om du behöver nåt. 74 00:05:23,365 --> 00:05:24,992 -Visst. -Okej. 75 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 Oroa dig inte, jag klarar mig. 76 00:05:35,461 --> 00:05:36,378 Hej då, mormor. 77 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 Josh En pojkes bästa vän är hans mormor. 78 00:05:59,735 --> 00:06:00,569 Träd. 79 00:06:07,367 --> 00:06:09,453 Förlåt, jag presenterade mig inte. 80 00:06:10,496 --> 00:06:11,330 Judith. 81 00:06:12,873 --> 00:06:15,751 Jag antar att vi är rumskompisar, som på college. 82 00:06:20,339 --> 00:06:22,633 Det är visst en dålig tidpunkt. 83 00:06:26,220 --> 00:06:29,681 Bevakar... 84 00:06:31,058 --> 00:06:32,101 Letar du den här? 85 00:06:32,643 --> 00:06:34,770 Tack. Jag höll på att få panik. 86 00:06:36,980 --> 00:06:39,525 Känner du till vår policy för mobiltelefoner? 87 00:06:40,275 --> 00:06:41,235 Förlåt, vad? 88 00:06:41,318 --> 00:06:43,529 För att få lugn och ro i huset 89 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 tillåter vi inte några telefoner i byggnaden. 90 00:06:46,657 --> 00:06:49,993 -Du skämtar. -Det stod i kontraktet du skrev under. 91 00:06:51,912 --> 00:06:56,041 Så gick det med alla spännande Instagram-uppdateringar härifrån. 92 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 Hon har inte svarat. 93 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 -Hon mår säkert bra. -"Mår bra"? 94 00:07:28,323 --> 00:07:30,325 Såg du hennes rumskompis? 95 00:07:30,409 --> 00:07:33,745 Det är tufft, men vi måste komma ihåg att det var hennes eget val. 96 00:07:33,829 --> 00:07:36,957 Du kunde ha försökt att få henne att ändra sig. 97 00:07:37,040 --> 00:07:41,044 Ingen har någonsin lyckats med det när hon väl har bestämt sig. 98 00:07:41,128 --> 00:07:43,297 Skitsnack. Du ville inte ta hand om henne. 99 00:07:43,380 --> 00:07:45,048 Hon kom för att ta hand om oss 100 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 när vi behövde henne, men nu får hon ingen hjälp. 101 00:07:48,051 --> 00:07:49,011 Det är orättvist. 102 00:07:49,636 --> 00:07:51,263 Jag går och tittar på en film. 103 00:07:54,433 --> 00:07:58,187 Det här är konstigt. Det här kan göra dig lite spänd. 104 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 Det gjorde nån lite mer än spänd. 105 00:08:02,900 --> 00:08:04,526 Han tittar på dig, grabben. 106 00:08:09,323 --> 00:08:14,036 Nej! Släpp! 107 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Det räcker! 108 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 Imogen, det är dags att gå och lägga sig. Följ med. 109 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 Försvinn! 110 00:08:20,250 --> 00:08:22,294 Nej, följ med mig nu. 111 00:08:22,377 --> 00:08:27,341 -Gå och lägg dig igen. -Jag vill åka hem! 112 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 Du är hemma. 113 00:08:28,675 --> 00:08:32,012 Jag vill gå. Snälla! Nej. 114 00:09:04,795 --> 00:09:06,046 Hur mår du idag? 115 00:09:06,171 --> 00:09:08,674 Vill du besöka området senare? 116 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Jag kan ta mig tid för en promenad. 117 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 -Så gärna. -Bra. 118 00:09:20,852 --> 00:09:22,688 Jag var inte redo för förändringen. 119 00:09:23,105 --> 00:09:26,233 Jag saknar dansen mer än nåt annat. 120 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 Men min prognos är inte bra. 121 00:09:28,235 --> 00:09:30,779 Mina symptom är under kontroll för tillfället, 122 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 men vem vet hur länge det varar. 123 00:09:34,700 --> 00:09:37,077 Vad som än kommer härnäst... 124 00:09:38,161 --> 00:09:42,791 ...hur mycket jag än försvinner... 125 00:09:44,251 --> 00:09:46,753 ...vill jag inte att min familj ska se mig sån. 126 00:09:48,463 --> 00:09:51,091 Du ser ut att vara i god form. 127 00:09:53,343 --> 00:09:56,096 Vill du se nåt roligt? Kom. 128 00:09:58,849 --> 00:09:59,766 Går det bra? 129 00:09:59,850 --> 00:10:01,810 Vart tusan tar du mig? 130 00:10:02,144 --> 00:10:04,688 Det var ett tag sen jag var på safari sist. 131 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 Här är det. 132 00:10:25,709 --> 00:10:27,294 Det är vackert. 133 00:10:27,377 --> 00:10:31,131 Eller hur? Man önskar man fick sitta här med en god bok. 134 00:10:31,214 --> 00:10:34,134 Eller krypa ihop och drömma om älvor. 135 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Vad är det här? 136 00:10:36,928 --> 00:10:41,433 Ungar. De brukar ha fester där de dricker och sover här. 137 00:10:41,516 --> 00:10:42,726 Vi har ett staket, 138 00:10:42,809 --> 00:10:45,270 men nu har de klippt sönder det med en tång. 139 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 Det får mig att minnas. 140 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 Mina vänner och jag hade vilda fester i skogen. 141 00:10:51,318 --> 00:10:56,114 Vi rökte gräs och spelade gitarr, dansade runt elden. 142 00:10:56,198 --> 00:10:58,200 Det var där jag träffade min man George. 143 00:10:58,617 --> 00:11:02,496 Livet var lätt då. Sorglöst. Ett äventyr. 144 00:11:09,961 --> 00:11:11,296 Vad hittade du? 145 00:11:11,380 --> 00:11:12,422 Nån du känner? 146 00:11:13,465 --> 00:11:16,593 Nej. Jag... antagligen inte. 147 00:11:18,845 --> 00:11:19,930 Kom. 148 00:11:20,013 --> 00:11:23,642 Vi borde gå tillbaka innan de ringer en sökgrupp. 149 00:11:24,935 --> 00:11:27,187 Du borde hitta en hobby här. 150 00:11:27,270 --> 00:11:28,355 Trädgårdsskötsel? 151 00:11:28,438 --> 00:11:30,690 Det finns många saker att göra. 152 00:11:30,774 --> 00:11:34,736 Akvarell, hantverk, till och med balett. 153 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 Kanske nåt du skulle tycka om? 154 00:11:36,863 --> 00:11:38,031 Nix. 155 00:11:38,824 --> 00:11:42,619 Vem vill se en gammal tant flaxa omkring i trikåer? 156 00:11:42,702 --> 00:11:45,163 Och här är vår grönsakstäppa. 157 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 -Liesel. Hej. -Hej. 158 00:11:47,707 --> 00:11:48,959 Hej. 159 00:11:49,042 --> 00:11:50,544 Mina damer, det här är Judith. 160 00:11:50,627 --> 00:11:52,462 -Hon flyttade in igår kväll. -Hej. 161 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 -Nytt blod. -Det menar du inte. 162 00:11:55,048 --> 00:11:57,884 -Hej, jag heter Ruth. -Hej. Trevligt att träffas. 163 00:11:57,968 --> 00:12:00,345 -Trish. Välkommen. -Tack. 164 00:12:00,929 --> 00:12:02,764 -Malört? -Ja. 165 00:12:02,848 --> 00:12:04,099 Gör du absint? 166 00:12:04,182 --> 00:12:05,976 Vet du mycket om växter? 167 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 Nej, men jag vet lite om absint. 168 00:12:12,983 --> 00:12:15,110 Akta dig, unga dam, ja. 169 00:12:15,193 --> 00:12:16,570 Jag såg dig inte. 170 00:12:16,653 --> 00:12:19,239 Förlåt om jag skrämde dig. Jag heter Roland. 171 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 Judith. Jag tittade bara på... 172 00:12:21,867 --> 00:12:24,202 Det gör inget. Fint att träffas. 173 00:12:24,828 --> 00:12:28,331 Jag tänkte komma till dig senare idag för att... 174 00:12:28,415 --> 00:12:30,750 Vi är en grupp som spelar kort 175 00:12:30,834 --> 00:12:34,463 och vi saknar en spelare i bridge. Råkar du möjligen... 