1 00:01:36,098 --> 00:01:37,182 Τζάκποτ. 2 00:01:54,533 --> 00:01:56,410 Φύγετε μακριά από τις κονσέρβες μου. 3 00:01:57,369 --> 00:01:59,037 Είναι δικές μου οι κονσέρβες. 4 00:02:04,334 --> 00:02:06,712 Δεν θα το ξαναπώ, είναι δικές μου! 5 00:02:26,857 --> 00:02:30,068 ΜΑΥΡΗ ΝΥΧΤΑ 6 00:02:45,417 --> 00:02:46,418 Καλοκαίρι. 7 00:02:46,501 --> 00:02:50,464 Κι αυτό ξεκίνησε όπως το περσινό και το προπέρσινο. 8 00:02:50,547 --> 00:02:52,341 Παίρνω το λεωφορείο για τη Συνοικία 9 00:02:52,424 --> 00:02:54,968 ανεβαίνω κρυφά στην ταράτσα χλιδάτου ξενοδοχείου 10 00:02:55,052 --> 00:02:57,930 και βλέπω τον κολλητό μου, τον Πέντρο, να μαυρίζει. 11 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 -Πού τα βρήκες αυτά; -Τι βρήκα; 12 00:03:06,688 --> 00:03:08,774 Πρέπει να τα δείχνεις. 13 00:03:08,857 --> 00:03:11,944 Πέρυσι είχες μόνο τσιμπήματα κουνουπιών να δείξεις. 14 00:03:12,027 --> 00:03:13,403 Μα δεν σ' αρέσουν τα βυζιά. 15 00:03:13,487 --> 00:03:15,405 Δεν είπα ότι μ' αρέσουν, μανάρι. 16 00:03:18,867 --> 00:03:21,912 -Γιατί δεν κάθεσαι στον ήλιο; -Δεν θέλω να μαυρίσω κι άλλο. 17 00:03:37,636 --> 00:03:40,055 Δεν το ξέραμε τότε, αλλά αυτό το καλοκαίρι... 18 00:03:40,138 --> 00:03:43,767 Αυτό το καλοκαίρι θα ήταν πάρα πολύ διαφορετικό. 19 00:03:44,393 --> 00:03:47,896 Δεν θα ήταν καν "διαφορετικό". Αυτό που θέλω να πω 20 00:03:47,980 --> 00:03:52,317 είναι ότι αυτό το καλοκαίρι ο κόσμος μου έγινε άνω κάτω. 21 00:03:52,818 --> 00:03:54,820 Το καλοκαίρι που έβγαλα στήθος, 22 00:03:54,903 --> 00:03:58,407 ήταν, επίσης, το καλοκαίρι που πολέμησα βρικόλακες. 23 00:04:09,209 --> 00:04:12,045 ΑΝΕΒΑΙΝΕΙ Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΩΝ ΝΕΚΡΩΝ ΑΠ' ΤΟΝ ΚΑΤΡΙΝΑ 24 00:04:15,841 --> 00:04:21,263 ΜΗ ΜΑΣ ΔΙΩΧΝΕΤΕ! ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΕΔΩ ΑΝΗΚΟΥΜΕ Ο ΘΕΟΣ ΝΑ ΣΩΣΕΙ ΤΟ ΟΜΠΡΟ 25 00:04:21,346 --> 00:04:25,350 ΤΟ ΟΜΠΡΟ ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΚΑΤΟΙΚΙΩΝ 26 00:04:25,559 --> 00:04:27,019 ΠΟΥΛΗΘΗΚΕ 27 00:04:42,200 --> 00:04:44,703 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΙ 28 00:04:56,840 --> 00:04:59,843 ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΦΥΤΕΙΑΣ 29 00:04:59,926 --> 00:05:03,638 ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΗΚΕ ΦΥΤΕΙΑ ΑΞΙΑΣ ΠΟΛΛΩΝ ΧΙΛΙΑΔΩΝ 54 ΤΕΤΡΑΓΩΝΑ ΣΤΙΣ ΦΛΟΓΕΣ 30 00:05:03,889 --> 00:05:05,515 ΧΩΡΙΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΙΡΗΝΗ! ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ 31 00:05:05,599 --> 00:05:09,978 Η ΑΝΥΠΑΚΟΗ ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΘΕΜΑ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΡΓΗΣ 32 00:05:19,446 --> 00:05:22,532 Ανυπομονώ για απόψε. Τι θα κάνεις μέχρι το βράδυ; 33 00:05:22,616 --> 00:05:24,534 Θα δω τη μαμά μου. Θες να έρθεις μαζί; 34 00:05:24,618 --> 00:05:26,828 Στο Όμπρο; Όχι, ευχαριστώ. 35 00:05:26,912 --> 00:05:27,996 Δεν είναι άσχημα. 36 00:05:29,164 --> 00:05:30,665 Πραγματικά, είναι. 37 00:05:31,666 --> 00:05:33,210 Ανυπομονείς κι εσύ γι' απόψε; 38 00:05:33,293 --> 00:05:35,879 Πολλά χαριτωμένα αγόρια. 39 00:05:36,379 --> 00:05:37,631 Θα γίνει χαμός, τι λες; 40 00:05:39,257 --> 00:05:41,760 Ο Πλατινένιος Πέρσι παίζει μουσική. Θα χορέψεις. 41 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 Όχι μπροστά σε κόσμο. 42 00:05:43,678 --> 00:05:46,056 Γι' αυτό δεν πήγες στη χορευτική ομάδα; 43 00:05:46,139 --> 00:05:50,102 Δεν πήγα, επειδή κατά 90% διαλέγουν κρεολές. 44 00:05:50,185 --> 00:05:51,478 Θέλουν συγκεκριμένο λουκ. 45 00:05:51,561 --> 00:05:54,439 Άρα, το 10% δεν είναι κρεολές. Σαν εσένα δηλαδή. 46 00:05:55,148 --> 00:05:57,484 Από πότε δίνεις συμβουλές; 47 00:05:57,567 --> 00:05:59,903 Δεν έχεις δικά σου θέματα; 48 00:05:59,986 --> 00:06:00,862 Όπως; 49 00:06:00,946 --> 00:06:05,450 Υποτροφία σε οικοτροφείο με πολύ καλή ομάδα στίβου. 50 00:06:06,701 --> 00:06:08,245 Ναι, αλλά είναι στο Τέξας. 51 00:06:08,578 --> 00:06:09,454 Και λοιπόν; 52 00:06:10,413 --> 00:06:14,543 Αν φύγω απ' τη Νέα Ορλεάνη, θα είναι πια η ίδια πόλη; 53 00:06:14,626 --> 00:06:16,336 Λες να υπάρχει και χωρίς εμένα; 54 00:06:16,419 --> 00:06:18,672 Ποιος θα διδάξει σ' εσάς τους αδαείς 55 00:06:18,755 --> 00:06:20,841 την ιστορία και την κουλτούρα της πόλης; 56 00:06:21,299 --> 00:06:24,678 Ποιος θα σας θυμίζει ότι δεν κάναμε εμείς το πρώτο Μάρντι Γκρα, 57 00:06:24,761 --> 00:06:26,471 αλλά ανεβάσαμε την πρώτη όπερα; 58 00:06:26,555 --> 00:06:28,807 Ή γιατί το po' boys θέλει μπαγιάτικο ψωμί; 59 00:06:28,890 --> 00:06:31,518 Κατάλαβα, κύριε καθηγητή. Θα μείνεις. 60 00:06:32,018 --> 00:06:33,812 Έχω και την οικογένειά μου. 61 00:06:36,648 --> 00:06:38,191 Θα παρτάρουμε απόψε; 62 00:06:40,485 --> 00:06:42,279 Δεν έχω τίποτα να φορέσω. 63 00:06:43,155 --> 00:06:45,532 Όχι, διάολε. Δεν θα με αφήσεις μόνο. 64 00:06:45,615 --> 00:06:47,784 Θα πάμε μαζί, θα φύγουμε μαζί 65 00:06:47,868 --> 00:06:50,537 και ενδιάμεσα θα χορέψουμε με χαριτωμένα αγοράκια. 66 00:06:50,620 --> 00:06:51,872 Τι ώρα θα βρεθούμε; 67 00:06:53,039 --> 00:06:56,418 -Όταν θα φύγει ο μπαμπάς μου για δουλειά. -Τι ώρα, Σόνα; 68 00:06:57,919 --> 00:07:00,005 Στις επτά περίπου. Ίσως. 69 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 Εντάξει. Στις επτά. 70 00:07:01,965 --> 00:07:04,259 Μην αργήσεις. 71 00:07:06,303 --> 00:07:07,220 Θα τα πούμε. 72 00:07:12,225 --> 00:07:13,727 ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΟΜΠΡΟ 73 00:07:19,357 --> 00:07:21,526 Σώστε το Όμπρο, έτσι μπράβο! 74 00:07:21,610 --> 00:07:24,863 Όσο νέα κι αν είσαι, μπορείς να παλέψεις γι' αυτά που αξίζεις. 75 00:07:24,946 --> 00:07:26,281 Αν όχι τώρα, πότε; 76 00:07:26,364 --> 00:07:27,199 ΣΩΣΤΕ ΤΟ ΟΜΠΡΟ 77 00:07:27,282 --> 00:07:29,618 -Αν όχι εμείς, ποιος; -Σώστε το Όμπρο! 78 00:07:29,701 --> 00:07:31,786 Αν με ρωτούσατε τότε, 79 00:07:31,870 --> 00:07:34,122 θα σας έλεγα ότι όλοι αυτοί είναι τρελοί. 80 00:07:34,206 --> 00:07:36,374 Δεν έχουν τίποτα καλύτερο να κάνουν; 81 00:07:36,458 --> 00:07:38,919 Το Όμπρο δεν άξιζε να σωθεί. 82 00:07:41,630 --> 00:07:44,174 Εκτός απ' το ότι κατέρρεε, 83 00:07:44,257 --> 00:07:48,303 το μέρος είχε γίνει μαγαζάκι για βαποράκια και χρήστες. 84 00:07:48,386 --> 00:07:52,140 Αν δεν βρίζεις ή δεν ψάχνεις ναρκωτικά, δεν είχες δουλειά εδώ. 85 00:07:54,392 --> 00:07:58,021 Ήμουν το μόνο νορμάλ άτομο που περνούσε από εδώ. 86 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 Ή μπορεί και όχι. 87 00:08:05,570 --> 00:08:06,905 Αυτός είναι ο Κρις Τόμσον. 88 00:08:07,530 --> 00:08:10,617 Τρίτη λυκείου, δημοφιλής, κουλ, με χιούμορ 89 00:08:11,076 --> 00:08:15,288 και το τελευταίο άτομο που περίμενα να δω στο Όμπρο. 90 00:08:40,897 --> 00:08:42,190 Έλα. 91 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 Γεια σου, μαμά. 92 00:08:48,071 --> 00:08:49,572 Σου έφερα μερικά πράγματα. 93 00:08:50,782 --> 00:08:51,866 Έφερες λεφτά; 94 00:08:53,034 --> 00:08:54,327 Δεν πρέπει να... 95 00:08:54,411 --> 00:08:56,871 Πρέπει ν' αγοράσω ταμπόν. 96 00:08:58,498 --> 00:09:01,501 Τι; Και γι' αυτό θέλω άδεια απ' τον πατέρα σου; 97 00:09:05,130 --> 00:09:07,507 Θυμάμαι ότι έβαλα ένα δολάριο εδώ κάπου. 98 00:09:17,559 --> 00:09:19,477 Θα τα αφήσω εδώ. 99 00:09:20,478 --> 00:09:21,563 Σόνα, στάσου. 100 00:09:34,075 --> 00:09:35,785 Συγγνώμη που σου φώναξα. 101 00:09:36,202 --> 00:09:37,245 Απλώς... 102 00:09:38,496 --> 00:09:41,124 μην ακούς όσα λέει ο πατέρας σου για εμένα. 103 00:09:43,001 --> 00:09:44,002 Είμαι καλύτερα. 104 00:09:44,794 --> 00:09:46,963 Εδώ και μήνες είμαι καλύτερα. 105 00:09:49,883 --> 00:09:50,925 Τότε... 106 00:09:53,636 --> 00:09:55,472 θα μπορούσες να έρθεις σπίτι. 107 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 Δεν είναι τόσο απλό, κόρη μου. 108 00:10:03,521 --> 00:10:06,566 Προσέχεις τα φυτά μου όσο λείπω; 109 00:10:06,649 --> 00:10:07,942 Τα προσέχει ο Τζαμάλ. 110 00:10:10,904 --> 00:10:12,113 Δεν έχουν ξεραθεί ακόμα; 111 00:10:14,741 --> 00:10:17,577 Ξέρει ότι το φυτό ζέβρα θέλει φως όλη μέρα; 112 00:10:18,495 --> 00:10:19,662 Είναι τροπικό. 113 00:10:27,337 --> 00:10:28,588 Μου λείπεις. 114 00:10:31,049 --> 00:10:32,133 Σε όλους λείπεις. 115 00:10:35,220 --> 00:10:36,596 Κι εμένα μου λείπετε όλοι. 116 00:10:40,517 --> 00:10:41,434 Ορίστε. 117 00:10:43,103 --> 00:10:44,312 Το έχω ακόμα. 118 00:10:50,860 --> 00:10:51,694 Ναι. 119 00:10:52,404 --> 00:10:56,699 Κάθε βράδυ κοιτάζω τις φωτογραφίες και προσεύχομαι να γυρίσω σπίτι. 120 00:11:00,537 --> 00:11:02,872 Οι φίλοι μου μου λένε "Πούλα το. 121 00:11:03,456 --> 00:11:05,834 "Ξέρεις πόσα θα πάρεις γι' αυτό;" 122 00:11:06,626 --> 00:11:09,045 Δεν θα το πουλήσω ποτέ. 123 00:11:23,852 --> 00:11:25,478 Έχεις λεφτά για τη μαμά; 124 00:11:26,938 --> 00:11:28,148 Έστω ένα δολάριο; 125 00:11:59,596 --> 00:12:01,514 ΜΗΝ ΠΛΗΣΙΑΖΕΤΕ 126 00:12:46,184 --> 00:12:47,685 Το δείπνο σερβιρίστηκε. 