1 00:01:35,430 --> 00:01:37,558 Oh! Volltreffer. 2 00:01:54,658 --> 00:01:56,493 Finger weg von meinen Dosen! 3 00:01:57,369 --> 00:01:59,580 Das sind meine Dosen. 4 00:02:04,334 --> 00:02:07,462 Zum letzten Mal: Das sind meine Dosen! 5 00:02:45,459 --> 00:02:50,589 Dieser Sommer. Er fing genauso an wie der letzte. Und wie der davor: 6 00:02:50,964 --> 00:02:54,927 ab mit dem Bus ins Quarter, dann aufs Dach eines schicken Hotels 7 00:02:55,302 --> 00:02:58,847 und meinem besten Freund Pedro dabei zusehen, wie er braun wird. 8 00:02:59,222 --> 00:03:02,017 Wann ist das denn passiert? - Was meinst du? 9 00:03:07,064 --> 00:03:11,652 Warum versteckst du sie? Die sind viel süßer als die ehemaligen Mückenstiche. 10 00:03:12,027 --> 00:03:15,489 Stehst du jetzt etwa auf Brüste? - Das habe ich nicht gesagt, Mami. 11 00:03:19,451 --> 00:03:21,995 Willst du dich nicht sonnen? - Ich bin dunkel genug. 12 00:03:37,636 --> 00:03:39,846 Wir wussten es noch nicht, 13 00:03:40,222 --> 00:03:44,518 aber dieser Sommer sollte so ganz anders werden. 14 00:03:44,893 --> 00:03:46,395 "Anders" trifft es kaum. 15 00:03:46,770 --> 00:03:48,605 Ich will damit sagen, 16 00:03:48,981 --> 00:03:52,484 dass diesen Sommer meine Welt völlig auf den Kopf gestellt wurde. 17 00:03:52,859 --> 00:03:54,653 Der Sommer, in dem ich Brüste bekam, 18 00:03:55,028 --> 00:03:59,199 war auch der Sommer, in dem ich gegen Vampire kämpfte. 19 00:04:08,208 --> 00:04:12,129 KATRINA FORDERT IMMER MEHR OPFER 20 00:04:15,841 --> 00:04:18,802 WIR BLEIBEN HIER DAS IST UNSERE HEIMAT 21 00:04:19,177 --> 00:04:22,222 HELFT UNS HERR, RETTE DAS OMBREUX 22 00:04:22,597 --> 00:04:25,434 DAS OMBREUX - DIE LETZTE WOHNSIEDLUNG 23 00:04:42,200 --> 00:04:45,203 VERMISST 24 00:04:57,049 --> 00:05:00,260 PLANTAGENBESITZER ERMORDET 25 00:05:03,889 --> 00:05:06,558 KEINE GERECHTIGKEIT, KEIN FRIEDEN! 26 00:05:06,933 --> 00:05:10,062 AUFSTÄNDE IM ZENTRUM DER WUT 27 00:05:19,404 --> 00:05:20,947 Ich freue mich auf nachher. 28 00:05:21,323 --> 00:05:24,242 Was machst du bis dahin? - Meine Mutter besuchen. Willst du mit? 29 00:05:24,618 --> 00:05:28,080 Nach Ombreux? Nein. Danke. - So schlimm ist es da nicht. 30 00:05:29,289 --> 00:05:31,500 Eigentlich schon. 31 00:05:31,875 --> 00:05:36,004 Freust du dich auf heute Abend? Viele süße Jungs. 32 00:05:36,379 --> 00:05:38,256 Da könnte was laufen. 33 00:05:39,216 --> 00:05:43,011 Platin Percy legt auf. Du liebst es, zu tanzen. - Nicht vor Fremden. 34 00:05:43,929 --> 00:05:45,806 Willst du deshalb nicht ins Tanzteam? 35 00:05:46,181 --> 00:05:49,935 Nein. Ich brauche es nicht zu versuchen. Zu 90 Prozent nehmen sie da Kreolinnen. 36 00:05:50,310 --> 00:05:55,065 Wegen des Looks. - Dann wärst du eben unter den restlichen zehn Prozent. 37 00:05:55,440 --> 00:05:57,567 Bist du jetzt ein Lebensberater? 38 00:05:57,943 --> 00:06:00,946 Kümmer dich erst um dein Leben. - Worum denn? 39 00:06:01,321 --> 00:06:05,534 Na, etwa um ein Vollstipendium eines tollen Internats mit Top-Laufteam. 40 00:06:06,868 --> 00:06:10,038 Das ist aber in Texas. - Na und? 41 00:06:10,413 --> 00:06:14,251 Na, wenn ich New Orleans verlasse, ist es dann noch New Orleans? 42 00:06:14,626 --> 00:06:16,461 So ganz ohne mich? - Oh Gott. 43 00:06:16,837 --> 00:06:20,924 Wer klärt dich dann über die Geschichte und Kultur dieser tollen Stadt auf? 44 00:06:21,591 --> 00:06:26,221 Wer sagt dir, dass die erste Oper hier stattfand, nicht der erste Mardi Gras? 45 00:06:26,596 --> 00:06:31,601 Wer klärt dich übers "Po'boy" auf? - Okay, Professor. Du bleibst hier. 46 00:06:32,060 --> 00:06:34,938 Und dann wäre da noch meine Familie ... 47 00:06:36,565 --> 00:06:38,942 Also, heute Abend wird gefeiert? 48 00:06:40,861 --> 00:06:42,362 Was soll ich denn anziehen? 49 00:06:43,321 --> 00:06:45,240 Nein! Lass mich nicht hängen. 50 00:06:45,615 --> 00:06:50,203 Wir kommen und gehen zusammen, und tanzen mit möglichst vielen Jungs. 51 00:06:50,579 --> 00:06:51,955 Wann treffen wir uns? 52 00:06:53,206 --> 00:06:57,043 Kommt drauf an, wann mein Dad weg ist. - Um wie viel Uhr, Shawna? 53 00:06:57,961 --> 00:07:01,381 So etwa gegen sieben. - Alles klar, Süße. Um sieben. 54 00:07:01,840 --> 00:07:05,010 Und komm nicht zu spät. 55 00:07:06,136 --> 00:07:07,304 Bis dann. 56 00:07:12,267 --> 00:07:14,686 OMBREUX-SIEDLUNG Hey, was geht? 57 00:07:17,772 --> 00:07:20,650 Rettet das Ombreux! 58 00:07:22,402 --> 00:07:26,364 Man kann in jedem Alter dafür kämpfen, was einem zusteht. Jetzt oder nie. 59 00:07:26,740 --> 00:07:29,784 RETTET DAS OMBREUX Wer, wenn nicht wir? 60 00:07:30,160 --> 00:07:33,830 Damals hätte ich gesagt, dass diese Leute verrückt sind. 61 00:07:34,206 --> 00:07:36,166 Haben die nichts Besseres zu tun? 62 00:07:36,541 --> 00:07:39,753 Warum sollte man ausgerechnet das Ombreux retten wollen? 63 00:07:41,546 --> 00:07:44,341 Abgesehen davon, dass hier alles auseinanderfiel, 64 00:07:44,716 --> 00:07:47,636 liefen hier nur noch lauter Junkies herum. 65 00:07:48,428 --> 00:07:52,224 Wer nicht dealte und nichts wollte, hatte keinen Grund dort zu sein. 66 00:07:54,392 --> 00:07:58,104 Ich war vermutlich die einzig normale Person, die mal hierherkam. 67 00:08:03,485 --> 00:08:04,819 Oder doch nicht. 68 00:08:05,195 --> 00:08:07,072 Das ist Chris Thompson. 69 00:08:07,447 --> 00:08:11,034 Elftklässler, beliebt, cool, witzig. 70 00:08:11,409 --> 00:08:15,372 Und jemand, bei dem ich nie dachte, dass er mal im Ombreux auftaucht. 71 00:08:41,022 --> 00:08:44,317 Na los. Komm schon. - Hallo, Mama. 72 00:08:47,279 --> 00:08:49,656 Ich habe dir was mitgebracht. 73 00:08:50,699 --> 00:08:51,950 Hast du Geld? 74 00:08:53,618 --> 00:08:57,330 Ich soll dir keins mitbringen. - Ich will bloß Tampons kaufen. 75 00:08:58,581 --> 00:09:01,584 Brauche ich dafür etwa auch die Erlaubnis deines Vaters? 76 00:09:05,171 --> 00:09:07,966 Irgendwo hier muss noch Geld rumliegen. 77 00:09:17,642 --> 00:09:20,186 Dann lasse ich das mal hier. 78 00:09:20,562 --> 00:09:22,105 Shawna, warte! 79 00:09:34,117 --> 00:09:37,620 Tut mir leid, dass ich dich angebrüllt habe. Es ist bloß ... 80 00:09:38,538 --> 00:09:41,708 Was dein Vater dir über mich erzählt hat ... 81 00:09:42,917 --> 00:09:44,336 Mir geht's besser. 82 00:09:44,711 --> 00:09:47,047 Und zwar schon seit Monaten. 83 00:09:49,758 --> 00:09:51,301 Na dann ... 84 00:09:53,720 --> 00:09:58,808 Komm doch wieder nach Hause. - Oh, nein. So einfach geht das nicht. 85 00:10:03,563 --> 00:10:06,316 Kümmerst du dich jetzt um meine Pflanzen? 86 00:10:06,691 --> 00:10:08,777 Das macht Jamal. 87 00:10:11,154 --> 00:10:13,698 Und sie sind noch nicht tot? 88 00:10:14,783 --> 00:10:17,660 Er weiß aber, dass Zebrakraut viel Licht braucht? 89 00:10:18,703 --> 00:10:20,663 Das kommt aus den Tropen. 90 00:10:27,462 --> 00:10:29,214 Ich vermisse dich. 91 00:10:31,049 --> 00:10:32,509 Wir alle tun das. 92 00:10:35,261 --> 00:10:37,222 Ich vermisse euch auch. 93 00:10:40,600 --> 00:10:41,810 Hier. 94 00:10:43,186 --> 00:10:44,979 Das habe ich noch immer. 95 00:10:50,860 --> 00:10:54,447 Ja, jede Nacht sehe ich mir diese Bilder an 96 00:10:54,823 --> 00:10:57,617 und bete zum Herrn, dass ich wieder nach Hause kann. 97 00:11:00,578 --> 00:11:03,331 Meine Freunde meinen, ich sollte es verkaufen. 98 00:11:03,706 --> 00:11:05,917 Das wäre einiges wert. 99 00:11:06,709 --> 00:11:09,462 Aber das werde ich nie verkaufen. 100 00:11:23,852 --> 00:11:26,354 Hast du etwas Geld für Mama? 101 00:11:26,729 --> 00:11:28,898 Auch wenn's nur ein Dollar ist. 102 00:12:46,184 --> 00:12:47,769 Das Essen ist fertig. 103 00:12:48,353 --> 00:12:51,272 Hey, Jamal. Bitte mach die Musik aus. 104 00:12:54,442 --> 00:12:57,904 Dad, was ist das? - Das ist ein Auflauf. 105 00:12:58,279 --> 00:13:00,114 Bist du dir sicher? 106 00:13:01,115 --> 00:13:02,492 Setz dich und iss. 107 00:13:02,867 --> 00:13:04,369 Okay. 108 00:13:10,500 --> 00:13:13,294 Dad, könnte Mama bald wieder nach Hause? 109 00:13:13,836 --> 00:13:15,797 Vielleicht geht es ihr besser. 