176 00:12:35,046 --> 00:12:36,756 -Bridge? -Vilken kliché. 177 00:12:38,175 --> 00:12:41,428 Men det är inte så tråkigt som det låter, jag lovar. 178 00:12:43,138 --> 00:12:46,016 Ja, visst. Det vore trevligt. 179 00:12:46,099 --> 00:12:47,100 Underbart. 180 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Trevligt att träffas. 181 00:12:51,480 --> 00:12:52,439 Ja. 182 00:12:54,858 --> 00:12:55,692 Hej då. 183 00:12:55,775 --> 00:12:57,360 -Hej då. -Hej då. 184 00:13:18,381 --> 00:13:21,676 -Så roligt att du kunde göra oss sällskap. -Hej. 185 00:13:21,760 --> 00:13:24,346 Med alla dessa spännande aktiviteter 186 00:13:24,429 --> 00:13:27,015 var jag inte säker på om jag skulle hitta tid. 187 00:13:28,433 --> 00:13:32,479 Jag tog med nåt för att få igång festen. 188 00:13:32,562 --> 00:13:34,189 -Ja. -Kör på, syster. 189 00:13:34,272 --> 00:13:40,195 Gode Gud. Det här är underbart. Tack, Judith. 190 00:13:40,654 --> 00:13:46,493 En sak i taget. Har du familj? 191 00:13:47,202 --> 00:13:51,122 Min dotter och mitt barnbarn, Josh. Han är 17 år. 192 00:13:51,206 --> 00:13:56,962 Njut av besöken, om de kommer. Jag måste varna dig, de tunnar ut snabbt. 193 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 Jag håller med. 194 00:13:58,630 --> 00:14:02,342 Mina vänner övergav mig när jag slutade undervisa i dans. 195 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 Josh kommer att besöka mig. 196 00:14:04,094 --> 00:14:07,138 Han är ljuset i mitt liv, håller mig ung. 197 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 Gör han verkligen det? 198 00:14:08,723 --> 00:14:10,600 Hans far dog när han var liten. 199 00:14:10,684 --> 00:14:13,395 Och vi var alla drabbade, förstås, 200 00:14:13,478 --> 00:14:16,314 men Josh visste inte hur han skulle klara sig. 201 00:14:16,773 --> 00:14:21,278 Efter ett tag var det viktigt att han återgick till ett normalt liv. 202 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 Men hans mor klarade det inte. 203 00:14:24,072 --> 00:14:28,159 Så, jag... Han och jag kom varandra så nära. 204 00:14:28,243 --> 00:14:31,538 Ett faktum som hans mor fortfarande ogillar. 205 00:14:32,706 --> 00:14:34,249 Har du familj? 206 00:14:34,332 --> 00:14:35,709 De är borta sedan länge. 207 00:14:35,792 --> 00:14:39,462 När du väl är här, blir du irrelevant för samhället. 208 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 -Man kunde tro att vi satt i fängelse. -Vi sitter i dödscell. 209 00:14:44,467 --> 00:14:45,594 Är du gift? 210 00:14:45,844 --> 00:14:46,803 Änka. 211 00:14:47,178 --> 00:14:52,100 Han var en god man och en bra musiker och jag saknar honom. 212 00:14:52,934 --> 00:14:53,768 Du då? 213 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 -Samma sak, jag saknar min fru. -Ja. 214 00:14:56,479 --> 00:14:59,649 Det är fint att ha en partner i sitt liv. 215 00:14:59,733 --> 00:15:03,903 Jag tror ibland att det svåraste med att bli äldre är att jag kanske inte 216 00:15:03,987 --> 00:15:06,865 får se vilken man Josh skulle bli. 217 00:15:06,948 --> 00:15:10,118 Nog med deprimerande prat. 218 00:15:11,453 --> 00:15:13,371 Vad tycker du om ditt nya hem? 219 00:15:13,663 --> 00:15:16,207 -Det tar tid att anpassa sig, eller hur? -Ja. 220 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Du måste acceptera förändringen och gå vidare. 221 00:15:18,918 --> 00:15:22,547 Folk som inte gör det, kommer att se ut som... 222 00:15:26,301 --> 00:15:30,639 Jag kan inte kasta den första stenen. Jag var dansare. 223 00:15:30,722 --> 00:15:34,059 Mitt arbete hängde på min ungdom eller att jag verkade ung. 224 00:15:34,142 --> 00:15:36,353 Jag förstår folks val. 225 00:15:36,436 --> 00:15:38,271 Jag har gjort tre ansiktslyftningar. 226 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 Jag har provat varje modediet. 227 00:15:40,815 --> 00:15:43,652 Fillers, Botox. 228 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 Om jag hade fått höra att 229 00:15:45,403 --> 00:15:48,323 det faktiskt funkar att bada i en jungfrus blod, 230 00:15:48,406 --> 00:15:50,909 hade jag blivit som Elizabeth Báthory. 231 00:15:53,244 --> 00:15:56,706 I slutändan klarar man inte av det så länge. 232 00:15:56,790 --> 00:15:59,584 Att kämpa mot naturen har alltid sitt pris. 233 00:16:02,003 --> 00:16:06,800 Önskar du återta skönheten från din ungdom? Hebora. Nattkräm. 234 00:16:11,221 --> 00:16:13,264 Kom igen. Här. Var inte... 235 00:16:13,348 --> 00:16:15,225 Släpp! Nej! 236 00:16:19,813 --> 00:16:23,108 -Släpp mig! Jag vill inte gå. -Få henne i sängen. 237 00:16:23,525 --> 00:16:28,988 -Nej! Sluta! Nej! -Slappna av bara. 238 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 Du beter dig som ett barn! 239 00:16:32,367 --> 00:16:33,535 Nej! 240 00:16:42,627 --> 00:16:43,795 Kan jag hjälpa dig? 241 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Nej. Det är okej. 242 00:16:50,427 --> 00:16:52,220 Ser du honom inte? 243 00:16:52,637 --> 00:16:53,471 Ursäkta? 244 00:16:53,555 --> 00:16:59,310 Ser du honom inte? Han tittar på oss när vi sover. Ser du inte? 245 00:16:59,728 --> 00:17:01,146 Pratar du om... 246 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 -Nej! -Det är okej. 247 00:17:07,527 --> 00:17:10,822 Det är bara Ozzie. Det betyder inget, okej? Titta. 248 00:17:10,905 --> 00:17:12,323 Ser du? Han är redan borta. 249 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Här. 250 00:17:37,557 --> 00:17:41,394 Min farfar hade Alzheimers de sista åren av sitt liv. 251 00:17:42,437 --> 00:17:43,521 Det var som... 252 00:17:44,355 --> 00:17:49,194 ...små bitar av hans hjärna bara föll bort, en efter en. 253 00:17:49,277 --> 00:17:50,403 Jag beklagar. 254 00:17:51,571 --> 00:17:55,909 Det var därför jag blev sjuksköterska. Jag ville hjälpa till. 255 00:17:55,992 --> 00:17:58,703 Mina morföräldrar gav mig den här när jag var liten. 256 00:17:59,370 --> 00:18:00,538 Vad fin. 257 00:18:01,331 --> 00:18:04,125 Jag gillar att tänka på att de vakar över mig. 258 00:18:07,086 --> 00:18:08,171 Dags för sängen? 259 00:18:17,597 --> 00:18:18,431 Vad är det där? 260 00:18:18,515 --> 00:18:21,017 Det är bara nåt som hjälper dig att sova. 261 00:18:21,100 --> 00:18:23,561 Vi vill se till att alla får en god natt. 262 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 Drogar du alla? 263 00:18:25,313 --> 00:18:27,982 Drogar? Det är lite väl dramatiskt. 264 00:18:28,066 --> 00:18:31,820 Jag vet att det är svårt att hantera skrikande patienter. 265 00:18:31,945 --> 00:18:34,906 Men är inte de andra i personalen lite hårdhänta? 266 00:18:35,281 --> 00:18:39,702 Vi är alla utbildade proffs och ingen sövs mot sin vilja. 267 00:18:43,748 --> 00:18:46,459 Oroa dig inte. Det tar lite tid. 268 00:18:47,710 --> 00:18:49,254 Men du kommer att passa in. 269 00:19:55,486 --> 00:19:56,404 Nej! 270 00:20:05,163 --> 00:20:08,499 Där! Vad är det? Är hon okej? 271 00:20:20,970 --> 00:20:22,013 Var är han? 272 00:20:23,306 --> 00:20:24,974 Har du en mardröm? 273 00:20:25,058 --> 00:20:27,101 Fan heller! Han stod precis där. 274 00:20:27,185 --> 00:20:29,103 Är det språket nödvändigt? 