127 00:12:48,186 --> 00:12:51,022 Τζαμάλ, κλείσε τη μουσική. 128 00:12:54,692 --> 00:12:55,860 Μπαμπά, τι είναι αυτό; 129 00:12:56,402 --> 00:12:57,820 Είναι κασερόλ. 130 00:12:57,904 --> 00:12:58,738 Είσαι σίγουρος; 131 00:13:01,157 --> 00:13:02,408 Κάθισε να φας. 132 00:13:02,492 --> 00:13:03,660 Εντάξει. 133 00:13:10,750 --> 00:13:13,211 Μπαμπά, λες να μπορεί να γυρίσει η μαμά σύντομα; 134 00:13:13,753 --> 00:13:15,380 Ίσως είναι καλύτερα. 135 00:13:16,339 --> 00:13:19,092 Ή ίσως να ήταν καλύτερα αν ήταν εδώ. 136 00:13:19,175 --> 00:13:21,052 Η μαμά σας πρέπει να σκεφτεί. 137 00:13:21,135 --> 00:13:23,429 Αν νοιαζόταν, θα προσπαθούσε περισσότερο. 138 00:13:23,513 --> 00:13:25,181 Νοιάζεται, εντάξει; 139 00:13:25,932 --> 00:13:28,059 Πέρασε πολλά μετά τον τυφώνα. 140 00:13:28,142 --> 00:13:30,061 Τι; Αυτή είναι η δικαιολογία της; 141 00:13:30,645 --> 00:13:32,230 Μπαμπά, πέρασαν 15 χρόνια. 142 00:13:32,313 --> 00:13:33,815 Υποφέρει ακόμα. 143 00:13:34,566 --> 00:13:36,901 Πολλοί υποφέρουν. Δείξε λίγο σεβασμό. 144 00:13:39,445 --> 00:13:41,239 Είδα τον Κρις σήμερα, Τζέι. 145 00:13:41,322 --> 00:13:42,156 Ποιον Κρις; 146 00:13:42,699 --> 00:13:43,866 Ένα αγόρι. 147 00:13:44,951 --> 00:13:45,952 Αγόρι; 148 00:13:46,369 --> 00:13:48,955 -Έναν που δεν τη γουστάρει. -Πώς το ξέρεις; 149 00:13:49,038 --> 00:13:51,749 Στον Κρις αρέσουν οι λευκές κρεολές. 150 00:13:51,833 --> 00:13:53,626 -Και; -Κοίτα τι σκούρο δέρμα έχεις. 151 00:13:54,294 --> 00:13:57,297 -Είσαι σαν τον Γουέσλι Σνάιπς με κοτσίδες. -Τζαμάλ! 152 00:13:57,380 --> 00:13:59,007 Θα της δημιουργήσεις κόμπλεξ. 153 00:14:00,258 --> 00:14:01,259 Ζητώ συγγνώμη. 154 00:14:01,342 --> 00:14:02,802 Ναι, καλά κάνεις. 155 00:14:02,885 --> 00:14:03,803 Κατάλαβες; 156 00:14:04,596 --> 00:14:05,680 Ζήτησες συγγνώμη. 157 00:14:05,763 --> 00:14:09,058 Κι εσύ είσαι πολύ μικρή για να κοιτάς αγόρια. Φάτε τώρα. 158 00:14:09,517 --> 00:14:10,560 Και οι δύο. 159 00:14:13,521 --> 00:14:14,731 Κρεολές. 160 00:14:15,273 --> 00:14:16,149 Γελοίο. 161 00:14:16,941 --> 00:14:18,026 Γουέσλι Σνάιπς. 162 00:14:23,865 --> 00:14:25,033 Να πάρει! 163 00:14:26,534 --> 00:14:27,493 Συγγνώμη. 164 00:14:34,167 --> 00:14:35,418 Τι κάνεις; 165 00:14:35,501 --> 00:14:36,836 Να σε βοηθήσω θέλω. 166 00:14:36,919 --> 00:14:39,422 Μοιάζεις με τρελή. Λες και είσαι άστεγη. 167 00:14:39,714 --> 00:14:42,717 Άλλη φορά θα ντυθείς σπίτι μου για να εγκρίνω το ντύσιμό σου. 168 00:14:42,800 --> 00:14:44,469 Αυτό είναι... Όχι! 169 00:14:44,552 --> 00:14:45,887 Εντάξει, κατάλαβα. 170 00:14:49,390 --> 00:14:51,392 Αυτός ήταν πάλι. Ο Κρις. 171 00:14:51,768 --> 00:14:53,936 Αυτά τα μάτια, τα χείλη... 172 00:14:54,646 --> 00:14:55,688 οι μύες! 173 00:14:56,356 --> 00:14:58,066 Και τα μαλλιά του τέλεια ήταν. 174 00:14:58,775 --> 00:14:59,692 Θεέ μου. 175 00:15:00,318 --> 00:15:02,028 Το παραδέχομαι. Ναι. 176 00:15:02,111 --> 00:15:03,196 Διψούσα. 177 00:15:06,658 --> 00:15:09,869 Έχεις 30 δευτερόλεπτα να πας εκεί και να του μιλήσεις, 178 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 αλλιώς δεν σου ξαναμιλάω το καλοκαίρι. 179 00:15:12,038 --> 00:15:13,539 Τι εννοείς; 180 00:15:13,623 --> 00:15:16,959 Μη με δοκιμάζεις, το ξέρεις ότι μιλάω σοβαρά. 181 00:15:17,043 --> 00:15:17,960 Πέντρο... 182 00:15:18,419 --> 00:15:23,800 Σε 29, 28, 27, 26... 183 00:15:25,426 --> 00:15:30,973 -Τι λες... -...25, 24, 23, 22... 184 00:15:32,392 --> 00:15:34,018 Γεια, Κρις. 185 00:15:34,102 --> 00:15:37,647 Σας το υπόσχομαι. Και την Πρωτοχρονιά... μην... 186 00:15:37,730 --> 00:15:38,606 Γεια, Κρις. 187 00:15:40,483 --> 00:15:41,317 Γεια. 188 00:15:42,235 --> 00:15:43,069 Γεια. 189 00:15:43,778 --> 00:15:44,654 Σε ξέρω; 190 00:15:46,155 --> 00:15:46,989 Ναι. 191 00:15:47,824 --> 00:15:49,992 Έχουμε γνωριστεί. Είμαι η Σόνα. 192 00:15:50,284 --> 00:15:51,452 Η αδερφή του Τζαμάλ. 193 00:15:53,496 --> 00:15:55,289 Ναι. Γεια. 194 00:15:58,251 --> 00:15:59,961 Είσαι στη χορευτική ομάδα, έτσι; 195 00:16:01,379 --> 00:16:02,880 Τέλειο αυτό. 196 00:16:06,843 --> 00:16:09,512 Νομίζω ότι σε είδα σήμερα στο Όμπρο. 197 00:16:10,179 --> 00:16:12,432 Όχι. Στο Όμπρο; Με τίποτα. 198 00:16:13,349 --> 00:16:15,017 Ναι, ήσουν σίγουρα εσύ. 199 00:16:15,727 --> 00:16:17,228 Γύρω στις 4:00. 200 00:16:17,311 --> 00:16:20,356 Σου είπα όχι. Δεν ήμουν εγώ. 201 00:16:25,820 --> 00:16:26,654 Εντάξει. 202 00:16:27,572 --> 00:16:29,282 Ναι, απλώς ήθελα... 203 00:16:30,074 --> 00:16:32,827 Ήθελα να σου πω ότι μου αρέσει το σώμα σου. 204 00:16:35,496 --> 00:16:36,664 Η μπλούζα σου, δηλαδή. 205 00:16:37,290 --> 00:16:38,416 Μου αρέσει η μπλούζα. 206 00:16:44,881 --> 00:16:47,759 Ναι, αυτό ήθελα να σου πω, οπότε... 207 00:16:47,842 --> 00:16:48,885 Τα λέμε. 208 00:16:49,385 --> 00:16:50,511 Εντάξει, Σαμάνθα. 209 00:16:51,137 --> 00:16:52,096 Να προσέχεις. 210 00:16:54,766 --> 00:16:56,768 Πρέπει να με πάρεις. 211 00:16:57,643 --> 00:16:59,312 Ήμουν πολύ ηλίθια. 212 00:16:59,395 --> 00:17:01,105 Έπρεπε να μείνω σπίτι. 213 00:17:01,814 --> 00:17:04,025 Δύο μαθήματα πήρα εκείνη τη νύχτα. 214 00:17:04,108 --> 00:17:06,027 Σκέψου πριν μιλήσεις 215 00:17:06,944 --> 00:17:09,530 και μη γυρίζεις ποτέ μόνη σπίτι. 216 00:17:10,406 --> 00:17:11,240 Πέντρο, 217 00:17:12,575 --> 00:17:15,411 συγγνώμη που σε παράτησα. Βαρέθηκα στο πάρτι. 218 00:17:16,120 --> 00:17:17,580 Δεν έπρεπε να έρθω. 219 00:17:17,663 --> 00:17:20,500 Ήταν βλακεία που σκέφτηκα ότι θα μπορούσα... 220 00:17:23,503 --> 00:17:25,421 Ξέρεις κάτι; Πάρε με μετά. 221 00:17:30,676 --> 00:17:32,094 Θα βοηθήσεις έναν αδερφό; 222 00:17:32,178 --> 00:17:33,596 Δεν έχω τίποτα. 223 00:17:41,521 --> 00:17:44,565 Γιατί όλοι ζητάνε λεφτά; Να πάρει! 224 00:18:06,921 --> 00:18:07,755 Τι στο... 225 00:18:09,257 --> 00:18:10,132 Σταματήστε! 226 00:18:11,259 --> 00:18:12,593 Αφήστε τον ήσυχο! 227 00:18:41,080 --> 00:18:42,498 Το δέρμα του ήταν κρύο. 228 00:18:43,541 --> 00:18:46,502 Λες και έπιανες δερμάτινο ρούχο. 229 00:18:47,670 --> 00:18:49,213 Κρύο δέρμα. 230 00:19:14,739 --> 00:19:16,324 Εντάξει. 231 00:19:17,366 --> 00:19:19,869 Μήπως τρελάθηκα; Όντως έγινε αυτό; 232 00:19:19,952 --> 00:19:22,246 Με δάγκωσε βρικόλακας; 233 00:19:29,587 --> 00:19:31,172 Υπάρχουν αλήθεια βρικόλακες; 234 00:19:31,255 --> 00:19:33,174 Δεν το πιστεύω ότι το σκέφτομαι αυτό. 235 00:19:37,553 --> 00:19:39,221 Ο ήλιος. Ήξερα ότι κάτι έτρεχε. 236 00:19:47,438 --> 00:19:50,441 Δεν ήθελα να γίνω νυχτερίδα στον ύπνο μου... 237 00:19:55,029 --> 00:19:58,616 οπότε αποφάσισα να μην κοιμηθώ καθόλου. 238 00:20:07,458 --> 00:20:08,501 Νωρίς σηκώθηκες. 239 00:20:08,876 --> 00:20:09,794 Δεν είχα ύπνο. 240 00:20:10,294 --> 00:20:11,170 Είδες εφιάλτη; 241 00:20:11,253 --> 00:20:12,463 Κάτι τέτοιο. 242 00:20:15,424 --> 00:20:17,051 Τι έπαθες στον λαιμό; 243 00:20:18,427 --> 00:20:19,345 Απ' την ισιωτική. 244 00:20:25,184 --> 00:20:26,018 Ποιος τα έβαλε αυτά; 245 00:20:26,727 --> 00:20:28,145 Εγώ, μάλλον. 246 00:20:29,188 --> 00:20:31,607 -Δεν πρέπει να διαλύεις το σπίτι. -Στάσου! 247 00:20:37,697 --> 00:20:38,739 Πήγαινε κοιμήσου. 248 00:20:38,823 --> 00:20:41,033 Αφού τα βγάλεις πρώτα. 249 00:20:43,244 --> 00:20:44,120 Τι; 250 00:20:54,046 --> 00:20:54,922 Τι; 251 00:20:56,757 --> 00:21:00,136 Μου πήρε λίγο για να βρω τι να κάνω ή τι να πω. 252 00:21:01,554 --> 00:21:03,389 Ξέρω πώς ακουγόταν. 253 00:21:04,807 --> 00:21:07,810 Ήξερα, όμως, τι είχα δει και τι μου είχε συμβεί. 254 00:21:13,149 --> 00:21:14,191 Γεια σου, Σόνα. 255 00:21:22,825 --> 00:21:24,618 Αναστήθηκες. Έγινε θαύμα. 256 00:21:24,702 --> 00:21:27,455 -Σου τηλεφωνούσα, μανάρι. -Το ξέρω. 257 00:21:27,538 --> 00:21:28,581 Να μιλήσουμε λίγο; 258 00:21:30,374 --> 00:21:31,459 Μόνοι μας; 259 00:21:39,842 --> 00:21:40,801 Καλά. Αποκλείεται. 260 00:21:40,885 --> 00:21:43,679 Άσε κάτω το iPad μου. Πήγαινε διάβασε κανένα βιβλίο. 261 00:21:47,600 --> 00:21:50,603 Βλέπεις γιατί δεν φεύγω; Θα μείνουν όλοι αγράμματοι. 262 00:21:53,981 --> 00:21:55,775 Λοιπόν, τι ήθελες να μου πεις; 263 00:21:55,858 --> 00:21:56,817 Άκου. 264 00:21:56,901 --> 00:22:00,237 Αν σου πω αυτό που έχω να σου πω, δεν θα με πεις τρελή. 265 00:22:00,321 --> 00:22:02,573 Υποσχέσου μου ότι θα με πιστέψεις. 266 00:22:02,656 --> 00:22:04,408 -Με φρικάρεις. -Υποσχέσου! 267 00:22:04,492 --> 00:22:06,285 Θεούλη μου! Υπόσχομαι. 268 00:22:07,078 --> 00:22:07,912 Εντάξει. 269 00:22:09,371 --> 00:22:10,998 Μετά το πάρτι, 270 00:22:11,082 --> 00:22:12,833 γυρνούσα σπίτι και... 271 00:22:15,086 --> 00:22:16,003 με... 272 00:22:16,087 --> 00:22:16,962 Πες το πια! 273 00:22:17,046 --> 00:22:18,214 Μου επιτέθηκαν. 274 00:22:18,839 --> 00:22:21,509 Θεέ μου. Θεούλη μου! 275 00:22:21,592 --> 00:22:23,844 -Είσαι... -Ήταν μια ομάδα άστεγων βρικολάκων. 