110 00:13:16,297 --> 00:13:19,259 Oder vielleicht ginge es ihr besser, wenn sie hier wäre. 111 00:13:19,634 --> 00:13:23,263 Deine Mama braucht Zeit. - Sie könnte sich mehr anstrengen. - Hey! 112 00:13:23,638 --> 00:13:25,265 Sie strengt sich an. Okay? 113 00:13:25,932 --> 00:13:27,767 Aber der Sturm war zu viel für sie. 114 00:13:28,142 --> 00:13:30,144 Der Sturm? Das ist ihre Ausrede? 115 00:13:30,853 --> 00:13:34,232 Dad, das war vor 15 Jahren. - Aber sie leidet noch darunter. 116 00:13:34,607 --> 00:13:36,985 So wie viele. Respektier das bitte. 117 00:13:39,445 --> 00:13:42,323 Ich habe heute Chris gesehen. - Wer ist Chris? 118 00:13:42,699 --> 00:13:44,284 Nur so ein Junge. 119 00:13:45,159 --> 00:13:48,121 Ein Junge? - Einer, der nicht auf sie steht. 120 00:13:48,496 --> 00:13:52,292 Woher weißt du das? - Auf ihn warten Kreolinnen mit welligem Haar. - Und? 121 00:13:52,667 --> 00:13:57,005 Du bist zu dunkel. Du siehst aus wie Wesley Snipes mit Zöpfen. - Jamal. 122 00:13:57,380 --> 00:13:59,090 Soll sie Komplexe kriegen? 123 00:14:00,383 --> 00:14:02,510 Tut mir leid. - Das sollte es auch. 124 00:14:02,885 --> 00:14:04,304 Verstanden? 125 00:14:04,762 --> 00:14:09,142 Es wird ihm leidtun. - Und du bist zu jung, um Jungs nachzulaufen. Iss. 126 00:14:09,517 --> 00:14:11,311 Und du auch. 127 00:14:13,521 --> 00:14:16,524 Kreolinnen? Wie lächerlich. 128 00:14:16,899 --> 00:14:18,860 Wesley Snipes. 129 00:14:23,865 --> 00:14:25,658 Oh, Scheiße. 130 00:14:26,576 --> 00:14:27,994 Verzeihung. 131 00:14:34,375 --> 00:14:39,505 Was soll das? - Ich will dir helfen. Du siehst irre aus. Wie eine Obdachlose. 132 00:14:39,881 --> 00:14:43,551 Nächstes Mal machst du dich bei mir fertig, damit ich es absegnen kann. 133 00:14:43,926 --> 00:14:46,679 So nicht. - Okay. Schon verstanden. 134 00:14:49,474 --> 00:14:53,645 Da war er wieder: Chris. Diese Augen. Diese Lippen. 135 00:14:54,020 --> 00:14:55,980 Und diese Muskeln. 136 00:14:56,356 --> 00:14:58,399 Selbst seine Haare waren perfekt. 137 00:14:58,775 --> 00:15:01,235 Oh mein Gott. Ja, ich geb's zu. 138 00:15:02,195 --> 00:15:03,905 Ich wollte ihn. 139 00:15:06,699 --> 00:15:09,369 Du hast 30 Sekunden, um ihn anzusprechen. 140 00:15:10,328 --> 00:15:13,206 Sonst rede ich nicht mehr mit dir. - Wovon sprichst du? 141 00:15:13,581 --> 00:15:18,044 Süße, versuch es erst gar nicht. Du weißt, ich mein's ernst. - Pedro. 142 00:15:18,419 --> 00:15:20,672 Neunundzwanzig, achtundzwanzig, 143 00:15:21,130 --> 00:15:24,425 siebenundzwanzig, sechsundzwanzig. 144 00:15:25,510 --> 00:15:28,262 Aber was ... - Fünfundzwanzig, vierundzwanzig, 145 00:15:28,638 --> 00:15:31,099 dreiundzwanzig, zweiundzwanzig ... 146 00:15:32,308 --> 00:15:33,643 Hey, Chris. 147 00:15:37,605 --> 00:15:38,606 Hey, Chris! 148 00:15:40,483 --> 00:15:41,859 Hallo. 149 00:15:42,235 --> 00:15:44,821 Hallo. Kennen wir uns? 150 00:15:46,280 --> 00:15:47,532 Ja. 151 00:15:47,907 --> 00:15:51,536 Wir haben uns schon mal gesehen. Ich bin Shawna. Jamals kleine Schwester. 152 00:15:52,078 --> 00:15:55,832 Oh, stimmt. Hallo. 153 00:15:58,543 --> 00:16:00,837 Du bist doch im Tanzteam? 154 00:16:01,379 --> 00:16:03,131 Das ist echt cool. 155 00:16:06,926 --> 00:16:09,595 Ich hab dich heute wohl gesehen. Im Ombreux. 156 00:16:10,263 --> 00:16:12,515 Nein. Im Ombreux? Nee. 157 00:16:13,099 --> 00:16:15,435 Nein. - Doch. Das warst du. 158 00:16:15,810 --> 00:16:16,936 So gegen vier. 159 00:16:17,311 --> 00:16:20,732 Ich sagte: nein. Das war ich nicht, Mann. 160 00:16:25,903 --> 00:16:27,238 Okay. 161 00:16:27,613 --> 00:16:29,782 Tja, ich wollte nur ... 162 00:16:30,158 --> 00:16:32,910 Ich wollte dir nur sagen, dass mir deine Figur gefällt. 163 00:16:35,496 --> 00:16:38,499 Dass mir deine Frisur gefällt. Deine Frisur. 164 00:16:44,922 --> 00:16:48,718 Das wollte ich dir nur sagen. Also, wir sehen uns. 165 00:16:49,093 --> 00:16:52,388 Alles klar, Samantha. Mach's gut. 166 00:16:54,766 --> 00:16:56,726 Dann musst du mich nehmen. 167 00:16:57,101 --> 00:16:59,145 Oh, ich war so dumm. 168 00:16:59,520 --> 00:17:01,689 Ich hätte zu Hause bleiben sollen. 169 00:17:02,064 --> 00:17:03,483 Zwei Lehren des Abends: 170 00:17:04,192 --> 00:17:06,652 Denk nach, bevor du dein Glück versuchst. 171 00:17:07,028 --> 00:17:09,781 Und geh niemals allein nach Hause. 172 00:17:10,156 --> 00:17:11,616 Pedro. 173 00:17:12,617 --> 00:17:16,078 Sorry, dass ich schon weg bin. Aber die Party war nichts für mich. 174 00:17:16,454 --> 00:17:20,666 Ich hätte nicht kommen sollen. Wie dumm, zu glauben, ich könnte einfach ... 175 00:17:21,042 --> 00:17:22,668 Einfach so ... 176 00:17:23,544 --> 00:17:25,755 Weißt du was? Meld dich einfach. 177 00:17:30,802 --> 00:17:33,638 Hast du Kleingeld? - Ich habe nichts. 178 00:17:41,562 --> 00:17:44,690 Warum wollen alle Geld von mir? Oh Mann. 179 00:18:06,379 --> 00:18:08,172 Nein! - Was zum ... 180 00:18:09,257 --> 00:18:10,258 Hey! 181 00:18:11,259 --> 00:18:12,969 Lasst ihn in Ruhe! 182 00:18:41,122 --> 00:18:43,207 Seine Haut war eiskalt. 183 00:18:43,583 --> 00:18:46,794 Sie fühlte sich an ... wie Leder oder so. 184 00:18:47,753 --> 00:18:49,338 Kaltes Leder. 185 00:19:17,450 --> 00:19:22,330 Bin ich verrückt? Ist das echt passiert? Wurde ich von einem Vampir gebissen? 186 00:19:29,629 --> 00:19:31,172 Vampire existieren also? 187 00:19:31,547 --> 00:19:33,674 Frage ich mich das wirklich? 188 00:19:37,428 --> 00:19:39,472 Kein Sonnenlicht. Das wusste ich. 189 00:19:47,480 --> 00:19:50,775 Ich wollte im Schlaf nicht zur Fledermaus werden. 190 00:19:55,071 --> 00:19:59,116 Also hielt ich es für das Beste, wach zu bleiben. 191 00:20:07,541 --> 00:20:09,877 Schon auf? - Ich konnte nicht schlafen. 192 00:20:10,378 --> 00:20:13,130 Albträume? - So was in der Art. 193 00:20:15,800 --> 00:20:18,094 Was ist mit deinem Hals? 194 00:20:18,469 --> 00:20:20,262 Das war der Lockenstab. 195 00:20:25,601 --> 00:20:28,354 Wer war das? - Das war wohl ich. 196 00:20:29,271 --> 00:20:31,691 Du bist zu alt für solchen Quatsch. - Warte! 197 00:20:37,905 --> 00:20:41,450 Schlaf ein wenig, Shawna. Und dann machst du den Rest ab. 198 00:20:43,244 --> 00:20:44,578 Was? 199 00:20:54,213 --> 00:20:55,297 Was? 200 00:20:56,799 --> 00:21:01,178 Ich brauchte kurz, um zu wissen, was ich tun oder sagen sollte. 201 00:21:01,554 --> 00:21:03,848 Mir war klar, wie es klingen würde. 202 00:21:04,807 --> 00:21:07,893 Aber ich hatte es gesehen und am eigenen Leib erfahren. 203 00:21:13,232 --> 00:21:14,442 Hallo, Shawna. 204 00:21:14,817 --> 00:21:16,027 Avocado? 205 00:21:16,402 --> 00:21:18,237 Ja. - Das auch? 206 00:21:22,867 --> 00:21:24,410 Wiederauferstanden. Ein Wunder. 207 00:21:24,785 --> 00:21:27,163 Du warst nicht zu erreichen. - Ich weiß. 208 00:21:27,538 --> 00:21:29,248 Können wir uns unterhalten? 209 00:21:30,374 --> 00:21:31,876 Unter vier Augen. 210 00:21:32,626 --> 00:21:34,503 Geht das in Ordnung? - Ja. 211 00:21:39,884 --> 00:21:44,096 Okay, das reicht. Finger weg von meinem iPad. Lies lieber ein Buch. 212 00:21:47,600 --> 00:21:51,270 Deshalb kann ich nicht weg. Es gäbe hier nur noch Analphabeten. 213 00:21:53,814 --> 00:21:55,483 Worüber wolltest du reden? 214 00:21:55,858 --> 00:21:59,945 Okay. Ich sage es dir, aber du darfst mich nicht als verrückt bezeichnen. 215 00:22:00,321 --> 00:22:02,156 Und du musst mir glauben. 216 00:22:02,865 --> 00:22:06,368 Du machst mir Angst. - Versprich es! - Lieber Gott! Ich versprech's. 217 00:22:07,161 --> 00:22:08,329 Okay. 218 00:22:09,497 --> 00:22:13,793 Das war in der Nacht nach der Party. Ich war gerade auf dem Heimweg und ... 219 00:22:15,086 --> 00:22:16,087 Ich ... 220 00:22:16,462 --> 00:22:18,464 Raus damit! - Ich wurde angegriffen. 221 00:22:18,839 --> 00:22:24,345 Oh mein Gott. Ist alles in ... - Von einer Gruppe obdachloser Vampire. 222 00:22:32,019 --> 00:22:34,271 Süße, rauchst du? - Du hast es versprochen. 