275 00:20:29,187 --> 00:20:31,064 -Jag är inget barn. -Tydligen inte. 276 00:20:31,981 --> 00:20:33,024 God natt, då. 277 00:21:04,055 --> 00:21:06,683 Sjuksköterska. Det är du. 278 00:21:07,100 --> 00:21:10,019 -Behöver du nåt? -Var det nån i mitt rum? 279 00:21:10,103 --> 00:21:11,437 Min hårborste är borta. 280 00:21:11,521 --> 00:21:14,232 Jag skulle inte tro det. Låt mig hjälpa dig att leta. 281 00:21:14,315 --> 00:21:16,275 Jag säger ju att nån tog den. 282 00:21:16,359 --> 00:21:17,860 -Den är borta. -Är det den här? 283 00:21:20,571 --> 00:21:21,781 Ja. 284 00:21:26,035 --> 00:21:28,746 Du var nog bara distraherad. Nya vanor. 285 00:21:29,998 --> 00:21:32,583 Folk förlägger föremål här hela tiden. 286 00:21:36,671 --> 00:21:38,297 Nej, jag bryr mig inte. 287 00:21:44,595 --> 00:21:45,847 Vems tur var det? 288 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 En enkel. 289 00:21:55,773 --> 00:22:00,361 På vilket jobb arbetar Wilbur och Chick i Abbott and Costello Meet Frankenstein? 290 00:22:00,778 --> 00:22:03,906 Bagagehanterare. Där satt den! 291 00:22:07,910 --> 00:22:09,454 Vad är det med honom? 292 00:22:11,330 --> 00:22:12,957 Han är här varje dag. 293 00:22:13,041 --> 00:22:16,044 Han tror att hans fru ska hämta hem honom. 294 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Han glömmer att hans fru är död. 295 00:22:18,379 --> 00:22:19,422 Tänk dig det. 296 00:22:19,505 --> 00:22:21,132 Han kunde ha varit i maffian, 297 00:22:21,215 --> 00:22:25,136 han kunde ha tränat delfiner att bli lönnmördare eller... vem vet? 298 00:22:25,678 --> 00:22:28,306 Men nu är hans minne borta. 299 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 Han är borta. 300 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 Jösses, gör mig ledsen bara. 301 00:22:32,769 --> 00:22:36,189 Nej. Jag menar allvar. Det är det värsta, tror jag. 302 00:22:38,983 --> 00:22:42,528 Värre än att behöva dra ut en bandmask genom munnen? 303 00:22:42,612 --> 00:22:45,490 Värre än att dina husnycklar faller i hundskit? 304 00:22:45,573 --> 00:22:46,991 Mycket värre. 305 00:22:47,075 --> 00:22:50,161 Eller att få små papperssår mellan alla tår? 306 00:22:50,244 --> 00:22:52,872 -Eller vänta. Mellan tänderna? -Okej. Nej... 307 00:22:52,955 --> 00:22:57,251 Herregud. Nej. Du vinner. 308 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 Det kommer att bli lättare. 309 00:23:03,466 --> 00:23:04,300 Pang. 310 00:23:54,517 --> 00:23:55,434 Är det nån där? 311 00:24:06,612 --> 00:24:09,615 Vad gör du? Det är meningen att du ska vara i ditt rum. 312 00:24:09,699 --> 00:24:12,201 Det var nåt där, på min säng! 313 00:24:12,285 --> 00:24:14,996 -Var var du? -Du är inte min enda patient. 314 00:24:15,079 --> 00:24:18,666 Om du insisterar på att vandra omkring, måste jag låsa din dörr. 315 00:24:21,836 --> 00:24:23,671 Den stod precis där! 316 00:24:24,213 --> 00:24:26,757 -Släpp mig! -Lugna dig. Du kommer att skada dig. 317 00:24:26,841 --> 00:24:29,343 Jag kan lägga mig själv. 318 00:24:29,427 --> 00:24:31,971 Ska jag ringa efter Gary? 319 00:24:32,054 --> 00:24:34,390 -Han är där i korridoren. -Är han där? 320 00:24:34,724 --> 00:24:36,350 Jag visste det! Det var han! 321 00:24:36,475 --> 00:24:39,937 Gary har bättre saker att göra än att smyga runt i ditt rum. 322 00:24:40,396 --> 00:24:43,399 Det är bara ännu en mardröm. 323 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 Nu får vi dig i säng igen. 324 00:25:13,804 --> 00:25:15,056 Annette. 325 00:25:16,599 --> 00:25:17,850 Vem är det? 326 00:25:19,018 --> 00:25:20,519 Har du sett honom förut? 327 00:25:22,271 --> 00:25:23,981 Var är ditt krucifix? 328 00:25:42,041 --> 00:25:46,504 -Judith. Där är du ju. Kom och sitt. -Tack. 329 00:25:49,423 --> 00:25:50,758 Du ser trött ut. 330 00:25:50,841 --> 00:25:52,176 Ska du säga. 331 00:25:53,094 --> 00:25:55,888 Jag tror nästan att du är bakfull. 332 00:25:56,889 --> 00:25:58,140 Var var festen? 333 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 Mår du bättre än igår natt? 334 00:26:01,352 --> 00:26:03,104 Vilken mardröm du hade. 335 00:26:09,110 --> 00:26:11,279 "Vilken mardröm du hade." 336 00:26:11,862 --> 00:26:14,448 -De behandlar oss som barn. -Eller hur? 337 00:26:16,784 --> 00:26:19,662 Jag hade ingen mardröm igår kväll. 338 00:26:19,996 --> 00:26:23,499 -Jag var vaken. Jag såg nåt. -Vad då? 339 00:26:24,208 --> 00:26:27,461 Nån som stod vid sänggaveln och såg mig sova. 340 00:26:28,587 --> 00:26:32,091 Jag vet vad ni tänker, men samma sak hände förut. 341 00:26:32,174 --> 00:26:33,718 Hur tydligt kunde du se? 342 00:26:33,801 --> 00:26:35,761 Det var mörkt, men... 343 00:26:40,266 --> 00:26:42,059 Ms Albright, hur är det? 344 00:26:42,143 --> 00:26:44,562 Du. Var du i mitt rum igår kväll? 345 00:26:44,645 --> 00:26:46,564 -I ditt rum? -Runt ett. 346 00:26:46,981 --> 00:26:49,400 Vad för äckel ser på kvinnor när de sover? 347 00:26:49,525 --> 00:26:52,111 Annettes krucifix är borta. Är det vad du gör? 348 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 -Stjäl från de gamla? -Judith... 349 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 Teet börjar bli kallt. 350 00:26:56,490 --> 00:26:58,242 Det här hjälper inte. 351 00:26:58,326 --> 00:26:59,744 -Okej. -Visst. 352 00:27:00,578 --> 00:27:02,913 Okej. 353 00:27:05,082 --> 00:27:07,626 Jag vet inte vad jag ska göra. Ringa polisen? 354 00:27:07,710 --> 00:27:09,545 Nej! Ring inte polisen. 355 00:27:09,628 --> 00:27:12,965 Gör inget dramatiskt. Nu har jag... 356 00:27:13,049 --> 00:27:15,843 Du kan ha rätt och jag gillar inte heller honom. 357 00:27:15,926 --> 00:27:18,554 Men för alla andra 358 00:27:18,637 --> 00:27:22,808 är att inte kunna skilja på verklighet och dröm, 359 00:27:22,892 --> 00:27:24,435 ett tecken på demens. 360 00:27:24,977 --> 00:27:28,397 De kommer att få dig diagnostiserad och medicinerad på nolltid. 361 00:27:28,481 --> 00:27:29,857 Han har rätt. 362 00:27:29,940 --> 00:27:34,320 I deras ögon har ingen av oss alla hästar hemma. 363 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 Ja, lita på mig. 364 00:27:35,738 --> 00:27:40,242 Om de upptäcker tecken på sjukdom behandlar de dig direkt som invalid. 365 00:27:40,326 --> 00:27:41,577 Se dig omkring. 366 00:27:42,203 --> 00:27:44,413 Ingen av dessa människor kommer ut härifrån. 367 00:27:44,914 --> 00:27:49,418 Inte till Thanksgiving, inte till jul, inte till deras barnbarns examen. 368 00:27:49,835 --> 00:27:52,338 Nej, när de ser svaghet, 369 00:27:52,421 --> 00:27:56,175 är enda sättet att komma härifrån i en kista. 370 00:28:10,064 --> 00:28:12,316 Ms Albright, är allt som det ska? 371 00:28:13,067 --> 00:28:15,653 Ja. Jag vill bara få lite luft. 372 00:28:15,945 --> 00:28:17,655 Du måste ha en följeslagare. 373 00:28:18,239 --> 00:28:20,908 Vad menar du? Är vi inlåsta? 374 00:28:20,991 --> 00:28:23,744 Vi måste veta var våra boende är hela tiden. 375 00:28:23,869 --> 00:28:26,831 Vissa klarar inte av att ta sig hem på egen hand. 376 00:28:27,748 --> 00:28:31,252 Kom, vi har en barnkörkonsert i vardagsrummet. 377 00:28:31,961 --> 00:28:34,171 Jag petar hellre ut ögat. 378 00:28:35,798 --> 00:28:37,633 Ha en trevlig dag, ms Albright. 379 00:29:17,298 --> 00:29:18,424 George? 380 00:29:35,024 --> 00:29:37,276 -Hur kunde du... -Det spelar ingen roll. 381 00:29:38,819 --> 00:29:40,321 Följ med mig härifrån. 