1 00:01:36,098 --> 00:01:37,182 中头奖了 2 00:01:54,533 --> 00:01:56,410 他妈的离我的罐头远一点 3 00:01:57,369 --> 00:01:59,037 那些罐头是我的 4 00:02:04,334 --> 00:02:06,712 我跟你们说了 那些罐头是我的! 5 00:02:26,857 --> 00:02:30,068 黑妞斗吸血鬼 6 00:02:45,417 --> 00:02:46,418 夏天 7 00:02:46,501 --> 00:02:50,464 一开始 今年的夏天 跟去年和前年的一样 8 00:02:50,547 --> 00:02:52,341 坐公交去法国区 9 00:02:52,424 --> 00:02:54,968 溜上某间小资酒店的屋顶 10 00:02:55,052 --> 00:02:57,930 看着我的死党佩德罗晒黑 11 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 -你什么时候开始有那些的? -有哪些? 12 00:03:06,688 --> 00:03:08,774 你得把它们秀出来 13 00:03:08,857 --> 00:03:11,944 它们比去年的飞机场好看多了 14 00:03:12,027 --> 00:03:13,403 你根本不喜欢女人的咪咪 15 00:03:13,487 --> 00:03:15,405 我从没说过喜欢啊 小美妞 16 00:03:18,867 --> 00:03:21,912 -你为什么不晒晒太阳? -我不想比现在更黑 17 00:03:37,636 --> 00:03:40,055 我们当时并不知道 但今年夏天… 18 00:03:40,138 --> 00:03:43,767 今年夏天将会非常不同 19 00:03:44,393 --> 00:03:47,896 “不同”这个词不够贴切 我想说的应该是 20 00:03:47,980 --> 00:03:52,317 今年夏天我的整个世界 被搅得天翻地覆 难以置信 21 00:03:52,818 --> 00:03:54,820 在这个夏天 我的胸部开始发育 22 00:03:54,903 --> 00:03:58,407 也就在这一年的夏天 我抗击了吸血鬼 23 00:04:09,209 --> 00:04:12,045 卡特里娜飓风致死人数攀升 24 00:04:15,841 --> 00:04:21,263 别把我们推出去!我们也属于这里 请急管局尽职尽责!上帝拯救翁堡 25 00:04:21,346 --> 00:04:25,350 翁堡 仅存的最后一个住宅小区 26 00:04:25,559 --> 00:04:27,019 已售 27 00:04:42,200 --> 00:04:44,703 失踪 28 00:04:56,840 --> 00:04:59,843 种植园主被谋害 29 00:04:59,926 --> 00:05:03,638 价值数千的种植园被毁 54个街区成火海 30 00:05:03,889 --> 00:05:05,515 没有正义 没有和平! 黑命贵 31 00:05:05,599 --> 00:05:09,978 全国公愤中的反抗精神 32 00:05:19,446 --> 00:05:22,532 今晚的事让我很激动 在那之前你有什么安排? 33 00:05:22,616 --> 00:05:24,534 我得去看我妈妈 要陪我去吗? 34 00:05:24,618 --> 00:05:26,828 去翁堡?不了 多谢 35 00:05:26,912 --> 00:05:27,996 那里没那么糟吧 36 00:05:29,164 --> 00:05:30,665 但真的很糟 37 00:05:31,666 --> 00:05:33,210 你期待今晚的活动吗? 38 00:05:33,293 --> 00:05:35,879 会有很多帅哥哦 39 00:05:36,379 --> 00:05:37,631 打炮 懂吗? 40 00:05:39,257 --> 00:05:41,760 DJ是白金珀西 你很喜欢跳舞 41 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 不喜欢在别人面前跳 42 00:05:43,678 --> 00:05:46,056 所以你才没有参加舞蹈队选拔? 43 00:05:46,139 --> 00:05:50,102 我没参加选拔 因为他们选的 90%的女生都是非欧混血 44 00:05:50,185 --> 00:05:51,478 他们挑某种长相的人 45 00:05:51,561 --> 00:05:54,439 就是说有10%不是混血儿 那就是你啊 46 00:05:55,148 --> 00:05:57,484 你什么时候当上人生教练了? 47 00:05:57,567 --> 00:05:59,903 你不是有自己的事要想清楚吗? 48 00:05:59,986 --> 00:06:00,862 比如什么? 49 00:06:00,946 --> 00:06:05,450 拿到了寄宿学校的全额奖学金 那学校的田径队在全国排得上名次 50 00:06:06,701 --> 00:06:08,245 是 可它在得克萨斯州 51 00:06:08,578 --> 00:06:09,454 那又怎样? 52 00:06:10,413 --> 00:06:14,543 如果我离开新奥尔良 它还会是新奥尔良吗? 53 00:06:14,626 --> 00:06:16,336 离了我 这贱货能活下去吗? 54 00:06:16,419 --> 00:06:18,672 而且谁会在这里 教育你这无知的笨蛋 55 00:06:18,755 --> 00:06:20,841 给你讲述我们城市的历史和文化? 56 00:06:21,299 --> 00:06:24,678 谁会提醒你 我们没有举办 全国第一届“忏悔星期二” 57 00:06:24,761 --> 00:06:26,471 但第一台歌剧是我们办的? 58 00:06:26,555 --> 00:06:28,807 谁来告诉你 为什么 要用隔夜面包来做穷孩子三明治 59 00:06:28,890 --> 00:06:31,518 好了 我懂了 教授 你要留下来 60 00:06:32,018 --> 00:06:33,812 还有我的家人 你明白吗? 61 00:06:36,648 --> 00:06:38,191 那今晚的派对你去不去? 62 00:06:40,485 --> 00:06:42,279 我没衣服可穿 63 00:06:43,155 --> 00:06:45,532 不接受 你可不能放我鸽子 64 00:06:45,615 --> 00:06:47,784 我们一起去 一起离开 65 00:06:47,868 --> 00:06:50,537 在派对上跟帅哥跳舞 越多越好 66 00:06:50,620 --> 00:06:51,872 几点碰头? 67 00:06:53,039 --> 00:06:56,418 -得看我爸什么时候下班 -几点 珊娜? 68 00:06:57,919 --> 00:07:00,005 大概7点左右吧 69 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 行 小妞 就7点 70 00:07:01,965 --> 00:07:04,259 不准迟到 71 00:07:06,303 --> 00:07:07,220 回头见 72 00:07:12,225 --> 00:07:13,727 翁堡小区 73 00:07:19,357 --> 00:07:21,526 拯救翁堡 就是正义! 74 00:07:21,610 --> 00:07:24,863 为自己应得的权益抗争永远都不迟 75 00:07:24,946 --> 00:07:26,281 此时不争 更待何时? 76 00:07:26,364 --> 00:07:27,199 拯救翁堡 77 00:07:27,282 --> 00:07:29,618 -肩负重任 责无旁贷 -拯救翁堡! 78 00:07:29,701 --> 00:07:31,786 如果你当时问我 79 00:07:31,870 --> 00:07:34,122 我肯定会说这些人都疯了 80 00:07:34,206 --> 00:07:36,374 难道他们没别的更好的事可做吗? 81 00:07:36,458 --> 00:07:38,919 翁堡几乎不值得拯救 82 00:07:41,630 --> 00:07:44,174 除了它破烂不堪以外 83 00:07:44,257 --> 00:07:48,303 这破地方基本上 是毒贩跟毒虫的一站式商店 84 00:07:48,386 --> 00:07:52,140 如果你不贩毒、不买毒品 那这里根本没你的事 85 00:07:54,392 --> 00:07:58,021 我也许是这里出来的唯一一个正常人 86 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 也许不是唯一 87 00:08:05,570 --> 00:08:06,905 他叫克里斯汤普森 88 00:08:07,530 --> 00:08:10,617 上高二 万人迷 又酷又好玩 89 00:08:11,076 --> 00:08:15,288 也是我最没想到会走进翁堡的人 90 00:08:40,897 --> 00:08:42,190 快出现 91 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 嘿 妈妈 92 00:08:48,071 --> 00:08:49,572 我给你带了点东西 93 00:08:50,782 --> 00:08:51,866 有钱吗? 94 00:08:53,034 --> 00:08:54,327 我不可以… 95 00:08:54,411 --> 00:08:56,871 我只是要买点卫生巾 96 00:08:58,498 --> 00:09:01,501 怎么?我连买卫生巾都得你爸批准吗? 97 00:09:05,130 --> 00:09:07,507 我知道我在这里塞了点钱 98 00:09:17,559 --> 00:09:19,477 我就把这些放在这里吧 99 00:09:20,478 --> 00:09:21,563 珊娜 等一下 100 00:09:34,075 --> 00:09:35,785 对不起我刚才吼你了 101 00:09:36,202 --> 00:09:37,245 只是… 102 00:09:38,496 --> 00:09:41,124 你爸给你灌输的对我的看法 103 00:09:43,001 --> 00:09:44,002 我好多了 104 00:09:44,794 --> 00:09:46,963 已经好了几个月了 105 00:09:49,883 --> 00:09:50,925 那… 106 00:09:53,636 --> 00:09:55,472 要不你回家吧? 107 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 没那么容易 宝贝女儿 108 00:10:03,521 --> 00:10:06,566 我不在的这段时间里 你都在照顾我的植物吗? 109 00:10:06,649 --> 00:10:07,942 是贾玛在照顾 110 00:10:10,904 --> 00:10:12,113 它们还没死吧? 111 00:10:14,741 --> 00:10:17,577 他知道那棵斑马花需要很多阳光吧? 112 00:10:18,495 --> 00:10:19,662 那是热带植物 113 00:10:27,337 --> 00:10:28,588 我想你 114 00:10:31,049 --> 00:10:32,133 我们都想你 115 00:10:35,220 --> 00:10:36,596 我也想你们 116 00:10:40,517 --> 00:10:41,434 你看 117 00:10:43,103 --> 00:10:44,312 我还戴着这个 118 00:10:50,860 --> 00:10:51,694 是啊 119 00:10:52,404 --> 00:10:56,699 我每晚都看着这些照片 向老天爷祈祷我可以回家 120 00:11:00,537 --> 00:11:02,872 我的朋友们说:“妹子 把那个卖了 121 00:11:03,456 --> 00:11:05,834 “你知道能卖多少钱吗?” 122 00:11:06,626 --> 00:11:09,045 但我绝对不会卖掉它 123 00:11:23,852 --> 00:11:25,478 你有钱给妈妈吗? 124 00:11:26,938 --> 00:11:28,148 一块钱也好 125 00:11:59,596 --> 00:12:01,514 禁止入内 126 00:12:46,184 --> 00:12:47,685 晚饭好了 127 00:12:48,186 --> 00:12:51,022 贾玛 可以的话 去把音乐关了 128 00:12:54,692 --> 00:12:55,860 爸 这是什么? 129 00:12:56,402 --> 00:12:57,820 这是炖菜 130 00:12:57,904 --> 00:12:58,738 你确定? 131 00:13:01,157 --> 00:13:02,408 坐下 吃饭 132 00:13:02,492 --> 00:13:03,660 好吧 133 00:13:10,750 --> 00:13:13,211 爸 你觉得妈妈是不是快可以回家了? 