223 00:22:34,647 --> 00:22:37,942 Okay. Vielleicht solltest du jetzt gehen. - Nein. 224 00:22:38,317 --> 00:22:40,694 Sieh mal. Es heilt nicht richtig. 225 00:22:41,070 --> 00:22:43,239 Was ist das? - Ich wurde angegriffen! 226 00:22:43,614 --> 00:22:47,326 Sicher, dass das kein Hund war? - Nein. Obdachlose Vampire. 227 00:22:47,785 --> 00:22:49,120 Shawna, Mami. 228 00:22:49,495 --> 00:22:53,582 Du warst bestimmt bewusstlos und hattest eine irre Wahnvorstellung. 229 00:22:53,999 --> 00:22:58,087 Oder vielleicht bist du jetzt tollwütig. - Obdachlose Vampire. 230 00:22:59,421 --> 00:23:03,008 Na ja, das erklärt zumindest, warum sie dich gebissen haben. 231 00:23:03,843 --> 00:23:06,345 Was? - Du sahst ziemlich obdachlos aus. 232 00:23:07,888 --> 00:23:11,350 Hallo! Das war ein Witz. - Nein! Sie bemerkten wohl das Versehen. 233 00:23:11,725 --> 00:23:15,271 Deshalb erledigten sie nur den anderen Typen. - Welchen Typen? 234 00:23:15,646 --> 00:23:19,191 Ich meine, den Bettler von der Benton. - Meinst du Mr. Ooh-Wee? 235 00:23:19,567 --> 00:23:23,946 Der ist nur ein Junkie. - Dann jagen sie eben Obdachlose, Penner und Junkies. 236 00:23:26,949 --> 00:23:28,951 Wenn sie Junkies jagen ... 237 00:23:30,035 --> 00:23:32,037 Wenn sie Junkies jagen, dann was? 238 00:23:37,501 --> 00:23:40,171 Und was kommt dann? Eine Mischbebauung. 239 00:23:40,546 --> 00:23:44,800 Das heißt doch nur, dass man uns hier raushaben will. Darum geht es ... 240 00:23:45,176 --> 00:23:47,553 Shawna, Vampire gibt es nicht. 241 00:23:56,604 --> 00:23:57,730 Mama? 242 00:23:58,522 --> 00:23:59,690 Was ... 243 00:24:00,065 --> 00:24:01,483 Wo könnte sie sein? 244 00:24:03,444 --> 00:24:05,196 Wo ist sie hin? 245 00:24:13,287 --> 00:24:14,622 Mama? 246 00:24:59,792 --> 00:25:00,793 Mama. 247 00:25:08,968 --> 00:25:11,178 Siehst du? Ihr geht's gut. 248 00:25:11,553 --> 00:25:13,472 Gehen wir. - Mama, hör zu. 249 00:25:14,306 --> 00:25:17,559 Du musst sofort nach Hause. Wir klären das später mit Dad. 250 00:25:17,935 --> 00:25:20,479 Aber es wäre zu gefährlich, wenn du hierbleibst. 251 00:25:22,690 --> 00:25:25,192 Brauchst du sonst noch etwas? 252 00:25:26,777 --> 00:25:28,654 Wo ist deine Kette? 253 00:25:31,031 --> 00:25:34,159 Ach, egal. Die holen wir später. 254 00:25:35,286 --> 00:25:37,871 Jetzt müssen wir einfach ... - Oh mein Gott. 255 00:25:41,458 --> 00:25:43,294 Das hat nichts zu bedeuten. 256 00:25:44,295 --> 00:25:45,754 Alles ist in Ordnung. 257 00:25:46,130 --> 00:25:48,465 Sieh mal. Ich hab auch so was. 258 00:25:49,675 --> 00:25:52,219 Siehst du? Siehst du? Mir geht's gut. 259 00:25:52,594 --> 00:25:55,472 Uns beiden geht's gut. Du wurdest also gebissen. 260 00:25:56,974 --> 00:25:58,350 Na und? Ich ... 261 00:25:58,726 --> 00:26:00,394 Kaltes Leder. 262 00:26:08,152 --> 00:26:09,778 Shawna! Pass auf. 263 00:26:12,364 --> 00:26:14,783 Oh mein Gott! - Stopp! Stopp. 264 00:26:15,159 --> 00:26:16,994 Los, weg da. Weg da! 265 00:26:17,369 --> 00:26:19,538 Shawna, du musst da weg. Mami! 266 00:26:20,539 --> 00:26:21,623 Weg da! 267 00:26:28,213 --> 00:26:30,758 Nein! Oh mein Gott. Was habe ich getan? 268 00:26:31,592 --> 00:26:33,719 Wir sollten gehen. - Nein. 269 00:26:53,322 --> 00:26:58,535 Die Polizei wusste nicht, was es war: Tötung, Selbstmord oder ein Unfall. 270 00:26:58,911 --> 00:27:00,287 Aber ich wusste es. 271 00:27:01,455 --> 00:27:03,123 Es war Mord. 272 00:27:03,499 --> 00:27:08,462 Wer auch immer das getan hatte, würde dafür bezahlen müssen. 273 00:27:08,837 --> 00:27:10,255 Komme, was wolle. 274 00:27:10,631 --> 00:27:12,716 Dafür würde jemand bezahlen. 275 00:27:34,321 --> 00:27:36,573 Das wolltest du mir zeigen? 276 00:27:37,324 --> 00:27:39,118 Ein leeres Grundstück? 277 00:27:40,994 --> 00:27:42,579 Hier ist das Haus. 278 00:27:42,955 --> 00:27:44,581 Hier war das Haus. 279 00:27:44,957 --> 00:27:48,252 Ich, deine Mutter und Jamal haben hier gewohnt. Vor Katrina. 280 00:27:49,211 --> 00:27:51,880 Vor einigen Jahren wurde es abgerissen. 281 00:27:52,256 --> 00:27:54,591 Jetzt pferchen sie uns unten am Fluss zusammen. 282 00:27:54,967 --> 00:27:59,304 Dann warten sie auf den nächsten Sturm, der wieder alles auf null setzt. 283 00:28:00,806 --> 00:28:02,766 Wir haben's noch immer kaum besser. 284 00:28:04,518 --> 00:28:08,730 Beim nächsten Sturm sitzen wir wieder im selben Boot. Das war jetzt kein Gag. 285 00:28:23,328 --> 00:28:25,581 Shawna, ich wollte hier über Mama reden. 286 00:28:25,956 --> 00:28:29,251 Darüber, wie sie eigentlich war. - Das muss nicht ... - Doch. 287 00:28:29,626 --> 00:28:31,295 Okay? Das ist wichtig. 288 00:28:34,131 --> 00:28:38,260 Sie war erwachsen. Also war sie selbst für ihre Fehler verantwortlich. 289 00:28:40,262 --> 00:28:42,306 Und davon gab es so einige. 290 00:28:44,892 --> 00:28:47,769 Aber die Vergangenheit ist von Bedeutung. 291 00:28:49,730 --> 00:28:52,483 Es war alles so chaotisch nach Katrina. 292 00:28:54,318 --> 00:28:58,864 Die Hilfe, die sie gebraucht hätte, konnte sie einfach nirgends bekommen. 293 00:28:59,239 --> 00:29:00,949 Auch später nicht. 294 00:29:03,785 --> 00:29:06,538 Das heißt nicht, dass vorher alles perfekt war. 295 00:29:07,539 --> 00:29:10,250 Aber so wurde es deutlich schlimmer. 296 00:29:12,085 --> 00:29:16,381 Vielleicht wäre es noch schlimmer geworden, wenn du nicht gewesen wärst. 297 00:29:17,508 --> 00:29:19,259 Ich? - So ist es. 298 00:29:20,260 --> 00:29:22,554 Sie war schwanger, als der Sturm kam. 299 00:29:23,430 --> 00:29:25,891 Sie hat dich ihr "Wunder-Baby" genannt. 300 00:29:27,267 --> 00:29:31,313 Sie sagte, du hast ihr Leben gerettet. Und ich glaube, sie hatte recht. 301 00:29:38,695 --> 00:29:42,032 Als sie wegging, musste ich es verstecken, damit sie es nicht ... 302 00:29:44,868 --> 00:29:46,620 Sie würde es dir überlassen. 303 00:29:49,998 --> 00:29:52,376 Und das hat die Polizei gefunden. 304 00:29:55,879 --> 00:29:57,214 Hör mal, Shawn. 305 00:29:58,257 --> 00:30:00,425 Du musst jetzt tapfer sein. 306 00:30:01,635 --> 00:30:04,930 In dieser Stadt und in dieser Welt muss man tapfer sein. 307 00:30:05,305 --> 00:30:06,723 Okay? 308 00:30:19,861 --> 00:30:23,031 Ich musste die Regeln dieses Spiels kennenlernen. 309 00:30:23,490 --> 00:30:28,412 Zum Glück befassen sich in New Orleans viele Leute mit Monstern und Magie. 310 00:30:28,787 --> 00:30:30,497 Ich kontaktierte Granya, 311 00:30:30,872 --> 00:30:33,792 deren Vampir-Buchklub sich in einer Kirche traf. 312 00:30:34,167 --> 00:30:36,378 Schräg. Aber ich brauchte Infos. 313 00:30:36,753 --> 00:30:39,506 Egal, wo ich sie kriegen würde. - Anne Rice? 314 00:30:39,881 --> 00:30:42,676 Sie ist aus New Orleans. Eine Lokalheldin. 315 00:30:43,051 --> 00:30:46,555 Oh mein Gott. So muss es in der McAdams Academy aussehen. 316 00:30:46,930 --> 00:30:48,432 Was meinst du damit? 317 00:30:49,016 --> 00:30:52,728 Ich freue mich nicht unbedingt auf einen Haufen Weiße aus Texas. 318 00:30:53,103 --> 00:30:56,940 Für einen Immigranten aus Mexiko wird man da kaum den roten Teppich ausrollen. 319 00:30:57,316 --> 00:30:59,401 Ganz egal, wie hübsch ich bin. 320 00:30:59,776 --> 00:31:02,613 Okay. Wir sehen uns nächstes Mal. - Tschüss. 321 00:31:03,697 --> 00:31:05,991 Du bist sicher Shawna. Ich bin Granya. 322 00:31:06,366 --> 00:31:08,660 Ihr mögt also Vampir-Romane? 323 00:31:09,036 --> 00:31:12,664 Das mit den Romanen ist so 'ne Sache. Aber ich hab da einige Fragen. 324 00:31:19,463 --> 00:31:22,674 Es gibt keinen Konsens zu dem kontroversen Thema, 325 00:31:23,050 --> 00:31:27,012 wie ein Mensch zum Vampir wird. - Okay, aber ganz allgemein betrachtet? 326 00:31:28,096 --> 00:31:34,519 Manche glauben, dass man all sein Blut durch Vampirblut ersetzen müsste. 327 00:31:34,895 --> 00:31:36,271 Oder ... 328 00:31:37,439 --> 00:31:39,149 Folgende Ansicht: 329 00:31:39,524 --> 00:31:42,527 Es reicht, wenn man durch einen Biss vergiftet wird. 330 00:31:42,903 --> 00:31:47,908 Sorry, aber warum trefft ihr euch hier? Warum nicht an einem normaleren Ort? 331 00:31:48,283 --> 00:31:51,703 In 'ner Bibliothek oder so. - Den Mädels gefällt die Atmosphäre. 