382 00:29:41,989 --> 00:29:43,657 Det här är ingen plats för dig. 383 00:29:55,794 --> 00:29:57,171 Förlåt. 384 00:30:02,218 --> 00:30:04,762 Vad skulle jag... Ska jag ge bud? 385 00:30:05,012 --> 00:30:07,765 Buden är inne och spader är trumf. 386 00:30:09,350 --> 00:30:10,184 Är du okej? 387 00:30:10,643 --> 00:30:13,187 Visst. Jag måste ha varit... 388 00:30:13,270 --> 00:30:16,774 Jag dagdrömde en stund, tror jag. 389 00:30:17,566 --> 00:30:19,068 Du anpassar dig. 390 00:30:19,151 --> 00:30:22,738 Du hittar en ny anledning att gå upp varje morgon. 391 00:30:23,906 --> 00:30:25,241 Ge det bara tid. 392 00:30:26,492 --> 00:30:28,494 Vi är alla i det här tillsammans. 393 00:30:28,577 --> 00:30:33,165 Om du någonsin blir ledsen, kom och träffa mig och Ruth. 394 00:30:33,249 --> 00:30:35,084 Vi är i rummet bredvid. 395 00:31:12,663 --> 00:31:13,914 Vad gör du här? 396 00:31:13,998 --> 00:31:17,459 Jag tänkte att vi kunde visa att vi inte är så gamla som vi tror. 397 00:31:17,543 --> 00:31:18,419 Roland! 398 00:31:18,502 --> 00:31:21,380 Jag var i mitt rum och tänkte på 399 00:31:21,463 --> 00:31:24,049 den underbara kvinnan tvärs över korridoren, 400 00:31:24,133 --> 00:31:26,176 och det vi har gemensamt. 401 00:31:26,594 --> 00:31:29,346 Och jag tänkte att kanske... 402 00:31:29,430 --> 00:31:32,850 Nej. Jag uppskattar verkligen... 403 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 Jag är smickrad av uppmärksamheten... 404 00:31:36,270 --> 00:31:38,022 ...men jag är inte redo för det. 405 00:31:39,064 --> 00:31:41,442 Jösses, jag missförstod. 406 00:31:44,445 --> 00:31:45,821 Jag trodde att du var med. 407 00:31:46,655 --> 00:31:47,740 Jag ber om ursäkt. 408 00:31:47,823 --> 00:31:49,033 Ingen skada skedd. 409 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 Du rör dig snabbt, Roland. 410 00:31:52,411 --> 00:31:55,372 -Vi pratar inte om det här mer. -Okej. 411 00:31:55,456 --> 00:31:56,999 Jösses. 412 00:31:59,752 --> 00:32:01,253 Vilket dårhus. 413 00:32:18,520 --> 00:32:19,688 Vem är där? 414 00:32:22,483 --> 00:32:23,609 Roland? 415 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Ta ett andetag. 416 00:33:25,921 --> 00:33:26,964 Ett till. 417 00:33:42,604 --> 00:33:43,480 Kyckling. 418 00:33:47,234 --> 00:33:48,193 Citron. 419 00:33:49,695 --> 00:33:50,696 Vänster hand. 420 00:33:54,324 --> 00:33:55,242 Den andra handen. 421 00:34:01,707 --> 00:34:06,295 Jag tror att det handlar om demens av Parkinsons. 422 00:34:08,046 --> 00:34:09,339 Förlåt, vad? 423 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Det är inte ovanligt. 424 00:34:11,800 --> 00:34:15,888 Vänta. Kan man se demens på MRT? 425 00:34:16,263 --> 00:34:17,306 Jag är rädd för det. 426 00:34:18,056 --> 00:34:19,600 Hur kan det här hända? 427 00:34:20,476 --> 00:34:23,270 Vänta utanför ett ögonblick, ms Albright. 428 00:34:23,353 --> 00:34:26,315 Jag har nåt jag måste prata om med din dotter. 429 00:34:26,440 --> 00:34:30,235 Ska du diskutera min behandling utan mig? Jag är inget barn. 430 00:34:30,319 --> 00:34:33,238 Jag förstår att det här är mycket att ta in, 431 00:34:33,322 --> 00:34:36,533 men det skulle vara lättare om vi fick prata i enrum. 432 00:34:50,339 --> 00:34:51,673 Vad kan vi göra? 433 00:34:51,757 --> 00:34:53,801 Din mamma klagade på livliga drömmar 434 00:34:53,884 --> 00:34:56,303 som hon inte kunde skilja från verkligheten. 435 00:34:56,386 --> 00:34:57,596 De fick henne att falla. 436 00:34:57,679 --> 00:34:59,264 Hon behöver övervakning. 437 00:34:59,348 --> 00:35:01,058 Hon är tryggare här. 438 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 Det är viktigt att varken du eller din familj 439 00:35:04,144 --> 00:35:05,813 uppmuntrar henne. 440 00:35:05,896 --> 00:35:09,942 Hon måste förstå att mardrömmarna finns i hennes huvud. 441 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 Herregud. 442 00:35:11,401 --> 00:35:16,782 Oroa dig inte, jag har jobbat här i över 20 år. Hon är helt trygg. 443 00:35:20,410 --> 00:35:22,412 Lyssna på mig. 444 00:35:23,080 --> 00:35:25,749 Vad jag än har sett på nätterna, så är det verkligt. 445 00:35:25,833 --> 00:35:29,461 Först trodde jag att det var personalen, men nu tror jag... 446 00:35:32,005 --> 00:35:33,340 Låt mig komma hem. 447 00:35:33,841 --> 00:35:36,593 Det här fungerar inte för mig. 448 00:35:36,677 --> 00:35:38,262 Mamma, jag kan inte göra det. 449 00:35:38,345 --> 00:35:40,681 Jag kan inte gå emot läkarens råd. 450 00:35:40,764 --> 00:35:42,266 Varför tror du mig inte? 451 00:35:43,433 --> 00:35:44,560 Mamma... 452 00:35:50,399 --> 00:35:52,276 Vi vill alla att du ska må bättre. 453 00:35:52,359 --> 00:35:56,446 Men du har alltid haft en livlig fantasi. 454 00:35:57,531 --> 00:36:00,033 Vi försöker alla ta hand om dig. 455 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 Jag lovar. 456 00:36:07,583 --> 00:36:09,084 Vi ses snart, okej? 457 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 Hjälp mig. 458 00:36:36,028 --> 00:36:37,946 -Va? -Hjälp mig att komma ut. 459 00:36:38,488 --> 00:36:40,574 Imogen? Kom, vi går in. 460 00:36:41,325 --> 00:36:42,326 Okej? Kom. 461 00:36:45,370 --> 00:36:46,914 Där är du ju. 462 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Älskling. 463 00:36:57,925 --> 00:36:59,259 Vad tänker du på? 464 00:37:01,720 --> 00:37:03,138 Jag vill inte oroa dig. 465 00:37:03,555 --> 00:37:04,389 Då är det illa. 466 00:37:05,891 --> 00:37:07,142 Det här stället... 467 00:37:07,768 --> 00:37:11,563 Att vara omgiven av alla dessa sjuka, gamla människor får mig att känna... 468 00:37:11,647 --> 00:37:13,398 Det här måste vara barnbarnet. 469 00:37:13,482 --> 00:37:16,610 Hej, jag heter Roland. Jag är en vän till din mormor. 470 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 -Hej. -Hoppas jag. 471 00:37:18,487 --> 00:37:21,239 Hur som helst, jag har hört mycket om dig. 472 00:37:22,741 --> 00:37:24,284 Jag låter er två vara ifred. 473 00:37:26,995 --> 00:37:28,330 Han verkar cool. 474 00:37:28,413 --> 00:37:29,665 Ja, han är cool. 475 00:37:29,748 --> 00:37:33,293 Men vi spelar kort med hans vänner. Döm inte. 476 00:37:39,132 --> 00:37:40,425 Bäst att jag går. 477 00:37:43,804 --> 00:37:47,432 Du vet, jag skulle verkligen vilja komma ut i helgen. 478 00:37:47,516 --> 00:37:53,355 Kan ni hämta mig? Vi tar en söndagslunch eller film... 479 00:37:53,438 --> 00:37:56,984 Nej, jag tror inte att det är en så bra idé. 480 00:37:57,317 --> 00:37:58,151 Varför? 481 00:37:58,819 --> 00:38:02,447 De säger att du fortare blir hemmastadd om du inte går hem nu. 482 00:38:03,573 --> 00:38:06,618 Du kan umgås med din nya vän, Roland. 483 00:38:06,702 --> 00:38:10,914 "Säger de"? Lyssnar du på "dem" nu? 484 00:38:10,998 --> 00:38:14,668 Visste du att de inte ens ger mig koden för att gå ut? 485 00:38:16,628 --> 00:38:19,756 Förlåt Jag är så klängig nu. 486 00:38:19,840 --> 00:38:21,174 Kom tillbaka senare. 487 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Din biljett ut. 488 00:38:32,811 --> 00:38:34,187 Duktig pojke. 489 00:38:34,271 --> 00:38:35,647 Jag kommer i morgon. 490 00:39:00,881 --> 00:39:02,049 Kom igen. Berätta. 