276 00:22:31,977 --> 00:22:34,188 -Κάπνισες τίποτα; -Υποσχέθηκες! 277 00:22:34,271 --> 00:22:36,148 Ίσως πρέπει να σε συνοδεύσω έξω. 278 00:22:36,232 --> 00:22:37,066 Όχι. 279 00:22:38,192 --> 00:22:39,110 Κοίτα. 280 00:22:39,527 --> 00:22:40,986 Δεν κλείνει. 281 00:22:41,070 --> 00:22:43,531 -Τι είναι αυτό; -Σ' το είπα, μου επιτέθηκαν! 282 00:22:43,614 --> 00:22:45,658 Σίγουρα δεν ήταν κανένα σκυλί; 283 00:22:45,741 --> 00:22:46,826 Ήταν βρικόλακες. 284 00:22:47,743 --> 00:22:48,994 Σόνα, μανάρι, 285 00:22:49,411 --> 00:22:53,499 μάλλον λιποθύμησες και είδες καμιά περίεργη παραίσθηση. 286 00:22:53,833 --> 00:22:55,251 Μπορεί να έχεις λύσσα. 287 00:22:55,334 --> 00:22:56,669 Ήταν άστεγοι βρικόλακες! 288 00:22:59,380 --> 00:23:02,925 Τουλάχιστον, έτσι εξηγείται το δάγκωμα, σωστά; 289 00:23:03,467 --> 00:23:04,301 Τι; 290 00:23:04,385 --> 00:23:06,262 Κι εσύ με άστεγη έμοιαζες. 291 00:23:07,847 --> 00:23:09,098 Έλα τώρα. Πλάκα κάνω. 292 00:23:09,181 --> 00:23:11,475 Όχι, σίγουρα ήξεραν ότι δεν είμαι άστεγη. 293 00:23:11,559 --> 00:23:13,811 Γι' αυτό δάγκωναν τον άλλο τύπο. 294 00:23:13,894 --> 00:23:15,104 Ποιον άλλον τύπο; 295 00:23:15,187 --> 00:23:18,190 Αυτόν που ζητιανεύει στην Μπέντον. 296 00:23:18,274 --> 00:23:19,483 Ο κύριος Φευγάτος; 297 00:23:19,567 --> 00:23:20,568 Αυτός είναι πρεζόνι. 298 00:23:20,651 --> 00:23:23,863 Πες τον όπως θες. Αυτόν κυνηγούσαν. 299 00:23:26,907 --> 00:23:28,868 Αν κυνηγούν ναρκομανείς... 300 00:23:29,994 --> 00:23:31,954 Τι; 301 00:23:36,834 --> 00:23:38,544 Τι θα έρθει στη θέση του; 302 00:23:38,627 --> 00:23:40,588 -Κτήρια μικτής χρήσης; -Έτσι. 303 00:23:40,671 --> 00:23:43,716 Αυτό σημαίνει ότι δεν μας θέλουν. Αυτό είναι. 304 00:23:44,967 --> 00:23:47,469 Σόνα, δεν υπάρχουν βρικόλακες. 305 00:23:56,520 --> 00:23:57,354 Μαμά; 306 00:23:58,397 --> 00:23:59,231 Τι; 307 00:24:00,024 --> 00:24:01,150 Πού μπορεί να πήγε; 308 00:24:03,527 --> 00:24:04,528 Πού πήγε; 309 00:24:13,204 --> 00:24:14,205 Μαμά; 310 00:24:59,750 --> 00:25:00,584 Μαμά; 311 00:25:01,210 --> 00:25:02,044 Μαμά; 312 00:25:04,129 --> 00:25:04,964 Μαμά; 313 00:25:05,965 --> 00:25:06,799 Μαμά! 314 00:25:08,842 --> 00:25:09,802 Είδες; Καλά είναι. 315 00:25:11,553 --> 00:25:12,554 Πάμε. 316 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 Μαμά, πρέπει να γυρίσεις σπίτι. 317 00:25:15,266 --> 00:25:17,851 Τώρα! Θα μιλήσουμε μετά στον μπαμπά. 318 00:25:17,935 --> 00:25:20,396 Δεν είσαι ασφαλής εδώ. 319 00:25:22,564 --> 00:25:24,024 Θες κάτι άλλο; 320 00:25:27,069 --> 00:25:28,570 Πού είναι το κολιέ σου; 321 00:25:30,948 --> 00:25:33,242 Ξέρεις κάτι; Δεν έχει σημασία. 322 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 Θα έρθουμε ξανά να το πάρουμε. 323 00:25:35,119 --> 00:25:36,870 Τώρα πρέπει να... 324 00:25:36,954 --> 00:25:37,830 Θεέ μου. 325 00:25:41,458 --> 00:25:43,085 Δεν σημαίνει κάτι αυτό. 326 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Είσαι καλά. 327 00:25:46,130 --> 00:25:48,299 Κοίτα. Το έχω κι εγώ. 328 00:25:49,675 --> 00:25:51,093 Είδες; 329 00:25:51,593 --> 00:25:52,511 Και είμαι μια χαρά. 330 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Είμαστε κι οι δύο καλά. Το ότι σε δάγκωσαν 331 00:25:56,640 --> 00:25:58,267 δεν σημαίνει τίποτα. 332 00:25:58,976 --> 00:26:00,019 Κρύο δέρμα. 333 00:26:08,152 --> 00:26:09,695 Σόνα! Πρόσεξε! 334 00:26:12,239 --> 00:26:13,407 Θεέ μου! 335 00:26:13,490 --> 00:26:14,825 Σταμάτα! 336 00:26:15,701 --> 00:26:16,952 Κουνήσου! 337 00:26:17,036 --> 00:26:18,245 Σόνα, πρέπει να φύγεις! 338 00:26:18,329 --> 00:26:19,455 Όχι! 339 00:26:20,539 --> 00:26:21,457 Όχι, φύγε! 340 00:26:28,130 --> 00:26:30,674 Θεέ μου! Τι θα κάνω τώρα; 341 00:26:31,550 --> 00:26:33,135 Μανάρι, πρέπει να φύγουμε. 342 00:26:53,364 --> 00:26:58,077 Οι αστυνομικοί δεν ήξεραν αν ήταν αυτοκτονία, δολοφονία ή ατύχημα. 343 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 Εγώ, όμως, ήξερα. 344 00:27:01,372 --> 00:27:02,414 Ήταν φόνος. 345 00:27:03,415 --> 00:27:07,252 Δεν ήξερα ποιος ήταν ή τι ήταν ο ένοχος, αλλά θα τον έκανα να πληρώσει. 346 00:27:08,379 --> 00:27:10,089 Πάση θυσία. 347 00:27:10,172 --> 00:27:11,882 Θα το πληρώσει. 348 00:27:34,279 --> 00:27:36,448 Αυτό ήθελες να μου δείξεις; 349 00:27:37,199 --> 00:27:38,158 Ένα άδειο οικόπεδο; 350 00:27:40,953 --> 00:27:42,037 Είναι το σπίτι. 351 00:27:42,955 --> 00:27:44,456 Ήταν το σπίτι 352 00:27:44,957 --> 00:27:47,668 όπου εγώ, η μαμά κι ο Τζαμάλ μέναμε πριν τον Κατρίνα. 353 00:27:49,169 --> 00:27:51,255 Το κατεδάφισαν πριν λίγα χρόνια. 354 00:27:52,214 --> 00:27:54,800 Μας στρίμωχναν όλους στις πεδιάδες 355 00:27:54,883 --> 00:27:57,219 και περίμεναν την επόμενη καταιγίδα 356 00:27:57,302 --> 00:27:58,887 για να κάνουν επανεκκίνηση. 357 00:28:00,806 --> 00:28:03,600 Δεν είμαστε και πολύ καλύτερα τώρα. 358 00:28:04,351 --> 00:28:07,479 Στον επόμενο μεγάλο τυφώνα, την ίδια κατάληξη θα έχουμε. 359 00:28:07,563 --> 00:28:08,647 Χωρίς πλάκα. 360 00:28:23,203 --> 00:28:26,957 Σε έφερα για να σου μιλήσω για τη μαμά σου και να σου πω πώς να τη θυμάσαι. 361 00:28:27,040 --> 00:28:28,876 -Δεν χρειάζεται... -Χρειάζεται. 362 00:28:29,585 --> 00:28:30,836 Εντάξει; Είναι σημαντικό. 363 00:28:33,964 --> 00:28:35,507 Ήταν ενήλικας 364 00:28:35,591 --> 00:28:38,177 κι άρα ήταν υπεύθυνη για τα λάθη της. 365 00:28:40,179 --> 00:28:42,431 Ένας Θεός ξέρει πόσα λάθη έκανε. 366 00:28:44,892 --> 00:28:47,227 Αλλά η ιστορία έχει σημασία. 367 00:28:50,022 --> 00:28:51,940 Μετά τον Κατρίνα επικρατούσε χάος. 368 00:28:54,401 --> 00:28:57,696 Δεν είχε τη βοήθεια που χρειαζόταν. 369 00:28:59,198 --> 00:29:00,532 Δεν ήρθε ποτέ κανείς. 370 00:29:03,702 --> 00:29:06,205 Δεν λέω ότι όλα ήταν τέλεια πριν. 371 00:29:07,581 --> 00:29:09,666 Απλώς η κατάσταση χειροτέρεψε. 372 00:29:12,044 --> 00:29:14,254 Ποιος ξέρει πόσο χειρότερα θα ήταν, 373 00:29:14,671 --> 00:29:15,923 αν δεν ήσουν εσύ. 374 00:29:17,216 --> 00:29:18,967 -Εγώ; -Ναι. 375 00:29:20,219 --> 00:29:22,387 Όταν χτύπησε η καταιγίδα ήταν έγκυος. 376 00:29:23,388 --> 00:29:25,432 Σε έλεγε μωρό θαύμα. 377 00:29:27,267 --> 00:29:28,977 Έλεγε ότι εσύ την έσωσες. 378 00:29:29,353 --> 00:29:30,938 Κι είχε δίκιο. 379 00:29:38,070 --> 00:29:40,405 Όταν έφυγε το έκρυψα για να μην... 380 00:29:44,868 --> 00:29:46,537 Θα ήθελε να το έχεις. 381 00:29:49,957 --> 00:29:51,875 Η αστυνομία το βρήκε. 382 00:29:55,921 --> 00:29:57,130 Άκου, Σόνα, 383 00:29:58,215 --> 00:29:59,758 πρέπει να φανείς δυνατή. 384 00:30:01,176 --> 00:30:04,304 Η πόλη, ο κόσμος, χρειάζεται θάρρος. 385 00:30:05,264 --> 00:30:06,139 Εντάξει; 386 00:30:19,820 --> 00:30:22,948 Έπρεπε να μάθω τους κανόνες του παιχνιδιού που θα έπαιζα. 387 00:30:23,031 --> 00:30:23,949 Ευτυχώς... 388 00:30:24,032 --> 00:30:24,908 ΒΡΙΚΟΛΑΚΕΣ 389 00:30:24,992 --> 00:30:28,328 ...η Νέα Ορλεάνη είναι γεμάτη πωρωμένους με τέρατα και μαγεία. 390 00:30:28,412 --> 00:30:30,789 Επικοινώνησα με μια λευκή, την Γκράνια. 391 00:30:30,872 --> 00:30:34,001 Είχε λέσχη βιβλίων για βρικόλακες σε εγκαταλειμμένη εκκλησία. 392 00:30:34,084 --> 00:30:36,670 Περίεργο, αλλά χρειαζόμουν πληροφορίες 393 00:30:36,753 --> 00:30:38,338 και θα τις είχα με κάθε τρόπο. 394 00:30:38,422 --> 00:30:39,423 Αν Ράις; 395 00:30:39,840 --> 00:30:41,800 Απ' τη Νέα Ορλεάνη. Τοπική ηρωίδα. 396 00:30:43,093 --> 00:30:46,763 Θεέ μου, έτσι πρέπει να είναι η Ακαδημία ΜακΆνταμς. 397 00:30:46,847 --> 00:30:48,890 -Τι εννοείς; -...από τη Στέφανι Μέγιερ. 398 00:30:48,974 --> 00:30:53,020 Δεν είναι το καλύτερό μου να με περιτριγυρίζουν λευκές απ' το Τέξας. 399 00:30:53,103 --> 00:30:57,149 Δεν πρόκειται να καλοδεχτούν έναν μετανάστη απ' το Μεξικό. 400 00:30:57,232 --> 00:30:58,650 Όσο γοητευτικός κι αν είμαι. 401 00:30:59,776 --> 00:31:02,154 -Τα λέμε την επόμενη φορά. -Γεια! 402 00:31:03,780 --> 00:31:05,866 Πρέπει να είσαι η Σόνα. Είμαι η Γκράνια. 403 00:31:06,366 --> 00:31:08,577 Σας αρέσουν τα μυθιστορήματα με βρικόλακες; 404 00:31:08,660 --> 00:31:12,581 Δεν ξέρω πολλά από μυθιστορήματα, αλλά έχω κάποιες απορίες. 405 00:31:19,463 --> 00:31:21,089 Είναι πολύ ασαφής η ερώτηση. 406 00:31:21,173 --> 00:31:22,633 Υπάρχουν πολλές απόψεις 407 00:31:22,716 --> 00:31:25,093 για το πώς γίνεται κάποιος βρικόλακας. 408 00:31:25,177 --> 00:31:27,888 Μπορείς να μου εξηγήσεις τα βασικά; 409 00:31:27,971 --> 00:31:31,725 Κάποιοι λένε ότι πρέπει να χάσεις όλο το ανθρώπινο αίμα 410 00:31:31,808 --> 00:31:34,186 και να το αντικαταστήσεις με αίμα βρικόλακα. 411 00:31:34,895 --> 00:31:35,771 Ή... 412 00:31:37,439 --> 00:31:39,441 Κάποιοι άλλοι λένε 413 00:31:39,524 --> 00:31:42,861 ότι πρέπει να σε δαγκώσουν και το δηλητήριο να σε κυριεύσει. 