332 00:31:52,079 --> 00:31:53,455 Und es ist kostenlos. 333 00:31:53,830 --> 00:31:56,458 Aber du bist keine Hexe? - Presbyterianerin. 334 00:31:58,377 --> 00:32:00,754 Gibt es einen klaren Grund dafür, 335 00:32:01,129 --> 00:32:06,218 warum einige, die gebissen wurden, zu Vampiren werden und andere nicht? 336 00:32:09,221 --> 00:32:12,891 Dafür muss man sterben. So ist es in allen Geschichten. 337 00:32:13,642 --> 00:32:16,061 Man wird also nur zum Vampir, wenn man stirbt? 338 00:32:16,436 --> 00:32:19,940 Wieso sollte eine Romanfigur, die nicht stirbt, zum Vampir werden? 339 00:32:20,315 --> 00:32:21,983 Sie hätte einfach überlebt. 340 00:32:22,359 --> 00:32:23,402 Okay. 341 00:32:23,777 --> 00:32:26,655 Und wie kann ein Vampir erneut sterben? 342 00:32:27,030 --> 00:32:32,369 Außer durch Sonnenlicht. - Auch darüber kann man streiten. - Ganz sicher nicht. 343 00:32:33,203 --> 00:32:37,999 Zudem noch durch Feuer, eine Enthauptung oder einen Holzpflock im Herzen. 344 00:32:38,375 --> 00:32:42,212 Und was, wenn man einen Vampir lebendig fangen wollte? 345 00:32:42,587 --> 00:32:47,050 Warum sollte man das tun? - Ja, Shawna. Warum sollte man das tun? 346 00:32:51,012 --> 00:32:53,098 Das sollte wohl ein Witz sein. 347 00:32:53,473 --> 00:32:56,184 Wir wären fast gestorben. - Und meine Mutter ist es. 348 00:33:02,482 --> 00:33:04,693 Was soll ich machen? 349 00:33:06,611 --> 00:33:08,196 Wir brauchen all das hier. 350 00:33:09,364 --> 00:33:10,824 Alles davon. 351 00:33:12,200 --> 00:33:14,286 Knoblauch, Holzpflöcke, eine Bibel? 352 00:33:14,661 --> 00:33:17,581 Shawna ... - Alles außer den Silberketten. 353 00:33:17,956 --> 00:33:19,750 Darum kümmere ich mich. 354 00:33:32,512 --> 00:33:34,598 Das ist von meiner Mutter. 355 00:33:34,973 --> 00:33:39,019 Rote Bohnen mit Reis. Es tut ihr leid, dass sie nicht zur Trauerfeier konnte. 356 00:33:39,770 --> 00:33:41,021 Danke. 357 00:33:43,732 --> 00:33:45,233 Komm rein. 358 00:33:52,449 --> 00:33:56,411 Sie sagte, dass sie mit deiner Mutter im Calliope abgehangen hat. 359 00:33:57,370 --> 00:33:59,706 Sie spielten da Karten, bevor man es abriss. 360 00:34:00,081 --> 00:34:02,459 Das wusste ich nicht. - Ich auch nicht. 361 00:34:05,545 --> 00:34:08,423 Das macht uns wohl zu so was wie Freunden. 362 00:34:09,216 --> 00:34:10,801 Stimmt wohl. 363 00:34:16,473 --> 00:34:18,517 Ist Jamal da? - Nein. 364 00:34:19,476 --> 00:34:22,479 Weiß man schon, was passiert ist? 365 00:34:23,730 --> 00:34:25,524 Nein. Noch nicht. 366 00:34:26,608 --> 00:34:30,737 Geht man davon aus, dass sie umgebracht wurde? 367 00:34:31,655 --> 00:34:33,698 Selbstmord war's sicher nicht. 368 00:34:35,408 --> 00:34:41,456 Hör mal. Wenn du oder Jamal mitkriegt, wer damit etwas zu tun haben könnte, 369 00:34:41,832 --> 00:34:43,250 dann helfe ich euch. 370 00:34:50,382 --> 00:34:52,092 Chris. 371 00:34:52,467 --> 00:34:55,053 Willst du mir wirklich helfen? - Ja. 372 00:34:55,428 --> 00:34:59,808 Wenn man das Ombreux abreißt, was machen wir dann? Wo sollen wir hin? 373 00:35:00,183 --> 00:35:03,979 Man nimmt uns alles weg. Unsere Sozialwohnungen, unsere Jobs ... 374 00:35:04,354 --> 00:35:07,148 Was hältst du von dem? - Ich halte ihn für verrückt. 375 00:35:07,524 --> 00:35:09,651 Kann sein. Aber er hat recht. 376 00:35:10,026 --> 00:35:11,111 Ach ja? 377 00:35:11,486 --> 00:35:15,240 Wir haben Glück, keine Sozialwohnung zu brauchen. Andere haben keine Wahl. 378 00:35:15,615 --> 00:35:16,867 Als das Ombreux? 379 00:35:17,242 --> 00:35:18,702 Na ja, kann sein. 380 00:35:19,077 --> 00:35:22,664 Was glaubst du, warum so viele nach dem Sturm hier weggezogen sind? 381 00:35:23,039 --> 00:35:26,293 Außer dem Ombreux gibt's hier keinen Wohnraum mehr. 382 00:35:26,668 --> 00:35:28,545 Na ja, wie du gesagt hast, 383 00:35:28,920 --> 00:35:31,089 zum Glück haben wir eine Bleibe. 384 00:35:31,464 --> 00:35:32,716 Noch. 385 00:35:34,634 --> 00:35:36,094 Hast du alles? 386 00:35:37,095 --> 00:35:40,265 Chris, das ist Dro. Dro, das ist Chris. 387 00:35:42,017 --> 00:35:44,811 Kann ich kurz mit dir reden, Mami? - Ja. - Gut. 388 00:35:47,772 --> 00:35:51,735 Warum ist er hier? - Wir sind nicht gerade die Stärksten und Schnellsten. 389 00:35:52,110 --> 00:35:54,696 Ich halte drei Sprintrekorde. - Du weißt, was ich meine. 390 00:35:55,071 --> 00:35:56,948 Weiß er Bescheid? - Noch nicht. 391 00:35:57,324 --> 00:36:00,660 Shawna, ich glaube, das ist kein guter Zeitpunkt für eine Romanze. 392 00:36:01,036 --> 00:36:05,040 Das ist doch keine Romanze. Ich ... - Wo ist der Typ, der es getan hat? 393 00:36:05,415 --> 00:36:09,461 Ich weiß nicht, ob er es war, aber er könnte wissen, wer es war. 394 00:36:09,836 --> 00:36:12,172 Das macht keinen Unterschied. Los geht's. 395 00:36:14,132 --> 00:36:15,425 Okay. 396 00:37:03,807 --> 00:37:05,642 Vielleicht gehen wir lieber. 397 00:37:07,769 --> 00:37:09,521 Sicher, dass er hier wohnt? 398 00:37:11,064 --> 00:37:14,567 Wie hast du von ihm erfahren? - Das war bloß eine Vermutung. 399 00:37:14,985 --> 00:37:16,653 Eine Vermutung? 400 00:37:18,738 --> 00:37:20,615 Scheiße. 401 00:37:22,117 --> 00:37:23,827 Das war bestimmt nur ... 402 00:37:24,995 --> 00:37:26,538 Eine Ratte, oder? 403 00:37:27,872 --> 00:37:31,376 Wir sollten lieber gehen. - Also echt, Dro. Musst du immer ... 404 00:37:36,256 --> 00:37:37,173 Was ... 405 00:38:01,990 --> 00:38:03,950 Du hast deine Mutter getötet? 406 00:38:06,202 --> 00:38:08,246 Ja. Also nein. Ich meine, 407 00:38:08,621 --> 00:38:12,375 eigentlich war das der, der sie verwandelt hat. - In einen Vampir? 408 00:38:14,335 --> 00:38:16,463 Scheiße. - Es war falsch, ihn herzubringen. 409 00:38:16,838 --> 00:38:21,509 Das war sicher zu viel. - Er kommt schon zurecht. Er muss es bloß verarbeiten. 410 00:38:24,429 --> 00:38:28,099 Was ist mit dem anderen Amigo? - Zeit für ein paar Antworten. 411 00:38:29,142 --> 00:38:30,852 Die Frau kenne ich nicht. 412 00:38:32,520 --> 00:38:35,982 Der alte Marvin hat keinen verwandelt. - Wenn nicht du, wer dann? 413 00:38:36,357 --> 00:38:39,944 Wenn ich es euch sage, wird man Marvin töten. Schon wieder. 414 00:38:40,320 --> 00:38:42,197 Glaubst du, wir töten dich nicht? 415 00:38:43,698 --> 00:38:47,452 Das sah gar nicht nach Selbsthass aus, als du vorhin zubeißen wolltest. 416 00:38:47,827 --> 00:38:53,124 Hey, ich hatte tagelang nichts gegessen. - Wer verwandelt die Leute in Vampire? 417 00:39:03,218 --> 00:39:05,011 Ihr habt Knoblauch? 418 00:39:05,845 --> 00:39:10,016 Das ist echt nicht fair, Leute. Komm bloß nicht näher damit. 419 00:39:10,391 --> 00:39:12,060 Wie fühlt sich das an? 420 00:39:12,435 --> 00:39:15,021 Hast du mal Tränengas von der Polizei abbekommen? 421 00:39:15,396 --> 00:39:18,900 Nein. Aber dein Nasenbluten macht mich nicht scharf drauf. 422 00:39:21,402 --> 00:39:23,738 Sag uns, was wir wissen wollen. 423 00:39:28,535 --> 00:39:32,539 Ich mein's ernst. - Okay, okay. Ich sage es euch. 424 00:39:33,706 --> 00:39:36,292 Aber nehmt dieses Zeug bloß weg! 425 00:39:38,628 --> 00:39:41,089 Das ist so ein Typ namens Lefrak. 426 00:39:42,090 --> 00:39:44,551 Er baut 'ne Armee auf. - Wozu? 427 00:39:44,926 --> 00:39:47,178 Keine Ahnung. Aber alle Obdachlosen 428 00:39:47,554 --> 00:39:50,807 oder Junkies, die Pech haben, stehen auf seiner Liste. 429 00:39:51,182 --> 00:39:54,561 Wie kommen wir an ihn ran? - Gar nicht. Er meidet Menschen. 430 00:39:54,936 --> 00:39:57,730 Er muss essen: menschliches Blut. Wo wohnt er? 431 00:39:58,106 --> 00:40:00,859 Wo wohnt er? - In der alten Villa. 432 00:40:01,234 --> 00:40:06,197 Drüben im French Quarter. Davor steht immer der rote Escalade. 433 00:40:08,158 --> 00:40:09,284 Ehrlich gesagt, 434 00:40:10,493 --> 00:40:13,872 hoffe ich, dass ihr Lefrak fertigmacht. 435 00:40:15,415 --> 00:40:16,708 Wenn er stirbt, 436 00:40:18,459 --> 00:40:21,963 werden wir wieder normal, heißt es. Glaubst du, das stimmt? 