491 00:39:02,132 --> 00:39:03,050 Är ni... 492 00:39:04,843 --> 00:39:06,720 Vänta, röker ni gräs? 493 00:39:06,803 --> 00:39:09,139 Nej. Nej. 494 00:39:09,222 --> 00:39:12,392 Herregud, ni röker gräs! 495 00:39:12,476 --> 00:39:14,436 Det är rent medicinskt. 496 00:39:14,519 --> 00:39:16,772 -Så är det. Förlåt. -Ja... 497 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 Odlade ni det? Är det därför ni har... 498 00:39:19,775 --> 00:39:21,234 Tja... 499 00:39:24,654 --> 00:39:26,698 Hur länge har ni bott här? 500 00:39:27,032 --> 00:39:29,242 Ni har nästan gjort det till ett hem. 501 00:39:29,743 --> 00:39:30,952 Det är en enda röra. 502 00:39:31,036 --> 00:39:33,371 Vi har gått igenom gamla kläder. 503 00:39:33,455 --> 00:39:34,456 Ja. 504 00:39:34,539 --> 00:39:35,874 Jaså? Får jag? 505 00:39:35,957 --> 00:39:39,002 Visst. Ta en titt. Se om det är nåt du gillar. 506 00:39:40,962 --> 00:39:42,047 På riktigt? 507 00:39:42,798 --> 00:39:45,217 -Var du 20 när du flyttade in? -Nej. 508 00:39:45,300 --> 00:39:46,468 Det verkar så. 509 00:39:49,513 --> 00:39:50,639 Den måste vara din. 510 00:39:50,931 --> 00:39:52,099 Ja. 511 00:39:52,849 --> 00:39:53,767 Gode Gud. 512 00:39:53,850 --> 00:39:54,935 Du kan få den. 513 00:40:08,073 --> 00:40:10,617 Din rumskompis ser inte så frisk ut. 514 00:40:11,451 --> 00:40:13,829 Det blev värre igår kväll. 515 00:40:17,124 --> 00:40:18,333 Vad är det som pågår? 516 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 Herregud! 517 00:40:23,421 --> 00:40:24,631 Iväg med dig. 518 00:40:25,382 --> 00:40:26,967 Du skrämmer alla. 519 00:40:27,092 --> 00:40:29,553 Jag förstår inte. Vad är det med katten? 520 00:40:29,636 --> 00:40:31,847 Jag har sett Annette vara rädd för den förut. 521 00:40:31,930 --> 00:40:33,515 Ozzie... Stackars kisse. 522 00:40:33,932 --> 00:40:36,351 Han anar vem som är på väg att dö. 523 00:40:36,434 --> 00:40:38,061 Katter är smarta på det sättet. 524 00:40:38,145 --> 00:40:40,147 Vi må ha en fot i graven, 525 00:40:40,230 --> 00:40:42,858 men ingen vill vara nästa. 526 00:40:49,406 --> 00:40:53,160 Annette? Är du okej? 527 00:40:55,996 --> 00:40:58,957 Läkaren insisterar på att du tar detta för att kunna sova. 528 00:40:59,040 --> 00:41:00,458 Insisterar? Varför? 529 00:41:01,877 --> 00:41:07,257 De boende blir lite upprörda när Ozzie missköter sig. 530 00:41:07,340 --> 00:41:09,718 Jag behöver inte bli nedsövd. Tack så mycket. 531 00:41:09,801 --> 00:41:12,971 Det kan hjälpa mot dina mardrömmar. 532 00:41:13,054 --> 00:41:14,514 Du... 533 00:41:14,764 --> 00:41:17,893 Sa Annette nånsin vad hon såg? I sina mardrömmar? 534 00:41:19,102 --> 00:41:21,605 Ta pillret, Judith. Du kommer att sova bättre. 535 00:42:17,077 --> 00:42:18,787 Du har blivit märkt. 536 00:42:19,329 --> 00:42:21,706 Du kommer inte att bli räddad. 537 00:42:21,998 --> 00:42:23,375 Hitta den. 538 00:42:25,961 --> 00:42:28,088 Annette! Annette! 539 00:42:29,923 --> 00:42:31,883 Hjälp oss, nån! 540 00:42:31,967 --> 00:42:33,385 Annette! 541 00:42:36,805 --> 00:42:38,974 För Guds skull, Annette! 542 00:42:44,312 --> 00:42:46,564 Annette! Annette! 543 00:42:47,691 --> 00:42:49,484 Gary, hämta doktorn, fort! 544 00:42:49,567 --> 00:42:50,944 Okej, kom igen, Annette. 545 00:42:51,987 --> 00:42:53,530 Är du okej? 546 00:42:53,613 --> 00:42:56,741 -Herregud. -Annette, kom igen. 547 00:43:05,792 --> 00:43:07,752 Jag är ledsen att du fick se det här. 548 00:43:08,461 --> 00:43:11,006 Är du okej här inne för natten? 549 00:43:12,465 --> 00:43:13,633 Okej. 550 00:43:30,400 --> 00:43:34,321 Amy 31/7 - Cee Cee 13/8 - Adam 2/9 Jace 16/9 - JAG - Imogen - Judith 551 00:43:43,121 --> 00:43:44,372 "Hitta den." 552 00:43:45,498 --> 00:43:46,958 Hitta vad? 553 00:44:24,287 --> 00:44:25,705 Fan ta det här. 554 00:45:22,512 --> 00:45:24,013 Tack gode Gud. 555 00:45:28,351 --> 00:45:30,103 Du gillar verkligen NASCAR... 556 00:45:33,565 --> 00:45:34,566 Tja... 557 00:45:34,649 --> 00:45:35,942 Jag är inte säker. 558 00:45:38,111 --> 00:45:39,195 Lugn. 559 00:45:39,946 --> 00:45:43,032 Du klämmer alldeles för hårt. Vad gör du där? 560 00:45:43,450 --> 00:45:45,952 -Åh, nej! -Försiktigt. Du är... 561 00:45:46,035 --> 00:45:48,204 Jag plockade aldrig upp den. Vänta. 562 00:45:49,581 --> 00:45:51,791 Jag hörde nåt. Hörde ni det? 563 00:45:56,671 --> 00:45:59,924 Kom igen! Jag fryser häcken av mig. Vi går! 564 00:46:00,008 --> 00:46:02,385 Okej. Du är så grinig. 565 00:46:02,510 --> 00:46:04,679 Om du är en gentleman, ge mig din jacka. 566 00:46:04,762 --> 00:46:05,847 Verkligen? 567 00:46:25,658 --> 00:46:27,160 Har ni en gaffel? 568 00:46:28,119 --> 00:46:29,787 -Ja. -Jag har ingen gaffel. 569 00:46:30,121 --> 00:46:31,873 Har ni sett Judith idag? 570 00:46:32,624 --> 00:46:35,126 Nej. Det har jag inte. 571 00:46:37,754 --> 00:46:40,173 Judith? Ms Albright? 572 00:46:47,138 --> 00:46:48,765 Ms Albright är försvunnen. 573 00:46:53,186 --> 00:46:54,395 Skit, där är hon! 574 00:46:59,192 --> 00:47:00,902 Jag är så glad att se dig. 575 00:47:03,112 --> 00:47:05,073 Ja, vi hittade henne. Tack gode Gud. 576 00:47:05,156 --> 00:47:06,824 Hur kunde det här hända? 577 00:47:06,908 --> 00:47:08,785 Vad menar du med "Ingen skada skedd"? 578 00:47:08,910 --> 00:47:10,912 För guds skull, hon är inte ens klädd. 579 00:47:17,252 --> 00:47:20,213 Josh. Jag måste berätta en sak för dig, 580 00:47:20,296 --> 00:47:23,550 men du måste lova att du har ett öppet sinne. 581 00:47:24,676 --> 00:47:25,885 Visst, visst. 582 00:47:27,845 --> 00:47:31,558 Jag tror att det finns nåt i det där huset som dödar oss. 583 00:47:31,683 --> 00:47:33,101 Vänta, vad? 584 00:47:35,603 --> 00:47:36,938 Titta på de här namnen. 585 00:47:37,480 --> 00:47:40,275 Annette, min rumskompis, hon dog igår kväll. 586 00:47:40,358 --> 00:47:43,319 Alla andra ovanför hennes namn har också dött. 587 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 Jag vet inte vem eller vad det är, men... 588 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 Imogen är nästa. 589 00:47:49,033 --> 00:47:50,285 Och sen jag. 590 00:47:50,743 --> 00:47:54,080 Hjälp mig. Jag måste därifrån. 591 00:47:57,625 --> 00:48:02,338 Allt det bevisar är att den som skrev det verkligen var paranoid. 592 00:48:03,006 --> 00:48:07,302 Varför behandlar alla mig som om jag är galen? 593 00:48:08,511 --> 00:48:09,971 Till och med du. 594 00:48:10,763 --> 00:48:13,516 Minns du när du var liten och jag jagade monstren 595 00:48:13,600 --> 00:48:16,060 från din säng och lyssnade på dina historier. 596 00:48:16,144 --> 00:48:19,397 Jag lyssnade på din rädsla och dina ursäkter när du kom hem sent. 597 00:48:19,480 --> 00:48:21,232 Jag tror på dig. 598 00:48:22,734 --> 00:48:24,861 Kan du inte ha samma tro på mig? 599 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 Mamma, du... 600 00:48:35,038 --> 00:48:37,206 Du kan inte göra om det här. Någonsin. 601 00:48:37,290 --> 00:48:40,293 Om ms Benson inte hade ringt... Om vi inte hittat dig... 602 00:48:40,418 --> 00:48:42,795 Jag är ingen fånge. Jag borde inte vara inlåst. 603 00:48:42,879 --> 00:48:45,006 Det är reglerna. Du skrev på. 604 00:48:45,089 --> 00:48:47,675 Jag gick inte med på att bli berövad min frihet. 605 00:48:47,800 --> 00:48:49,385 Jag tänker inte ta med dig hem. 606 00:48:49,510 --> 00:48:51,804 Du ville äta lunch, visst, men doktorn... 