414 00:31:42,944 --> 00:31:45,405 Συγγνώμη, αλλά γιατί βρίσκεστε σ' αυτό το μέρος; 415 00:31:45,489 --> 00:31:47,741 Γιατί δεν πάτε κάπου πιο νορμάλ; 416 00:31:48,200 --> 00:31:49,117 Σε μια βιβλιοθήκη; 417 00:31:49,201 --> 00:31:50,494 Τους αρέσει η ατμόσφαιρα. 418 00:31:50,577 --> 00:31:53,372 Είναι γκοθ. Εξάλλου, μας δίνουν τον χώρο τσάμπα. 419 00:31:53,455 --> 00:31:54,998 Δηλαδή, δεν είσαι μάγισσα; 420 00:31:55,082 --> 00:31:56,375 Πρεσβυτεριανή είμαι. 421 00:31:58,168 --> 00:32:01,088 Μπορείς να μου πεις κάτι που ξέρεις με σιγουριά; 422 00:32:01,171 --> 00:32:04,966 Γιατί ένας γίνεται βρικόλακας κι ένας άλλος όχι, 423 00:32:05,050 --> 00:32:06,593 αν και τους δάγκωσαν και τους δύο; 424 00:32:09,137 --> 00:32:10,472 Πρέπει να πεθάνεις. 425 00:32:11,014 --> 00:32:13,558 Αυτό είναι το κοινό σε όλες τις ιστορίες. 426 00:32:13,642 --> 00:32:16,353 Δηλαδή, για να γίνεις βρικόλακας, πρέπει να πεθάνεις; 427 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 Αν δεν πεθάνει ο χαρακτήρας, δεν γίνεται βρικόλακας. 428 00:32:20,273 --> 00:32:22,275 Είναι απλώς κάποιος που επέζησε. 429 00:32:22,359 --> 00:32:23,193 Εντάξει. 430 00:32:23,694 --> 00:32:27,656 Και πώς μπορεί να πεθάνει ξανά ένας βρικόλακας; Εκτός απ' το φως. 431 00:32:27,739 --> 00:32:29,616 Το φως του ήλιου αμφισβητείται. 432 00:32:29,700 --> 00:32:31,868 Πίστεψέ με, μανάρι, δεν αμφισβητείται. 433 00:32:33,537 --> 00:32:36,498 Εκτός απ' το φως, υπάρχει η φωτιά, ο αποκεφαλισμός 434 00:32:36,581 --> 00:32:38,250 και το παλούκωμα στην καρδιά. 435 00:32:38,333 --> 00:32:41,670 Κι αν ήθελες να πιάσεις έναν βρικόλακα ζωντανό; 436 00:32:42,337 --> 00:32:44,089 Γιατί να το θέλει κανείς αυτό; 437 00:32:44,172 --> 00:32:46,425 Ναι. Γιατί να το θέλει κανείς αυτό; 438 00:32:51,012 --> 00:32:52,723 Δεν μιλούσες σοβαρά, έτσι; 439 00:32:53,306 --> 00:32:56,101 -Παραλίγο να πεθάνουμε... -Η μαμά μου πέθανε. 440 00:33:02,023 --> 00:33:03,567 Τι θες να κάνω εγώ; 441 00:33:06,570 --> 00:33:08,739 Θέλουμε όλα αυτά τα πράγματα. 442 00:33:09,281 --> 00:33:10,115 Όλα. 443 00:33:12,200 --> 00:33:15,120 Σκόρδα, παλούκια και μια Βίβλο. Σόνα. 444 00:33:15,203 --> 00:33:17,289 Άσε τις ασημένιες αλυσίδες. 445 00:33:17,873 --> 00:33:19,291 Θα βρω εγώ. 446 00:33:32,429 --> 00:33:34,806 Η μαμά μου με έστειλε να σου φέρω αυτό. 447 00:33:34,890 --> 00:33:36,016 Κόκκινα φασόλια και ρύζι. 448 00:33:36,933 --> 00:33:38,935 Λυπάται που δεν ήρθε στο μνημόσυνο. 449 00:33:39,770 --> 00:33:40,604 Ευχαριστώ. 450 00:33:43,815 --> 00:33:44,816 Έλα μέσα. 451 00:33:52,699 --> 00:33:55,994 Είπε ότι παλιά έκανε παρέα με τη μαμά σου στο Καλιόπε. 452 00:33:57,204 --> 00:33:59,915 Έπαιζαν χαρτιά πριν το γκρεμίσουν. 453 00:33:59,998 --> 00:34:01,124 Δεν το ήξερα αυτό. 454 00:34:01,374 --> 00:34:02,375 Ναι. Ούτε κι εγώ. 455 00:34:05,504 --> 00:34:08,340 Άρα υπάρχει μια σχέση μεταξύ μας. 456 00:34:09,090 --> 00:34:10,008 Έτσι φαίνεται. 457 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 Είναι εδώ ο Τζαμάλ; 458 00:34:19,351 --> 00:34:22,229 Ξέρουν τι ακριβώς συνέβη; 459 00:34:23,647 --> 00:34:25,065 Όχι ακόμα. 460 00:34:26,566 --> 00:34:29,027 Πιστεύουν ότι ήταν... 461 00:34:29,319 --> 00:34:30,654 Τη σκότωσε κάποιος; 462 00:34:31,404 --> 00:34:33,615 Αποκλείεται να το έκανε αυτό στον εαυτό της. 463 00:34:35,450 --> 00:34:39,579 Αν εσύ ή ο Τζαμάλ βρείτε κανέναν 464 00:34:39,663 --> 00:34:43,124 που έχει σχέση με όσα έγιναν, θα σας βοηθήσω. 465 00:34:50,382 --> 00:34:51,216 Κρις... 466 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 Αλήθεια θα με βοηθήσεις; 467 00:34:54,469 --> 00:34:55,345 Ναι. 468 00:34:55,762 --> 00:34:58,348 Αν κατεδαφίσουν το Όμπρο, τι θα κάνουμε; 469 00:34:58,431 --> 00:34:59,516 Πού θα πάμε; 470 00:34:59,599 --> 00:35:01,601 Μας στερούν τα πάντα. 471 00:35:01,685 --> 00:35:04,062 Τις φτωχογειτονιές μας, τις δουλειές μας... 472 00:35:04,145 --> 00:35:06,940 -Πώς σου φαίνεται αυτός; -Τρελός μου φαίνεται. 473 00:35:07,482 --> 00:35:09,943 Μπορεί. Καλά τα λέει, όμως. 474 00:35:10,026 --> 00:35:11,027 Έτσι δεν είναι; 475 00:35:11,403 --> 00:35:13,572 Είμαστε τυχεροί που δεν μένουμε σε παράγκες. 476 00:35:13,655 --> 00:35:15,448 Πολλοί έχουν μόνο αυτό. 477 00:35:15,532 --> 00:35:16,449 Το Όμπρο; 478 00:35:17,242 --> 00:35:18,743 Μάλλον έχεις δίκιο. 479 00:35:18,994 --> 00:35:22,914 Γιατί λες να μη γύρισαν ποτέ όλοι όσοι έφυγαν μετά τον τυφώνα; 480 00:35:22,998 --> 00:35:26,501 Δεν υπάρχει κάτι πέρα απ' το Όμπρο. Πού θα μείνουν όλοι αυτοί; 481 00:35:26,585 --> 00:35:28,211 Όπως είπες 482 00:35:28,837 --> 00:35:31,339 είμαστε τυχεροί που έχουμε κάπου να μείνουμε. 483 00:35:31,423 --> 00:35:32,299 Προς το παρόν. 484 00:35:34,593 --> 00:35:35,510 Το έχεις; 485 00:35:37,053 --> 00:35:39,556 Κρις, ο Ντρο. Ντρο, ο Κρις. 486 00:35:41,933 --> 00:35:43,393 Να σου μιλήσω στα γρήγορα; 487 00:35:43,476 --> 00:35:44,436 -Ναι. -Ναι. 488 00:35:47,731 --> 00:35:49,482 Τι κάνει αυτός εδώ; 489 00:35:49,566 --> 00:35:51,902 Δεν είμαστε ούτε δυνατοί ούτε γρήγοροι. 490 00:35:51,985 --> 00:35:53,528 Έχω τρία ρεκόρ στον στίβο. 491 00:35:53,612 --> 00:35:54,905 Ξέρεις τι εννοώ. 492 00:35:54,988 --> 00:35:56,823 -Ξέρει για... -Όχι ακόμα. 493 00:35:57,282 --> 00:36:00,702 Δεν νομίζω ότι είναι ώρα για έρωτες. 494 00:36:00,785 --> 00:36:02,662 Δεν του την πέφτω. 495 00:36:02,746 --> 00:36:04,998 Αυτός που τη σκότωσε. Πού είναι; 496 00:36:05,290 --> 00:36:08,668 Δεν ξέρω αν τη σκότωσε, αλλά ίσως ξέρει ποιος τη σκότωσε. 497 00:36:09,836 --> 00:36:11,504 Το ίδιο λέμε. Πάμε. 498 00:36:14,090 --> 00:36:14,925 Εντάξει. 499 00:37:03,807 --> 00:37:05,225 Ίσως πρέπει να φύγουμε. 500 00:37:07,352 --> 00:37:09,270 Είστε σίγουροι ότι μένει εδώ; 501 00:37:11,064 --> 00:37:12,857 Πώς έμαθες γι' αυτόν; 502 00:37:12,941 --> 00:37:14,359 Έχω ένα προαίσθημα. 503 00:37:14,943 --> 00:37:15,819 Προαίσθημα; 504 00:37:18,863 --> 00:37:19,739 Να πάρει! 505 00:37:22,075 --> 00:37:23,410 Ίσως ήταν απλώς 506 00:37:24,869 --> 00:37:25,954 αρουραίος, έτσι; 507 00:37:27,789 --> 00:37:29,082 Ίσως πρέπει να φύγουμε. 508 00:37:29,165 --> 00:37:30,792 Πάντα είσαι τόσο... 509 00:37:36,256 --> 00:37:37,090 Τι στο... 510 00:38:02,240 --> 00:38:03,867 Δηλαδή, σκότωσες τη μαμά σου; 511 00:38:05,827 --> 00:38:06,870 Ναι. 512 00:38:06,953 --> 00:38:08,163 Δηλαδή, όχι. Εννοώ... 513 00:38:08,246 --> 00:38:10,832 Το θέμα είναι να βρεθεί αυτός που την έκανε... 514 00:38:10,915 --> 00:38:11,833 Βρικόλακα. 515 00:38:14,252 --> 00:38:16,379 -Γαμώτο! -Δεν έπρεπε να τον φέρεις. 516 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 -Δεν πρέπει να τα λες αυτά σε άλλους. -Εντάξει θα είναι. 517 00:38:19,674 --> 00:38:21,426 Είναι δύσκολο να το κατανοήσεις. 518 00:38:24,345 --> 00:38:26,097 Κι ο άλλος φίλος μας; 519 00:38:26,181 --> 00:38:28,016 Ώρα να πάρουμε απαντήσεις. 520 00:38:29,017 --> 00:38:30,769 Δεν την ξέρω την καταραμένη. 521 00:38:32,687 --> 00:38:34,481 Ο Μάρβιν δεν μετέτρεψε κανέναν. 522 00:38:34,564 --> 00:38:35,815 Αν όχι εσύ, ποιος; 523 00:38:36,357 --> 00:38:39,944 Αν σας πω, θα σκοτώσουν τον γέρο Μάρβιν. Ξανά. 524 00:38:40,028 --> 00:38:42,113 Νομίζεις ότι δεν θα σε σκοτώσουμε εμείς; 525 00:38:43,448 --> 00:38:44,949 Αν και μισείς τον εαυτό σου, 526 00:38:45,033 --> 00:38:47,744 μια χαρά πήγες να δαγκώσεις τον λαιμό μου. 527 00:38:47,827 --> 00:38:51,414 Δεν μπόρεσα να κρατηθώ, φίλε. Έχω μέρες να φάω. 528 00:38:51,498 --> 00:38:53,583 Ποιος μετατρέπει ανθρώπους σε βρικόλακες; 529 00:39:03,176 --> 00:39:04,928 Σκόρδο έχετε εκεί πέρα; 530 00:39:05,845 --> 00:39:07,555 Παίζετε βρόμικα, παιδιά. 531 00:39:08,473 --> 00:39:09,849 Μην πλησιάζεις άλλο. 532 00:39:10,683 --> 00:39:11,893 Πώς νιώθεις; 533 00:39:12,435 --> 00:39:14,646 Έχεις φάει ποτέ δακρυγόνα απ' την αστυνομία; 534 00:39:15,355 --> 00:39:16,189 Όχι. 535 00:39:16,272 --> 00:39:18,817 Για να σου τρέχει αίμα η μύτη, δεν είναι ευχάριστο. 536 00:39:20,985 --> 00:39:22,612 Πες μας αυτό που θέλουμε. 537 00:39:28,535 --> 00:39:29,828 Μίλα στα ίσα. 538 00:39:29,911 --> 00:39:32,455 Εντάξει, θα σας πω. 539 00:39:33,706 --> 00:39:35,917 Πάρ' το από κοντά μου. 540 00:39:38,628 --> 00:39:40,380 Αυτός ο Λεφράκ φταίει. 541 00:39:41,923 --> 00:39:43,133 Φτιάχνει στρατό. 542 00:39:43,216 --> 00:39:44,384 Στρατό γιατί; 543 00:39:44,926 --> 00:39:46,052 Δεν ξέρω. 544 00:39:46,136 --> 00:39:49,597 Αλλά όποιον άστεγο και ναρκομανή βρει 545 00:39:49,681 --> 00:39:51,099 τον κάνει στρατιώτη του. 546 00:39:51,182 --> 00:39:52,308 Πώς θα τον πιάσουμε; 547 00:39:52,392 --> 00:39:54,477 Δεν μπορείτε. Δεν μπλέκει με ανθρώπους. 548 00:39:54,561 --> 00:39:56,604 Κάπως τρώει, έτσι; Ανθρώπινο αίμα. 549 00:39:56,688 --> 00:39:57,856 Πού μένει; 550 00:39:57,939 --> 00:39:59,065 Πού μένει; 551 00:39:59,941 --> 00:40:02,443 Σε μια παλιά έπαυλη. Στη Γαλλική Συνοικία. 