437 00:40:22,338 --> 00:40:24,299 Das wirst du nie erfahren. 438 00:40:24,716 --> 00:40:27,760 Wenn wir dich laufen lassen, kommen wir auf 'ne Todesliste. 439 00:40:28,219 --> 00:40:31,598 Nein, nein. - Wie bringt man sie um? - Moment. Wartet kurz. 440 00:40:31,973 --> 00:40:35,101 Von Mord war nie die Rede. - Wir nehmen 'nen Holzpflock. 441 00:40:35,768 --> 00:40:36,686 Was? - Was? 442 00:40:37,145 --> 00:40:39,105 Shawna, was tust du da? 443 00:40:39,480 --> 00:40:42,942 Chris hat recht. Er könnte uns verraten, bevor wir Lefrak erwischen. 444 00:40:43,318 --> 00:40:45,320 Lefrak erwischen? Mami ... 445 00:40:47,906 --> 00:40:50,074 Ich werde euch nicht verpfeifen. 446 00:40:51,409 --> 00:40:53,411 Der alte Marvin hat noch nie jemanden verraten. 447 00:40:56,581 --> 00:40:58,082 Ich muss Lefrak erwischen. 448 00:40:58,458 --> 00:41:01,794 Und wenn das klappt, dann wird er auch gepflockt. - Komm schon! 449 00:41:02,170 --> 00:41:05,632 Ihr könnt mir das doch nicht antun. 450 00:41:06,007 --> 00:41:08,051 Durch das Herz, ja? 451 00:41:08,426 --> 00:41:12,513 Leute, wir sollten das gut durchdenken. - Ja, wir sollten das durchdenken! 452 00:41:12,889 --> 00:41:15,516 Wenn ich dich jetzt losmache und dir sage, 453 00:41:15,892 --> 00:41:18,645 dass du sein Blut haben kannst, was tust du dann? 454 00:41:30,907 --> 00:41:32,867 Ich hab's dir ja gesagt. 455 00:41:41,834 --> 00:41:43,169 Warte. 456 00:41:43,670 --> 00:41:45,255 Das ist meine Sache. 457 00:41:45,630 --> 00:41:47,090 Ich sollte das tun. 458 00:41:47,465 --> 00:41:48,967 Sicher? 459 00:41:50,677 --> 00:41:52,679 Nein. Nicht wirklich. 460 00:41:53,721 --> 00:41:55,056 Aber es muss sein. 461 00:41:56,057 --> 00:41:58,977 Na dann. Schnapp ihn dir. - Shawna. 462 00:42:00,353 --> 00:42:03,273 Komm schon. Willst du das wirklich tun? 463 00:42:59,245 --> 00:43:01,539 Hey! Kann ich kurz mit dir reden? 464 00:43:03,291 --> 00:43:06,669 Ich mag keine Überraschungen, erst recht nichts mit Monstern. 465 00:43:07,045 --> 00:43:10,965 Es tut mir echt leid. Das passiert natürlich nie wieder. 466 00:43:11,674 --> 00:43:13,176 Gib mir dein Handy. 467 00:43:17,055 --> 00:43:21,684 Wenn ihr euch Lefrak vorknöpft ... - Verdammt. Selbst wütend ist er so süß. 468 00:43:25,188 --> 00:43:26,981 ... will ich dabei sein. 469 00:43:27,732 --> 00:43:31,944 Ja, ja. Okay. Ich rufe dich an. 470 00:43:45,458 --> 00:43:47,460 Lefraks Villa im Quarter? Abgehakt. 471 00:43:47,835 --> 00:43:50,755 Lefraks Escalade, direkt davor geparkt? Abgehakt. 472 00:43:51,130 --> 00:43:53,925 Reingehen und ihm einen Holzpflock ins Herz stoßen? 473 00:43:54,300 --> 00:43:56,010 In Arbeit. 474 00:43:59,430 --> 00:44:01,891 Was starrst du mich so an? 475 00:44:06,187 --> 00:44:07,772 Was ist? 476 00:44:11,901 --> 00:44:15,988 Ich habe einige Infos zu dem Haus. - Helfen sie uns, an Lefrak ranzukommen? 477 00:44:16,364 --> 00:44:19,242 Nein. Aber was Cooles zur Geschichte. - Und zwar? 478 00:44:19,617 --> 00:44:23,496 Was ist das prägendste Thema in der Geschichte von New Orleans? 479 00:44:23,871 --> 00:44:29,127 Sklaverei? - Der Erbauer dieses Hauses war ein berüchtigter Sklavenhändler. 480 00:44:29,502 --> 00:44:32,046 Das Schwein besaß einmal 400 Sklaven. 481 00:44:32,422 --> 00:44:33,756 Barbarisch. 482 00:44:34,132 --> 00:44:36,968 Er muss es geliebt haben. Denn er wollte nicht aufgeben. 483 00:44:37,343 --> 00:44:40,221 Er baute Tunnel, um die Sklaven vor der Union zu verstecken. 484 00:44:40,721 --> 00:44:43,641 Ja, Geschichte. Cool. Wie wär's mit der Gegenwart? 485 00:44:44,892 --> 00:44:50,106 Es wird spät. Sonnenuntergang. - Nein. Wir können dann nicht ständig abhauen. 486 00:44:50,481 --> 00:44:51,816 Das sind Vampire. 487 00:44:52,191 --> 00:44:55,820 Mami, du weißt, was passieren kann. - Sei nicht so ein Mädchen, Dro. 488 00:44:56,195 --> 00:45:02,660 Bleib ruhig. Aber für diese dumme Aktion riskiere ich nicht meinen Hintern. 489 00:45:03,035 --> 00:45:05,580 Ich verschwinde. Im Ernst. - Okay. 490 00:45:07,039 --> 00:45:11,002 Und versuch ja nicht, mich aufzuhalten. - Tschüss. 491 00:45:23,222 --> 00:45:25,433 Unglaublich, dass wir das tun. 492 00:45:27,977 --> 00:45:30,938 Schon das dritte Paar heute Abend, das da rauskommt. 493 00:45:36,402 --> 00:45:38,154 Vampire mögen Nutten. 494 00:45:38,529 --> 00:45:39,822 Na und? 495 00:45:40,198 --> 00:45:43,284 Ich hatte einen Plan. Aber ich brauchte noch ein Mädchen. 496 00:45:43,659 --> 00:45:46,037 Ich wusste, wer verrückt genug dafür war. 497 00:45:46,412 --> 00:45:49,916 Und sie legte gleich los, als ginge es um eine Aufnahmeprüfung. 498 00:45:50,917 --> 00:45:56,589 Hier drinnen steht, dass einige Vampire die Psyche ihrer Opfer steuern können. 499 00:45:56,964 --> 00:45:58,633 Und? 500 00:45:59,008 --> 00:46:04,055 Na, das könnte doch erklären, warum die Nachtdamen ... - Nachtdamen? 501 00:46:04,597 --> 00:46:07,600 Die Prostituierten? - Ach so, die Nutten. 502 00:46:08,518 --> 00:46:12,730 Lefrak hat wohl ihre Psyche manipuliert, damit sie die Mahlzeit vergessen. 503 00:46:13,105 --> 00:46:18,569 Das ergibt Sinn. Aber wenn er das macht, bin ich geliefert. - Nicht unbedingt. 504 00:46:19,237 --> 00:46:23,491 Über psychologische Manipulation gibt es eine Studie aus dem Zweiten Weltkrieg. 505 00:46:23,866 --> 00:46:24,909 Okay. 506 00:46:25,868 --> 00:46:28,913 Und? - Wenn Lefrak dich hypnotisieren will, 507 00:46:29,288 --> 00:46:32,792 dann erinner dich an etwas, um in der realen Welt zu bleiben. 508 00:46:33,376 --> 00:46:36,587 Mich an irgendetwas erinnern. Das ist alles? - Ja. 509 00:46:38,130 --> 00:46:40,466 Glaubst du, ich treffe einen Süßen? 510 00:46:41,133 --> 00:46:43,052 Unglaublich, dass ich das tue: 511 00:46:43,469 --> 00:46:46,764 in diesem Stadtteil, in so einem Laden, so eine Aktion. 512 00:46:47,139 --> 00:46:49,433 Deine Nachmittage sehen also nicht so aus. 513 00:46:49,809 --> 00:46:53,896 Oh, nein. Dank meiner Eltern ist mein Terminkalender stets voll. - Womit? 514 00:46:54,272 --> 00:46:58,276 Mit Tauchen, Schach, Debattierklub, UN-Simulationen, Theater. 515 00:46:58,651 --> 00:47:03,781 Oh, und Mandarin und Französisch. Und wohl noch tausend andere Sachen. 516 00:47:09,912 --> 00:47:11,330 Wir brauchen Make-up. 517 00:47:14,166 --> 00:47:16,544 HAUTAUFHELLENDE CREME 518 00:47:19,130 --> 00:47:21,382 Granya und ich arbeiteten daran, reinzukommen. 519 00:47:22,174 --> 00:47:24,635 Wir haben Pizza. Und viel Knoblauchpulver. 520 00:47:25,011 --> 00:47:28,723 Chris und Pedro arbeiteten daran, wieder rauszukommen. 521 00:47:29,557 --> 00:47:32,935 Und ich arbeitete daran, den Angriff vorzubereiten. Allein. 522 00:47:34,061 --> 00:47:37,940 Es war irre zu glauben, dass ich so was hinkriege. Ich bin nicht Buffy. 523 00:47:38,316 --> 00:47:41,277 Ich bin bloß, was weiß ich, Shawna. 524 00:47:42,069 --> 00:47:44,030 Aber aufgeben kam nicht infrage. 525 00:47:46,324 --> 00:47:49,493 Die Nacht zuvor: Ich konnte nicht schlafen. 526 00:47:52,246 --> 00:47:54,790 An dem Tag: Ich konnte nichts essen. 527 00:47:56,709 --> 00:47:58,961 Okay. Ich bin weg. 528 00:48:06,552 --> 00:48:09,055 Wo willst du hin? - Oh! 529 00:48:10,806 --> 00:48:13,684 Was machst du da? - Wonach sieht's denn aus? 530 00:48:14,060 --> 00:48:17,855 Sieht aus, als hättest du aufgegeben. - Tot ist tot, Shawna. 531 00:48:21,942 --> 00:48:24,403 Bleib nicht zu lange weg. 532 00:48:31,285 --> 00:48:32,870 Steht unser Fluchtplan? 533 00:48:33,245 --> 00:48:35,331 Ja. - Na dann los. - Halt. 534 00:48:35,706 --> 00:48:38,417 Jemand müsste den Pflock an mein Bein binden. 535 00:48:39,085 --> 00:48:40,920 Halt das mal kurz. 536 00:48:44,507 --> 00:48:45,383 Danke. 537 00:48:45,758 --> 00:48:49,845 Warum sieht meins nicht so aus? - Na ja, größeres Risiko, größerer Lohn. 538 00:48:50,554 --> 00:48:54,016 Ich wusste nicht, wo ich den Pflock verstecken soll. Bei so wenig Platz. 539 00:48:54,392 --> 00:48:57,812 Vielleicht am Bein? - Ich mach das. Schon okay. 540 00:49:14,620 --> 00:49:16,664 Zu fest? 541 00:49:17,581 --> 00:49:18,958 Perfekt. 