607 00:48:51,888 --> 00:48:54,307 Doktorn är en charlatan. Jag åker inte tillbaka. 608 00:48:54,390 --> 00:48:57,060 -"Doktorn är en charlatan." -Det räcker. 609 00:48:57,143 --> 00:48:59,145 Jag är din mamma, inte ditt barn. 610 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 Jag kommer strax. Slut på diskussionen. 611 00:49:07,528 --> 00:49:10,698 Hon är inte lycklig där. Vi borde nog ta hem henne. 612 00:49:11,240 --> 00:49:12,909 De varnade mig för det här. 613 00:49:13,409 --> 00:49:16,287 Jag vill inte göra det värre än det redan är. 614 00:49:16,913 --> 00:49:18,956 Värre? Hur kan det bli värre? 615 00:49:19,040 --> 00:49:21,542 Ser du inte i vilket tillstånd hon är? 616 00:49:21,626 --> 00:49:23,336 Jag vet att mormor är rädd. 617 00:49:23,419 --> 00:49:26,005 Jag vet att hon är orolig. Det är vi alla. 618 00:49:26,089 --> 00:49:28,216 Det här är svårt för alla. 619 00:49:31,386 --> 00:49:33,096 Pappa skulle ha vetat. 620 00:49:35,890 --> 00:49:38,434 Josh, du borde veta... 621 00:49:41,896 --> 00:49:43,940 Hon mår inte så bra. 622 00:49:48,444 --> 00:49:49,946 Vad menar du? 623 00:49:59,539 --> 00:50:00,581 Åh, skit! 624 00:50:02,709 --> 00:50:04,419 De har kommit för att hämta dig. 625 00:50:04,502 --> 00:50:05,795 Nej, nej! 626 00:50:05,878 --> 00:50:08,047 -Titta på den här bilden. -Den här vägen. 627 00:50:08,131 --> 00:50:09,674 -Kom igen. -Lämna mig ifred! 628 00:50:09,757 --> 00:50:10,675 Jag är inte galen. 629 00:50:10,800 --> 00:50:12,593 -Titta på bilden. -Fortsätt gå. 630 00:50:12,677 --> 00:50:14,303 -Kom igen. -Jag vill inte. 631 00:50:14,429 --> 00:50:16,764 Hur kan du göra så här? Jag är din mamma. 632 00:50:16,848 --> 00:50:18,850 Jag är din mamma! Hur kan du? 633 00:50:45,042 --> 00:50:46,252 CHEFSKONTOR 634 00:50:49,422 --> 00:50:50,715 Hej. 635 00:51:22,747 --> 00:51:25,500 PATIENTRUMSLISTA 636 00:51:28,878 --> 00:51:30,463 Roland Benson? 637 00:51:30,630 --> 00:51:31,547 PERSONAL ANKNYTNINGAR 638 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 Ms Benson. 639 00:51:36,636 --> 00:51:39,514 Trish Price och Gary Price. 640 00:51:40,890 --> 00:51:42,183 Helvete. 641 00:51:42,683 --> 00:51:45,853 Ruth Cooper och Elizabeth. 642 00:52:05,540 --> 00:52:06,874 Annette. 643 00:52:07,834 --> 00:52:09,377 Imogen. 644 00:52:26,060 --> 00:52:27,228 Vad tusan? 645 00:52:46,372 --> 00:52:48,124 Det här är Josh. 646 00:52:48,749 --> 00:52:52,503 Josh, kom hit så fort du hör det här. 647 00:52:52,587 --> 00:52:55,423 Det är väldigt viktigt, snälla. 648 00:52:59,468 --> 00:53:01,470 Jag är på väg in på mitt kontor. 649 00:53:01,554 --> 00:53:03,472 Låt mig ta en titt i kalendern. 650 00:53:04,473 --> 00:53:07,393 Vi har inga lediga rum just nu, är jag rädd, 651 00:53:07,476 --> 00:53:11,772 men det borde finnas ett ledigt... om en vecka. 652 00:53:13,733 --> 00:53:16,068 Jag skickar pappren direkt. 653 00:53:16,152 --> 00:53:18,321 Okej. Självklart. 654 00:53:18,404 --> 00:53:20,197 Tack. Hej då. 655 00:53:22,867 --> 00:53:24,785 Hej, jag bara... 656 00:53:24,869 --> 00:53:25,995 Jag vet. Jag var... 657 00:53:26,078 --> 00:53:27,830 Liesel, kom in. 658 00:53:33,628 --> 00:53:35,838 Jag vill att du kollar medicinen för 312. 659 00:53:35,922 --> 00:53:38,925 Jag tror att doktorn bytte hennes och jag är inte säker... 660 00:53:39,008 --> 00:53:42,053 Okej, perfekt. Ja. Jag tittade faktiskt till henne. 661 00:53:50,811 --> 00:53:52,104 Herregud. 662 00:54:04,575 --> 00:54:05,618 Josh! 663 00:54:05,701 --> 00:54:07,787 -Är du okej? -Tack gode Gud att du är här. 664 00:54:08,496 --> 00:54:09,872 Jag måste ut. 665 00:54:09,956 --> 00:54:10,957 Igen? 666 00:54:13,751 --> 00:54:16,087 Jag vet vem som dödar folk. 667 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Det är Roland. 668 00:54:17,421 --> 00:54:19,382 Gamlingen du spelar kort med? 669 00:54:19,465 --> 00:54:20,967 Du gillade ju honom. 670 00:54:21,050 --> 00:54:22,551 Jag är i fara. 671 00:54:22,635 --> 00:54:24,720 Jag har inte sett Imogen sen igår. 672 00:54:24,845 --> 00:54:26,055 Jag är nästa på listan. 673 00:54:26,180 --> 00:54:28,849 Varför pratar du inte med chefen? Hon kan hjälpa. 674 00:54:28,933 --> 00:54:31,477 Nej, hon är hans dotter. Eller hans barnbarn. 675 00:54:31,560 --> 00:54:33,646 -Jag menar, hon är med på det. -På vad? 676 00:54:33,771 --> 00:54:35,940 De så kallade mardrömmarna jag har haft? 677 00:54:36,023 --> 00:54:37,441 Han ligger bakom dem. 678 00:54:37,525 --> 00:54:38,818 Och hans vänner också. 679 00:54:38,901 --> 00:54:42,446 De är alla släkt med personalen. Är inte det konstigt? 680 00:54:44,115 --> 00:54:45,825 Ja, det är jättekonstigt. 681 00:54:45,908 --> 00:54:47,034 Ja. 682 00:54:47,118 --> 00:54:49,704 Jag tyckte du sa att det du såg inte var mänskligt? 683 00:54:53,165 --> 00:54:55,626 Nej, nej. Det är inte de. 684 00:54:57,378 --> 00:54:58,754 Eller kan det vara de? 685 00:54:59,672 --> 00:55:01,590 Det kan vara att de förvandlas... 686 00:55:01,674 --> 00:55:05,428 Om natten förvandlas de till nåt annat. 687 00:55:05,553 --> 00:55:07,930 Jag är förvirrad. Jag vet inte... 688 00:55:08,014 --> 00:55:09,640 Vad pratar du om? 689 00:55:11,017 --> 00:55:15,187 Jag såg Roland på ett foto på fiket, i korridoren. 690 00:55:15,688 --> 00:55:18,816 Han såg exakt likadan ut för 40 år sen. 691 00:55:19,900 --> 00:55:23,612 Jag vet att det låter vansinnigt, men det är sanningen. 692 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 Läkarna sa... 693 00:55:31,829 --> 00:55:35,583 ...att du kanske försöker övertyga oss om att du ser saker. 694 00:55:38,502 --> 00:55:40,171 Är det vad du tror? 695 00:55:41,922 --> 00:55:43,632 Att jag är galen? 696 00:55:45,718 --> 00:55:47,511 Han sa att du har... 697 00:55:50,473 --> 00:55:52,141 Vadå? Demens? 698 00:55:53,225 --> 00:55:55,603 Doktorn är en bluffmakare. 699 00:55:55,686 --> 00:55:58,230 Han är en del av det. Jag kan bevisa det. 700 00:56:00,149 --> 00:56:01,859 Var tusan? 701 00:56:02,276 --> 00:56:03,861 Vad letar du efter? 702 00:56:04,445 --> 00:56:05,738 Filen. 703 00:56:06,322 --> 00:56:07,531 Vilken fil? 704 00:56:08,032 --> 00:56:10,826 Den är borta. Den låg där. Nån tog den. 705 00:56:10,910 --> 00:56:12,953 -Vad var det? -Min hjärnskanning. 706 00:56:13,079 --> 00:56:16,499 Och de andras som är diagnostiserade med samma sjukdom. 707 00:56:16,582 --> 00:56:18,542 Alla exakt identiska. 708 00:56:18,626 --> 00:56:20,294 De är falska, Josh. 709 00:56:21,670 --> 00:56:22,922 Hjärnskanningar? 710 00:56:24,298 --> 00:56:27,468 Hur vet du att de är hjärnskanningar 711 00:56:27,551 --> 00:56:30,471 och om de inte är lika och om nån tog dem? 712 00:56:30,554 --> 00:56:35,351 Jag vet inte. Jag hatar att säga det, det låter knäppt. 713 00:56:41,816 --> 00:56:43,275 Du har rätt. 714 00:56:47,321 --> 00:56:49,240 Jag borde gå. Jag borde gå hem. 715 00:56:49,323 --> 00:56:51,242 Du kom nyss. 716 00:56:51,325 --> 00:56:53,035 Jag måste hem till middagen. 717 00:56:58,082 --> 00:56:59,667 Kommer du tillbaka i morgon? 718 00:57:00,209 --> 00:57:02,378 I morgon? Jag tror inte det. Jag... 719 00:57:04,922 --> 00:57:07,758 Jag har mycket den här veckan. Säkert nästa vecka. 720 00:57:08,759 --> 00:57:09,969 Nästa vecka? 