134 00:13:13,753 --> 00:13:15,380 也许她的情况好些了 135 00:13:16,339 --> 00:13:19,092 或者也许她在家里会更好 136 00:13:19,175 --> 00:13:21,052 你妈妈得考虑清楚一些事 137 00:13:21,135 --> 00:13:23,429 如果她在乎的话 她该更努力 138 00:13:23,513 --> 00:13:25,181 她在乎 好吧? 139 00:13:25,932 --> 00:13:28,059 自从那场风暴以来 她吃了太多苦了 140 00:13:28,142 --> 00:13:30,061 那场风暴?那是她的借口? 141 00:13:30,645 --> 00:13:32,230 爸 那都是15年前的事了 142 00:13:32,313 --> 00:13:33,815 她依然感到心痛 143 00:13:34,566 --> 00:13:36,901 很多人都一样 你放尊重一点 144 00:13:39,445 --> 00:13:41,239 我今天看到克里斯了 阿贾 145 00:13:41,322 --> 00:13:42,156 克里斯是谁? 146 00:13:42,699 --> 00:13:43,866 一个男生 147 00:13:44,951 --> 00:13:45,952 一个男生? 148 00:13:46,369 --> 00:13:48,955 -一个不喜欢她的男生 -你怎么知道? 149 00:13:49,038 --> 00:13:51,749 因为克里斯喜欢浅肤色的非欧混血女孩 150 00:13:51,833 --> 00:13:53,626 -那又怎样? -看看你有多黑 151 00:13:54,294 --> 00:13:57,297 -你活像是编辫子的韦斯利斯奈普斯 -贾玛! 152 00:13:57,380 --> 00:13:59,007 你会让她自卑的 153 00:14:00,258 --> 00:14:01,259 我错了 对不起 154 00:14:01,342 --> 00:14:02,802 没错 你应该感到抱歉 155 00:14:02,885 --> 00:14:03,803 明白吗? 156 00:14:04,596 --> 00:14:05,680 他会后悔的 157 00:14:05,763 --> 00:14:09,058 你呢 年纪还小 不该想着男孩子 吃饭 158 00:14:09,517 --> 00:14:10,560 你们俩吃饭 159 00:14:13,521 --> 00:14:14,731 非欧混血 160 00:14:15,273 --> 00:14:16,149 荒谬 161 00:14:16,941 --> 00:14:18,026 韦斯利斯奈普斯 162 00:14:23,865 --> 00:14:25,033 搞什么! 163 00:14:26,534 --> 00:14:27,493 借过 164 00:14:34,167 --> 00:14:35,418 你在干什么? 165 00:14:35,501 --> 00:14:36,836 我在帮你 166 00:14:36,919 --> 00:14:39,422 妹子 你这样太没魅力了 简直像流浪汉 167 00:14:39,714 --> 00:14:42,717 下次你去我家打扮准备 我要先过目 168 00:14:42,800 --> 00:14:44,469 这真的…难看! 169 00:14:44,552 --> 00:14:45,887 行了 我明白了 170 00:14:49,390 --> 00:14:51,392 又是他 克里斯 171 00:14:51,768 --> 00:14:53,936 那双眼睛 那对嘴唇… 172 00:14:54,646 --> 00:14:55,688 那身肌肉! 173 00:14:56,356 --> 00:14:58,066 连他的发型都是完美的 174 00:14:58,775 --> 00:14:59,692 我的天啊 175 00:15:00,318 --> 00:15:02,028 我承认 是的 176 00:15:02,111 --> 00:15:03,196 我很饥渴 177 00:15:06,658 --> 00:15:09,869 限你30秒内过去跟他搭讪 178 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 否则我整个暑假都不跟你讲话 179 00:15:12,038 --> 00:15:13,539 你在说什么? 180 00:15:13,623 --> 00:15:16,959 小妞 别无视我的话 因为你知道我不是闹着玩的 181 00:15:17,043 --> 00:15:17,960 佩德罗… 182 00:15:18,419 --> 00:15:23,800 29、28、27、26… 183 00:15:25,426 --> 00:15:30,973 -要不… -…25、24、23、22… 184 00:15:32,392 --> 00:15:34,018 嘿 克里斯 185 00:15:34,102 --> 00:15:37,647 我向你们所有人保证 后来新年就…你们不… 186 00:15:37,730 --> 00:15:38,606 嘿 克里斯 187 00:15:40,483 --> 00:15:41,317 嘿 188 00:15:42,235 --> 00:15:43,069 你好 189 00:15:43,778 --> 00:15:44,654 我认识你吗? 190 00:15:46,155 --> 00:15:46,989 认识 191 00:15:47,824 --> 00:15:49,992 我们以前见过面 我叫珊娜 192 00:15:50,284 --> 00:15:51,452 贾玛的妹妹 193 00:15:53,496 --> 00:15:55,289 对哦 你好 194 00:15:58,251 --> 00:15:59,961 你是舞蹈队的吧? 195 00:16:01,379 --> 00:16:02,880 你们队很酷 196 00:16:06,843 --> 00:16:09,512 我今天在翁堡好像看见你了 197 00:16:10,179 --> 00:16:12,432 不是吧 翁堡?没有 198 00:16:13,349 --> 00:16:15,017 有 那个人绝对是你 199 00:16:15,727 --> 00:16:17,228 应该是4点左右 200 00:16:17,311 --> 00:16:20,356 我说了 没有 那个不是我 小姐 201 00:16:25,820 --> 00:16:26,654 好吧 202 00:16:27,572 --> 00:16:29,282 对 我就是想… 203 00:16:30,074 --> 00:16:32,827 我就是想跟你说我喜欢你的上身 204 00:16:35,496 --> 00:16:36,664 我喜欢你的上衣 205 00:16:37,290 --> 00:16:38,416 我喜欢你的上衣 206 00:16:44,881 --> 00:16:47,759 对 我就是想跟你说这个 那… 207 00:16:47,842 --> 00:16:48,885 回头见 208 00:16:49,385 --> 00:16:50,511 好的 珊曼莎 209 00:16:51,137 --> 00:16:52,096 再见 210 00:16:54,766 --> 00:16:56,768 那你一定得带上我 211 00:16:57,643 --> 00:16:59,312 我真是蠢死了 212 00:16:59,395 --> 00:17:01,105 我应该待在家里的 213 00:17:01,814 --> 00:17:04,025 那天晚上的两大教训 214 00:17:04,108 --> 00:17:06,027 跟别人调情前要慎重考虑 215 00:17:06,944 --> 00:17:09,530 还有 绝不要自己一个人走路回家 216 00:17:10,406 --> 00:17:11,240 佩德罗 217 00:17:12,575 --> 00:17:15,411 不好意思撂下你先走了 我对这个派对不太感兴趣 218 00:17:16,120 --> 00:17:17,580 我不应该来的 219 00:17:17,663 --> 00:17:20,500 我蠢到家了 以为我可以… 220 00:17:23,503 --> 00:17:25,421 要不这样吧 给我回个电话 221 00:17:30,676 --> 00:17:32,094 喂 帮黑人兄弟个忙? 222 00:17:32,178 --> 00:17:33,596 我什么都没有 223 00:17:41,521 --> 00:17:44,565 他们为什么总是向我讨钱?可恶! 224 00:18:06,921 --> 00:18:07,755 搞什么… 225 00:18:09,257 --> 00:18:10,132 嘿! 226 00:18:11,259 --> 00:18:12,593 嘿 不要伤害他! 227 00:18:41,080 --> 00:18:42,498 他的皮肤是冰的 228 00:18:43,541 --> 00:18:46,502 我说不上来 感觉像是皮革之类的 229 00:18:47,670 --> 00:18:49,213 冰冷的皮革 230 00:19:14,739 --> 00:19:16,324 好了 231 00:19:17,366 --> 00:19:19,869 是我疯了吗?刚才的事是真的吗? 232 00:19:19,952 --> 00:19:22,246 我真的被吸血鬼咬了? 233 00:19:29,587 --> 00:19:31,172 真的有吸血鬼? 234 00:19:31,255 --> 00:19:33,174 不敢相信我居然在问这个问题 235 00:19:37,553 --> 00:19:39,221 阳光 我知道阳光对吸血鬼有害 236 00:19:47,438 --> 00:19:50,441 我不想睡着的时候变成蝙蝠… 237 00:19:55,029 --> 00:19:58,616 所以我决定最好硬撑着不睡 238 00:20:07,458 --> 00:20:08,501 你起得这么早 239 00:20:08,876 --> 00:20:09,794 睡不着 240 00:20:10,294 --> 00:20:11,170 做噩梦了? 241 00:20:11,253 --> 00:20:12,463 差不多吧 242 00:20:15,424 --> 00:20:17,051 你的脖子怎么了? 243 00:20:18,427 --> 00:20:19,345 卷发棒弄的 244 00:20:25,184 --> 00:20:26,018 这是谁搞的? 245 00:20:26,727 --> 00:20:28,145 是我 应该是 246 00:20:29,188 --> 00:20:31,607 -你年纪不小了 别把房子给拆了 -别撕! 247 00:20:37,697 --> 00:20:38,739 睡一会儿吧 248 00:20:38,823 --> 00:20:41,033 不过先把这些撕下来 249 00:20:43,244 --> 00:20:44,120 什么情况? 250 00:20:54,046 --> 00:20:54,922 怎么会? 251 00:20:56,757 --> 00:21:00,136 我过了好一会儿才回过神来 252 00:21:01,554 --> 00:21:03,389 我知道我的话听起来很荒谬 253 00:21:04,807 --> 00:21:07,810 但我知道自己看到了什么、遇到了什么事 254 00:21:13,149 --> 00:21:14,191 珊娜 你好 255 00:21:22,825 --> 00:21:24,618 从死人堆里回来了 真是奇迹 256 00:21:24,702 --> 00:21:27,455 -我一直在打电话找你 小妞 -我知道 257 00:21:27,538 --> 00:21:28,581 能聊两句吗? 258 00:21:30,374 --> 00:21:31,459 就我们俩 259 00:21:39,842 --> 00:21:40,801 好吧 不可以 260 00:21:40,885 --> 00:21:43,679 放开我的iPad 去看书或干点什么 261 00:21:47,600 --> 00:21:50,603 明白我为什么不能离开了吧? 没了我 所有人都会成文盲 262 00:21:53,981 --> 00:21:55,775 你想聊什么? 263 00:21:55,858 --> 00:21:56,817 好吧 264 00:21:56,901 --> 00:22:00,237 如果我跟你说这事 你不可以说我疯了 265 00:22:00,321 --> 00:22:02,573 而且你要保证你会相信我 266 00:22:02,656 --> 00:22:04,408 -你吓着我了 -快保证! 267 00:22:04,492 --> 00:22:06,285 天啊!我保证 268 00:22:07,078 --> 00:22:07,912 好 269 00:22:09,371 --> 00:22:10,998 那天晚上 从派对里出来 270 00:22:11,082 --> 00:22:12,833 我走路回家 然后… 271 00:22:15,086 --> 00:22:16,003 我被… 272 00:22:16,087 --> 00:22:16,962 快说! 273 00:22:17,046 --> 00:22:18,214 我被袭击了 274 00:22:18,839 --> 00:22:21,509 天啊! 275 00:22:21,592 --> 00:22:23,844 -你… -被一群流浪吸血鬼 276 00:22:31,977 --> 00:22:34,188 -小妞 你是不是抽嗨了? -你保证过的! 