542 00:49:25,005 --> 00:49:26,841 Ich hab 'ne Frage. - Ja? 543 00:49:27,800 --> 00:49:30,761 Pedro hilft mir, weil er mein bester Freund ist. 544 00:49:31,137 --> 00:49:34,306 Und Granya deshalb, weil sie auf Vampire abfährt. 545 00:49:34,682 --> 00:49:36,517 Aber du bist mir ein Rätsel. 546 00:49:36,892 --> 00:49:39,478 Ich bin froh, dass du es tust, aber ... 547 00:49:41,105 --> 00:49:42,022 Warum? 548 00:49:44,608 --> 00:49:46,402 Los, töten wir ein paar Vampire. 549 00:49:47,903 --> 00:49:49,405 Okay. 550 00:50:00,958 --> 00:50:02,626 Da waren wir also. 551 00:50:06,505 --> 00:50:10,050 Ich hatte keine Zeit, um zu klären, warum mir jemand nachstellt. 552 00:50:11,343 --> 00:50:14,597 Wenige Schritte trennten mich von meiner Rache. 553 00:50:37,870 --> 00:50:42,124 Warte. Ich will das nicht tun. Das ist nicht gut. - Es ist zu spät. - Ja? 554 00:50:43,793 --> 00:50:45,961 Ach, ihr wollt zu Lefrak. 555 00:50:46,337 --> 00:50:48,756 Falscher Tag. Kommt Donnerstag wieder. 556 00:50:49,590 --> 00:50:51,675 Wir sollten heute herkommen. 557 00:50:57,097 --> 00:51:01,602 Also ich dachte, ihr habt Kohle und wir könnten uns richtig amüsieren. 558 00:51:01,977 --> 00:51:05,397 Aber vergiss es. Wir haben keine Zeit für solche Spielchen. 559 00:51:05,773 --> 00:51:07,817 Halt! 560 00:51:09,068 --> 00:51:11,487 Ihr zwei seid zu jung 561 00:51:11,862 --> 00:51:15,115 und zu lecker, um euch gehen zu lassen. 562 00:51:17,576 --> 00:51:21,539 Macht's euch drinnen bequem. Ich sehe nach, ob Lefrak bereit ist. 563 00:51:53,237 --> 00:51:55,114 Einst war ich auch ganz unten. 564 00:51:55,489 --> 00:51:59,034 Jetzt haben wir ein neues Leben. Wir wurden wiedergeboren. 565 00:52:00,536 --> 00:52:02,288 Diesmal sind wir oben. 566 00:52:02,663 --> 00:52:04,665 Früher erlebten wir solche Tage: 567 00:52:05,040 --> 00:52:07,543 Wir wurden rumgeschubst, vergessen, misshandelt. 568 00:52:07,918 --> 00:52:11,714 Diese Tage sind vorbei. Und zwar solang ihr bereit seid, zu kämpfen. 569 00:52:12,089 --> 00:52:15,342 Wehrt euch! Ihr müsst ... 570 00:52:19,388 --> 00:52:23,642 Aber sorgt dafür, dass ihr alle erwischt. Seid hungrig! 571 00:52:24,018 --> 00:52:26,395 Kann ich auf euch zählen? 572 00:52:27,771 --> 00:52:29,189 In Ordnung. 573 00:52:29,565 --> 00:52:31,400 Wer will zuerst? 574 00:52:33,777 --> 00:52:35,863 Geh ruhig rein. 575 00:52:36,238 --> 00:52:38,449 Lefrak erwartet dich. 576 00:53:14,735 --> 00:53:19,323 Für gewöhnlich mag ich keine Mädels, die so dunkel sind wie du. 577 00:53:21,033 --> 00:53:22,201 Tut mir leid. 578 00:53:22,576 --> 00:53:26,413 Aber dein Mangel an Schönheit wird durch deine Jugend ausgeglichen. 579 00:53:27,164 --> 00:53:29,166 Ich mag junge Dinger. 580 00:53:52,648 --> 00:53:54,316 Kein Silber. 581 00:54:21,176 --> 00:54:22,803 Kaltes Leder. 582 00:54:36,525 --> 00:54:39,403 Hey, sie sind drinnen. Hast du das Knoblauchpulver? 583 00:54:39,778 --> 00:54:42,114 Gut. Pumpen wir es durch die Fenster. 584 00:54:44,825 --> 00:54:46,201 Bereit? 585 00:55:06,597 --> 00:55:07,931 Hab keine Angst. 586 00:55:15,064 --> 00:55:16,648 Ich hab keine. 587 00:55:27,326 --> 00:55:28,827 Ich ... 588 00:55:29,203 --> 00:55:31,580 Ich muss mal ins Bad. 589 00:55:49,556 --> 00:55:51,391 Beeil dich. 590 00:56:06,281 --> 00:56:07,741 Brauchen wir kein Gummi? 591 00:56:08,492 --> 00:56:10,661 Nicht für das, was ich vorhab. 592 00:56:29,304 --> 00:56:32,432 Sieh mir tief in die Augen. 593 00:56:33,517 --> 00:56:34,893 Gedankenkontrolle. 594 00:56:35,727 --> 00:56:38,438 Entspann dich. - Ich brauchte eine Erinnerung. 595 00:56:38,814 --> 00:56:40,566 Und zwar schnell. 596 00:56:58,417 --> 00:57:01,044 Du wirst mich vergessen. 597 00:57:01,420 --> 00:57:03,714 Du wirst dich an nichts erinnern. 598 00:57:04,381 --> 00:57:06,383 Weißt du, wo du bist? 599 00:57:07,843 --> 00:57:09,678 Ich kann mich nicht erinnern. 600 00:57:38,248 --> 00:57:40,209 Was ist hier los? 601 00:58:09,905 --> 00:58:10,906 Holt Lefrak! 602 00:58:25,045 --> 00:58:26,630 Kommt mit. 603 00:58:27,589 --> 00:58:29,925 Sie hat's getan. Los! 604 00:58:45,524 --> 00:58:47,150 Wer bist du? 605 00:58:48,652 --> 00:58:50,696 Die Tochter von Denise. 606 00:58:51,571 --> 00:58:52,614 Wer ist De... 607 00:58:55,534 --> 00:58:57,661 Geht's dir gut? - Alles okay? 608 00:58:58,328 --> 00:58:59,496 Oh nein. 609 00:59:02,332 --> 00:59:04,334 Geh, geh! Ich mach das. 610 00:59:17,681 --> 00:59:20,517 Alles okay? - Ja, so weit. - Verschwinden wir. 611 00:59:22,102 --> 00:59:24,062 Komm. Los, los! 612 00:59:33,655 --> 00:59:35,615 Vier Kinder verlassen das Haus. 613 00:59:39,119 --> 00:59:40,579 Bringt sie mir. 614 00:59:40,954 --> 00:59:43,874 Tot oder lebendig. Das ist mir völlig egal. 615 00:59:59,598 --> 01:00:02,184 Hey, Chris. Was machst du hier? 616 01:00:02,976 --> 01:00:05,020 Mit Shawna abhängen. 617 01:00:09,399 --> 01:00:11,860 Duscht ruhig. Wir haben genug Handtücher. 618 01:00:12,235 --> 01:00:16,615 Shawna, wusstest du, dass Pedro zur McAdams könnte, aber nicht hinwill? 619 01:00:16,990 --> 01:00:21,828 Ich würde töten, um dort hinzudürfen. - Ich gehöre einfach nach New Orleans. 620 01:00:22,204 --> 01:00:26,625 Von wegen. Er hat Angst vor Weißen. - Na ja. Weiße sind schon gruselig. 621 01:00:27,000 --> 01:00:30,087 Ich hab keine Angst. Aber gerade sind Vampire wichtiger. 622 01:00:31,088 --> 01:00:34,800 Wir wissen jetzt, dass es nichts bringt, wenn man den Anführer tötet. 623 01:00:35,175 --> 01:00:38,345 Außer es war nicht der Anführer. Zeig mir die Bilder. 624 01:00:43,725 --> 01:00:46,895 Das ist er. Der Straßenprediger aus dem Ombreux. - Ja. 625 01:00:47,938 --> 01:00:52,359 Er operiert vom selben Haus aus, in dem er Sklave war. Irgendwie poetisch. 626 01:00:52,734 --> 01:00:55,695 Der Typ ist ein irrer Prediger, Ex-Sklave und Vampir. 627 01:00:56,071 --> 01:00:59,449 Das macht ihn nicht zum Anführer. - Aber die Art, wie er redete. 628 01:00:59,825 --> 01:01:01,368 Seine ganze ... 629 01:01:01,743 --> 01:01:04,579 Seine Ausstrahlung. Er hatte wohl das Sagen. - Möglich. 630 01:01:04,955 --> 01:01:08,500 Aber das war unsere einzige Chance. Wir können nicht mehr zurück. 631 01:01:10,502 --> 01:01:12,921 Warte. - Hey, Shawna. Was ist dein Problem? 632 01:01:13,296 --> 01:01:14,423 Okay. 633 01:01:15,715 --> 01:01:17,759 Was sollen wir tun? 634 01:01:18,301 --> 01:01:20,971 Ganz ruhig. Ohne Einladung können sie nicht rein. 635 01:01:21,221 --> 01:01:23,682 Sie? - Wir sollten gehen. - Und wohin? 636 01:01:24,808 --> 01:01:27,519 Haut ab! - Schon gut. Sie können nicht rein. 637 01:01:28,353 --> 01:01:31,898 Sollen wir aus dem Fenster springen? - Was? Habt ihr was geraucht? 638 01:01:32,274 --> 01:01:34,818 Hört ihr mir zu? Es gibt Regeln! 639 01:01:35,193 --> 01:01:37,904 Sie können nicht rein. - Haben wir Pflöcke? - Pflöcke? 640 01:01:38,280 --> 01:01:40,282 Ich sagte, ihr sollt abhauen! 641 01:01:50,917 --> 01:01:53,420 Nein! - Jamal. - Oh, Scheiße. 642 01:01:58,341 --> 01:01:59,718 Hau ab! 643 01:02:17,861 --> 01:02:19,237 Oh Gott, oh Gott. 644 01:03:34,479 --> 01:03:37,148 Hey, Granya. Du sagtest, sie könnten nicht rein. 645 01:03:37,524 --> 01:03:39,192 Tut mir leid. 646 01:03:47,742 --> 01:03:51,413 Okay. Kann mir jemand von euch mal die Scheiße erklären? 647 01:03:54,749 --> 01:03:58,628 Es stellte sich heraus, dass mein Taxi-Stalker Tunde hieß. 648 01:03:59,004 --> 01:04:02,257 Er war einer der ältesten Vampire der Welt: 800 Jahre alt. 649 01:04:03,466 --> 01:04:05,677 Tunde sagte uns, es gebe mehrere Hexenzirkel. 650 01:04:06,052 --> 01:04:10,765 Und dass er schon über 100 Jahre gegen den Straßenprediger Babineaux kämpfte. 651 01:04:13,643 --> 01:04:17,731 Tunde erzählte uns, dass Babineaux einst ein Sklave in dieser Stadt war. 652 01:04:18,607 --> 01:04:21,735 Und dass er das Schlechteste im Menschen zu spüren bekam. 653 01:04:23,486 --> 01:04:27,365 Dann wurde er eines Nachts von einem Vampir angegriffen. 