552 00:40:02,527 --> 00:40:06,114 Παρκαρισμένο μπροστά έχει πάντα ένα κόκκινο Escalade. 553 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 Η αλήθεια είναι 554 00:40:10,493 --> 00:40:13,163 ότι ελπίζω να το πιάσετε το κάθαρμα τον Λεφράκ. 555 00:40:15,456 --> 00:40:16,624 Επειδή αν πεθάνει, 556 00:40:18,543 --> 00:40:20,670 λένε ότι όλοι θα γίνουμε ξανά φυσιολογικοί. 557 00:40:21,129 --> 00:40:22,213 Λες να είναι αλήθεια; 558 00:40:22,297 --> 00:40:24,215 Κρίμα που δεν θα ζεις για να το δεις. 559 00:40:24,757 --> 00:40:27,677 Αν σε αφήσουμε, όλοι οι βρικόλακες θα μάθουν για εμάς. 560 00:40:28,219 --> 00:40:29,304 Όχι. 561 00:40:29,387 --> 00:40:30,763 Πώς σκοτώνονται αυτοί εδώ; 562 00:40:30,847 --> 00:40:33,641 Στάσου. Μια στιγμή. Κανείς δεν είπε τίποτα για φόνο. 563 00:40:33,725 --> 00:40:35,059 Θέλουμε ξύλινο παλούκι. 564 00:40:35,810 --> 00:40:36,644 Τι; 565 00:40:37,103 --> 00:40:38,771 Σόνα, τι κάνεις; 566 00:40:39,480 --> 00:40:43,234 Ο Κρις έχει δίκιο. Αλλιώς θα μας καρφώσει πριν πιάσουμε τον Λεφράκ. 567 00:40:43,318 --> 00:40:44,652 Να πιάσουμε τον Λεφράκ; 568 00:40:47,864 --> 00:40:49,991 Δεν θα σας καρφώσω. 569 00:40:51,326 --> 00:40:53,328 Ο γέρο Μάρβιν δεν έχει καρφώσει κανέναν. 570 00:40:56,539 --> 00:40:57,999 Πρέπει να βρω τον Λεφράκ. 571 00:40:58,082 --> 00:41:01,169 Αν πετύχει, θα καρφώσω ένα παλούκι και στη δική του καρδιά. 572 00:41:01,252 --> 00:41:02,212 Έλα, αδερφέ. 573 00:41:02,295 --> 00:41:04,839 Μη μου το κάνετε αυτό. 574 00:41:05,924 --> 00:41:07,425 Στην καρδιά, έτσι; 575 00:41:08,593 --> 00:41:10,386 Παιδιά, να το σκεφτούμε λίγο! 576 00:41:10,470 --> 00:41:12,805 Ναι! Να το σκεφτούμε. 577 00:41:12,889 --> 00:41:14,182 Αν σε λύσω 578 00:41:14,265 --> 00:41:18,561 και σου πω να του πιεις το γλυκό μεξικανικό αίμα, τι θα κάνεις; 579 00:41:30,740 --> 00:41:31,908 Σ' το είπα! 580 00:41:41,834 --> 00:41:42,669 Στάσου. 581 00:41:43,544 --> 00:41:44,671 Είναι δουλειά μου. 582 00:41:45,713 --> 00:41:46,631 Εγώ θα το κάνω. 583 00:41:47,423 --> 00:41:48,258 Σίγουρα; 584 00:41:48,967 --> 00:41:49,801 Σε παρακαλώ. 585 00:41:50,593 --> 00:41:52,011 Όχι. Άσ' το. 586 00:41:53,596 --> 00:41:54,514 Πρέπει, όμως. 587 00:41:55,556 --> 00:41:56,975 Ρίξ' του, φόνισσα. 588 00:41:58,017 --> 00:41:58,851 Σόνα... 589 00:42:00,645 --> 00:42:03,064 Έλα τώρα. Θες αλήθεια να το κάνεις αυτό; 590 00:42:59,245 --> 00:43:01,247 Να σου μιλήσω λίγο; 591 00:43:03,249 --> 00:43:06,961 Δεν μ' αρέσουν οι εκπλήξεις. Ειδικά όσες έχουν να κάνουν με τέρατα. 592 00:43:07,045 --> 00:43:08,254 Άκου. Συγγνώμη. 593 00:43:08,338 --> 00:43:10,882 Προφανώς, δεν θα ξαναγίνει αυτό. 594 00:43:11,674 --> 00:43:12,800 Φέρε το κινητό σου. 595 00:43:17,013 --> 00:43:18,890 Ό,τι κάνετε σ' αυτόν τον Λεφράκ... 596 00:43:18,973 --> 00:43:19,807 Να πάρει. 597 00:43:19,891 --> 00:43:21,601 Και θυμωμένος είναι ωραίος. 598 00:43:25,229 --> 00:43:26,064 Είμαι μέσα. 599 00:43:27,732 --> 00:43:29,192 Ναι. 600 00:43:29,442 --> 00:43:31,444 Εντάξει, θα σου τηλεφωνήσω. 601 00:43:45,458 --> 00:43:47,502 Η έπαυλη του Λεφράκ, ναι. 602 00:43:47,585 --> 00:43:50,338 Το κόκκινο Escalade μπροστά, ναι. 603 00:43:51,089 --> 00:43:54,217 Το να μπω μέσα και να του χώσω ένα παλούκι στην καρδιά 604 00:43:54,300 --> 00:43:55,301 μένει να αποφασιστεί. 605 00:43:59,347 --> 00:44:01,265 Γιατί με κοιτάς, αλήτη; 606 00:44:06,521 --> 00:44:07,355 Τι; 607 00:44:11,901 --> 00:44:14,028 Έψαξα λίγο γι' αυτό το σπίτι. 608 00:44:14,112 --> 00:44:16,197 Βρήκες κάτι που θα μας βοηθήσει; 609 00:44:16,280 --> 00:44:18,199 Όχι, αλλά έχει ωραία ιστορία. 610 00:44:18,282 --> 00:44:19,117 Δηλαδή; 611 00:44:19,200 --> 00:44:20,326 Δεν σου έχω πει 612 00:44:20,410 --> 00:44:22,787 ότι η ιστορία της Νέας Ορλεάνης είναι το παν; 613 00:44:23,955 --> 00:44:24,914 Για σκλάβους λες; 614 00:44:24,997 --> 00:44:26,541 Αυτός που έχτισε το σπίτι 615 00:44:26,624 --> 00:44:29,377 ήταν απ' τους πιο διαβόητους ιδιοκτήτες σκλάβων. 616 00:44:29,460 --> 00:44:32,422 Αυτός ο κοντός είχε 400 σκλάβους. 617 00:44:32,505 --> 00:44:33,339 Σκληρό. 618 00:44:33,923 --> 00:44:35,341 Πρέπει να του άρεσε πολύ. 619 00:44:35,425 --> 00:44:37,135 Το κράτησε ως το τέλος. 620 00:44:37,218 --> 00:44:40,596 Έσκαψε ένα τούνελ για να κρύψει τους σκλάβους. 621 00:44:40,680 --> 00:44:43,558 Ναι, ωραία ιστορία. Μπορούμε να συγκεντρωθούμε τώρα; 622 00:44:44,851 --> 00:44:47,478 Πάει αργά. Ο ήλιος θα δύσει σε λίγο. 623 00:44:47,562 --> 00:44:50,398 Αν φύγουμε πριν σκοτεινιάσει, δεν θα δούμε τίποτα. 624 00:44:50,481 --> 00:44:52,108 Είναι βρικόλακες. 625 00:44:52,191 --> 00:44:55,611 -Ξέρεις τι μπορεί να γίνει. -Μην κάνεις σαν κοριτσάκι. 626 00:44:56,070 --> 00:44:58,030 Αν θες να μείνεις, μείνε. 627 00:44:58,114 --> 00:45:02,201 Μην περιμένεις, όμως, να ρισκάρω εγώ, για τις δικές σου χαζομάρες. 628 00:45:02,994 --> 00:45:04,954 -Φεύγω. Αλήθεια. -Εντάξει. 629 00:45:07,039 --> 00:45:09,876 Μην πας να με σταματήσεις. 630 00:45:09,959 --> 00:45:10,877 Αντίο. 631 00:45:23,222 --> 00:45:25,224 Δεν το πιστεύω αυτό που κάνουμε. 632 00:45:27,977 --> 00:45:30,938 Είναι το τρίτο ζευγάρι που βγαίνει. 633 00:45:36,402 --> 00:45:37,653 Τους αρέσουν οι πόρνες. 634 00:45:38,446 --> 00:45:39,363 Και λοιπόν; 635 00:45:40,156 --> 00:45:42,950 Είχα ένα σχέδιο, αλλά ήθελα άλλο ένα κορίτσι. 636 00:45:43,367 --> 00:45:46,329 Κι ήξερα κάποια αρκετά τρελή για να έρθει μαζί μου. 637 00:45:46,412 --> 00:45:49,832 Για την ακρίβεια, άρχισε αμέσως να μου κάνει μαθήματα. 638 00:45:50,875 --> 00:45:53,794 Λοιπόν, εδώ λέει ότι μερικοί βρικόλακες 639 00:45:53,878 --> 00:45:56,923 μπορούν να ελέγξουν το μυαλό των θυμάτων τους. 640 00:45:57,006 --> 00:45:58,382 Δηλαδή... 641 00:45:59,050 --> 00:46:02,845 Αυτό δεν εξηγεί γιατί οι κυρίες της νύχτας... 642 00:46:02,929 --> 00:46:04,472 "Κυρίες της νύχτας"; 643 00:46:04,555 --> 00:46:06,182 Οι πόρνες. 644 00:46:06,265 --> 00:46:07,517 Οι πουτάνες. Ναι. 645 00:46:08,518 --> 00:46:13,022 Ο Λεφράκ πρέπει να τις έκανε να ξεχάσουν το ότι τις δάγκωσε. 646 00:46:13,105 --> 00:46:14,524 Λογικό ακούγεται αυτό. 647 00:46:14,607 --> 00:46:17,318 Αν μου το κάνει κι εμένα αυτό, την έβαψα, έτσι; 648 00:46:17,401 --> 00:46:18,486 Όχι ακριβώς. 649 00:46:18,736 --> 00:46:20,780 Διάβαζα για ψυχολογικές επιθέσεις 650 00:46:20,863 --> 00:46:23,407 και βρήκα μια μελέτη απ' τον Β' Παγκόσμιο. 651 00:46:23,491 --> 00:46:24,325 Εντάξει. 652 00:46:25,451 --> 00:46:26,285 Και; 653 00:46:26,369 --> 00:46:30,706 Αν ο Λεφράκ πάει να σε υπνωτίσει, θυμήσου κάτι απ' το παρελθόν σου 654 00:46:30,790 --> 00:46:33,292 για να μείνεις ξύπνια και να μην ονειρευτείς. 655 00:46:33,376 --> 00:46:35,545 Πρέπει απλώς να σκεφτώ κάτι; Αυτό μόνο; 656 00:46:35,628 --> 00:46:36,462 Σωστά. 657 00:46:38,172 --> 00:46:40,174 Λες να βρω κανέναν ωραίο; 658 00:46:41,050 --> 00:46:42,969 Δεν το πιστεύω αυτό που κάνω. 659 00:46:43,052 --> 00:46:46,681 Ότι είμαι σ' αυτήν την περιοχή, σ' αυτό το μαγαζί και το κάνω αυτό. 660 00:46:46,764 --> 00:46:49,350 Μάλλον δεν περνάς έτσι τα απογεύματά σου. 661 00:46:49,433 --> 00:46:52,728 Όχι. Οι γονείς μου πάντα φρόντιζαν να έχω γεμάτο πρόγραμμα. 662 00:46:52,812 --> 00:46:53,771 Με τι; 663 00:46:54,313 --> 00:46:58,568 Καταδύσεις, σκάκι, ομάδα διαλόγου, Μοντέλο Ηνωμένων Εθνών, θέατρο. 664 00:46:58,651 --> 00:47:00,695 Επίσης, μανδαρινικά και γαλλικά. 665 00:47:01,153 --> 00:47:03,698 Κι άλλα χίλια πράγματα που δεν τα θυμάμαι καν. 666 00:47:09,787 --> 00:47:11,247 Θα χρειαστούμε μακιγιάζ. 667 00:47:14,208 --> 00:47:16,460 ΛΕΥΚΑΝΤΙΚΗ ΚΡΕΜΑ 668 00:47:19,130 --> 00:47:22,049 Όσο εγώ κι η Γκράνια καταστρώναμε το σχέδιο εισόδου... 669 00:47:22,133 --> 00:47:24,927 Πήραμε πίτσα. Με έξτρα σκόρδο. 670 00:47:25,011 --> 00:47:27,513 ...ο Κρις κι ο Πέντρο κατάστρωναν το σχέδιο εξόδου. 671 00:47:29,640 --> 00:47:32,393 Εγώ μόνη μου κατάστρωνα το σχέδιο επίθεσης. 672 00:47:33,853 --> 00:47:36,772 Έστω και με βοήθεια, μου άρεσε που πίστευα σ' εμένα. 673 00:47:36,856 --> 00:47:38,190 Δεν είμαι η Μπάφι. 674 00:47:38,274 --> 00:47:40,901 Είμαι απλώς, δεν ξέρω, η Σόνα; 675 00:47:41,944 --> 00:47:43,946 Αλλά δεν θα τα παρατούσα τώρα. 676 00:47:46,282 --> 00:47:48,618 Την προηγούμενη νύχτα δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 677 00:47:52,204 --> 00:47:54,040 Εκείνη τη μέρα δεν μπορούσα να φάω. 678 00:47:56,250 --> 00:47:57,585 Εντάξει. Βγαίνω. 679 00:48:06,552 --> 00:48:07,803 Πού πας; 680 00:48:10,514 --> 00:48:11,599 Τι κάνεις; 681 00:48:12,516 --> 00:48:13,976 Εσύ τι λες; 682 00:48:14,060 --> 00:48:15,603 Λέω ότι τα παρατάς. 683 00:48:15,686 --> 00:48:17,104 Οι νεκροί είναι νεκροί. 684 00:48:21,817 --> 00:48:23,235 Μην αργήσεις. 685 00:48:31,285 --> 00:48:33,079 Εντάξει με το σχέδιο διαφυγής; 686 00:48:33,162 --> 00:48:33,996 Ναι. 687 00:48:34,330 --> 00:48:35,247 Πάμε, λοιπόν. 