277 00:22:34,271 --> 00:22:36,148 我还是直接送你出去得了 278 00:22:36,232 --> 00:22:37,066 不要 279 00:22:38,192 --> 00:22:39,110 你看 280 00:22:39,527 --> 00:22:40,986 伤口一直不会愈合 281 00:22:41,070 --> 00:22:43,531 -这是什么? -我说了 我被袭击了! 282 00:22:43,614 --> 00:22:45,658 你确定不是被狗咬的? 283 00:22:45,741 --> 00:22:46,826 流浪吸血鬼 284 00:22:47,743 --> 00:22:48,994 珊娜 小美妞 285 00:22:49,411 --> 00:22:53,499 你可能是晕了过去 出现了幻觉 286 00:22:53,833 --> 00:22:55,251 你可能染上了狂犬症 287 00:22:55,334 --> 00:22:56,669 是流浪吸血鬼! 288 00:22:59,380 --> 00:23:02,925 我猜那至少能解释他们为什么咬你 对吧? 289 00:23:03,467 --> 00:23:04,301 什么? 290 00:23:04,385 --> 00:23:06,262 你那天晚上看起来就像个流浪汉 291 00:23:07,847 --> 00:23:09,098 拜托 我开玩笑的 292 00:23:09,181 --> 00:23:11,475 不 他们肯定是意识到了我不是流浪汉 293 00:23:11,559 --> 00:23:13,811 所以他们才会咬着另一个男的不松口 294 00:23:13,894 --> 00:23:15,104 什么另一个男的? 295 00:23:15,187 --> 00:23:18,190 就是老在本顿街上讨钱的那男的 296 00:23:18,274 --> 00:23:19,483 嗨翻天先生? 297 00:23:19,567 --> 00:23:20,568 他是老毒虫 298 00:23:20,651 --> 00:23:23,863 不管你怎么称呼他们 反正他们专找这些人下手 299 00:23:26,907 --> 00:23:28,868 如果他们对毒虫下手… 300 00:23:29,994 --> 00:23:31,954 那怎么样? 301 00:23:36,834 --> 00:23:38,544 取代它的会是什么? 302 00:23:38,627 --> 00:23:40,588 -混合用途开发项目? -对 303 00:23:40,671 --> 00:23:43,716 那就意味着“这里不欢迎我们” 这够了 304 00:23:44,967 --> 00:23:47,469 珊娜 根本不存在吸血鬼 305 00:23:56,520 --> 00:23:57,354 妈妈? 306 00:23:58,397 --> 00:23:59,231 怎么回事? 307 00:24:00,024 --> 00:24:01,150 她会去哪儿呢? 308 00:24:03,527 --> 00:24:04,528 她去哪儿了? 309 00:24:13,204 --> 00:24:14,205 妈妈? 310 00:24:59,750 --> 00:25:00,584 妈妈? 311 00:25:01,210 --> 00:25:02,044 妈妈? 312 00:25:04,129 --> 00:25:04,964 妈妈! 313 00:25:05,965 --> 00:25:06,799 妈妈! 314 00:25:08,842 --> 00:25:09,802 看到了吧 她没事 315 00:25:11,553 --> 00:25:12,554 我们走吧 316 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 妈妈 听我说 你必须回家 317 00:25:15,266 --> 00:25:17,851 现在就回!我们等会再想怎么跟爸爸说 318 00:25:17,935 --> 00:25:20,396 但这里对你来说已经不安全了 319 00:25:22,564 --> 00:25:24,024 你需要别的东西吗? 320 00:25:27,069 --> 00:25:28,570 你的项链在哪儿? 321 00:25:30,948 --> 00:25:33,242 你知道吗?无所谓了 322 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 我们以后再回来找 323 00:25:35,119 --> 00:25:36,870 现在我们得… 324 00:25:36,954 --> 00:25:37,830 天啊 325 00:25:41,458 --> 00:25:43,085 这不代表什么 326 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 你没事 327 00:25:46,130 --> 00:25:48,299 你看 我也有 328 00:25:49,675 --> 00:25:51,093 看到了吗? 329 00:25:51,593 --> 00:25:52,511 我没事 330 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 我们俩都没事 你只是被咬了 331 00:25:56,640 --> 00:25:58,267 那不意味着什么 332 00:25:58,976 --> 00:26:00,019 冰冷的皮革 333 00:26:08,152 --> 00:26:09,695 珊娜!小心! 334 00:26:12,239 --> 00:26:13,407 我的天啊! 335 00:26:13,490 --> 00:26:14,825 停! 336 00:26:15,701 --> 00:26:16,952 快跑! 337 00:26:17,036 --> 00:26:18,245 珊娜 快跑! 338 00:26:18,329 --> 00:26:19,455 小美妞 不要! 339 00:26:20,539 --> 00:26:21,457 不 快跑! 340 00:26:28,130 --> 00:26:30,674 我的天啊!我做了什么?天啊! 341 00:26:31,550 --> 00:26:33,135 小美妞 我们赶紧走 342 00:26:53,364 --> 00:26:58,077 警察不知道 该将这定性为他杀、自杀还是意外 343 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 但我知道这是什么 344 00:27:01,372 --> 00:27:02,414 是谋杀 345 00:27:03,415 --> 00:27:07,252 我不知道谁或什么该为此负责 但我会让他们付出代价的 346 00:27:08,379 --> 00:27:10,089 不管如何 347 00:27:10,172 --> 00:27:11,882 一定要让他们付出代价 348 00:27:34,279 --> 00:27:36,448 这就是你想给我看的? 349 00:27:37,199 --> 00:27:38,158 一片空地? 350 00:27:40,953 --> 00:27:42,037 这是我们的房子 351 00:27:42,955 --> 00:27:44,456 曾经是 352 00:27:44,957 --> 00:27:47,668 卡特里娜飓风之前 你妈妈、我和贾玛就住这里 353 00:27:49,169 --> 00:27:51,255 几年前房子被拆了 354 00:27:52,214 --> 00:27:54,800 他们让我们全挤在漫滩住 355 00:27:54,883 --> 00:27:57,219 现在他们就等着下一场风暴来临 356 00:27:57,302 --> 00:27:58,887 这一切又会很重演 357 00:28:00,806 --> 00:28:03,600 我们现在的处境也好不到哪里去 358 00:28:04,351 --> 00:28:07,479 再来一场大风暴 我们就都在同一条船上了 359 00:28:07,563 --> 00:28:08,647 我是在说俏皮话 360 00:28:23,203 --> 00:28:26,957 我带你来这里 是想跟你谈谈你妈妈 谈谈该怎么怀念她 361 00:28:27,040 --> 00:28:28,876 -我们不必… -不 必须这么做 362 00:28:29,585 --> 00:28:30,836 好吗?这很重要 363 00:28:33,964 --> 00:28:35,507 你知道 她是成年人 364 00:28:35,591 --> 00:28:38,177 所以归根结底 她该为她的错负责 365 00:28:40,179 --> 00:28:42,431 上帝知道这种人多得是 366 00:28:44,892 --> 00:28:47,227 但历史很重要 367 00:28:50,022 --> 00:28:51,940 卡特里娜飓风过后 这里一片狼藉 368 00:28:54,401 --> 00:28:57,696 她得不到她所需要的帮助 369 00:28:59,198 --> 00:29:00,532 由始至终都没有 370 00:29:03,702 --> 00:29:06,205 我并不是说以前的生活就是完美的 371 00:29:07,581 --> 00:29:09,666 我只是说情况变差了 372 00:29:12,044 --> 00:29:14,254 而且还会继续恶化下去 373 00:29:14,671 --> 00:29:15,923 幸好有了你 374 00:29:17,216 --> 00:29:18,967 -我? -对 375 00:29:20,219 --> 00:29:22,387 风暴来的时候 她正怀着你 376 00:29:23,388 --> 00:29:25,432 她说你是她的奇迹宝宝 377 00:29:27,267 --> 00:29:28,977 她说是你救了她的命 378 00:29:29,353 --> 00:29:30,938 这她说得没错 379 00:29:38,070 --> 00:29:40,405 她离开的时候 我把这个藏了起来 让她不能… 380 00:29:44,868 --> 00:29:46,537 她会希望你留着这些 381 00:29:49,957 --> 00:29:51,875 这是警察找到的 382 00:29:55,921 --> 00:29:57,130 听我说 珊娜 383 00:29:58,215 --> 00:29:59,758 你现在必须勇敢 384 00:30:01,176 --> 00:30:04,304 这座城市、这个世界 需要有勇气才能面对 385 00:30:05,264 --> 00:30:06,139 明白吗? 386 00:30:19,820 --> 00:30:22,948 我必须知道我参与的这场游戏的规则 387 00:30:23,031 --> 00:30:23,949 还好 388 00:30:24,032 --> 00:30:24,908 吸血鬼 新奥尔良 389 00:30:24,992 --> 00:30:28,328 新奥尔良到处都是 对怪兽及魔法痴迷的人 390 00:30:28,412 --> 00:30:30,789 我联系了一个白人女生格兰雅 391 00:30:30,872 --> 00:30:34,001 她在一个废弃的教堂里 主持一个吸血鬼读书会 392 00:30:34,084 --> 00:30:36,670 很诡异 但我需要信息 393 00:30:36,753 --> 00:30:38,338 我要尽我所能得到这些信息 394 00:30:38,422 --> 00:30:39,423 安妮莱斯? 395 00:30:39,840 --> 00:30:41,800 她是新奥尔良人 我们家乡的英雄 396 00:30:43,093 --> 00:30:46,763 天啊 麦克亚当斯学院肯定就是这个样子 397 00:30:46,847 --> 00:30:48,890 -你是什么意思? -…相比于斯蒂芬妮迈耶 398 00:30:48,974 --> 00:30:53,020 一想到会被来自得州的白人包围着 我并不觉得特别激动 399 00:30:53,103 --> 00:30:57,149 他们可不会铺红地毯 欢迎来自墨西哥的一个移民小孩 400 00:30:57,232 --> 00:30:58,650 不管我有多么优秀 401 00:30:59,776 --> 00:31:02,154 -我们下次再见 -再见! 402 00:31:03,780 --> 00:31:05,866 嘿 你肯定是珊娜 我是格兰雅 403 00:31:06,366 --> 00:31:08,577 你们对吸血鬼小说感兴趣? 404 00:31:08,660 --> 00:31:12,581 我对小说不太了解 但我有几个问题想问你 405 00:31:19,463 --> 00:31:21,089 这问题争议很大 406 00:31:21,173 --> 00:31:22,633 关于如何将人类 407 00:31:22,716 --> 00:31:25,093 变成吸血鬼 并没有统一的说法 408 00:31:25,177 --> 00:31:27,888 你能不能给我讲讲基本情况? 409 00:31:27,971 --> 00:31:31,725 有一个学派认为 要把人变成吸血鬼 必须把人血吸光 410 00:31:31,808 --> 00:31:34,186 并以吸血鬼的血替代 411 00:31:34,895 --> 00:31:35,771 或者… 412 00:31:37,439 --> 00:31:39,441 有一群人认为 413 00:31:39,524 --> 00:31:42,861 必须被吸血鬼咬伤 而且人体系统被吸血鬼毒素侵占 414 00:31:42,944 --> 00:31:45,405 不好意思 但是你们 为什么要在这种地方见面? 