654 01:04:29,951 --> 01:04:31,494 Und verwandelte sich. 655 01:04:33,997 --> 01:04:38,293 Babineaux riss die Macht an sich und tötete seinen Herrn. 656 01:04:40,337 --> 01:04:43,882 Und aus der Asche erhob sich eine neue Macht. 657 01:04:47,093 --> 01:04:49,638 Nach Katrina wurde er noch schlimmer. 658 01:04:50,013 --> 01:04:54,017 Weil die Kluft zwischen Arm und Reich seither immer größer wird, 659 01:04:54,392 --> 01:04:57,062 glaubt er, dass es an der Zeit ist, zu handeln. 660 01:04:57,979 --> 01:05:01,107 Vor den Augen der Menschen baut er eine Armee auf. 661 01:05:01,483 --> 01:05:04,736 Er verwandelt die glücklosen Schwachen in seine Soldaten. 662 01:05:05,111 --> 01:05:07,656 Er glaubt, dass keiner sie vermissen würde. 663 01:05:09,949 --> 01:05:12,577 Babineaux ist ein Vampir-Rassist. 664 01:05:12,952 --> 01:05:15,288 Einer der letzten Zirkel-Anführer dieser Art. 665 01:05:15,664 --> 01:05:19,042 Er betrachtet Menschen so wie ein Löwe eine Gazelle: 666 01:05:19,417 --> 01:05:20,835 als eine Beute. 667 01:05:26,549 --> 01:05:28,510 Warum frisst du uns nicht? 668 01:05:28,885 --> 01:05:33,348 Bei den heutigen Möglichkeiten ist es archaisch, Menschen zu fressen. 669 01:05:33,723 --> 01:05:35,600 Warum hast du mich beobachtet? 670 01:05:35,975 --> 01:05:37,727 Mir ging es um Babineaux. 671 01:05:38,103 --> 01:05:41,106 Du warst lediglich eine interessante Variable. 672 01:05:41,481 --> 01:05:44,776 Was ist mit der Sonne? - Für neue Vampire ist sie lästig. 673 01:05:45,151 --> 01:05:48,780 Mir kann sie nichts mehr anhaben. Seit über 500 oder 600 Jahren. 674 01:05:49,155 --> 01:05:53,076 Man kann auch bei Tageslicht überleben. Dafür braucht man Zeit. 675 01:05:54,536 --> 01:05:55,620 Und Melanin. 676 01:05:55,995 --> 01:06:00,709 Nur Vampire, die viel davon haben, können das Licht ertragen. 677 01:06:01,084 --> 01:06:03,878 Das ist so was wie eine Superkraft. 678 01:06:04,254 --> 01:06:06,131 Du wärst ein guter Vampir, Wesley. 679 01:06:06,506 --> 01:06:09,676 Warum nennst du sie so? - Sie ist megadunkel. Wie Wesley Snipes. 680 01:06:13,805 --> 01:06:15,265 Als ich ein Junge war, 681 01:06:15,640 --> 01:06:18,977 lange bevor ich zu dem hier wurde, 682 01:06:19,352 --> 01:06:21,312 in meinem Dorf ... 683 01:06:21,688 --> 01:06:25,483 Da gab es jemanden, den ihr als Prinzessin bezeichnen würdet. 684 01:06:25,859 --> 01:06:27,360 Die Tochter des Häuptlings. 685 01:06:27,861 --> 01:06:31,072 Ihre Haut war so dunkel wie der Ozean bei Nacht. 686 01:06:31,948 --> 01:06:34,576 Alle anderen Mädchen beneideten sie. 687 01:06:34,951 --> 01:06:37,120 Sie blieben stundenlang in der Sonne, 688 01:06:37,495 --> 01:06:40,540 in der Hoffnung, irgendwann so auszusehen wie sie. 689 01:06:40,915 --> 01:06:45,462 Sie war das schönste Mädchen, das ich je gesehen habe. 690 01:06:46,713 --> 01:06:48,381 Du bist ihr ähnlich. 691 01:06:48,757 --> 01:06:52,469 Dein Bruder sowie jeder andere in deiner Gesellschaft 692 01:06:52,844 --> 01:06:55,096 sollte sich sehr glücklich schätzen. 693 01:06:57,432 --> 01:06:59,309 Tunde hat recht. 694 01:06:59,684 --> 01:07:01,853 Du bist sehr schön. 695 01:07:02,228 --> 01:07:04,272 Ja. Dem stimme ich zu. 696 01:07:05,106 --> 01:07:07,317 Mann, sie ist deine Schwester. 697 01:07:12,155 --> 01:07:13,615 Ich komme zu spät. 698 01:07:14,199 --> 01:07:15,158 Yakubu. 699 01:07:16,785 --> 01:07:19,788 Pass auf die Kinder auf. - Aufpassen? Wo willst du hin? 700 01:07:20,163 --> 01:07:24,626 Ich will Babineaux' Treiben beenden. - Dann komme ich mit. - Shawna. 701 01:07:25,001 --> 01:07:29,088 Die ganze Aktion mit Lefrak war sehr mutig, 702 01:07:29,464 --> 01:07:31,132 aber unglaublich töricht. 703 01:07:31,674 --> 01:07:34,511 Du hast einen fragilen Frieden gestört. 704 01:07:34,886 --> 01:07:39,098 Bleib bei Yakubu. Er ist stark, zuverlässig und wird euch beschützen. 705 01:07:39,474 --> 01:07:43,269 Das ist doch auch meine Sache! - Ab jetzt nicht mehr. 706 01:07:56,950 --> 01:07:58,785 Hier sind zwei Gabeln. Zum Teilen. 707 01:07:59,661 --> 01:08:02,372 Was ist das? - Keine Ahnung. Das hat Dad gemacht. 708 01:08:02,747 --> 01:08:04,791 Ich gehe doch duschen. 709 01:08:11,256 --> 01:08:12,966 Eigentlich bin ich satt. 710 01:08:19,264 --> 01:08:20,640 Mein Bruder. 711 01:08:22,767 --> 01:08:25,728 Du hast mich vorhin gefragt, warum ich dir helfe. 712 01:08:26,104 --> 01:08:27,939 Wegen meines Bruders. 713 01:08:28,314 --> 01:08:31,025 Er nimmt auch Zeug. So wie deine Mutter. 714 01:08:36,155 --> 01:08:38,950 Also warst du es doch im Ombreux. 715 01:08:40,076 --> 01:08:41,494 Das ist mir peinlich. 716 01:08:42,161 --> 01:08:44,539 Ist dein Bruder ... 717 01:08:44,914 --> 01:08:47,292 Ist er jetzt ... - Ein Vampir? 718 01:08:47,876 --> 01:08:51,504 Nein. Er kam letzte Woche nach Hause. Aber das ist wohl auch egal. 719 01:08:51,880 --> 01:08:53,006 Was meinst du? 720 01:08:53,381 --> 01:08:56,509 Ich weiß nicht, auf wen ich sauer sein soll. Auf Kelvin? 721 01:08:57,302 --> 01:09:01,681 Auf die Dealer? Auf korrupte Bullen oder meine Familie? Aber du ... 722 01:09:02,056 --> 01:09:04,225 Du kannst die Wut an jemandem auslassen. 723 01:09:06,519 --> 01:09:07,896 Ich denke, 724 01:09:08,271 --> 01:09:10,356 deshalb wollte ich mitmachen. 725 01:09:12,317 --> 01:09:15,570 Das ist wohl ziemlich egoistisch. - Nein, ist es nicht. 726 01:09:16,613 --> 01:09:18,156 Ich kann das verstehen. 727 01:09:19,240 --> 01:09:20,950 Das habe ich gehofft. 728 01:09:28,875 --> 01:09:30,585 Das vorhin war mein Ernst. 729 01:09:34,297 --> 01:09:35,965 Du bist sehr schön. 730 01:09:40,803 --> 01:09:42,221 Ja, oder? 731 01:09:44,182 --> 01:09:45,767 Und so bescheiden. 732 01:09:46,142 --> 01:09:48,019 Herrgott! 733 01:09:55,860 --> 01:09:57,820 Er wird schon wieder. 734 01:10:08,081 --> 01:10:10,249 Babineaux ist nicht hier. 735 01:10:18,174 --> 01:10:21,636 Das dauert zu lange. - Ja. - Wir warten doch. 736 01:10:22,303 --> 01:10:24,514 Das war Tunde. - Ist Babineaux erledigt? 737 01:10:24,889 --> 01:10:28,476 Der Feigling versteckt sich. - Was tun wir jetzt? - Warten, bis sie ihn finden. 738 01:10:28,851 --> 01:10:31,521 Das wird wohl eine lange Nacht. 739 01:10:35,984 --> 01:10:37,986 Wo ist Babineaux hin? 740 01:10:38,361 --> 01:10:40,071 Weit kann er nicht sein. 741 01:10:42,907 --> 01:10:44,993 Die Tunnel. Unter der Villa. 742 01:10:45,368 --> 01:10:48,037 Dieses Sklavenversteck wird Babineaux kennen. 743 01:10:48,413 --> 01:10:50,915 Sagen wir es Tunde! - Wir sollten hin! - Was? 744 01:10:51,290 --> 01:10:53,626 Chris! - Ich hab Pflöcke unterm Bett. 745 01:10:54,002 --> 01:10:55,586 Shawna! 746 01:10:55,962 --> 01:10:59,257 Dro, du musst nicht mitkommen. Du hast schon genug getan. 747 01:10:59,632 --> 01:11:04,470 Shawna, seit dem Tod deiner Mutter habe ich alle irren Ideen unterstützt. 748 01:11:04,846 --> 01:11:07,348 Und ich versichere dir, das ist die allerschlimmste. 749 01:11:14,397 --> 01:11:15,690 Gib mir 'nen Pflock. 750 01:11:37,420 --> 01:11:39,380 Ich gehe auf das Internat in Texas. 751 01:11:40,548 --> 01:11:44,635 Natürlich nur, wenn wir die Sache überleben. Dann tu ich's. 752 01:11:45,011 --> 01:11:48,931 Ich dachte mir, wenn du es schaffst, einen Sommer lang Vampire zu bekämpfen, 753 01:11:49,640 --> 01:11:51,768 überlebe ich ein paar Jahre mit Weißen. 754 01:11:53,478 --> 01:11:55,938 Ich hab's mir doch verdient. 755 01:11:56,397 --> 01:11:58,483 Meiner Familie wird es gut gehen. 756 01:11:59,734 --> 01:12:01,360 Dir wird es gut gehen. 757 01:12:01,736 --> 01:12:05,865 Aber wenn ich nicht hingehe, wird's mir nicht gut gehen. 758 01:12:06,866 --> 01:12:10,912 Aber keine Sorge, ich komme dich über Karneval besuchen. 759 01:12:19,212 --> 01:12:22,757 Was habt ihr vor? - Babineaux erledigen. Für Mama. 760 01:12:46,489 --> 01:12:47,865 Hey, Yakubu. 761 01:12:48,241 --> 01:12:49,117 Was ist los? 762 01:12:51,160 --> 01:12:52,703 Los! Los, los. 763 01:12:57,625 --> 01:12:59,335 Wir müssen uns beeilen. 764 01:13:08,219 --> 01:13:10,805 Ich komme nicht mit. - Was? Warum? 