688 00:48:35,331 --> 00:48:38,167 Θέλω κάποιος να μου δέσει το παλούκι στο πόδι. 689 00:48:39,001 --> 00:48:40,294 Το κρατάς λίγο; 690 00:48:44,590 --> 00:48:45,424 Ευχαριστώ. 691 00:48:46,092 --> 00:48:48,010 Το δικό μου γιατί δεν είναι έτσι; 692 00:48:48,094 --> 00:48:50,429 Μάθε τα βασικά. Μεγάλο ρίσκο, μεγάλο κέρδος. 693 00:48:50,513 --> 00:48:53,891 Δεν ήξερα πού να το κρύψω. Δεν έχω χώρο για το παλούκι... 694 00:48:53,974 --> 00:48:55,101 Ίσως στο πόδι μου... 695 00:48:55,184 --> 00:48:56,143 Θα σ' το δέσω εγώ. 696 00:48:56,769 --> 00:48:57,603 Εντάξει. 697 00:49:14,995 --> 00:49:15,871 Πολύ σφιχτά; 698 00:49:17,581 --> 00:49:18,416 Τέλεια. 699 00:49:24,964 --> 00:49:26,424 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 700 00:49:26,841 --> 00:49:27,675 Εντάξει. 701 00:49:27,758 --> 00:49:30,928 Ξέρω γιατί με βοηθάει ο Πέντρο. Είναι ο κολλητός μου. 702 00:49:31,011 --> 00:49:34,598 Η Γκράνια με βοηθάει, επειδή έχει μανία με τους βρικόλακες. 703 00:49:34,682 --> 00:49:36,517 Εσύ, όμως, δεν καταλαβαίνω. 704 00:49:36,600 --> 00:49:39,270 Χαίρομαι που με βοηθάς, αλλά... 705 00:49:41,105 --> 00:49:41,939 Γιατί; 706 00:49:44,650 --> 00:49:46,318 Πάμε να σκοτώσουμε βρικόλακες. 707 00:49:47,862 --> 00:49:48,779 Εντάξει. 708 00:50:01,000 --> 00:50:01,959 Αυτό ήταν. 709 00:50:06,088 --> 00:50:09,175 Δεν είχα ώρα να βρω γιατί κάποιος με ακολουθούσε. 710 00:50:11,260 --> 00:50:13,804 Η εκδίκηση ήταν μόλις λίγα βήματα μακριά. 711 00:50:37,495 --> 00:50:40,122 Στάσου, δεν θέλω να το κάνω αυτό. Είναι κακή ιδέα. 712 00:50:40,206 --> 00:50:41,707 -Πολύ αργά. -Αλήθεια; 713 00:50:43,793 --> 00:50:46,253 Κατάλαβα. Ψάχνετε τον Λεφράκ. 714 00:50:46,337 --> 00:50:48,672 Μπερδέψατε τις μέρες. Ελάτε την Πέμπτη. 715 00:50:49,799 --> 00:50:51,592 Απόψε μας είπαν να έρθουμε. 716 00:50:57,097 --> 00:50:58,057 Ξέρεις κάτι; 717 00:50:58,140 --> 00:51:01,811 Νόμιζα ότι έχετε λεφτά κι ετοιμαστήκαμε να παρτάρουμε, 718 00:51:01,894 --> 00:51:03,020 αλλά παράτα το, 719 00:51:03,103 --> 00:51:05,022 δεν έχουμε χρόνο για παιχνίδια. 720 00:51:05,439 --> 00:51:06,273 Περιμένετε. 721 00:51:09,026 --> 00:51:10,736 Είστε πολύ μικρές... 722 00:51:11,821 --> 00:51:14,698 και πολύ νόστιμες για να φύγετε. 723 00:51:17,535 --> 00:51:19,411 Ελάτε μέσα να χαλαρώσετε. 724 00:51:19,495 --> 00:51:21,121 Θα δω αν είναι έτοιμος ο Λεφράκ. 725 00:51:53,279 --> 00:51:55,447 Κάποτε ήμουν κι εγώ στον πάτο. 726 00:51:55,531 --> 00:51:57,283 Τώρα έχουμε όλοι μια νέα ζωή. 727 00:51:57,366 --> 00:51:58,284 ΣΩΣΤΕ ΤΟ ΟΜΠΡΟ 728 00:51:58,367 --> 00:51:59,577 Γεννηθήκαμε ξανά. 729 00:52:00,494 --> 00:52:02,538 Τώρα είμαστε στην κορυφή. 730 00:52:02,621 --> 00:52:07,751 Οι μέρες που μας παραμέριζαν, μας ξεχνούσαν και μας κακοποιούσαν 731 00:52:07,835 --> 00:52:12,006 πέρασαν, αρκεί να είστε έτοιμοι να αντισταθείτε... 732 00:52:12,089 --> 00:52:14,216 Αντισταθείτε. Πρέπει... 733 00:52:19,263 --> 00:52:22,725 Φροντίστε μόνο να τους πάρετε όλους μαζί σας. 734 00:52:22,808 --> 00:52:23,934 Πεινάστε. 735 00:52:24,018 --> 00:52:25,311 Είστε μαζί μου; 736 00:52:27,771 --> 00:52:28,772 Εντάξει. 737 00:52:29,481 --> 00:52:31,066 Ποια θα πάει πρώτη; 738 00:52:33,819 --> 00:52:34,945 Έλα μέσα. 739 00:52:36,238 --> 00:52:37,781 Ο Λεφράκ είναι έτοιμος. 740 00:53:14,818 --> 00:53:18,113 Συνήθως δεν μου αρέσουν τα σκούρα κορίτσια. 741 00:53:21,158 --> 00:53:22,034 Λυπάμαι. 742 00:53:22,576 --> 00:53:26,330 Αυτό που σου λείπει σε ομορφιά, το κερδίζεις σε νιάτα. 743 00:53:27,289 --> 00:53:28,582 Μ' αρέσουν οι μικρές. 744 00:53:52,648 --> 00:53:53,857 Όχι ασήμι. 745 00:54:21,093 --> 00:54:22,177 Κρύο δέρμα. 746 00:54:36,734 --> 00:54:38,819 Είναι μέσα. Έχεις τη σκόνη σκόρδο; 747 00:54:38,902 --> 00:54:39,737 Ναι. 748 00:54:39,820 --> 00:54:42,322 Να την πετάξουμε απ' τα παράθυρα. 749 00:54:44,575 --> 00:54:45,534 Έτοιμος; 750 00:55:06,680 --> 00:55:07,848 Μη φοβάσαι. 751 00:55:15,064 --> 00:55:15,898 Δεν φοβάμαι. 752 00:55:27,201 --> 00:55:28,035 Πρέπει... 753 00:55:29,161 --> 00:55:30,788 να πάω στο μπάνιο. 754 00:55:49,765 --> 00:55:51,016 Κάνε γρήγορα. 755 00:56:06,281 --> 00:56:07,658 Δεν έχεις προφυλακτικό; 756 00:56:08,450 --> 00:56:10,160 Δεν χρειάζεται γι' αυτό που θα κάνω. 757 00:56:29,346 --> 00:56:31,014 Κοίτα με βαθιά στα μάτια. 758 00:56:33,600 --> 00:56:34,685 Έλεγχος του μυαλού. 759 00:56:35,853 --> 00:56:36,687 Χαλάρωσε. 760 00:56:36,770 --> 00:56:37,938 Θέλω μια ανάμνηση. 761 00:56:38,730 --> 00:56:40,149 Θέλω γρήγορα μια ανάμνηση. 762 00:56:58,709 --> 00:57:00,043 Δεν θα με θυμάσαι. 763 00:57:01,336 --> 00:57:02,713 Δεν θα θυμάσαι. 764 00:57:04,339 --> 00:57:05,883 Ξέρεις πού είσαι; 765 00:57:07,885 --> 00:57:09,178 Δεν θυμάμαι. 766 00:57:38,207 --> 00:57:39,583 Τι γίνεται εδώ; 767 00:58:09,905 --> 00:58:10,822 Φέρτε τον Λεφράκ. 768 00:58:25,045 --> 00:58:25,963 Πάμε. 769 00:58:27,798 --> 00:58:29,049 Τα κατάφερε. Πάμε. 770 00:58:45,440 --> 00:58:46,608 Ποια είσαι; 771 00:58:48,610 --> 00:58:50,028 Είμαι η κόρη της Ντενίς. 772 00:58:51,655 --> 00:58:52,572 Ποια είναι η... 773 00:58:55,534 --> 00:58:56,618 Είσαι καλά; 774 00:58:56,702 --> 00:58:57,619 Είσαι εντάξει; 775 00:58:57,703 --> 00:58:58,620 Όχι. 776 00:59:02,291 --> 00:59:03,500 Φύγετε. Τους έχω. 777 00:59:17,681 --> 00:59:19,099 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 778 00:59:19,182 --> 00:59:20,142 Πάμε να φύγουμε. 779 00:59:22,102 --> 00:59:23,437 Έλα. Πάμε. 780 00:59:33,405 --> 00:59:35,532 Τέσσερα παιδιά βγαίνουν απ' το σπίτι. 781 00:59:39,077 --> 00:59:40,203 Φέρ' τα σ' εμένα. 782 00:59:40,871 --> 00:59:43,540 Νεκρά ή ζωντανά δεν με νοιάζει! Δεν έχει σημασία. 783 00:59:59,890 --> 01:00:01,767 Κρις. Τι κάνεις εδώ; 784 01:00:02,684 --> 01:00:03,643 Είμαι με τη Σόνα. 785 01:00:08,982 --> 01:00:10,817 Δεν θέλετε να κάνετε ντους; 786 01:00:10,901 --> 01:00:12,110 Έχουμε καθαρές πετσέτες. 787 01:00:12,194 --> 01:00:15,072 Ήξερες ότι ο Πέντρο μπήκε στην Ακαδημία ΜακΆνταμς 788 01:00:15,155 --> 01:00:16,948 και δεν θα πάει; 789 01:00:17,032 --> 01:00:18,700 Είναι απ' τα καλύτερα σχολεία. 790 01:00:18,784 --> 01:00:20,118 Θα σκότωνα για να πάω. 791 01:00:20,202 --> 01:00:22,120 Ανήκω στη Νέα Ορλεάνη. Πουθενά αλλού. 792 01:00:22,204 --> 01:00:23,997 Απλώς φοβάται τους λευκούς. 793 01:00:24,081 --> 01:00:26,917 Δίκιο έχει. Είναι τρομακτικοί οι λευκοί. 794 01:00:27,000 --> 01:00:28,251 Δεν φοβάμαι. 795 01:00:28,335 --> 01:00:30,462 Συγκεντρωθείτε στους βρικόλακες. 796 01:00:31,088 --> 01:00:32,964 Μάθαμε ότι αν σκοτώσεις τον αρχηγό, 797 01:00:33,673 --> 01:00:35,092 τίποτα δεν αλλάζει. 798 01:00:35,175 --> 01:00:37,094 Ίσως δεν σκοτώσαμε τον αρχηγό. 799 01:00:37,177 --> 01:00:38,804 Να δω τις φωτογραφίες. 800 01:00:43,725 --> 01:00:46,812 Να τος. Ο κήρυκας απ' το Όμπρο. 801 01:00:46,895 --> 01:00:47,729 Ναι. 802 01:00:47,813 --> 01:00:50,690 Κηρύσσει έξω απ' το ίδιο σπίτι που ήταν σκλάβος. 803 01:00:50,774 --> 01:00:52,275 Είναι κάπως ποιητικό αυτό. 804 01:00:52,359 --> 01:00:55,904 Αυτός ο βλάκας είναι ένας τρελός κήρυκας, βρικόλακας και πρώην σκλάβος. 805 01:00:55,987 --> 01:00:57,614 Δεν σημαίνει ότι είναι αρχηγός. 806 01:00:57,697 --> 01:00:59,783 Ο τρόπος, όμως, που μιλούσε εκεί μέσα. 807 01:00:59,866 --> 01:01:03,578 Γενικότερα, απ' την αύρα του νομίζω ότι είναι ο αρχηγός. 808 01:01:03,662 --> 01:01:04,496 Μπορεί. 809 01:01:04,579 --> 01:01:06,289 Δεν θα έχουμε άλλη ευκαιρία. 810 01:01:06,373 --> 01:01:08,375 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε εκεί πέρα. 811 01:01:10,544 --> 01:01:11,420 Σταθείτε. 812 01:01:11,503 --> 01:01:13,130 Σόνα, τι πρόβλημα έχεις; 813 01:01:13,213 --> 01:01:14,047 Εντάξει. 814 01:01:15,632 --> 01:01:16,758 Τι να κάνουμε; 815 01:01:18,260 --> 01:01:20,887 Ηρεμήστε. Δεν θα μπουν εκτός κι αν τους καλέσουμε. 816 01:01:20,971 --> 01:01:21,888 Ποιους; 817 01:01:21,972 --> 01:01:23,432 -Πρέπει να φύγουμε. -Για πού; 818 01:01:24,558 --> 01:01:25,392 Φύγετε! 819 01:01:25,475 --> 01:01:27,269 Δεν πειράζει. Δεν μπορούν να μπουν. 820 01:01:27,978 --> 01:01:29,771 Να βγούμε απ' το παράθυρο; 821 01:01:29,855 --> 01:01:32,232 Τι έχετε πάθει; Καπνίζετε όλοι; 822 01:01:32,315 --> 01:01:33,859 Μ' ακούτε; 823 01:01:33,942 --> 01:01:35,777 Υπάρχουν κανόνες. Δεν θα μπουν. 824 01:01:35,861 --> 01:01:37,904 -Έχουμε παλούκια. -Παλούκια; 825 01:01:38,071 --> 01:01:39,072 Φύγετε, είπα. 826 01:01:50,959 --> 01:01:51,835 Όχι! 827 01:01:52,043 --> 01:01:53,003 Τζαμάλ! 828 01:01:53,086 --> 01:01:54,087 Σκατά! 829 01:02:04,055 --> 01:02:04,973 Πάρ' τον από εκεί! 830 01:02:17,819 --> 01:02:19,029 Θεέ μου! 831 01:02:51,811 --> 01:02:52,687 Να πάρει. 832 01:03:34,479 --> 01:03:37,065 Γκράνια, νόμιζα ότι είπες πως δεν μπορούν να μπουν. 833 01:03:37,148 --> 01:03:38,233 Συγγνώμη. 