415 00:31:45,489 --> 00:31:47,741 为什么不去个不这么阴森的地方? 416 00:31:48,200 --> 00:31:49,117 比如图书馆 417 00:31:49,201 --> 00:31:50,494 女生就喜欢这种调调 418 00:31:50,577 --> 00:31:53,372 哥特式风格 而且这里供我们免费使用 419 00:31:53,455 --> 00:31:54,998 但你不是女巫吧? 420 00:31:55,082 --> 00:31:56,375 长老会的 421 00:31:58,168 --> 00:32:01,088 你能不能跟我说一些确定的事? 422 00:32:01,171 --> 00:32:04,966 为什么有的人会变成吸血鬼 但有的人不会 423 00:32:05,050 --> 00:32:06,593 虽然他们都被咬了? 424 00:32:09,137 --> 00:32:10,472 人死了才会变成吸血鬼 425 00:32:11,014 --> 00:32:13,558 这是所有故事的共同点 426 00:32:13,642 --> 00:32:16,353 就是说要变成吸血鬼的话必须死掉? 427 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 小说中 如果一个人不死 他们就不能变成吸血鬼 428 00:32:20,273 --> 00:32:22,275 他们只会是幸存者 429 00:32:22,359 --> 00:32:23,193 好的 430 00:32:23,694 --> 00:32:27,656 怎么才能杀死吸血鬼来着? 除了阳光照射以外 431 00:32:27,739 --> 00:32:29,616 嗯 阳光照射这一点有很大争议 432 00:32:29,700 --> 00:32:31,868 相信我 美女 没什么好争议的 433 00:32:33,537 --> 00:32:36,498 除了阳光以外 还可以用火和砍头 434 00:32:36,581 --> 00:32:38,250 用木桩刺穿心脏 435 00:32:38,333 --> 00:32:41,670 那怎样才能抓住吸血鬼并让它活着? 436 00:32:42,337 --> 00:32:44,089 为什么有人会想这么干? 437 00:32:44,172 --> 00:32:46,425 是啊 为什么有人会想这么干? 438 00:32:51,012 --> 00:32:52,723 你刚才的问题不是认真的 439 00:32:53,306 --> 00:32:56,101 -我们上次差点就死… -我妈妈真的死了 德罗 440 00:33:02,023 --> 00:33:03,567 你要我做什么? 441 00:33:06,570 --> 00:33:08,739 我们需要这张单子上的所有东西 442 00:33:09,281 --> 00:33:10,115 所有东西 443 00:33:12,200 --> 00:33:15,120 大蒜、木桩和一本圣经 珊娜 444 00:33:15,203 --> 00:33:17,289 你不用找银链了 445 00:33:17,873 --> 00:33:19,291 我可以弄到 446 00:33:32,429 --> 00:33:34,806 我妈妈让我过来给你们送这个 447 00:33:34,890 --> 00:33:36,016 红豆米饭 448 00:33:36,933 --> 00:33:38,935 她错过了葬礼后的聚餐 她觉得很抱歉 449 00:33:39,770 --> 00:33:40,604 有心了 450 00:33:43,815 --> 00:33:44,816 进来吧 451 00:33:52,699 --> 00:33:55,994 她说她以前经常跟你妈妈在卡里欧普玩 452 00:33:57,204 --> 00:33:59,915 玩扑克牌什么的 那时候那个地方还没有拆 453 00:33:59,998 --> 00:34:01,124 我以前不知道 454 00:34:01,374 --> 00:34:02,375 是啊 我也不知道 455 00:34:05,504 --> 00:34:08,340 我想那我们应该算是朋友了吧 456 00:34:09,090 --> 00:34:10,008 应该吧 457 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 贾玛在家吗? 458 00:34:19,351 --> 00:34:22,229 警察查清楚死因了吗? 459 00:34:23,647 --> 00:34:25,065 还没有 460 00:34:26,566 --> 00:34:29,027 他们觉得… 461 00:34:29,319 --> 00:34:30,654 她是不是被人杀死的? 462 00:34:31,404 --> 00:34:33,615 她不可能会自杀 463 00:34:35,450 --> 00:34:39,579 听着 如果你或贾玛知道这事 464 00:34:39,663 --> 00:34:43,124 可能跟任何黑人有关 我一定会帮你们 465 00:34:50,382 --> 00:34:51,216 克里斯… 466 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 你真的会帮我? 467 00:34:54,469 --> 00:34:55,345 是啊 468 00:34:55,762 --> 00:34:58,348 如果他们把翁堡拆了 我们该怎么办? 469 00:34:58,431 --> 00:34:59,516 我们能去哪里? 470 00:34:59,599 --> 00:35:01,601 他们在抢走我们的一切 471 00:35:01,685 --> 00:35:04,062 我们的廉租房、我们的工作… 472 00:35:04,145 --> 00:35:06,940 -你对那家伙怎么看? -我觉得他疯了 473 00:35:07,482 --> 00:35:09,943 也许吧 但他说得没错 474 00:35:10,026 --> 00:35:11,027 没错? 475 00:35:11,403 --> 00:35:13,572 我们很幸运 我们没有留在廉租房区 476 00:35:13,655 --> 00:35:15,448 可对于很多人来说 他们就只有这里 477 00:35:15,532 --> 00:35:16,449 翁堡? 478 00:35:17,242 --> 00:35:18,743 应该是吧 479 00:35:18,994 --> 00:35:22,914 你觉得为什么风暴过后那么多人 离开了就再也没有回来? 480 00:35:22,998 --> 00:35:26,501 翁堡是最后一个能住人的地方 大家能住到哪里去? 481 00:35:26,585 --> 00:35:28,211 就像你说的 482 00:35:28,837 --> 00:35:31,339 我们很幸运 有别的地方可住 483 00:35:31,423 --> 00:35:32,299 暂时而已 484 00:35:34,593 --> 00:35:35,510 你弄到了吗? 485 00:35:37,053 --> 00:35:39,556 克里斯 他是德罗 德罗 这是克里斯 486 00:35:41,933 --> 00:35:43,393 能跟你说两句吗? 487 00:35:43,476 --> 00:35:44,436 -行 -好 488 00:35:47,731 --> 00:35:49,482 好吧 他为什么会在这里? 489 00:35:49,566 --> 00:35:51,902 我们俩既不是最强壮的 也不是跑得最快的 490 00:35:51,985 --> 00:35:53,528 我是三项田径纪录的保持者 491 00:35:53,612 --> 00:35:54,905 你明白我的意思 492 00:35:54,988 --> 00:35:56,823 -他知不知道… -还不知道 493 00:35:57,282 --> 00:36:00,702 我觉得现在不适合谈情说爱 494 00:36:00,785 --> 00:36:02,662 我不是在谈情说爱 495 00:36:02,746 --> 00:36:04,998 这个真凶在哪里? 496 00:36:05,290 --> 00:36:08,668 我不知道他是不是真凶 但他也许知道是谁干的 497 00:36:09,836 --> 00:36:11,504 都一回事 走吧 498 00:36:14,090 --> 00:36:14,925 好 499 00:37:03,807 --> 00:37:05,225 要不我们还是走吧 500 00:37:07,352 --> 00:37:09,270 你确定有人会住在这里? 501 00:37:11,064 --> 00:37:12,857 你是怎么知道他的情况的? 502 00:37:12,941 --> 00:37:14,359 应该是凭直觉 503 00:37:14,943 --> 00:37:15,819 直觉? 504 00:37:18,863 --> 00:37:19,739 见鬼了! 505 00:37:22,075 --> 00:37:23,410 可能只是 506 00:37:24,869 --> 00:37:25,954 一只老鼠吧? 507 00:37:27,789 --> 00:37:29,082 要不我们快走吧 508 00:37:29,165 --> 00:37:30,792 你总是这么… 509 00:37:36,256 --> 00:37:37,090 搞什么… 510 00:38:02,240 --> 00:38:03,867 是你杀死了你妈妈? 511 00:38:05,827 --> 00:38:06,870 对 512 00:38:06,953 --> 00:38:08,163 不是 我的意思是… 513 00:38:08,246 --> 00:38:10,832 该负责的是那个把她变成… 514 00:38:10,915 --> 00:38:11,833 吸血鬼 515 00:38:14,252 --> 00:38:16,379 -见鬼! -你不该把他带来的 516 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 -这种事不能随便跟人讲 -他会想明白的 517 00:38:19,674 --> 00:38:21,426 只是有太多需要消化的事 518 00:38:24,345 --> 00:38:26,097 怎么处理我们的另一个朋友? 519 00:38:26,181 --> 00:38:28,016 是时候得到一些答案了 520 00:38:29,017 --> 00:38:30,769 我不认识这个该死的女人 521 00:38:32,687 --> 00:38:34,481 老马文从来没有让谁变成吸血鬼 522 00:38:34,564 --> 00:38:35,815 如果不是你 那是谁? 523 00:38:36,357 --> 00:38:39,944 如果我告诉你 他们会再一次杀了老马文的 524 00:38:40,028 --> 00:38:42,113 你为什么觉得我们不会杀你? 525 00:38:43,448 --> 00:38:44,949 你还说痛恨自己 526 00:38:45,033 --> 00:38:47,744 可你咬黑人兄弟的脖子的时候 看起来很高兴 527 00:38:47,827 --> 00:38:51,414 伙计…我控制不住 小弟 我几天没吃东西了 528 00:38:51,498 --> 00:38:53,583 在把人变成吸血鬼的是谁? 529 00:39:03,176 --> 00:39:04,928 你们包里装了大蒜? 530 00:39:05,845 --> 00:39:07,555 你们太卑鄙了 兄弟 531 00:39:08,473 --> 00:39:09,849 不要靠过来 532 00:39:10,683 --> 00:39:11,893 感觉怎么样? 533 00:39:12,435 --> 00:39:14,646 你被警察喷过催泪瓦斯吗? 534 00:39:15,355 --> 00:39:16,189 没有 535 00:39:16,272 --> 00:39:18,817 你都流鼻血了 我肯定不想被喷 536 00:39:20,985 --> 00:39:22,612 你给我们从实招来 537 00:39:28,535 --> 00:39:29,828 就要这么真实 538 00:39:29,911 --> 00:39:32,455 好 行 我说 539 00:39:33,706 --> 00:39:35,917 快把那鬼东西拿远一点 伙计 540 00:39:38,628 --> 00:39:40,380 是一个叫勒弗拉克的黑人 541 00:39:41,923 --> 00:39:43,133 他在组建一支军队 542 00:39:43,216 --> 00:39:44,384 什么军队? 543 00:39:44,926 --> 00:39:46,052 我不知道 544 00:39:46,136 --> 00:39:49,597 不过任何倒霉的流浪汉或毒虫 545 00:39:49,681 --> 00:39:51,099 都是他招收的对象 546 00:39:51,182 --> 00:39:52,308 怎样才能接近他? 547 00:39:52,392 --> 00:39:54,477 不可能 他不招惹人类 548 00:39:54,561 --> 00:39:56,604 他总得填饱肚子吧?吸人血 549 00:39:56,688 --> 00:39:57,856 他住在哪里? 550 00:39:57,939 --> 00:39:59,065 他住在哪里? 551 00:39:59,941 --> 00:40:02,443 在法国区的一座旧宅 552 00:40:02,527 --> 00:40:06,114 他总是把红色凯雷德停在宅子外面 553 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 说实话 554 00:40:10,493 --> 00:40:13,163 我希望你们干掉勒弗拉克那孬种 555 00:40:15,456 --> 00:40:16,624 因为听说如果他死了 556 00:40:18,543 --> 00:40:20,670 我们都会恢复正常 557 00:40:21,129 --> 00:40:22,213 你们觉得是真的吗? 558 00:40:22,297 --> 00:40:24,215 你活不到答案揭晓的时候了 559 00:40:24,757 --> 00:40:27,677 把你放走 我们就会被吸血鬼盯上 560 00:40:28,219 --> 00:40:29,304 不会的 不要 561 00:40:29,387 --> 00:40:30,763 怎样才能杀死这些吸血鬼? 562 00:40:30,847 --> 00:40:33,641 慢着 别轻举妄动 谁都没说要杀人 563 00:40:33,725 --> 00:40:35,059 用木桩可以 564 00:40:35,810 --> 00:40:36,644 什么? 565 00:40:37,103 --> 00:40:38,771 珊娜 你在干什么? 566 00:40:39,480 --> 00:40:43,234 克里斯说得对 德罗 我们找到勒弗拉克之前 不能让他通风报信 567 00:40:43,318 --> 00:40:44,652 找到勒弗拉克?美妞… 568 00:40:47,864 --> 00:40:49,991 我绝对不会出卖你 亲爱的 569 00:40:51,326 --> 00:40:53,328 老马文从没背叛过任何人 570 00:40:56,539 --> 00:40:57,999 我得找到勒弗拉克 571 00:40:58,082 --> 00:41:01,169 如果这一招管用 我也会用木桩刺穿他的心脏 572 00:41:01,252 --> 00:41:02,212 别这样 兄弟 573 00:41:02,295 --> 00:41:04,839 你们不能这样对我 574 00:41:05,924 --> 00:41:07,425 插进心脏里 是吗? 575 00:41:08,593 --> 00:41:10,386 两位 我们先把这事想清楚! 576 00:41:10,470 --> 00:41:12,805 没错!我们先把这事想清楚 577 00:41:12,889 --> 00:41:14,182 我现在给你解绑 578 00:41:14,265 --> 00:41:18,561 让你可以吸干 他甜美的墨西哥血液 你会怎么做? 579 00:41:30,740 --> 00:41:31,908 我就跟你说了! 580 00:41:41,834 --> 00:41:42,669 等等 581 00:41:43,544 --> 00:41:44,671 这是我的事 582 00:41:45,713 --> 00:41:46,631 该由我来动手 583 00:41:47,423 --> 00:41:48,258 你确定? 584 00:41:48,967 --> 00:41:49,801 求你了 585 00:41:50,593 --> 00:41:52,011 不太确定 586 00:41:53,596 --> 00:41:54,514 但我必须这么做 587 00:41:55,556 --> 00:41:56,975 那就干掉他吧 杀手 588 00:41:58,017 --> 00:41:58,851 珊娜… 589 00:42:00,645 --> 00:42:03,064 拜托 你真的想这么做吗? 590 00:42:59,245 --> 00:43:01,247 能不能跟你说几句? 591 00:43:03,249 --> 00:43:06,961 我不喜欢惊喜 尤其不喜欢遇见怪物的惊喜 592 00:43:07,045 --> 00:43:08,254 听我说 对不起 593 00:43:08,338 --> 00:43:10,882 这种事再也不会发生了 594 00:43:11,674 --> 00:43:12,800 你的手机给我 595 00:43:17,013 --> 00:43:18,890 不管你们想怎么对付勒弗拉克… 596 00:43:18,973 --> 00:43:19,807 没话说 597 00:43:19,891 --> 00:43:21,601 他生气的时候都这么帅 598 00:43:25,229 --> 00:43:26,064 都要叫上我 599 00:43:27,732 --> 00:43:29,192 好 行 600 00:43:29,442 --> 00:43:31,444 可以 我会通知你 601 00:43:45,458 --> 00:43:47,502 勒弗拉克在法国区的老宅 找到了 602 00:43:47,585 --> 00:43:50,338 勒弗拉克停在外面的红色凯雷德 找到了 603 00:43:51,089 --> 00:43:54,217 我进去用木桩扎进他的心脏 604 00:43:54,300 --> 00:43:55,301 待定 605 00:43:59,347 --> 00:44:01,265 你盯着我看什么 臭流氓? 606 00:44:06,521 --> 00:44:07,355 干吗? 607 00:44:11,901 --> 00:44:14,028 我调查了一下这栋房子 608 00:44:14,112 --> 00:44:16,197 有能帮助我们抓住勒弗拉克的信息吗? 609 00:44:16,280 --> 00:44:18,199 没有 不过有些很有趣的历史 610 00:44:18,282 --> 00:44:19,117 什么历史 ? 611 00:44:19,200 --> 00:44:20,326 我跟你说过 612 00:44:20,410 --> 00:44:22,787 新奥尔良历史最重要的基石是什么? 613 00:44:23,955 --> 00:44:24,914 奴隶制? 614 00:44:24,997 --> 00:44:26,541 建造这座大宅的男人 615 00:44:26,624 --> 00:44:29,377 是路易斯安那州最臭名昭著的奴隶主之一 616 00:44:29,460 --> 00:44:32,422 这坏蛋拥有的奴隶数量 在巅峰时期高达400个 617 00:44:32,505 --> 00:44:33,339 野蛮 618 00:44:33,923 --> 00:44:35,341 他肯定很享受奴隶制 619 00:44:35,425 --> 00:44:37,135 死撑着一直到奴隶制被废除 620 00:44:37,218 --> 00:44:40,596 挖了一条地下隧道把奴隶们藏起来 不让联邦军士兵找到 621 00:44:40,680 --> 00:44:43,558 好的 历史 很棒 我们可以关注当下吗? 622 00:44:44,851 --> 00:44:47,478 天色不早了 太阳快下山了 623 00:44:47,562 --> 00:44:50,398 如果我们天黑前离开的话 就不可能发现有任何发现 624 00:44:50,481 --> 00:44:52,108 他们是吸血鬼啊 笨蛋 625 00:44:52,191 --> 00:44:55,611 -你知道可能会发生什么事 -别这么胆小婆妈 626 00:44:56,070 --> 00:44:58,030 如果你想留下来 随便你 627 00:44:58,114 --> 00:45:02,201 你想做傻事可以 但别指望我拿自己的性命开玩笑 628 00:45:02,994 --> 00:45:04,954 -我要走了 是真的 -好的 629 00:45:07,039 --> 00:45:09,876 千万不要试着拦我 630 00:45:09,959 --> 00:45:10,877 再见 631 00:45:23,222 --> 00:45:25,224 真不敢相信我们在这里监视 632 00:45:27,977 --> 00:45:30,938 这是今晚从里面出来的第三对了 633 00:45:36,402 --> 00:45:37,653 吸血鬼喜欢妓女 634 00:45:38,446 --> 00:45:39,363 那又怎样? 635 00:45:40,156 --> 00:45:42,950 我有个计划 但我需要另一个女生 636 00:45:43,367 --> 00:45:46,329 我认识一个足够疯狂 愿意陪我疯的人 637 00:45:46,412 --> 00:45:49,832 事实上 她为了我 直接用上了准备SAT考试的拼劲 638 00:45:50,875 --> 00:45:53,794 这本书里说 可能会有些吸血鬼 639 00:45:53,878 --> 00:45:56,923 利用心灵感应控制袭击他们的受害者 640 00:45:57,006 --> 00:45:58,382 所以… 641 00:45:59,050 --> 00:46:02,845 所以这不正好解释了夜晚女士们为什么… 642 00:46:02,929 --> 00:46:04,472 “夜晚女士”? 643 00:46:04,555 --> 00:46:06,182 娼妓 644 00:46:06,265 --> 00:46:07,517 妓女 对 645 00:46:08,518 --> 00:46:13,022 勒弗拉克可能用了某种思想控制 让她们忘记了自己被吸过血 646 00:46:13,105 --> 00:46:14,524 有道理 647 00:46:14,607 --> 00:46:17,318 如果他对我用这一招 我就死定了 对吧? 648 00:46:17,401 --> 00:46:18,486 那倒未必 649 00:46:18,736 --> 00:46:20,780 我广泛阅读了关于心理袭击的文献 650 00:46:20,863 --> 00:46:23,407 偶然发现了二战时期的一个研究 651 00:46:23,491 --> 00:46:24,325 好的 652 00:46:25,451 --> 00:46:26,285 怎么样? 653 00:46:26,369 --> 00:46:30,706 如果勒弗拉克想催眠你 记住过去的一些事 654 00:46:30,790 --> 00:46:33,292 能帮助你停留在现实世界 脱离梦魇国 655 00:46:33,376 --> 00:46:35,545 我只需要想一段回忆 就这样? 656 00:46:35,628 --> 00:46:36,462 就这样 657 00:46:38,172 --> 00:46:40,174 你觉得我会遇到个帅气的吸血鬼吗? 658 00:46:41,050 --> 00:46:42,969 不敢相信我真的在挑衣服 659 00:46:43,052 --> 00:46:46,681 真不敢相信我在小镇的这一头 在这个店里挑衣服 660 00:46:46,764 --> 00:46:49,350 看来这不是你的日常活动 661 00:46:49,433 --> 00:46:52,728 不是 我爸妈把我的日程排得挺满的 662 00:46:52,812 --> 00:46:53,771 排些什么活动? 663 00:46:54,313 --> 00:46:58,568 潜水、象棋、辩论队、模拟联合国、戏剧 664 00:46:58,651 --> 00:47:00,695 还有中文和法语 665 00:47:01,153 --> 00:47:03,698 还有无数别的活动 我可能已经忘得差不多了 666 00:47:09,787 --> 00:47:11,247 我们得弄点化妆品 667 00:47:14,208 --> 00:47:16,460 美白霜 668 00:47:19,130 --> 00:47:22,049 我和格兰雅在为入场做准备时… 669 00:47:22,133 --> 00:47:24,927 我们买了披萨 超多大蒜粉 670 00:47:25,011 --> 00:47:27,513 …克里斯肯佩德罗为我们准备逃生计划 671 00:47:29,640 --> 00:47:32,393 我则独自策划袭击方案 672 00:47:33,853 --> 00:47:36,772 即使有帮手 想着能完成计划感觉还是挺棒的 673 00:47:36,856 --> 00:47:38,190 我不是吸血鬼猎人 674 00:47:38,274 --> 00:47:40,901 我只不过是珊娜? 675 00:47:41,944 --> 00:47:43,946 但我可不会在这时候放弃 676 00:47:46,282 --> 00:47:48,618 行动前一天晚上 我睡不着 677 00:47:52,204 --> 00:47:54,040 行动当天 我吃不下 678 00:47:56,250 --> 00:47:57,585 好了 我要出门了 679 00:48:06,552 --> 00:48:07,803 你要去哪里? 680 00:48:10,514 --> 00:48:11,599 你在干什么? 681 00:48:12,516 --> 00:48:13,976 这看起来像是在干什么? 682 00:48:14,060 --> 00:48:15,603 看起来你已经放弃了 683 00:48:15,686 --> 00:48:17,104 死了就是死了 珊娜 684 00:48:21,817 --> 00:48:23,235 别在外面待太晚 685 00:48:31,285 --> 00:48:33,079 逃生计划准备好了吗? 686 00:48:33,162 --> 00:48:33,996 准备好了 687 00:48:34,330 --> 00:48:35,247 那就开始吧 688 00:48:35,331 --> 00:48:38,167 帮我把木桩塞进长筒靴里 689 00:48:39,001 --> 00:48:40,294 你帮我拿着 690 00:48:44,590 --> 00:48:45,424 谢谢 691 00:48:46,092 --> 00:48:48,010 我的为什么没这么性感? 692 00:48:48,094 --> 00:48:50,429 时尚基本常识 美女 风险越大 回报越大 693 00:48:50,513 --> 00:48:53,891 我不知道该把它藏在哪里 没地方藏木桩… 694 00:48:53,974 --> 00:48:55,101 也许贴在我的腿上… 695 00:48:55,184 --> 00:48:56,143 我来吧 696 00:48:56,769 --> 00:48:57,603 好吧 697 00:49:14,995 --> 00:49:15,871 会不会太紧? 698 00:49:17,581 --> 00:49:18,416 刚刚好 699 00:49:24,964 --> 00:49:26,424 嘿 我有个问题 700 00:49:26,841 --> 00:49:27,675 问吧 701 00:49:27,758 --> 00:49:30,928 我知道佩德罗为什么要帮我 他是我最好的朋友 702 00:49:31,011 --> 00:49:34,598 格兰雅是因为对吸血鬼着迷 这不用想都知道 703 00:49:34,682 --> 00:49:36,517 但是你 我真的想不明白 704 00:49:36,600 --> 00:49:39,270 我很高兴你帮我 只是… 705 00:49:41,105 --> 00:49:41,939 为什么? 706 00:49:44,650 --> 00:49:46,318 我们去杀吸血鬼吧 707 00:49:47,862 --> 00:49:48,779 好的 708 00:50:01,000 --> 00:50:01,959 就是这里了 709 00:50:06,088 --> 00:50:09,175 我没有时间搞清楚为什么有人跟踪我 710 00:50:11,260 --> 00:50:13,804 复仇只在几步之外 711 00:50:37,495 --> 00:50:40,122 等一下 我不想进去 这不是个好主意 712 00:50:40,206 --> 00:50:41,707 -太迟了 -什么事? 713 00:50:43,793 --> 00:50:46,253 我知道 你们找勒弗拉克 714 00:50:46,337 --> 00:50:48,672 你们搞错日子了 星期四再过来 715 00:50:49,799 --> 00:50:51,592 别人让我们今天晚上过来 716 00:50:57,097 --> 00:50:58,057 你知道吗? 717 00:50:58,140 --> 00:51:01,811 我以为你们手头有钱 我们都准备好大干一场了 718 00:51:01,894 --> 00:51:03,020 那就算了吧 719 00:51:03,103 --> 00:51:05,022 我们没时间跟赖皮的人玩 720 00:51:05,439 --> 00:51:06,273 先别走 721 00:51:09,026 --> 00:51:10,736 你们俩这么年轻… 722 00:51:11,821 --> 00:51:14,698 秀色可餐 放你们走太可惜了 723 00:51:17,535 --> 00:51:19,411 你们进里面待着 724 00:51:19,495 --> 00:51:21,121 我去看勒弗拉克准备好了没有 725 00:51:53,279 --> 00:51:55,447 我曾经也在底层 726 00:51:55,531 --> 00:51:57,283 现在我们都有了新生命 727 00:51:57,366 --> 00:51:58,284 拯救翁堡 728 00:51:58,367 --> 00:51:59,577 我们都重生了 729 00:52:00,494 --> 00:52:02,538 这一次是在顶层 730 00:52:02,621 --> 00:52:07,751 我们被推搡、被遗忘、被虐待的日子 731 00:52:07,835 --> 00:52:12,006 已经成了过去 只要你们愿意抗争 732 00:52:12,089 --> 00:52:14,216 反抗 你们必须… 733 00:52:19,263 --> 00:52:22,725 你们一定要把他们全拉下水 734 00:52:22,808 --> 00:52:23,934 要贪得无厌 735 00:52:24,018 --> 00:52:25,311 听懂了吗? 736 00:52:27,771 --> 00:52:28,772 好 737 00:52:29,481 --> 00:52:31,066 谁先来? 738 00:52:33,819 --> 00:52:34,945 进来吧 739 00:52:36,238 --> 00:52:37,781 勒弗拉克准备好见你了 740 00:53:14,818 --> 00:53:18,113 我一般不喜欢像你这么黑的妞 741 00:53:21,158 --> 00:53:22,034 对不起 742 00:53:22,576 --> 00:53:26,330 你不够漂亮 但是你的年轻足以补偿 743 00:53:27,289 --> 00:53:28,582 我喜欢年轻的 744 00:53:52,648 --> 00:53:53,857 摘下银饰 745 00:54:21,093 --> 00:54:22,177 冰冷的皮革 746 00:54:36,734 --> 00:54:38,819 喂 她们进去了 大蒜粉带了吗? 747 00:54:38,902 --> 00:54:39,737 带了 748 00:54:39,820 --> 00:54:42,322 把大蒜粉从窗户喷进去 749 00:54:44,575 --> 00:54:45,534 准备好了吗? 750 00:55:06,680 --> 00:55:07,848 别害怕 751 00:55:15,064 --> 00:55:15,898 我不怕 752 00:55:27,201 --> 00:55:28,035 我… 753 00:55:29,161 --> 00:55:30,788 我想上洗手间 754 00:55:49,765 --> 00:55:51,016 别在里面磨蹭 755 00:56:06,281 --> 00:56:07,658 不需要用套吗? 756 00:56:08,450 --> 00:56:10,160 我要做的事用不着戴套 757 00:56:29,346 --> 00:56:31,014 看着我的眼睛 758 00:56:33,600 --> 00:56:34,685 精神控制 759 00:56:35,853 --> 00:56:36,687 放松 760 00:56:36,770 --> 00:56:37,938 我需要一段回忆 761 00:56:38,730 --> 00:56:40,149 我得迅速想起一段回忆 762 00:56:58,709 --> 00:57:00,043 你不会记得我 763 00:57:01,336 --> 00:57:02,713 你不会记得 764 00:57:04,339 --> 00:57:05,883 你知道自己在哪里吗? 765 00:57:07,885 --> 00:57:09,178 我不记得 766 00:57:38,207 --> 00:57:39,583 这里在搞什么? 767 00:58:09,905 --> 00:58:10,822 叫勒弗拉克 768 00:58:25,045 --> 00:58:25,963 快走 769 00:58:27,798 --> 00:58:29,049 她成功了 进去 770 00:58:45,440 --> 00:58:46,608 你是谁? 771 00:58:48,610 --> 00:58:50,028 我是德尼丝的女儿 772 00:58:51,655 --> 00:58:52,572 谁是德… 773 00:58:55,534 --> 00:58:56,618 你还好吧? 774 00:58:56,702 --> 00:58:57,619 没事吧? 775 00:58:57,703 --> 00:58:58,620 糟了 776 00:59:02,291 --> 00:59:03,500 快去 我来应付 777 00:59:17,681 --> 00:59:19,099 -你没事吧? -嗯 778 00:59:19,182 --> 00:59:20,142 我们走吧 779 00:59:22,102 --> 00:59:23,437 来吧 快走 780 00:59:33,405 --> 00:59:35,532 四个小孩正从大宅逃跑 781 00:59:39,077 --> 00:59:40,203 把他们带过来 782 00:59:40,871 --> 00:59:43,540 不管他们是死是活!不重要 783 00:59:59,890 --> 01:00:01,767 哟 克里斯 你怎么来了? 784 01:00:02,684 --> 01:00:03,643 我是跟珊娜来的 785 01:00:08,982 --> 01:00:10,817 你们不想洗个澡吗? 786 01:00:10,901 --> 01:00:12,110 我们有干净的毛巾 787 01:00:12,194 --> 01:00:15,072 你知道佩德罗被麦克亚当斯学院录取了 788 01:00:15,155 --> 01:00:16,948 但他不准备去吗? 789 01:00:17,032 --> 01:00:18,700 那是顶级学院之一 790 01:00:18,784 --> 01:00:20,118 我求之不得 791 01:00:20,202 --> 01:00:22,120 新奥尔良才是我的归宿 我哪儿都不去 792 01:00:22,204 --> 01:00:23,997 他只是害怕白人 793 01:00:24,081 --> 01:00:26,917 有道理 白人挺可怕的 794 01:00:27,000 --> 01:00:28,251 我才不怕 795 01:00:28,335 --> 01:00:30,462 我们还是专注于吸血鬼的事吧 796 01:00:31,088 --> 01:00:32,964 现在我们知道了 即使杀死了头头 797 01:00:33,673 --> 01:00:35,092 情况也没有变化 798 01:00:35,175 --> 01:00:37,094 也许我们杀死的不是头头 799 01:00:37,177 --> 01:00:38,804 给我看看那些照片 800 01:00:43,725 --> 01:00:46,812 就是他 翁堡的街头牧师 801 01:00:46,895 --> 01:00:47,729 对 802 01:00:47,813 --> 01:00:50,690 他在自己被奴役的大宅里开展行动 803 01:00:50,774 --> 01:00:52,275 还挺有诗意的 804 01:00:52,359 --> 01:00:55,904 这贱货是个疯狂的街头牧师 也是当过奴隶的吸血鬼 805 01:00:55,987 --> 01:00:57,614 可这并不表示他就是首领 806 01:00:57,697 --> 01:00:59,783 但是他在里面讲话的方式 807 01:00:59,866 --> 01:01:03,578 怎么说呢 他的整个精气神 我感觉他是老大 808 01:01:03,662 --> 01:01:04,496 有可能 809 01:01:04,579 --> 01:01:06,289 但我们用掉了唯一的机会 810 01:01:06,373 --> 01:01:08,375 我们现在不可能再进去了 811 01:01:10,544 --> 01:01:11,420 慢着 812 01:01:11,503 --> 01:01:13,130 珊娜 你发什么神经? 813 01:01:13,213 --> 01:01:14,047 好吧 814 01:01:15,632 --> 01:01:16,758 我们怎么办? 815 01:01:18,260 --> 01:01:20,887 冷静 我们不邀请他们 他们是进不来的 816 01:01:20,971 --> 01:01:21,888 他们? 817 01:01:21,972 --> 01:01:23,432 -我们快逃 -逃去哪里? 818 01:01:24,558 --> 01:01:25,392 滚远点! 819 01:01:25,475 --> 01:01:27,269 没事的 他们不能进来 820 01:01:27,978 --> 01:01:29,771 我们该跳窗出去吗? 821 01:01:29,855 --> 01:01:32,232 你们都怎么了?你们都抽大麻了吗? 822 01:01:32,315 --> 01:01:33,859 你们有没有在听我说话? 823 01:01:33,942 --> 01:01:35,777 他们是有规则的!他们不能进来! 824 01:01:35,861 --> 01:01:37,904 -我们有木桩 -木桩? 825 01:01:38,071 --> 01:01:39,072 我说了 滚远点 826 01:01:50,959 --> 01:01:51,835 不! 827 01:01:52,043 --> 01:01:53,003 贾玛! 828 01:01:53,086 --> 01:01:54,087 该死的! 829 01:02:04,055 --> 01:02:04,973 放开他! 830 01:02:17,819 --> 01:02:19,029 天啊! 831 01:02:51,811 --> 01:02:52,687 糟了 832 01:03:34,479 --> 01:03:37,065 格兰雅 你不是说他们不能进来吗? 833 01:03:37,148 --> 01:03:38,233 对不起 834 01:03:47,742 --> 01:03:50,870 你们最好跟我解释一下这是在搞什么 835 01:03:54,749 --> 01:03:57,961 原来开出租车跟踪我的那个人叫图恩德 836 01:03:59,004 --> 01:04:02,841 他已经800岁了 是世界上最老的吸血鬼之一 837 01:04:03,383 --> 01:04:05,802 图恩德告诉我们有几个吸血鬼分支 838 01:04:05,885 --> 01:04:10,515 他跟一个叫巴宾诺的街头生物斗了一百多年 839 01:04:13,643 --> 01:04:17,272 图恩德说巴宾诺曾经是这城市里的一个奴隶 840 01:04:18,648 --> 01:04:20,859 他见识过人性最丑恶的一面 841 01:04:23,445 --> 01:04:26,531 有天晚上 他被吸血鬼袭击了… 842 01:04:29,909 --> 01:04:30,952 变成了吸血鬼 843 01:04:33,997 --> 01:04:38,335 巴宾诺掌握了权力 杀死了他的主人 844 01:04:40,337 --> 01:04:43,757 他在灰烬中崛起 成为新的掌权者 845 01:04:47,052 --> 01:04:49,137 卡特里娜飓风后 他变得更残暴 846 01:04:50,013 --> 01:04:53,892 随着富人和穷人之间的鸿沟继续扩大 847 01:04:54,392 --> 01:04:56,686 他认为是时候采取行动了 848 01:04:57,937 --> 01:05:01,274 他一直在人类的眼皮底下组建一支军队 849 01:05:01,358 --> 01:05:05,028 搜罗穷困潦倒的人 把他们变成士兵 850 01:05:05,111 --> 01:05:07,322 因为他认为这些人不会被人怀念 851 01:05:09,866 --> 01:05:12,410 巴宾诺是吸血鬼至上主义者 852 01:05:12,786 --> 01:05:15,580 是抱这种想法的 最后几个吸血鬼分支的首领之一 853 01:05:15,664 --> 01:05:18,541 在他眼中的人类 就像是狮子眼中的羚羊一样 854 01:05:19,292 --> 01:05:20,502 不过是猎物 855 01:05:26,466 --> 01:05:28,802 如果你是吸血鬼 你怎么不咬我们? 856 01:05:29,135 --> 01:05:33,640 有了现代技术 吃人已经落后了 857 01:05:33,723 --> 01:05:35,392 那你为什么一直监视我? 858 01:05:35,934 --> 01:05:38,019 我在那里观察巴宾诺 859 01:05:38,103 --> 01:05:41,398 你只是一个稀奇的变异 860 01:05:41,481 --> 01:05:42,607 你不怕阳光吗? 861 01:05:42,691 --> 01:05:45,068 新的吸血鬼才怕阳光 862 01:05:45,151 --> 01:05:49,072 我已经有500多年或600年 不受阳光的影响了 863 01:05:49,155 --> 01:05:52,534 随着年龄增长 在阳光下生存是可能的 864 01:05:54,536 --> 01:05:55,537 黑色素也有所帮助 865 01:05:55,620 --> 01:05:59,916 唯有黑色素丰富的吸血鬼才能忍受阳光 866 01:06:01,084 --> 01:06:03,712 就像是一种超能力 867 01:06:04,087 --> 01:06:06,423 韦斯利 你当吸血鬼应该很好 868 01:06:06,506 --> 01:06:09,592 -你为什么这样叫她? -她像韦斯利斯奈普斯一样黑 869 01:06:13,930 --> 01:06:18,101 我小时候 远在我变成吸血鬼之前 870 01:06:19,310 --> 01:06:20,520 在我的村子里 871 01:06:21,604 --> 01:06:25,775 有一个人 你们可能会称之为公主 872 01:06:25,859 --> 01:06:27,694 她是酋长的女儿 873 01:06:27,777 --> 01:06:31,865 她的皮肤像深夜里的海洋一样黑 874 01:06:31,948 --> 01:06:34,868 其他姑娘都羡慕她 875 01:06:34,951 --> 01:06:37,245 经常长时间地晒太阳 876 01:06:37,328 --> 01:06:40,039 希望能晒得像她那么黑 877 01:06:41,040 --> 01:06:45,086 她是我见过最美丽的女孩 878 01:06:46,629 --> 01:06:48,673 你跟她很像 879 01:06:48,757 --> 01:06:52,385 你哥哥或者任何看见你的人 880 01:06:52,469 --> 01:06:54,929 应该自认为三生有幸 881 01:06:57,390 --> 01:06:58,808 我赞同图恩德的话 882 01:07:00,018 --> 01:07:01,019 你很美 883 01:07:02,020 --> 01:07:04,147 对 我也赞同 884 01:07:05,106 --> 01:07:06,608 她是你妹妹 伙计 885 01:07:12,155 --> 01:07:13,490 我错过这场仗了 886 01:07:14,199 --> 01:07:15,283 雅克布 887 01:07:16,785 --> 01:07:18,787 -看着这些孩子 -看着我们? 888 01:07:18,870 --> 01:07:20,038 你要去哪里? 889 01:07:20,121 --> 01:07:22,248 去结束巴宾诺的为非作歹 890 01:07:22,332 --> 01:07:24,542 如果你要去对付巴宾诺 我也要去 891 01:07:24,626 --> 01:07:28,004 珊娜 你杀了勒弗拉克 非常勇敢 892 01:07:28,963 --> 01:07:31,049 但也愚蠢至极 893 01:07:31,132 --> 01:07:33,551 你扰乱了本来就脆弱的和平 894 01:07:34,636 --> 01:07:35,637 跟雅克布待着 895 01:07:36,179 --> 01:07:39,349 他很强大也很可靠 他会在黎明之前保证你们的安全 896 01:07:39,432 --> 01:07:41,142 你不能这样把我排除在外 897 01:07:41,434 --> 01:07:43,186 这事已经跟你无关了 898 01:07:56,825 --> 01:07:59,327 我给你们拿了两个叉子 分着吃吧 899 01:07:59,661 --> 01:08:00,787 这是什么? 900 01:08:01,204 --> 01:08:02,664 我不知道 我爸做的 901 01:08:02,747 --> 01:08:04,624 我想我还是去洗个澡吧 902 01:08:11,130 --> 01:08:12,340 我还是不吃了 903 01:08:19,264 --> 01:08:20,306 我哥哥 904 01:08:22,725 --> 01:08:25,061 你问我为什么要帮你 905 01:08:25,979 --> 01:08:27,021 是为了我哥哥 906 01:08:28,273 --> 01:08:30,900 他染上了那个东西 就像你妈妈一样 907 01:08:35,905 --> 01:08:38,449 所以我在翁堡看见的那个人真的是你 908 01:08:40,201 --> 01:08:41,327 很丢脸 909 01:08:42,161 --> 01:08:43,580 你哥哥是不是… 910 01:08:44,831 --> 01:08:47,208 -他是不是被变成了… -吸血鬼? 911 01:08:47,709 --> 01:08:50,003 没有 他上星期回家了 912 01:08:50,086 --> 01:08:51,838 不过这并不重要 913 01:08:51,921 --> 01:08:52,922 你是什么意思? 914 01:08:53,214 --> 01:08:55,008 我不知道该恨谁 915 01:08:55,091 --> 01:08:55,967 是凯文 916 01:08:57,260 --> 01:08:59,846 毒贩、黑警 还是我父母 917 01:08:59,929 --> 01:09:00,763 但是你 918 01:09:02,015 --> 01:09:04,100 你可以把怨恨发泄在别人身上 919 01:09:06,477 --> 01:09:09,564 我想我也希望能够发泄 920 01:09:12,191 --> 01:09:13,443 我这个目的很自私 921 01:09:13,526 --> 01:09:14,777 不会 922 01:09:16,571 --> 01:09:17,614 我能理解 923 01:09:19,157 --> 01:09:20,450 我就知道你通情达理 924 01:09:28,833 --> 01:09:30,501 我之前说的话是认真的 925 01:09:34,297 --> 01:09:35,340 你很美 926 01:09:40,887 --> 01:09:42,013 我是很美 对吧? 927 01:09:44,349 --> 01:09:45,683 得了 还很谦虚呢 928 01:09:55,860 --> 01:09:57,028 他过会儿就好了 929 01:10:07,997 --> 01:10:09,624 巴宾诺不在这里 930 01:10:17,840 --> 01:10:19,092 他去了太久了 931 01:10:19,175 --> 01:10:20,718 -是啊 -我们一直在干等 932 01:10:22,220 --> 01:10:23,262 是图恩德打来的 933 01:10:23,346 --> 01:10:24,681 他们干掉巴宾诺了吗? 934 01:10:24,764 --> 01:10:26,182 那胆小鬼躲了起来 935 01:10:26,265 --> 01:10:27,558 我们该做什么? 936 01:10:27,642 --> 01:10:31,187 先等他们找到他 今天晚上肯定会很漫长 937 01:10:36,359 --> 01:10:38,277 那巴宾诺去哪儿了? 938 01:10:38,361 --> 01:10:39,946 他肯定没有跑远 939 01:10:42,907 --> 01:10:45,284 那些隧道 在大宅下面的 940 01:10:45,368 --> 01:10:48,329 如果隧道是用来藏奴隶的话 巴宾诺肯定知道 941 01:10:48,413 --> 01:10:50,790 -我们得告诉图恩德 什么? -我们应该过去 942 01:10:50,873 --> 01:10:51,708 克里斯… 943 01:10:51,791 --> 01:10:53,710 我床底下有多余的木桩 944 01:10:54,168 --> 01:10:55,128 珊娜… 945 01:10:56,004 --> 01:10:58,214 如果你不想去 那没关系 946 01:10:58,297 --> 01:10:59,424 你做的已经够多了 947 01:10:59,507 --> 01:11:01,592 珊娜 你知道自从你妈妈去世后 948 01:11:01,676 --> 01:11:04,762 我陪着你做了你想做的每一件疯狂的事 949 01:11:04,846 --> 01:11:08,141 如果我跟你说这是其中 最糟糕的主意 你要相信我 950 01:11:14,480 --> 01:11:15,565 给我一根木桩 951 01:11:37,295 --> 01:11:39,338 我会去上那所寄宿学校 952 01:11:40,590 --> 01:11:44,552 如果我们能活着回来 那我就去 953 01:11:45,011 --> 01:11:48,639 我想着如果你在暑假期间 能跟吸血鬼对抗 954 01:11:49,515 --> 01:11:52,643 那我也能跟一群白人相处几年 955 01:11:53,770 --> 01:11:54,771 我应该去 956 01:11:56,397 --> 01:11:57,607 我的家人会很好 957 01:11:59,650 --> 01:12:00,735 你也会很好 958 01:12:02,028 --> 01:12:03,237 但如果我不去 959 01:12:04,822 --> 01:12:05,740 我会不好 960 01:12:07,158 --> 01:12:10,036 别担心 我会在嘉年华的时候 来看你这不重要的家伙 961 01:12:18,753 --> 01:12:19,962 你们在干什么? 962 01:12:20,046 --> 01:12:22,673 我们要去干掉巴宾诺 为妈妈报仇 963 01:12:46,447 --> 01:12:47,448 嘿 雅克布? 964 01:12:48,199 --> 01:12:49,117 什么事? 965 01:12:51,160 --> 01:12:52,328 快走! 966 01:12:57,583 --> 01:12:58,501 我们得赶紧 967 01:13:07,635 --> 01:13:09,053 我想我还是不去了 968 01:13:09,137 --> 01:13:10,680 什么?为什么不去? 969 01:13:11,180 --> 01:13:13,141 真的吸血鬼并不好玩 970 01:13:14,100 --> 01:13:15,476 确实不好玩 971 01:13:16,269 --> 01:13:18,813 准备SAT现在听起来蛮不错的 972 01:13:23,109 --> 01:13:23,943 谢谢 973 01:13:24,861 --> 01:13:25,945 谢谢你做的一切 974 01:13:26,028 --> 01:13:26,904 再见 975 01:13:27,947 --> 01:13:28,906 祝你好运 976 01:13:28,990 --> 01:13:30,950 去帮我揍几个吸血鬼 977 01:13:39,834 --> 01:13:40,918 蹲下 978 01:13:58,519 --> 01:13:59,478 隧道 979 01:15:30,528 --> 01:15:31,404 好了 980 01:16:57,740 --> 01:16:58,949 你没扎中 981 01:17:03,871 --> 01:17:05,581 不!珊娜! 982 01:17:05,664 --> 01:17:07,333 -吃 -珊娜 救我! 983 01:17:07,416 --> 01:17:08,918 救我! 984 01:17:17,343 --> 01:17:18,469 不 佩德罗! 985 01:17:19,387 --> 01:17:20,388 佩德罗 不 986 01:17:24,934 --> 01:17:25,810 不 987 01:17:28,562 --> 01:17:31,273 克里斯! 988 01:17:58,008 --> 01:17:59,176 我只想说几句 989 01:18:02,304 --> 01:18:06,142 唯有失去了所爱的人 才会让人如此坚决 990 01:18:06,600 --> 01:18:07,852 如此愤怒 991 01:18:08,811 --> 01:18:10,563 你失去了谁? 992 01:18:20,406 --> 01:18:21,532 我母亲 993 01:18:24,034 --> 01:18:25,369 你把她从我身边抢走了 994 01:18:25,453 --> 01:18:27,371 我给了你母亲力量! 995 01:18:28,956 --> 01:18:31,292 我给了她一个永生的机会 996 01:18:31,834 --> 01:18:33,002 那是一份恩赐 997 01:18:33,085 --> 01:18:34,044 恩赐? 998 01:18:34,753 --> 01:18:35,880 她死了 999 01:18:35,963 --> 01:18:39,341 所有伟大的争斗都会有烈士 1000 01:18:40,259 --> 01:18:41,093 什么? 1001 01:18:41,177 --> 01:18:44,305 他们羞辱我们、痛殴我们 1002 01:18:44,805 --> 01:18:48,350 然后不明白我们为什么 没有靠自己的力量站起来 1003 01:18:48,434 --> 01:18:50,352 我目睹这一切好几百年了 1004 01:18:50,769 --> 01:18:52,688 我目睹了我们带着镣铐 1005 01:18:52,771 --> 01:18:55,065 我目睹了我们被赶到公交后面 1006 01:18:55,691 --> 01:18:58,402 现在我也目睹了 他们把我们从我们的家园赶出来 1007 01:18:58,486 --> 01:19:00,237 但为什么?为什么现在害人? 1008 01:19:00,321 --> 01:19:04,241 我们在这城市里开始无立足之地 翁堡被毁让我们忍无可忍 1009 01:19:04,325 --> 01:19:05,159 什么? 1010 01:19:05,242 --> 01:19:07,328 卡特里娜没有吞噬我们 1011 01:19:07,411 --> 01:19:09,914 他们就转而利用房产开发的手段 1012 01:19:09,997 --> 01:19:12,791 很快我们剩下的人 根本不够团结成一股力量 1013 01:19:12,875 --> 01:19:13,876 “团结”? 1014 01:19:14,585 --> 01:19:16,253 你杀害无辜 1015 01:19:16,754 --> 01:19:19,715 我们举行的那些抗议和游行… 1016 01:19:19,798 --> 01:19:23,385 大家都想出一份力 你本来可以说服我们一起抗争的 1017 01:19:23,469 --> 01:19:26,138 那些游行、抗议、暴动 1018 01:19:26,222 --> 01:19:27,264 奴隶起义 1019 01:19:27,973 --> 01:19:29,225 我什么没见过? 1020 01:19:29,308 --> 01:19:33,437 1859年、1968年、1992年、2020年 1021 01:19:33,771 --> 01:19:37,191 全都迸发出了明亮的火焰 却突然被熄灭 1022 01:19:37,775 --> 01:19:39,610 但如果你永远不死 1023 01:19:39,693 --> 01:19:43,489 你就有机会看到整个大局 1024 01:19:43,572 --> 01:19:46,283 你学会如何把火拨旺 1025 01:19:46,367 --> 01:19:47,785 让它一直燃烧 1026 01:19:49,912 --> 01:19:51,247 这就是我在做的事 1027 01:19:51,956 --> 01:19:52,873 丧心病狂 1028 01:19:53,332 --> 01:19:56,210 你赶紧投降吧 图恩德已经毁掉了你的军队 1029 01:19:56,293 --> 01:19:58,420 我只需要再建一支 1030 01:19:58,921 --> 01:20:01,382 这里可是新奥尔良啊 1031 01:20:01,465 --> 01:20:04,593 这里穷困潦倒的人多得是 1032 01:20:05,219 --> 01:20:08,305 我别的没有 有的是时间 1033 01:20:11,767 --> 01:20:13,185 你可以跟我联手 1034 01:20:15,354 --> 01:20:16,313 你可以… 1035 01:20:16,939 --> 01:20:19,858 其实你可以跟我一起当统领 1036 01:20:19,942 --> 01:20:22,987 像你这么有能力 1037 01:20:24,280 --> 01:20:25,781 意志坚定的人 1038 01:20:25,864 --> 01:20:28,534 能够成为一个强大的吸血鬼 1039 01:20:28,617 --> 01:20:31,495 你的…皮肤 1040 01:20:32,288 --> 01:20:34,248 明天你就能在大白天行走 1041 01:20:35,457 --> 01:20:36,333 你… 1042 01:20:37,793 --> 01:20:39,211 你能有所贡献 1043 01:20:41,422 --> 01:20:43,716 有一些冤屈给你妈妈造成了 1044 01:20:43,799 --> 01:20:47,553 她无法逃避的问题 你其实能够纠正那些冤屈 1045 01:20:50,764 --> 01:20:51,765 我宁愿死 1046 01:21:20,878 --> 01:21:23,047 你反抗的时候 1047 01:21:23,881 --> 01:21:25,841 你的血滋味会甜美很多 1048 01:21:37,227 --> 01:21:38,187 吃这个吧! 1049 01:22:00,626 --> 01:22:02,044 这是为我母亲报仇 1050 01:22:33,242 --> 01:22:34,284 珊娜! 1051 01:22:35,828 --> 01:22:37,162 不要 佩德罗! 1052 01:22:37,246 --> 01:22:39,832 佩德罗 不会有事的 1053 01:22:39,915 --> 01:22:41,250 不会有事的 1054 01:22:41,333 --> 01:22:42,960 不要睡过去 佩德罗 1055 01:22:43,043 --> 01:22:44,586 佩德罗 别睡过去 1056 01:22:44,670 --> 01:22:47,214 不要!佩德罗!求你了! 1057 01:22:47,297 --> 01:22:50,384 请你不要死 佩德罗 1058 01:22:50,968 --> 01:22:53,637 请不要死!佩德罗 不要 1059 01:22:57,141 --> 01:22:59,560 不要 求你了! 1060 01:23:33,260 --> 01:23:36,638 记得我说我的世界 被搅得天翻地覆 难以置信吗? 1061 01:23:36,722 --> 01:23:39,516 这远远不能概括真实的情况 1062 01:23:40,100 --> 01:23:42,603 但佩德罗以前经常跟我说… 1063 01:23:43,312 --> 01:23:44,521 他说 1064 01:23:44,605 --> 01:23:47,399 “小美妞 绝对不行 我要打电话叫时尚警察过来 1065 01:23:47,483 --> 01:23:50,486 “就凭你这一身 他们会判你终身监禁” 1066 01:23:50,569 --> 01:23:53,489 知道我难过的时候 他还会怎么说吗? 1067 01:23:54,907 --> 01:23:55,866 什么都不说 1068 01:23:56,492 --> 01:23:59,745 他没有激励人心的名人名言 能让我振作起来 1069 01:23:59,828 --> 01:24:02,247 他会说个笑话 然后很快 1070 01:24:02,331 --> 01:24:04,333 我们就会一起开怀大笑 1071 01:24:04,416 --> 01:24:08,212 几乎把最初让我们伤心的事抛到了脑后 1072 01:24:08,796 --> 01:24:10,464 这是我要做的事 1073 01:24:11,298 --> 01:24:12,674 我要微笑 1074 01:24:17,137 --> 01:24:21,099 就在那个夏天 我的胸部发育了 我抗击了吸血鬼 1075 01:24:31,360 --> 01:24:33,654 我失去了我母亲和我最好的朋友 1076 01:24:35,739 --> 01:24:37,199 但我也收获了一些人 1077 01:24:39,868 --> 01:24:42,329 我跟贾玛的关系变得比以往都好 1078 01:24:42,412 --> 01:24:44,122 你今天很漂亮 珊娜 1079 01:24:44,540 --> 01:24:45,457 跟妈妈一样 1080 01:24:46,792 --> 01:24:47,626 谢谢夸奖 1081 01:24:48,836 --> 01:24:51,046 格兰雅和我成了终生好友 1082 01:24:51,129 --> 01:24:53,507 她甚至说服我尝试了山羊瑜伽 1083 01:24:55,676 --> 01:24:58,136 巴宾诺对于许多事的看法是错的 1084 01:24:58,554 --> 01:25:00,848 但有些事情确实值得为之抗争 1085 01:25:01,473 --> 01:25:03,892 为了我的家人、我的社区 1086 01:25:04,977 --> 01:25:05,936 为了我自己… 1087 01:25:06,645 --> 01:25:10,148 当然了 还有克里斯 这还用说吗? 1088 01:25:12,568 --> 01:25:15,863 好了 我派发了一堆小册子 1089 01:25:15,946 --> 01:25:17,072 我要走了 1090 01:25:17,489 --> 01:25:18,407 你要走了? 1091 01:25:18,490 --> 01:25:21,285 我要送我哥哥去戒毒见面会 1092 01:25:21,368 --> 01:25:22,536 我说了我会去的 1093 01:25:22,619 --> 01:25:24,997 但是你今天晚上还想一起玩吧? 1094 01:25:26,039 --> 01:25:31,169 要不你去买个披萨 然后在我家见面? 1095 01:25:31,253 --> 01:25:32,504 你爸那边怎么应付? 1096 01:25:35,924 --> 01:25:38,051 只要你在早上之前离开就行 1097 01:25:40,679 --> 01:25:41,763 克里斯 1098 01:25:43,348 --> 01:25:44,683 多加大蒜 1099 01:25:50,188 --> 01:25:51,023 贾玛? 1100 01:25:52,774 --> 01:25:53,901 你在吗? 1101 01:25:56,069 --> 01:25:59,197 家里是不是只有我一个人? 1102 01:26:01,742 --> 01:26:03,827 房间里也没人? 1103 01:26:12,294 --> 01:26:13,962 克里斯 你记不记得… 1104 01:26:15,422 --> 01:26:16,590 嘿 小美妞 1105 01:27:09,601 --> 01:27:11,603 字幕翻译: 李小秀 1106 01:27:11,687 --> 01:27:13,689 创意监督