721 00:57:11,095 --> 00:57:12,304 Ja. 722 00:57:19,228 --> 00:57:20,688 God natt, mormor. 723 00:57:45,546 --> 00:57:47,882 -Dags för sängen. -Inte än. 724 00:57:50,718 --> 00:57:52,469 Det är väldigt sent. 725 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Vänta. Vad är det där? 726 00:58:02,438 --> 00:58:04,648 Jag har fått order om att spänna fast dig. 727 00:58:04,732 --> 00:58:06,025 Nej, nej. 728 00:58:06,108 --> 00:58:08,027 Det är för ditt eget bästa. 729 00:58:08,152 --> 00:58:09,653 Så du inte ramlar ur sängen. 730 00:58:09,737 --> 00:58:11,280 Jag sa nej. 731 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 Nej! Släpp! 732 00:58:13,490 --> 00:58:15,284 Sluta! Nej! 733 00:58:15,784 --> 00:58:17,328 Nej, du rör mig inte! 734 00:58:17,411 --> 00:58:19,788 -Inte du! -Judith, lugna ner dig. 735 00:58:19,872 --> 00:58:22,041 -Lägg ihop fötterna. -Sluta! 736 00:58:22,124 --> 00:58:24,251 -Håll ner henne, tack. -Släpp mig! 737 00:58:25,586 --> 00:58:27,338 -Släpp mig! -Lugna ner dig! 738 00:58:27,421 --> 00:58:28,839 Nej! Jag vill inte det här! 739 00:58:28,923 --> 00:58:30,466 Lugna ner dig nu! 740 00:58:30,549 --> 00:58:32,009 -Ligg ner! -Nej! 741 00:58:34,762 --> 00:58:35,721 Bra. 742 00:58:38,807 --> 00:58:40,601 Du sa att du ville hjälpa folk. 743 00:58:42,436 --> 00:58:44,563 Tror du din farfar är stolt nu? 744 00:58:51,445 --> 00:58:54,323 En gång hörde jag dr Geoghegan säga 745 00:58:54,406 --> 00:58:56,825 att när man har upplevt nåt förvirrande, 746 00:58:56,909 --> 00:58:59,662 ska man blunda och räkna till fem. 747 00:59:00,246 --> 00:59:02,039 När man öppnar ögonen igen, 748 00:59:02,122 --> 00:59:04,708 kommer det man såg eller hörde att vara borta. 749 00:59:06,126 --> 00:59:07,586 Allvarligt? 750 00:59:08,170 --> 00:59:09,797 Räkna till fem? 751 00:59:10,631 --> 00:59:13,175 Vad tusan är det för råd? 752 00:59:36,949 --> 00:59:39,201 -Jag tror dig. -Va? 753 00:59:39,285 --> 00:59:42,496 Men du måste spela med ikväll. 754 00:59:42,997 --> 00:59:45,833 Jag är bevakad, men jag vet vad som pågår. 755 00:59:46,500 --> 00:59:49,420 Jag tittar till dig, så pratar vi i morgon bitti. 756 00:59:49,503 --> 00:59:50,838 -Ja. -Okej. 757 01:00:29,376 --> 01:00:31,670 Hjälp! Hjälp mig! 758 01:00:32,880 --> 01:00:34,423 Släpp mig! 759 01:00:35,799 --> 01:00:37,217 Hjälp mig! 760 01:00:40,763 --> 01:00:43,265 Herregud. De har rätt. Jag håller på att bli galen! 761 01:00:50,189 --> 01:00:52,024 Ett, två, 762 01:00:54,276 --> 01:00:58,572 tre, fyra, fem. 763 01:01:10,042 --> 01:01:11,293 God morgon, Judith. 764 01:01:21,261 --> 01:01:23,055 Var är Liesel? 765 01:01:23,972 --> 01:01:26,016 Hon kommer inte tillbaka på ett tag. 766 01:01:26,809 --> 01:01:28,519 Hon sa att hon skulle vara här. 767 01:01:28,602 --> 01:01:29,895 Hon är sjukskriven. 768 01:01:31,563 --> 01:01:33,232 Va? 769 01:01:33,315 --> 01:01:35,067 -Jag är ledsen. -Nej. 770 01:01:35,150 --> 01:01:36,985 Jag vet att ni två kommer överens. 771 01:01:37,903 --> 01:01:40,364 Förhoppningsvis kan du och jag bli vänner. 772 01:02:25,868 --> 01:02:26,785 Imogen. 773 01:02:26,869 --> 01:02:27,870 Hjälp mig ut. 774 01:02:27,953 --> 01:02:28,954 Imogen, kom. 775 01:02:30,873 --> 01:02:32,040 Imogen. 776 01:02:34,543 --> 01:02:38,839 Och upp i femte positionen och runt. 777 01:02:42,843 --> 01:02:44,595 Vacker pose. 778 01:03:38,941 --> 01:03:40,317 Åh, nej! 779 01:03:42,152 --> 01:03:43,529 Nej! 780 01:04:31,410 --> 01:04:34,621 Jag har sett det, bilderna på väggen och dina vänner. 781 01:04:34,705 --> 01:04:36,206 Titta, titta. 782 01:04:37,916 --> 01:04:40,711 Tänkte det kunde betyda nåt, så jag kollade upp det 783 01:04:40,794 --> 01:04:42,170 och det är keltiskt, 784 01:04:42,254 --> 01:04:43,547 och representerar en ek, 785 01:04:43,630 --> 01:04:46,466 symbolen för långt liv och förnyelse. 786 01:04:46,550 --> 01:04:49,261 Som livets träd. Förstår du? 787 01:04:49,970 --> 01:04:51,346 -Keltiskt? -Ja. 788 01:04:51,430 --> 01:04:52,431 Och? 789 01:04:52,514 --> 01:04:54,766 Du hade rätt. Du håller inte på att bli galen. 790 01:04:56,977 --> 01:04:59,771 Du har rätt. Det är nåt som pågår här... 791 01:04:59,896 --> 01:05:02,441 Jag vet inte vad det är, men lite Wicker Man-magi. 792 01:05:04,651 --> 01:05:07,362 Men jag tycker inte att du ska stanna kvar. 793 01:05:10,324 --> 01:05:14,536 Men jag kan inte bara gå. Vi måste göra nåt. 794 01:05:15,370 --> 01:05:16,830 Vi går till polisen. 795 01:05:17,164 --> 01:05:18,957 Men då behöver vi bevis. 796 01:05:19,041 --> 01:05:21,209 De kommer inte att tro oss utan det. 797 01:05:23,795 --> 01:05:26,465 Förlåt att jag inte trodde dig. 798 01:05:30,719 --> 01:05:33,430 Kom. Vi går innan sjuksköterskan börjar sin runda. 799 01:05:36,433 --> 01:05:37,893 Vi börjar med Roland. 800 01:05:55,160 --> 01:05:56,536 Roland? 801 01:06:01,625 --> 01:06:03,293 -Du vaktar dörren. -Okej. 802 01:06:07,923 --> 01:06:09,383 Vad letar vi efter? 803 01:06:10,217 --> 01:06:11,927 Något komprometterande. 804 01:06:12,469 --> 01:06:13,720 Som vad? 805 01:06:14,054 --> 01:06:17,391 Jag vet inte. Kittel, kvast... 806 01:06:17,474 --> 01:06:19,351 Säg bara till om nån dyker upp. 807 01:06:30,487 --> 01:06:32,322 Herregud, skanningarna. 808 01:06:33,281 --> 01:06:34,366 Ja. 809 01:06:39,204 --> 01:06:42,457 Jag visste att jag inte tappade min hårborste. 810 01:06:44,209 --> 01:06:45,711 Vad är det där? 811 01:06:49,339 --> 01:06:50,674 Äckligt. Är det hans? 812 01:06:50,757 --> 01:06:52,551 Jag är säker på att det är mitt. 813 01:06:52,718 --> 01:06:54,845 Herregud. Vilket pervo. 814 01:06:56,513 --> 01:06:57,973 Vänta lite. 815 01:06:59,099 --> 01:07:00,517 Skit, skit. 816 01:07:03,520 --> 01:07:06,815 Nån kommer. Skynda dig under sängen. 817 01:07:10,026 --> 01:07:11,403 Skynda dig! 818 01:07:11,486 --> 01:07:13,280 Kom igen! Skynda dig! 819 01:08:14,674 --> 01:08:17,677 Nej! Vad gör du? Helvete! 820 01:08:18,553 --> 01:08:19,721 Roland? 821 01:08:24,643 --> 01:08:25,894 Vart... 822 01:08:27,145 --> 01:08:28,855 Vart i helvete tog han vägen? 823 01:08:29,105 --> 01:08:30,440 Tänk på språket. 824 01:08:30,565 --> 01:08:32,567 Tänk på det själv, du svär jämt. 825 01:08:32,651 --> 01:08:35,111 Ja, jag har förtjänat det. Du är 17. 826 01:08:42,953 --> 01:08:44,371 Herregud! 827 01:08:46,122 --> 01:08:47,415 Herrejävlar! 828 01:08:47,541 --> 01:08:49,584 -Vad var det? -Det ordnar sig. 829 01:08:49,668 --> 01:08:52,045 -Vad var det? -Vi måste följa efter dem. 830 01:08:52,546 --> 01:08:54,297 Jag tror jag vet vart han ska. 831 01:08:54,381 --> 01:08:56,883 -Kan du den nya koden? -Ja, men... 832 01:08:56,967 --> 01:08:58,635 Låt oss inte slösa tid. 833 01:08:58,718 --> 01:09:00,095 Vi måste sätta fart. 834 01:09:00,428 --> 01:09:01,847 Vad i... 835 01:09:12,607 --> 01:09:13,692 Den här vägen. 836 01:09:31,251 --> 01:09:32,836 Ge mig din mobil. 837 01:09:42,345 --> 01:09:43,930 Mina morföräldrar gav mig den. 838 01:09:44,014 --> 01:09:46,474 Jag är bevakad, men jag vet vad som pågår. 839 01:09:46,558 --> 01:09:47,767 Hon är sjukskriven. 840 01:09:48,226 --> 01:09:49,352 Åh, Liesel. 841 01:10:28,767 --> 01:10:30,310 Släck ljuset. 842 01:10:31,895 --> 01:10:35,231 Innan vi går vidare, om nåt går snett, 843 01:10:35,315 --> 01:10:36,775 vad som helst, 844 01:10:36,858 --> 01:10:39,444 vill jag att du springer härifrån så fort du kan. 845 01:10:39,527 --> 01:10:42,781 Jag kan inte springa, men jag har inte så mycket att förlora. 846 01:10:42,864 --> 01:10:44,157 -Nej... -Det har du. 847 01:10:44,240 --> 01:10:46,368 Jag går ingenstans utan dig. 848 01:10:48,286 --> 01:10:49,996 Jag är Wilbur för Chick. 849 01:10:52,332 --> 01:10:53,667 Okej. 850 01:10:56,753 --> 01:10:58,505 Låt oss göra det här. 851 01:11:15,855 --> 01:11:18,858 De är häxor! Gode Gud! 852 01:11:19,109 --> 01:11:20,443 Det är de. 853 01:11:32,372 --> 01:11:34,958 Skogens herre, vi välkomnar dig till oss. 854 01:11:35,041 --> 01:11:36,668 I den här cirkeln är vi bundna. 855 01:11:36,751 --> 01:11:40,630 Vi vägrar nedbrytningen av våra kroppar. 856 01:11:40,714 --> 01:11:45,802 Låt oss än en gång livnära oss på de svaga genom din medhjälpare, 857 01:11:45,885 --> 01:11:49,014 att absorbera deras energi och fylla på vår, 858 01:11:49,097 --> 01:11:51,599 att frodas genom deras ohälsa 859 01:11:51,683 --> 01:11:54,310 och leva bortom deras död. 860 01:11:54,686 --> 01:11:58,606 Livets träd, skicka din medhjälpare att äta för oss 861 01:11:58,690 --> 01:12:01,901 och extrahera den sista återstående energin 862 01:12:02,944 --> 01:12:04,571 av Judith Albright. 863 01:12:05,447 --> 01:12:06,364 Nej! 864 01:12:06,448 --> 01:12:08,742 Josh, nej! Nej, låt honom... 865 01:12:08,825 --> 01:12:11,286 Släpp honom! 866 01:12:16,666 --> 01:12:20,211 Judith, jag visste från början att du var en livlig en. 867 01:12:20,295 --> 01:12:21,212 Hjälp! 868 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 Det finns ingen som kan hjälpa. 869 01:12:22,964 --> 01:12:24,132 Varför gör ni det här? 870 01:12:24,215 --> 01:12:25,341 Är det inte uppenbart? 871 01:12:25,425 --> 01:12:27,719 Jag såg min fru förlora förståndet 872 01:12:27,802 --> 01:12:31,848 bit för bit tills hon inte kände igen vårt barnbarn. 873 01:12:31,931 --> 01:12:33,892 Jag tänker aldrig gå igenom det. 874 01:12:34,017 --> 01:12:35,602 Och människorna du dödar? 875 01:12:35,685 --> 01:12:37,937 Deras offrade själar håller oss igång. 876 01:12:38,021 --> 01:12:40,732 Och de hade redan en fot i graven. 877 01:12:40,815 --> 01:12:44,402 Om du ska lura döden, måste du betala priset. 878 01:12:44,486 --> 01:12:47,238 Men från midnatt till gryning, 879 01:12:47,322 --> 01:12:48,865 under häxtimmen, 880 01:12:48,948 --> 01:12:51,367 får jag vara ung igen, varje kväll. 881 01:12:51,493 --> 01:12:54,996 Ungdomarna jag såg i skogen, det var ni. 882 01:12:57,624 --> 01:12:58,875 Otroligt. 883 01:12:58,958 --> 01:13:03,922 Det är inget personligt, om du ursäktar klyschan. 884 01:13:04,464 --> 01:13:07,717 Jag gillar dig verkligen, men man kan inte göra en omelett 885 01:13:07,801 --> 01:13:10,136 utan att knäcka några ägg. 886 01:13:13,932 --> 01:13:14,933 Nej! 887 01:13:40,125 --> 01:13:41,084 Nej! 888 01:14:09,195 --> 01:14:12,657 Nej! Jag förstår inte. 889 01:14:13,158 --> 01:14:14,826 Det är ditt hår, Roland. 890 01:14:54,407 --> 01:14:58,244 Låt honom gå, eller jag svär på att förvandla den jäveln till tändved. 891 01:14:58,328 --> 01:14:59,537 Nej! 892 01:14:59,621 --> 01:15:01,456 Judith, vänta. 893 01:15:01,539 --> 01:15:03,875 Det behöver inte sluta så här. 894 01:15:03,958 --> 01:15:05,627 Det finns ett annat sätt. 895 01:15:06,753 --> 01:15:09,714 Vi välkomnar er bland oss. 896 01:15:09,797 --> 01:15:11,341 Båda två. 897 01:15:11,424 --> 01:15:13,760 Du kan förstöra trädet 898 01:15:13,843 --> 01:15:17,222 och sedan sitta och vänta på att sakta dö ensam 899 01:15:17,305 --> 01:15:19,515 med alla andra i huset. 900 01:15:19,599 --> 01:15:22,852 Och du, unge man, du kan se henne falla sönder, 901 01:15:22,936 --> 01:15:26,564 tappa förståndet, och inte längre känna igen dig. 902 01:15:28,900 --> 01:15:32,570 Eller så kan du göra oss sällskap och bli ung igen. 903 01:15:33,446 --> 01:15:36,950 Sund och livfull för evigt. 904 01:15:37,033 --> 01:15:40,078 Tänk på den lyckligaste tiden i ditt liv, 905 01:15:40,161 --> 01:15:42,038 när allt var spännande, 906 01:15:42,121 --> 01:15:44,916 du hade ett syfte, du var älskad. 907 01:15:44,999 --> 01:15:47,585 Tänk på allt du har förlorat. 908 01:15:47,919 --> 01:15:51,506 Kom ihåg den känslan, de lyckliga tiderna, 909 01:15:51,589 --> 01:15:54,550 hur lätt det var, hur sorglöst. 910 01:15:54,634 --> 01:15:57,136 Vi kan ge tillbaka allt det till dig. 911 01:15:57,220 --> 01:16:02,350 Och du har en ung person, som min Elizabeth eller Trishs Gary, 912 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 som kan hjälpa dig och bevara hemligheten. 913 01:16:04,769 --> 01:16:07,105 Det är ett perfekt partnerskap. 914 01:16:08,523 --> 01:16:10,066 Alla dessa stackars människor, 915 01:16:10,149 --> 01:16:12,819 Imogen, Annette, Gud vet hur många andra. 916 01:16:13,778 --> 01:16:16,072 Liven ni offrar. 917 01:16:16,906 --> 01:16:18,533 Lever de verkligen? 918 01:16:18,616 --> 01:16:22,245 De existerar bara. De väntar på döden, de är spöken. 919 01:16:23,079 --> 01:16:27,125 Det är din framtid, Judith. Förstår du inte? 920 01:16:27,709 --> 01:16:31,087 Vi förkortar bara deras lidande. 921 01:16:31,546 --> 01:16:33,214 Det är barmhärtighet. 922 01:16:33,840 --> 01:16:36,467 Priset att betala är väldigt litet. 923 01:16:37,176 --> 01:16:39,595 Och vad har du för annat val? 924 01:16:39,679 --> 01:16:43,558 En värdelös tillvaro i en trasig kropp. 925 01:16:43,891 --> 01:16:45,101 Tänk på det. 926 01:16:45,184 --> 01:16:49,772 Inget mer haltande. Ingen mer smärta, ingen mer sjukdom. 927 01:16:51,232 --> 01:16:56,237 Vi dansar, Judith. Vi dansar varje kväll. 928 01:16:57,071 --> 01:16:58,656 Tänk på det. 929 01:17:03,661 --> 01:17:07,999 Och du, unge man, kommer aldrig att behöva känna smärtan 930 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 i att se din älskade försvinna bort. 931 01:17:11,711 --> 01:17:14,589 Eller dö, som din far. 932 01:17:15,089 --> 01:17:17,717 Minns du hur svårt det var? 933 01:17:18,134 --> 01:17:21,429 Och hur din mormor fanns där för dig. 934 01:17:21,512 --> 01:17:26,059 Vem kommer att finnas där för dig när hon dör? 935 01:17:27,101 --> 01:17:30,188 Judith, gör det för Josh. 936 01:17:31,731 --> 01:17:33,649 Mormor, snälla... 937 01:17:35,151 --> 01:17:36,819 Lämna mig inte ensam. 938 01:18:33,042 --> 01:18:36,712 Har den äran, käre Judith. 939 01:18:36,796 --> 01:18:40,883 Har den äran idag 940 01:18:41,300 --> 01:18:43,553 Och många fler 941 01:18:48,558 --> 01:18:49,892 Barbara! 942 01:18:50,518 --> 01:18:52,353 -Kom hit, raring. -Grattis. 943 01:18:53,771 --> 01:18:55,731 Josh, raring. 944 01:18:58,568 --> 01:19:00,319 Är det inte fel födelsedag? 945 01:19:05,408 --> 01:19:07,493 De påminner dig om det förflutna. 946 01:19:07,869 --> 01:19:09,245 De är underbara. 947 01:19:10,705 --> 01:19:12,165 Mitt barnbarn, allihop. 948 01:19:12,248 --> 01:19:15,042 Han ansluter sig till personalen här, är inte det bra? 949 01:19:15,793 --> 01:19:17,378 Han håller mig ung. 950 01:19:18,796 --> 01:19:21,299 -Vill nån ha tårta? -Vi äter alla av den. 951 01:20:54,016 --> 01:20:56,018 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 952 01:20:56,102 --> 01:20:58,104 Kreativ ledare Monika Andersson