834 01:03:47,742 --> 01:03:50,870 Ας μου πει κάποιος τι σκατά συμβαίνει. 835 01:03:54,749 --> 01:03:57,961 Τελικά, τον ταξιτζή που με ακολουθούσε τον λένε Τούντε. 836 01:03:59,004 --> 01:04:02,841 Ήταν 800 ετών κι ήταν ένας απ' τους γηραιότερους βρικόλακες. 837 01:04:03,383 --> 01:04:05,802 Ο Τούντε μάς είπε ότι υπάρχουν πολλές ομάδες. 838 01:04:05,885 --> 01:04:10,515 Ήταν σε πόλεμο για έναν αιώνα μ' ένα πλάσμα του δρόμο ονόματι Μπάμπινο. 839 01:04:13,643 --> 01:04:17,272 Ο Τούντε μάς είπε ότι παλιά ο Μπάμπινο ήταν σκλάβος στην πόλη αυτήν. 840 01:04:18,648 --> 01:04:20,859 Ότι έχει δει την κακή πλευρά των ανθρώπων. 841 01:04:23,445 --> 01:04:26,531 Μια νύχτα του επιτέθηκε ένας βρικόλακας... 842 01:04:29,909 --> 01:04:30,952 και τον μετέτρεψε. 843 01:04:33,997 --> 01:04:38,335 Ο Μπάμπινο πήρε τον νόμο στα χέρια του και σκότωσε τον αφέντη του. 844 01:04:40,337 --> 01:04:43,757 Κι απ' τις στάχτες αναδύθηκε μια νέα δύναμη. 845 01:04:47,052 --> 01:04:49,137 Μετά τον Κατρίνα έγινε χειρότερος. 846 01:04:50,013 --> 01:04:53,892 Και τώρα που μεγαλώνει το χάσμα μεταξύ πλούσιων και φτωχών 847 01:04:54,392 --> 01:04:56,686 πιστεύει ότι είναι ώρα για πράξεις. 848 01:04:57,937 --> 01:05:01,274 Φτιάχνει στρατό κάτω απ' τη μύτη των ανθρώπων. 849 01:05:01,358 --> 01:05:05,028 Ψάχνει περιθωριακά άτομα και τους στρατολογεί, 850 01:05:05,111 --> 01:05:07,322 επειδή πιστεύει ότι δεν θα τους ψάξει κανείς. 851 01:05:09,866 --> 01:05:12,410 Ο Μπάμπινο πιστεύει στην ανωτερότητα των βρικολάκων. 852 01:05:12,786 --> 01:05:15,580 Είναι απ' τους τελευταίους ηγέτες που σκέφτονται έτσι. 853 01:05:15,664 --> 01:05:18,541 Βλέπεις τους ανθρώπους όπως τα λιοντάρια τις γαζέλες. 854 01:05:19,292 --> 01:05:20,502 Μόνο σαν λεία. 855 01:05:26,466 --> 01:05:28,802 Αφού είσαι βρικόλακας, γιατί δεν μας τρως; 856 01:05:29,135 --> 01:05:33,640 Με τη σημερινή τεχνολογία, είναι ξεπερασμένο πια να τρως ανθρώπους. 857 01:05:33,723 --> 01:05:35,392 Τότε, γιατί με παρακολουθούσες; 858 01:05:35,934 --> 01:05:38,019 Ήμουν εκεί για τον Μπάμπινο. 859 01:05:38,103 --> 01:05:41,398 Εσείς ήσασταν μια απρόβλεπτη μεταβλητή. 860 01:05:41,481 --> 01:05:42,607 Κι ο ήλιος; 861 01:05:42,691 --> 01:05:45,068 Ο ήλιος ενοχλεί τους νέους βρικόλακες. 862 01:05:45,151 --> 01:05:49,072 Εμένα δεν με πειράζει εδώ και πέντε ή έξι αιώνες. 863 01:05:49,155 --> 01:05:52,534 Με τον καιρό μπορεί να αντέξει κανείς το φως της μέρας. 864 01:05:54,536 --> 01:05:55,537 Η μελανίνη. 865 01:05:55,620 --> 01:05:59,916 Μόνο οι βρικόλακες με άφθονη μελανίνη αντέχουν το φως του ήλιου. 866 01:06:01,084 --> 01:06:03,712 Είναι σαν μια υπερδύναμη. 867 01:06:04,087 --> 01:06:06,423 Εσύ θα ήσουν καλός βρικόλακας, Γουέσλι. 868 01:06:06,506 --> 01:06:09,592 -Γιατί την είπες έτσι; -Είναι μαύρη σαν τον Γουέσλι Σνάιπς. 869 01:06:13,930 --> 01:06:18,101 Όταν ήμουν μικρός, πολύ πριν γίνω έτσι, 870 01:06:19,310 --> 01:06:20,520 στο χωριό μου 871 01:06:21,604 --> 01:06:25,775 ζούσε κάποια, που θα τη λέγατε, πριγκίπισσα. 872 01:06:25,859 --> 01:06:27,694 Ήταν η κόρη του αρχηγού. 873 01:06:27,777 --> 01:06:31,865 Το δέρμα της ήταν μαύρο σαν τον ωκεανό το βράδυ. 874 01:06:31,948 --> 01:06:34,868 Τα άλλα κορίτσια τη ζήλευαν 875 01:06:34,951 --> 01:06:37,245 και κάθονταν ώρες στον ήλιο 876 01:06:37,328 --> 01:06:40,039 για να γίνουν σαν εκείνη. 877 01:06:41,040 --> 01:06:45,086 Ήταν το πιο όμορφο κορίτσι που έχω δει. 878 01:06:46,629 --> 01:06:48,673 Της μοιάζεις. 879 01:06:48,757 --> 01:06:52,385 Ο αδερφός σου κι όλοι όσοι είναι κοντά σου 880 01:06:52,469 --> 01:06:54,929 θα πρέπει να θεωρούν τους εαυτούς τους τυχερούς. 881 01:06:57,390 --> 01:06:58,808 Συμφωνώ με τον Τούντε. 882 01:07:00,018 --> 01:07:01,019 Είσαι όμορφη. 883 01:07:02,020 --> 01:07:04,147 Ναι, κι εγώ συμφωνώ. 884 01:07:05,106 --> 01:07:06,608 Είναι αδερφή σου, φίλε. 885 01:07:12,155 --> 01:07:13,490 Έχασα τη μάχη. 886 01:07:14,199 --> 01:07:15,283 Γιακούμπου. 887 01:07:16,785 --> 01:07:18,787 -Πρόσεχε τα παιδιά. -Να μας προσέχει; 888 01:07:18,870 --> 01:07:20,038 Εσύ πού πας; 889 01:07:20,121 --> 01:07:22,248 Να σταματήσω τις γελοιότητες του Μπάμπινο. 890 01:07:22,332 --> 01:07:24,542 Αν πας στον Μπάμπινο, θέλω να έρθω. 891 01:07:24,626 --> 01:07:28,004 Σόνα, αυτό που έκανες στον Λεφράκ ήταν πολύ γενναίο. 892 01:07:28,963 --> 01:07:31,049 Ήταν, όμως, και απίστευτα ανόητο. 893 01:07:31,132 --> 01:07:33,551 Διατάραξες μια εύθραυστη ειρήνη. 894 01:07:34,636 --> 01:07:35,637 Μείνε με τον Γιακούμπου. 895 01:07:36,179 --> 01:07:39,349 Είναι δυνατός και έμπιστος. Θα είσαι ασφαλής ως το πρωί. 896 01:07:39,432 --> 01:07:41,142 Δεν μπορείς να με αφήσεις απ' έξω. 897 01:07:41,434 --> 01:07:43,186 Δεν είναι δικό σου θέμα πια. 898 01:07:56,825 --> 01:07:59,327 Σας έφερα δύο πιρούνια για να το μοιραστείτε. 899 01:07:59,661 --> 01:08:00,787 Τι είναι αυτό; 900 01:08:01,204 --> 01:08:02,664 Ο μπαμπάς το έφτιαξε. 901 01:08:02,747 --> 01:08:04,624 Λέω να κάνω ντους. 902 01:08:11,130 --> 01:08:12,340 Εγώ δεν πεινάω. 903 01:08:19,264 --> 01:08:20,306 Ο αδερφός μου. 904 01:08:22,725 --> 01:08:25,061 Με ρώτησες γιατί θέλω να σε βοηθήσω. 905 01:08:25,979 --> 01:08:27,021 Ο αδερφός μου. 906 01:08:28,273 --> 01:08:30,900 Είναι ναρκομανής, όπως ήταν κι η μαμά σου. 907 01:08:35,905 --> 01:08:38,449 Άρα, όντως σε είδα στο Όμπρο. 908 01:08:40,201 --> 01:08:41,327 Ντρέπομαι. 909 01:08:42,161 --> 01:08:43,580 Ο αδερφός σου... 910 01:08:44,831 --> 01:08:47,208 -Είναι κι εκείνος... -Βρικόλακας; 911 01:08:47,709 --> 01:08:50,003 Όχι. Ήρθε σπίτι πριν από μία βδομάδα. 912 01:08:50,086 --> 01:08:51,838 Μάλλον δεν έχει σημασία. 913 01:08:51,921 --> 01:08:52,922 Τι εννοείς; 914 01:08:53,214 --> 01:08:55,008 Δεν ξέρω με ποιον να θυμώσω. 915 01:08:55,091 --> 01:08:55,967 Με τον Κέλβιν, 916 01:08:57,260 --> 01:08:59,846 τα βαποράκια, τους μπάτσους, τους γονείς μου. 917 01:08:59,929 --> 01:09:00,763 Εσύ, όμως, 918 01:09:02,015 --> 01:09:04,100 μπορείς να ξεσπάσεις σε κάποιον. 919 01:09:06,477 --> 01:09:09,564 Μάλλον αυτό ήθελα κι εγώ. 920 01:09:12,191 --> 01:09:13,443 Μάλλον είμαι εγωιστής. 921 01:09:13,526 --> 01:09:14,777 Όχι, δεν είσαι. 922 01:09:16,571 --> 01:09:17,614 Σε καταλαβαίνω. 923 01:09:19,157 --> 01:09:20,450 Το ήξερα. 924 01:09:28,833 --> 01:09:30,501 Το εννοούσα αυτό που είπα πριν. 925 01:09:34,297 --> 01:09:35,340 Είσαι όμορφη. 926 01:09:40,887 --> 01:09:42,013 Είμαι, έτσι δεν είναι; 927 01:09:44,349 --> 01:09:45,683 Είσαι και ταπεινή. 928 01:09:55,860 --> 01:09:57,028 Εντάξει θα είναι. 929 01:10:07,997 --> 01:10:09,624 Δεν είναι εδώ ο Μπάμπινο. 930 01:10:17,840 --> 01:10:19,092 Έχει περάσει πολλή ώρα. 931 01:10:19,175 --> 01:10:20,718 -Ναι. -Απλώς περιμένουμε. 932 01:10:22,220 --> 01:10:23,262 Ο Τούντε ήταν. 933 01:10:23,346 --> 01:10:24,681 Έπιασαν τον Μπάμπινο; 934 01:10:24,764 --> 01:10:26,182 Ο δειλός κρύβεται. 935 01:10:26,265 --> 01:10:27,558 Τι θα κάνουμε; 936 01:10:27,642 --> 01:10:31,187 Περιμένετε μέχρι να τον βρουν. Θα είναι μεγάλη η νύχτα. 937 01:10:36,359 --> 01:10:38,277 Πού να πήγε ο Μπάμπινο; 938 01:10:38,361 --> 01:10:39,946 Δεν μπορεί να πήγε μακριά. 939 01:10:42,907 --> 01:10:45,284 Στα τούνελ. Κάτω απ' την έπαυλη. 940 01:10:45,368 --> 01:10:48,329 Αφού έγιναν για τους σκλάβους, ο Μπάμπινο θα τα ξέρει. 941 01:10:48,413 --> 01:10:50,790 -Να το πούμε στον Τούντε. Τι; -Πάμε εμείς. 942 01:10:50,873 --> 01:10:51,708 Κρις... 943 01:10:51,791 --> 01:10:53,710 Έχω παλούκια κάτω απ' το κρεβάτι. 944 01:10:54,168 --> 01:10:55,128 Σόνα... 945 01:10:56,004 --> 01:10:58,214 Αν δεν θες να έρθεις, δεν πειράζει. 946 01:10:58,297 --> 01:10:59,424 Έκανες αρκετά. 947 01:10:59,507 --> 01:11:01,592 Σόνα, ξέρεις ότι σε στήριξα 948 01:11:01,676 --> 01:11:04,762 σε κάθε τρέλα που έκανες απ' όταν πέθανε η μαμά σου. 949 01:11:04,846 --> 01:11:08,141 Πίστεψέ με, όμως, αυτή είναι η χειρότερη ιδέα απ' όλες όσες είχες. 950 01:11:14,480 --> 01:11:15,565 Δώσε μου ένα παλούκι. 951 01:11:37,295 --> 01:11:39,338 Θα πάω στο οικοτροφείο. 952 01:11:40,590 --> 01:11:44,552 Αν βγούμε ζωντανοί, θα πάω. 953 01:11:45,011 --> 01:11:48,639 Αφού περνώ το καλοκαίρι πολεμώντας βρικόλακες, 954 01:11:49,515 --> 01:11:52,643 θα αντέξω και λίγους λευκούς για μερικά χρόνια. 955 01:11:53,770 --> 01:11:54,771 Το αξίζω. 956 01:11:56,397 --> 01:11:57,607 Οι δικοί μου θα είναι εντάξει. 957 01:11:59,650 --> 01:12:00,735 Εσύ θα είσαι εντάξει. 958 01:12:02,028 --> 01:12:03,237 Αλλά αν δεν έρθω, 959 01:12:04,822 --> 01:12:05,740 εγώ δεν θα είμαι. 960 01:12:07,158 --> 01:12:10,036 Μην ανησυχείς, θα έρθω να σ' επισκεφτώ για το καρναβάλι. 961 01:12:18,753 --> 01:12:19,962 Τι κάνετε; 962 01:12:20,046 --> 01:12:22,673 Πάμε να πιάσουμε τον Μπάμπινο. Για τη μαμά. 963 01:12:46,447 --> 01:12:47,448 Γιακούμπου; 964 01:12:48,199 --> 01:12:49,117 Τι θες; 965 01:12:51,160 --> 01:12:52,328 Πάμε! 966 01:12:57,583 --> 01:12:58,501 Βιαστείτε. 