765 01:13:11,180 --> 01:13:13,850 Im echten Leben sind Vampire nicht so spaßig. 766 01:13:14,225 --> 01:13:15,685 Das stimmt wohl. 767 01:13:16,310 --> 01:13:18,479 Da büffle ich lieber für 'ne Prüfung. 768 01:13:23,151 --> 01:13:24,527 Danke. 769 01:13:24,902 --> 01:13:27,155 Für alles. - Mach's gut. 770 01:13:28,072 --> 01:13:31,409 Viel Glück! Tretet den Vampiren mächtig in den Hintern. 771 01:13:39,709 --> 01:13:41,377 Hey! Runter. 772 01:13:58,519 --> 01:14:00,062 Die Tunnel! 773 01:16:57,698 --> 01:16:59,075 Daneben! 774 01:17:03,829 --> 01:17:06,040 Nein, nein. Shawna. Shawna! - Esst. 775 01:17:06,415 --> 01:17:08,125 Shawna. Hilf mir! 776 01:17:17,259 --> 01:17:19,011 Pedro! 777 01:17:19,387 --> 01:17:21,097 Pedro. Nein. 778 01:17:24,975 --> 01:17:25,893 Pedro. 779 01:17:28,521 --> 01:17:31,816 Chris. Chris, Chris! 780 01:17:57,967 --> 01:17:59,260 Ich will nur reden. 781 01:18:02,388 --> 01:18:06,267 Nur ein Verlust macht jemanden so entschlossen. 782 01:18:06,642 --> 01:18:08,519 So wütend. 783 01:18:08,894 --> 01:18:10,646 Wen hast du verloren? 784 01:18:20,364 --> 01:18:21,615 Meine Mutter. 785 01:18:24,201 --> 01:18:28,038 Du hast sie mir genommen. - Ich habe ihr Macht verliehen. 786 01:18:29,331 --> 01:18:31,250 Eine Chance auf Unsterblichkeit. 787 01:18:31,625 --> 01:18:34,211 Es war ein Geschenk. - Ein Geschenk? 788 01:18:34,837 --> 01:18:36,630 Sie ist tot. - Nun ja. 789 01:18:37,006 --> 01:18:39,717 Jeder große Kampf hat seine Märtyrer. 790 01:18:40,843 --> 01:18:42,803 Was? - Sie machen uns nieder. 791 01:18:43,179 --> 01:18:44,513 Sie treten uns. 792 01:18:44,889 --> 01:18:48,434 Und dann wundern sie sich, warum wir nicht eigenständig aufstehen. 793 01:18:48,809 --> 01:18:50,478 In all den Jahrhunderten. 794 01:18:51,187 --> 01:18:55,399 Ich sah es, als wir in Ketten lagen und als wir hinten im Bus saßen. 795 01:18:55,774 --> 01:18:58,110 Und auch jetzt, wo sie uns vertreiben. 796 01:18:58,486 --> 01:18:59,945 Aber warum denn jetzt? 797 01:19:00,321 --> 01:19:04,492 Für uns ist dies der Anfang vom Ende. Beim Ombreux gehen sie zu weit. - Was? 798 01:19:04,950 --> 01:19:09,622 Katrina konnte uns nicht verschlingen. Also sind jetzt die Siedlungen dran. 799 01:19:09,997 --> 01:19:12,500 Bald gibt es zu wenige von uns, um sich zu verbünden. 800 01:19:12,875 --> 01:19:14,210 Sich verbünden? 801 01:19:14,585 --> 01:19:16,378 Sie sind ein Mörder! 802 01:19:16,879 --> 01:19:19,381 All unsere Proteste, all unsere Märsche. 803 01:19:19,840 --> 01:19:22,968 Sie hätten uns alle für Ihre Sache gewinnen können. 804 01:19:23,511 --> 01:19:26,805 All die Märsche, Proteste, Unruhen. Die Sklavenaufstände! 805 01:19:28,516 --> 01:19:33,562 Ich hab alles miterlebt: 1859, 1968, 1992, 2020. 806 01:19:33,938 --> 01:19:37,274 Lauter hell leuchtende Flammen, die plötzlich ausgelöscht wurden. 807 01:19:37,816 --> 01:19:43,197 Aber wenn man unsterblich ist, kann man das große Ganze sehen. 808 01:19:43,572 --> 01:19:47,952 Man lernt es, das Feuer anzufachen, damit es weiterbrennt. 809 01:19:49,995 --> 01:19:52,706 Und genau das tue ich. - Sie sind krank. 810 01:19:53,082 --> 01:19:56,043 Sie sollten aufgeben. Tunde hat ihre Armee zerstört. 811 01:19:56,418 --> 01:19:58,546 Dann baue ich mir eine neue auf. 812 01:19:59,004 --> 01:20:01,173 Wir sind ja in New Orleans. 813 01:20:01,549 --> 01:20:03,676 Hier gibt es immer genug Schwache. 814 01:20:05,302 --> 01:20:08,639 Wenn ich eines habe, dann ist es Zeit. 815 01:20:12,101 --> 01:20:14,937 Du könntest dich mir anschließen. 816 01:20:15,312 --> 01:20:16,355 Du wärst ... 817 01:20:16,939 --> 01:20:19,567 Du wärst eine Anführerin, an meiner Seite. 818 01:20:19,942 --> 01:20:23,779 Jemand mit deinen Fähigkeiten. 819 01:20:24,154 --> 01:20:25,489 Deiner Entschlossenheit. 820 01:20:25,864 --> 01:20:28,409 Du wärst ein mächtiger Vampir. 821 01:20:28,784 --> 01:20:31,287 Mit deiner Haut. 822 01:20:32,329 --> 01:20:35,082 Für dich wäre Tageslicht kein Problem. 823 01:20:35,457 --> 01:20:36,750 Du ... 824 01:20:37,876 --> 01:20:39,503 Du könntest helfen. 825 01:20:41,422 --> 01:20:43,465 Du könntest das Unrecht beseitigen, 826 01:20:43,841 --> 01:20:47,761 das zu den Problemen deiner Mutter geführt hat. 827 01:20:50,681 --> 01:20:51,849 Lieber sterbe ich. 828 01:21:17,541 --> 01:21:18,459 Nein. 829 01:21:20,836 --> 01:21:23,547 Es schmeckt so viel süßer, 830 01:21:23,922 --> 01:21:26,634 wenn du dich dagegen wehrst. 831 01:21:37,436 --> 01:21:39,480 Hier, friss! 832 01:22:00,417 --> 01:22:02,086 Das ist für meine Mutter. 833 01:22:33,242 --> 01:22:34,993 Shawna! 834 01:22:35,828 --> 01:22:37,955 Nein, nein, nein. Pedro, Pedro. 835 01:22:38,330 --> 01:22:42,876 Pedro. Du wirst schon wieder. Pedro. Du musst bei uns bleiben. 836 01:22:43,252 --> 01:22:47,131 Pedro, bleib bei uns. Pedro. Nein, nein. Pedro, bitte! 837 01:22:47,506 --> 01:22:50,426 Bitte bleib bei uns. Pedro, bitte bleib! 838 01:22:50,801 --> 01:22:54,388 Bleib hier! Pedro. Nein. 839 01:22:56,724 --> 01:22:59,643 Nein. Bitte! 840 01:23:33,260 --> 01:23:36,305 Ich sagte, meine Welt wurde völlig auf den Kopf gestellt. 841 01:23:36,680 --> 01:23:39,767 Nun ja, das ist eine gewaltige Untertreibung. 842 01:23:40,142 --> 01:23:44,229 Aber was sagte Pedro sonst immer? Er würde sagen: 843 01:23:44,605 --> 01:23:50,235 "Mami, oh nein! Für diese Klamotten musst du lebenslang ins Gefängnis." 844 01:23:50,611 --> 01:23:53,572 Und wisst ihr, was er sagte, wenn ich traurig war? 845 01:23:54,907 --> 01:23:56,116 Nichts. 846 01:23:56,492 --> 01:23:59,495 Er hatte keine tollen Sprüche, um mich aufzuheitern. 847 01:23:59,870 --> 01:24:03,999 Er sagte einfach etwas Witziges, dann lachten oder lächelten wir 848 01:24:04,374 --> 01:24:08,462 und wussten kaum noch, was uns traurig gemacht hatte. 849 01:24:08,837 --> 01:24:10,631 Und genau das werde ich tun. 850 01:24:11,340 --> 01:24:12,758 Ich werde lächeln. 851 01:24:17,095 --> 01:24:21,725 Das war also der Sommer, in dem ich Brüste bekam und gegen Vampire kämpfte. 852 01:24:31,360 --> 01:24:34,279 Ich verlor meine Mutter und meinen besten Freund. 853 01:24:36,031 --> 01:24:38,116 Andere habe ich dazugewonnen. 854 01:24:39,868 --> 01:24:44,164 Mit Jamal verstand ich mich so gut wie nie. - Du siehst hübsch aus. 855 01:24:44,540 --> 01:24:45,541 Wie Mama. 856 01:24:46,792 --> 01:24:48,043 Danke. 857 01:24:48,836 --> 01:24:54,091 Granya wurde eine Freundin fürs Leben. Sie überredete mich sogar zum Goat-Yoga. 858 01:24:55,759 --> 01:24:58,303 Bei vielem hatte Babineaux unrecht. 859 01:24:58,679 --> 01:25:01,098 Doch für manches lohnt es sich zu kämpfen. 860 01:25:01,473 --> 01:25:04,643 Für meine Familie. Meine Gemeinde. Unterschreiben Sie? 861 01:25:05,018 --> 01:25:06,395 Für mich selbst. 862 01:25:06,770 --> 01:25:09,189 Und natürlich war da auch noch Chris. 863 01:25:09,565 --> 01:25:10,816 Ist doch klar. 864 01:25:12,609 --> 01:25:17,155 Also, ich hab jetzt 'nen Haufen Flugblätter verteilt. Ich bin dann weg. 865 01:25:17,531 --> 01:25:18,490 Du gehst? 866 01:25:18,866 --> 01:25:22,286 Mein Bruder muss zur Sucht-Therapie. Ich sagte, dass ich ihn begleite. 867 01:25:22,661 --> 01:25:25,080 Aber heute Abend steht noch, ja? 868 01:25:26,123 --> 01:25:30,878 Wie wär's, wenn du uns eine Pizza holst und wir uns dann bei mir treffen? 869 01:25:31,253 --> 01:25:32,588 Und dein Dad? 870 01:25:36,174 --> 01:25:38,886 Du musst bloß morgens weg sein. 871 01:25:40,679 --> 01:25:42,681 Oh! Chris. 872 01:25:43,432 --> 01:25:45,142 Mit viel Knoblauch. 873 01:25:50,647 --> 01:25:52,482 Jamal? 874 01:25:52,858 --> 01:25:54,651 Bist du da? 875 01:25:56,028 --> 01:26:00,324 Oder hab ich die Wohnung ganz für mich? 876 01:26:01,783 --> 01:26:04,328 Inklusive Schlafzimmer? 877 01:26:12,294 --> 01:26:14,046 Chris. Hast du den Knobl... 878 01:26:15,464 --> 01:26:16,715 Hey, Mami. 879 01:27:08,725 --> 01:27:10,727 Untertitel: Daniel Bomke FFS-Subtitling GmbH 880 01:27:11,103 --> 01:27:13,814 Creative Supervisor: Torsten Nobst