967 01:13:07,635 --> 01:13:09,053 Δεν νομίζω ότι θα έρθω. 968 01:13:09,137 --> 01:13:10,680 Τι; Γιατί όχι; 969 01:13:11,180 --> 01:13:13,141 Οι αληθινοί βρικόλακες δεν έχουν πλάκα. 970 01:13:14,100 --> 01:13:15,476 Έτσι νομίζω κι εγώ. 971 01:13:16,269 --> 01:13:18,813 Λέω να προετοιμαστώ για τις εξετάσεις μου. 972 01:13:23,109 --> 01:13:23,943 Σ' ευχαριστώ. 973 01:13:24,861 --> 01:13:25,945 Για όλα. 974 01:13:26,028 --> 01:13:26,904 Αντίο. 975 01:13:27,947 --> 01:13:28,906 Καλή τύχη. 976 01:13:28,990 --> 01:13:30,950 Τσακίστε τους βρικόλακες. 977 01:13:39,834 --> 01:13:40,918 Σκύψτε. 978 01:13:58,519 --> 01:13:59,478 Τα τούνελ. 979 01:15:30,528 --> 01:15:31,404 Εντάξει. 980 01:16:57,740 --> 01:16:58,949 Αστόχησες. 981 01:17:03,871 --> 01:17:05,581 Όχι! Σόνα! 982 01:17:05,664 --> 01:17:07,333 -Φάτε. -Σόνα, βοήθησέ με! 983 01:17:07,416 --> 01:17:08,918 Βοήθεια! 984 01:17:17,343 --> 01:17:18,469 Όχι, Πέντρο! 985 01:17:19,387 --> 01:17:20,388 Πέντρο, όχι. 986 01:17:24,934 --> 01:17:25,810 Όχι. 987 01:17:28,562 --> 01:17:31,273 Κρις! 988 01:17:58,008 --> 01:17:59,176 Θέλω μόνο να μιλήσουμε. 989 01:18:02,304 --> 01:18:06,142 Μόνο μια απώλεια μπορεί να σε έκανε τόσο αποφασισμένη. 990 01:18:06,600 --> 01:18:07,852 Είσαι οργισμένη. 991 01:18:08,811 --> 01:18:10,563 Ποιον έχασες; 992 01:18:20,406 --> 01:18:21,532 Τη μητέρα μου. 993 01:18:24,034 --> 01:18:25,369 Μου την έκλεψες. 994 01:18:25,453 --> 01:18:27,371 Έδωσα δύναμη στη μητέρα σου! 995 01:18:28,956 --> 01:18:31,292 Της έδωσα την ευκαιρία να γίνει αθάνατη. 996 01:18:31,834 --> 01:18:33,002 Της έκανα ένα δώρο. 997 01:18:33,085 --> 01:18:34,044 Δώρο; 998 01:18:34,753 --> 01:18:35,880 Είναι νεκρή. 999 01:18:35,963 --> 01:18:39,341 Κάθε μεγάλος αγώνας έχει και μάρτυρες. 1000 01:18:40,259 --> 01:18:41,093 Τι; 1001 01:18:41,177 --> 01:18:44,305 Μας ταπεινώνουν, μας κλοτσάνε 1002 01:18:44,805 --> 01:18:48,350 και μετά αναρωτιούνται γιατί δεν σηκωνόμαστε μόνοι μας. 1003 01:18:48,434 --> 01:18:50,352 Το βλέπω αυτό εδώ και αιώνες. 1004 01:18:50,769 --> 01:18:52,688 Το έβλεπα όταν μας αλυσόδεναν, 1005 01:18:52,771 --> 01:18:55,065 ή όταν μας έβαζαν πίσω στο λεωφορείο. 1006 01:18:55,691 --> 01:18:58,402 Το βλέπω και τώρα που μας διώχνουν απ' τα σπίτια μας. 1007 01:18:58,486 --> 01:19:00,237 Γιατί, όμως; Γιατί τώρα; 1008 01:19:00,321 --> 01:19:04,241 Είναι η αρχή του τέλους για εμάς. Με το Όμπρο ξεχείλισε το ποτήρι. 1009 01:19:04,325 --> 01:19:05,159 Τι; 1010 01:19:05,242 --> 01:19:07,328 Αφού δεν μας έπνιξε ο Κατρίνα, 1011 01:19:07,411 --> 01:19:09,914 έφεραν ως δικαιολογία την ανάπτυξη. 1012 01:19:09,997 --> 01:19:12,791 Σύντομα δεν θα είμαστε αρκετοί για να ενωθούμε. 1013 01:19:12,875 --> 01:19:13,876 "Να ενωθούμε"; 1014 01:19:14,585 --> 01:19:16,253 Είσαι δολοφόνος. 1015 01:19:16,754 --> 01:19:19,715 Οι διαμαρτυρίες μας, οι πορείες μας... 1016 01:19:19,798 --> 01:19:23,385 Οι άνθρωποι θέλουν μια αλλαγή. Μπορούσες να μας πείσεις να παλέψουμε. 1017 01:19:23,469 --> 01:19:26,138 Πορείες, διαμαρτυρίες, επεισόδια. 1018 01:19:26,222 --> 01:19:27,264 Εξεγέρσεις σκλάβων. 1019 01:19:27,973 --> 01:19:29,225 Τα έχω δει όλα. 1020 01:19:29,308 --> 01:19:33,437 Το 1859, το 1968, το 1992, το 2020. 1021 01:19:33,771 --> 01:19:37,191 Φωτεινές φλόγες που ξαφνικά έσβησαν. 1022 01:19:37,775 --> 01:19:39,610 Όταν είσαι αθάνατος, όμως, 1023 01:19:39,693 --> 01:19:43,489 βλέπεις όλη την εικόνα. 1024 01:19:43,572 --> 01:19:46,283 Μαθαίνεις να συντηρείς τη φλόγα. 1025 01:19:46,367 --> 01:19:47,785 Για να συνεχίσει να καίει. 1026 01:19:49,912 --> 01:19:51,247 Αυτό κάνω. 1027 01:19:51,956 --> 01:19:52,873 Είσαι άρρωστος. 1028 01:19:53,332 --> 01:19:56,210 Παράτα τα. Ο Τούντε διέλυσε τον στρατό σου. 1029 01:19:56,293 --> 01:19:58,420 Πρέπει απλώς να φτιάξω άλλον. 1030 01:19:58,921 --> 01:20:01,382 Στη Νέα Ορλεάνη είμαστε. 1031 01:20:01,465 --> 01:20:04,593 Πάντα θα υπάρχουν περιθωριακά άτομα. 1032 01:20:05,219 --> 01:20:08,305 Έχω πολύ χρόνο. 1033 01:20:11,767 --> 01:20:13,185 Μπορείς να έρθεις μαζί μου. 1034 01:20:15,354 --> 01:20:16,313 Θα μπορούσες... 1035 01:20:16,939 --> 01:20:19,858 Θα μπορούσες να ηγηθείς δίπλα μου. 1036 01:20:19,942 --> 01:20:22,987 Κάποια με τις ικανότητές σου, 1037 01:20:24,280 --> 01:20:25,781 με την αποφασιστικότητά σου, 1038 01:20:25,864 --> 01:20:28,534 θα γινόταν πανίσχυρος βρικόλακας. 1039 01:20:28,617 --> 01:20:31,495 Το... δέρμα σου. 1040 01:20:32,288 --> 01:20:34,248 Ως αύριο θα βγαίνεις έξω και τη μέρα. 1041 01:20:35,457 --> 01:20:36,333 Μπορείς... 1042 01:20:37,793 --> 01:20:39,211 να βοηθήσεις. 1043 01:20:41,422 --> 01:20:43,716 Θα μπορούσες να διορθώσεις τα στραβά 1044 01:20:43,799 --> 01:20:47,553 που δημιούργησαν στη μητέρα σου τα προβλήματα που είχε. 1045 01:20:50,764 --> 01:20:51,765 Προτιμώ να πεθάνω. 1046 01:21:20,878 --> 01:21:23,047 Είναι πολύ πιο γλυκό 1047 01:21:23,881 --> 01:21:25,841 όταν αντιστέκεσαι. 1048 01:21:37,227 --> 01:21:38,187 Φάε αυτό! 1049 01:22:00,626 --> 01:22:02,044 Για τη μητέρα μου. 1050 01:22:33,242 --> 01:22:34,284 Σόνα! 1051 01:22:35,828 --> 01:22:37,162 Όχι, Πέντρο! 1052 01:22:37,246 --> 01:22:39,832 Πέντρο, όλα θα πάνε καλά. 1053 01:22:39,915 --> 01:22:41,250 Θα γίνεις καλά. 1054 01:22:41,333 --> 01:22:42,960 Μείνε μαζί μας, Πέντρο. 1055 01:22:43,043 --> 01:22:44,586 Πέντρο, μείνε ξύπνιος. 1056 01:22:44,670 --> 01:22:47,214 Όχι! Πέντρο, σε παρακαλώ! 1057 01:22:47,297 --> 01:22:50,384 Μείνε μαζί μας, Πέντρο. 1058 01:22:50,968 --> 01:22:53,637 Σε παρακαλώ! Πέντρο, όχι. 1059 01:22:57,141 --> 01:22:59,560 Όχι, σε παρακαλώ! 1060 01:23:33,260 --> 01:23:36,638 Θυμάστε που είπα ότι η ζωή μου έγινε απίστευτα περίπλοκη; 1061 01:23:36,722 --> 01:23:39,516 Ήταν κάτι πολύ παραπάνω. 1062 01:23:40,100 --> 01:23:42,603 Ο Πέντρο, όμως, πάντα μου έλεγε... 1063 01:23:43,312 --> 01:23:44,521 Θα μου έλεγε 1064 01:23:44,605 --> 01:23:47,399 "Όχι, μανάρι, θα σου φέρω την αστυνομία μόδας 1065 01:23:47,483 --> 01:23:50,486 "και θα φας ισόβια γι' αυτό το ντύσιμο". 1066 01:23:50,569 --> 01:23:53,489 Ξέρετε τι άλλο έλεγε όταν ήμουν στεναχωρημένη; 1067 01:23:54,907 --> 01:23:55,866 Τίποτα. 1068 01:23:56,492 --> 01:23:59,745 Δεν έλεγε κάποια εμπνευσμένα λόγια για να μου φτιάξει τη διάθεση. 1069 01:23:59,828 --> 01:24:02,247 Έκανε ένα αστείο και αμέσως 1070 01:24:02,331 --> 01:24:04,333 χαμογελούσαμε, γελούσαμε 1071 01:24:04,416 --> 01:24:08,212 και ξεχνούσαμε τι ήταν αυτό που μας είχε στεναχωρήσει. 1072 01:24:08,796 --> 01:24:10,464 Αυτό θα κάνω, λοιπόν. 1073 01:24:11,298 --> 01:24:12,674 Θα χαμογελάσω. 1074 01:24:17,137 --> 01:24:21,099 Αυτό ήταν το καλοκαίρι που έβγαλα βυζιά και πολέμησα βρικόλακες. 1075 01:24:31,360 --> 01:24:33,654 Έχασα τη μητέρα και τον κολλητό μου. 1076 01:24:35,739 --> 01:24:37,199 Κέρδισα, όμως, άλλους. 1077 01:24:39,868 --> 01:24:42,329 Η ζωή με τον Τζαμάλ έγινε καλύτερη από ποτέ. 1078 01:24:42,412 --> 01:24:44,122 Όμορφη είσαι σήμερα, Σον. 1079 01:24:44,540 --> 01:24:45,457 Ίδια η μαμά. 1080 01:24:46,792 --> 01:24:47,626 Σ' ευχαριστώ. 1081 01:24:48,836 --> 01:24:51,046 Η Γκράνια κι εγώ γίναμε κολλητές. 1082 01:24:51,129 --> 01:24:53,507 Με έπεισε να δοκιμάσω και γιόγκα με κατσίκες. 1083 01:24:55,676 --> 01:24:58,136 Ο Μπάμπινο είχε άδικο για πολλά πράγματα. 1084 01:24:58,554 --> 01:25:00,848 Για κάποια πράγματα, όμως, αξίζει να παλέψεις. 1085 01:25:01,473 --> 01:25:03,892 Για την οικογένεια, την κοινότητα. 1086 01:25:04,977 --> 01:25:05,936 Για εμένα... 1087 01:25:06,645 --> 01:25:10,148 Φυσικά, ήταν και ο Κρις. 1088 01:25:12,568 --> 01:25:15,863 Εντάξει, μοίρασα ένα σωρό φυλλάδια. 1089 01:25:15,946 --> 01:25:17,072 Φεύγω τώρα. 1090 01:25:17,489 --> 01:25:18,407 Φεύγεις; 1091 01:25:18,490 --> 01:25:21,285 Θα πάω τον αδερφό μου σε συνάντηση πρώην ναρκομανών. 1092 01:25:21,368 --> 01:25:22,536 Του είπα ότι θα πάω. 1093 01:25:22,619 --> 01:25:24,997 Θες να βγούμε απόψε; 1094 01:25:26,039 --> 01:25:31,169 Τι λες να πάρεις μια πίτσα και να βρεθούμε στο σπίτι μου; 1095 01:25:31,253 --> 01:25:32,504 Κι ο μπαμπάς σου; 1096 01:25:35,924 --> 01:25:38,051 Θα πρέπει να φύγεις πριν ξημερώσει. 1097 01:25:40,679 --> 01:25:41,763 Κρις. 1098 01:25:43,348 --> 01:25:44,683 Έξτρα σκόρδο. 1099 01:25:50,188 --> 01:25:51,023 Τζαμάλ; 1100 01:25:52,774 --> 01:25:53,901 Είσαι εδώ; 1101 01:25:56,069 --> 01:25:59,197 Ή έχω όλο το σπίτι δικό μου; 1102 01:26:01,742 --> 01:26:03,827 Και την κρεβατοκάμαρα; 1103 01:26:12,294 --> 01:26:13,962 Κρις; Θυμήθηκες... 1104 01:26:15,422 --> 01:26:16,590 Γεια σου, μανάρι. 1105 01:27:09,601 --> 01:27:11,603 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος 1106 01:27:11,687 --> 01:27:13,689 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου