1 00:01:35,931 --> 00:01:37,140 お宝 発見 2 00:01:54,575 --> 00:01:56,410 わしの缶に触るな 3 00:01:57,119 --> 00:01:58,996 空き缶は わしのだ 4 00:02:04,334 --> 00:02:06,795 わしのだと言ってるだろ 5 00:02:26,857 --> 00:02:30,152 ブラック・アズ・ナイト 6 00:02:45,334 --> 00:02:50,297 この年の夏も 始まりは いつもと同じだった 7 00:02:50,756 --> 00:02:55,218 フレンチクオーターの ホテルの屋上に忍び込み 8 00:02:55,344 --> 00:02:58,013 親友の日焼けに付き合う 9 00:02:59,056 --> 00:03:00,223 驚いた 10 00:03:00,515 --> 00:03:01,308 何が? 11 00:03:06,647 --> 00:03:08,607 堂々と見せなよ 12 00:03:08,732 --> 00:03:11,985 貧乳だった頃より ずっといい 13 00:03:12,110 --> 00:03:13,362 胸に興味が? 14 00:03:13,570 --> 00:03:15,238 あるわけない 15 00:03:19,284 --> 00:03:20,410 焼いたら? 16 00:03:20,535 --> 00:03:21,912 必要ない 17 00:03:37,511 --> 00:03:39,638 この時は知らなかった 18 00:03:40,222 --> 00:03:44,017 あんなに異常なことが 起きるなんて 19 00:03:44,476 --> 00:03:47,604 “異常”なんてものじゃない 20 00:03:47,729 --> 00:03:52,442 私の世界が ひっくり返ることが起きた 21 00:03:52,693 --> 00:03:56,613 胸が膨らんだ この年の夏 私は― 22 00:03:56,780 --> 00:03:58,657 吸血鬼 ヴァンパイア と戦った 23 00:04:08,041 --> 00:04:12,087 “カトリーナによる 死者数 増加” 24 00:04:15,882 --> 00:04:20,137 “オンブローを守ろう” 25 00:04:21,888 --> 00:04:25,392 “オンブロー 最後の公営住宅” 26 00:04:42,242 --> 00:04:44,995 “行方不明者” 27 00:04:58,216 --> 00:05:03,680 “農園経営者 殺される” 28 00:05:03,930 --> 00:05:06,850 “正義なくして 平和なし!” 29 00:05:07,017 --> 00:05:09,936 “全国的な抗議の中 声を上げる” 30 00:05:19,362 --> 00:05:22,324 このあと どこかに寄るの? 31 00:05:22,449 --> 00:05:24,159 ママのとこ 来る? 32 00:05:24,284 --> 00:05:26,828 オンブローへ? お断り 33 00:05:26,953 --> 00:05:27,996 怖くない 34 00:05:29,122 --> 00:05:30,457 怖いって 35 00:05:31,708 --> 00:05:37,506 今夜のパーティーは楽しみ? イケメンが大勢来るよ 36 00:05:39,174 --> 00:05:41,551 最高の音楽で踊れる 37 00:05:41,676 --> 00:05:42,928 人前では苦手 38 00:05:43,845 --> 00:05:45,514 ダンスチームには? 39 00:05:45,972 --> 00:05:51,186 肌が明るい子が9割だから 入るのを諦めた 40 00:05:51,394 --> 00:05:54,356 つまり1割のチャンスはある 41 00:05:55,232 --> 00:05:59,569 私に人生のアドバイス? 自分の心配したら? 42 00:05:59,945 --> 00:06:00,654 例えば? 43 00:06:01,029 --> 00:06:05,450 陸上で有名な 全寮制の学校に合格したよね? 44 00:06:06,660 --> 00:06:08,286 テキサスの学校だ 45 00:06:08,411 --> 00:06:09,371 だから? 46 00:06:10,288 --> 00:06:14,584 この街がニューオーリンズで あるためには 47 00:06:14,709 --> 00:06:16,378 僕が必要なんだ 48 00:06:16,628 --> 00:06:20,841 君にも街の文化と 歴史を教えなきゃ 49 00:06:21,591 --> 00:06:26,304 マルディグラが有名だけど オペラの歴史も古い 50 00:06:26,429 --> 00:06:28,515 地元グルメのポーボーイは… 51 00:06:28,640 --> 00:06:31,434 街を離れたくないのね 教授 52 00:06:31,935 --> 00:06:33,854 家族ともいたい 53 00:06:36,356 --> 00:06:38,233 パーティーに行く? 54 00:06:40,861 --> 00:06:42,279 服がない 55 00:06:43,321 --> 00:06:45,532 ドタキャンは許さない 56 00:06:45,657 --> 00:06:50,078 一緒に行って イケメンと踊りまくらなきゃ 57 00:06:50,537 --> 00:06:51,705 待ち合わせは? 58 00:06:53,039 --> 00:06:54,124 でもパパが… 59 00:06:54,249 --> 00:06:56,418 時間を決めて ショーナ 60 00:06:57,752 --> 00:07:00,130 だったら7時とか… 61 00:07:00,255 --> 00:07:01,298 7時ね 62 00:07:01,673 --> 00:07:04,593 遅れないで 63 00:07:06,094 --> 00:07:06,970 あとで 64 00:07:12,309 --> 00:07:14,644 “オンブロー団地” 65 00:07:17,564 --> 00:07:20,775 オンブローを守ろう! 66 00:07:21,818 --> 00:07:26,323 若者も権利のために闘え 今がその時だ 67 00:07:26,489 --> 00:07:27,157 “オンブローを守ろう” 68 00:07:27,157 --> 00:07:28,241 “オンブローを守ろう” 立ち上がれ 69 00:07:29,993 --> 00:07:34,122 当時の私は この人たちに あきれてた 70 00:07:34,331 --> 00:07:36,208 暇人と思ってた 71 00:07:36,333 --> 00:07:39,002 こんな団地 守る価値もない 72 00:07:41,421 --> 00:07:43,882 建物はボロボロだし 73 00:07:44,132 --> 00:07:47,552 ドラッグ売買の温床だった 74 00:07:48,345 --> 00:07:51,389 依存症の人間以外 寄り付かない 75 00:07:54,226 --> 00:07:57,520 まともな訪問者は私だけ 76 00:08:03,360 --> 00:08:07,030 他にもいた 彼はクリス・トンプソン 77 00:08:07,322 --> 00:08:10,742 人気者で カッコよくて 面白い 78 00:08:11,201 --> 00:08:15,038 オンブローで会うなんて 意外だった 79 00:08:40,897 --> 00:08:42,357 どこなのよ 80 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 ママ 81 00:08:47,070 --> 00:08:49,364 差し入れを持ってきた 82 00:08:50,657 --> 00:08:51,741 お金は? 83 00:08:53,451 --> 00:08:54,327 渡せない 84 00:08:54,452 --> 00:08:56,830 タンポンを買いたいの 85 00:08:58,498 --> 00:09:01,001 パパの許可が必要? 86 00:09:05,088 --> 00:09:07,340 どこかに1ドルあるはず 87 00:09:17,475 --> 00:09:19,144 荷物を置いてく 88 00:09:20,353 --> 00:09:21,438 待って 89 00:09:33,950 --> 00:09:35,702 今の態度は謝る 90 00:09:36,077 --> 00:09:36,911 ただ… 91 00:09:38,371 --> 00:09:40,874 パパの言葉は信じないで 92 00:09:42,917 --> 00:09:46,921 私は平気 もう何か月も調子がいいの 93 00:09:49,716 --> 00:09:50,633 だったら― 94 00:09:53,595 --> 00:09:55,263 家に戻ればいい 95 00:09:56,973 --> 00:09:58,725 そう簡単じゃない 96 00:10:03,355 --> 00:10:06,191 植物の世話はしてる? 97 00:10:06,524 --> 00:10:07,942 兄さんが 98 00:10:11,071 --> 00:10:12,489 枯らしてない? 99 00:10:14,657 --> 00:10:17,452 ダニアは日なたに置いて 100 00:10:18,536 --> 00:10:19,746 熱帯植物よ 101 00:10:27,295 --> 00:10:28,588 ママといたい 102 00:10:31,007 --> 00:10:32,050 皆 そうよ 103 00:10:35,136 --> 00:10:36,638 私だって 104 00:10:40,433 --> 00:10:41,559 見て 105 00:10:42,977 --> 00:10:44,604 まだ持ってる 106 00:10:50,693 --> 00:10:56,616 毎晩 写真を見て 家に戻れるようにお祈りするの 107 00:11:00,412 --> 00:11:05,208 “金になるから売れ”って 友達は言う 108 00:11:06,543 --> 00:11:08,920 でも絶対に売らない 109 00:11:23,726 --> 00:11:25,395 お金はない? 110 00:11:26,855 --> 00:11:28,189 1ドルでいい 111 00:11:57,844 --> 00:12:01,556 “立ち入り禁止” 112 00:12:45,934 --> 00:12:47,685 夕食ができたぞ 113 00:12:48,186 --> 00:12:50,939 ジャマール 音楽を止めろ 114 00:12:54,609 --> 00:12:55,777 それ何? 115 00:12:56,319 --> 00:12:57,862 キャセロールだ 116 00:12:58,029 --> 00:12:58,780 マジ? 117 00:13:01,074 --> 00:13:03,368 いいから座って食べろ 118 00:13:10,667 --> 00:13:15,213 ママは もう戻る? よくなってるみたいよ 119 00:13:16,256 --> 00:13:19,300 家に戻ったほうが よくなるかも 120 00:13:19,425 --> 00:13:21,052 一人で対処させる 121 00:13:21,177 --> 00:13:22,220 無理だろ 122 00:13:22,345 --> 00:13:27,600 ママは治そうとしてる 被災して苦しんだんだ 123 00:13:27,725 --> 00:13:30,061 ハリケーン・カトリーナ? 124 00:13:30,645 --> 00:13:32,021 15年も前だ 125 00:13:32,146 --> 00:13:36,859 まだ傷ついてる人は大勢いる 少しは思いやれ 126 00:13:39,320 --> 00:13:41,114 クリスを見かけた 127 00:13:41,239 --> 00:13:42,115 誰だ 128 00:13:42,574 --> 00:13:43,700 男の子 129 00:13:44,993 --> 00:13:45,910 男? 130 00:13:46,327 --> 00:13:47,745 脈はないぞ 131 00:13:48,371 --> 00:13:49,038 分かるの? 132 00:13:49,163 --> 00:13:52,208 クリスの好みは 肌が明るい子 133 00:13:52,375 --> 00:13:55,920 お前はウェズリー・スナイプス みたいだ 134 00:13:56,045 --> 00:13:58,881 妹に コンプレックスを与えるな 135 00:14:00,258 --> 00:14:01,092 悪かった 136 00:14:01,217 --> 00:14:03,720 反省しろ いいな? 137 00:14:04,554 --> 00:14:05,430 反省して 138 00:14:05,555 --> 00:14:07,890 お前に恋愛は早すぎる 139 00:14:08,308 --> 00:14:10,476 2人とも黙って食べろ 140 00:14:13,354 --> 00:14:16,149 肌の色が何だっていうんだ 141 00:14:16,774 --> 00:14:17,942 ウェズリー似だ 142 00:14:23,740 --> 00:14:25,199 ウソでしょ 143 00:14:26,409 --> 00:14:27,410 通るよ 144 00:14:34,250 --> 00:14:35,251 何するの 145 00:14:35,376 --> 00:14:39,339 ホームレスみたいな格好を 直したの 146 00:14:39,756 --> 00:14:43,301 次回は 僕の家で服を決めてよね 147 00:14:44,427 --> 00:14:46,012 分かったって 148 00:14:49,307 --> 00:14:51,517 またクリスに会えた 149 00:14:51,643 --> 00:14:55,772 魅力的な目と唇 男らしい筋肉 150 00:14:56,189 --> 00:14:58,232 髪形だってカンペキ 151 00:14:58,566 --> 00:14:59,525 どうしよう… 152 00:15:00,318 --> 00:15:03,279 認めるわ 彼にメロメロ 153 00:15:06,741 --> 00:15:11,746 30秒以内に話しかけないと この夏 君をシカトする 154 00:15:11,871 --> 00:15:13,122 何の話? 155 00:15:13,414 --> 00:15:17,001 彼が好きなんでしょ とぼけないで 156 00:15:17,126 --> 00:15:17,960 ペドロ 157 00:15:18,294 --> 00:15:20,588 29 28… 158 00:15:20,963 --> 00:15:24,133 27 26… 159 00:15:25,968 --> 00:15:28,388 25 24… 160 00:15:28,513 --> 00:15:31,015 23 22… 161 00:15:32,183 --> 00:15:33,559 クリス 162 00:15:37,605 --> 00:15:38,523 クリス 163 00:15:40,525 --> 00:15:41,359 どうも 164 00:15:42,318 --> 00:15:44,487 知り合いだっけ? 165 00:15:46,114 --> 00:15:51,452 ええ 前に会ってる ジャマールの妹のショーナよ 166 00:15:53,329 --> 00:15:55,456 そうだった 167 00:15:58,126 --> 00:15:59,544 ダンスチームの人? 168 00:16:01,212 --> 00:16:02,839 カッコいい 169 00:16:06,801 --> 00:16:09,512 今日 オンブローに? 170 00:16:10,054 --> 00:16:12,348 俺が? 行ってない 171 00:16:13,224 --> 00:16:17,061 あなたを見たわ 確か4時くらいに… 172 00:16:17,353 --> 00:16:20,398 行ってない 人違いだ 173 00:16:25,737 --> 00:16:26,612 そっか 174 00:16:27,447 --> 00:16:29,532 ただ 伝えたかったの 175 00:16:30,032 --> 00:16:32,827 あなたの 体 シェイプ が好きって 176 00:16:35,329 --> 00:16:36,622 シャツが好き 177 00:16:37,498 --> 00:16:38,416 シャツよ 178 00:16:44,756 --> 00:16:48,718 それを伝えたかっただけ じゃあね 179 00:16:49,260 --> 00:16:52,096 じゃあな サマンサ 180 00:16:54,682 --> 00:16:56,309 僕も連れてって 181 00:16:56,934 --> 00:17:00,938 ホント バカみたい 家にいればよかった 182 00:17:01,939 --> 00:17:03,441 この夜 学んだ 183 00:17:04,025 --> 00:17:05,902 “考えてから動け” 184 00:17:06,861 --> 00:17:09,572 “一人で夜道を歩くな” 185 00:17:10,239 --> 00:17:11,199 ペドロ 186 00:17:12,492 --> 00:17:15,536 抜け出してごめん 居心地悪くて 187 00:17:16,287 --> 00:17:19,707 そもそも行ったのが 間違いだった 188 00:17:20,833 --> 00:17:21,667 何だか… 189 00:17:23,377 --> 00:17:25,213 とにかく電話して 190 00:17:30,593 --> 00:17:31,886 お恵みを 191 00:17:32,011 --> 00:17:33,471 お金ないの 192 00:17:41,395 --> 00:17:44,398 なぜ みんな お金をせびるの? 193 00:18:05,878 --> 00:18:06,587 やめろ! 194 00:18:06,712 --> 00:18:07,588 何? 195 00:18:09,131 --> 00:18:10,091 ちょっと! 196 00:18:11,133 --> 00:18:12,593 やめなさい! 197 00:18:40,997 --> 00:18:42,748 彼の肌は冷たく 198 00:18:43,374 --> 00:18:46,711 まるで革製品のようだった 199 00:18:47,587 --> 00:18:49,297 冷たい革だ 200 00:19:14,530 --> 00:19:15,698 どうしよう 201 00:19:17,241 --> 00:19:20,953 今のは現実? 私を 噛 か んだのは― 202 00:19:21,495 --> 00:19:22,246 吸血鬼? 203 00:19:29,503 --> 00:19:32,715 吸血鬼って実在するわけ? 204 00:19:37,345 --> 00:19:39,013 日光は避けなきゃ 205 00:19:47,313 --> 00:19:50,441 睡眠中 コウモリに変身したくない 206 00:19:54,904 --> 00:19:58,741 だから起きてることにした 207 00:20:07,500 --> 00:20:08,584 早いな 208 00:20:08,709 --> 00:20:09,794 眠れなくて 209 00:20:10,211 --> 00:20:11,212 悪夢か? 210 00:20:11,337 --> 00:20:12,338 そんなとこ 211 00:20:15,758 --> 00:20:17,051 首にケガを? 212 00:20:17,760 --> 00:20:19,178 ヘアアイロンで 213 00:20:25,059 --> 00:20:26,102 これは誰が? 214 00:20:26,602 --> 00:20:28,312 私が やった 215 00:20:29,146 --> 00:20:30,648 何のマネだ 216 00:20:30,773 --> 00:20:31,440 待って 217 00:20:37,738 --> 00:20:40,950 これを はがしたら 少し寝ろ 218 00:20:43,077 --> 00:20:44,120 ウソ… 219 00:20:54,088 --> 00:20:55,131 大丈夫だ 220 00:20:56,632 --> 00:21:00,261 誰に どう説明するか 少し悩んだ 221 00:21:01,429 --> 00:21:03,264 信じがたい話よね 222 00:21:04,348 --> 00:21:07,476 でも起きたことは現実だ 223 00:21:13,024 --> 00:21:14,108 ショーナ 224 00:21:22,783 --> 00:21:25,703 死者の復活か 連絡しようと… 225 00:21:25,828 --> 00:21:28,497 昨日はごめん 話がある 226 00:21:30,124 --> 00:21:31,292 2人だけで 227 00:21:39,717 --> 00:21:43,679 僕のタブレットを使うな 本でも読め 228 00:21:47,475 --> 00:21:50,895 僕が家を出たら みんなバカになる 229 00:21:53,689 --> 00:21:55,816 それで話って何? 230 00:21:56,859 --> 00:21:59,945 言っとくけど 私はイカれてない 231 00:22:00,196 --> 00:22:02,073 私を信じると誓って 232 00:22:02,698 --> 00:22:03,365 怖いな 233 00:22:03,532 --> 00:22:04,283 誓って! 234 00:22:04,408 --> 00:22:06,077 分かった 誓うよ 235 00:22:07,036 --> 00:22:07,870 いいわ 236 00:22:09,330 --> 00:22:13,042 パーティーのあと 歩いて家に向かった 237 00:22:14,960 --> 00:22:16,003 その途中で… 238 00:22:16,170 --> 00:22:16,962 何だよ 239 00:22:17,088 --> 00:22:18,214 襲われた 240 00:22:18,672 --> 00:22:21,634 ウソだろ 大丈夫だった? 241 00:22:21,759 --> 00:22:23,344 相手は吸血鬼 242 00:22:31,936 --> 00:22:32,937 ハイなの? 243 00:22:33,062 --> 00:22:34,188 信じてよ 244 00:22:34,313 --> 00:22:35,815 玄関まで送るよ 245 00:22:36,232 --> 00:22:37,108 やめて 246 00:22:37,900 --> 00:22:38,567 見て 247 00:22:39,443 --> 00:22:40,945 傷が治らない 248 00:22:41,112 --> 00:22:41,862 それは? 249 00:22:41,987 --> 00:22:43,489 噛まれたのよ 250 00:22:43,614 --> 00:22:45,116 犬じゃなくて? 251 00:22:45,241 --> 00:22:46,909 ホームレスの吸血鬼 252 00:22:47,618 --> 00:22:49,203 ショーナ… 253 00:22:49,328 --> 00:22:53,249 気絶して幻覚でも見たんだ 254 00:22:53,833 --> 00:22:54,792 狂犬病に? 255 00:22:54,917 --> 00:22:56,794 ホームレスの吸血鬼よ 256 00:22:59,338 --> 00:23:02,758 噛まれた理由は想像がつく 257 00:23:03,634 --> 00:23:04,343 何? 258 00:23:04,635 --> 00:23:06,303 ホームレスに見えた 259 00:23:07,763 --> 00:23:09,140 冗談だって 260 00:23:09,265 --> 00:23:13,686 私は解放されたけど 彼は襲われ続けた 261 00:23:13,811 --> 00:23:14,687 彼って? 262 00:23:14,812 --> 00:23:17,815 ホームレスよ ベントン通りにいる 263 00:23:18,107 --> 00:23:20,401 彼は いつもラリってる 264 00:23:20,526 --> 00:23:23,863 吸血鬼は そういう人を狙ってる 265 00:23:26,824 --> 00:23:28,868 それが本当なら… 266 00:23:29,910 --> 00:23:31,287 何なの? 267 00:23:36,750 --> 00:23:40,087 ここを複合開発するだって? 268 00:23:40,588 --> 00:23:44,717 それは 我々を追い出すって意味だ 269 00:23:45,009 --> 00:23:47,303 吸血鬼なんていない 270 00:23:56,395 --> 00:23:57,313 ママ? 271 00:23:58,314 --> 00:24:01,150 どこに行ったんだろ? 272 00:24:03,444 --> 00:24:04,778 いないの? 273 00:24:13,162 --> 00:24:13,996 ママ? 274 00:24:59,667 --> 00:25:00,459 ママ 275 00:25:01,126 --> 00:25:02,044 起きて 276 00:25:04,004 --> 00:25:04,755 ママ 277 00:25:06,006 --> 00:25:06,799 ねえ! 278 00:25:08,884 --> 00:25:09,802 大丈夫だ 279 00:25:11,595 --> 00:25:12,388 行こう 280 00:25:12,805 --> 00:25:15,808 ママ すぐ家に戻ろう 281 00:25:15,933 --> 00:25:20,187 パパには あとで話す ここにいたら危ない 282 00:25:22,231 --> 00:25:23,816 他に何か要る? 283 00:25:26,944 --> 00:25:28,237 ネックレスは? 284 00:25:30,864 --> 00:25:34,076 また今度 捜しに来よう 285 00:25:35,077 --> 00:25:35,995 今は家へ… 286 00:25:36,870 --> 00:25:37,830 見て 287 00:25:40,165 --> 00:25:42,501 噛まれたって大丈夫 288 00:25:43,168 --> 00:25:44,920 そうよね? 289 00:25:46,297 --> 00:25:48,424 見て 私も噛まれた 290 00:25:49,466 --> 00:25:51,218 ほら 見える? 291 00:25:51,510 --> 00:25:55,097 私もママも平気よ 噛まれても― 292 00:25:56,515 --> 00:25:58,058 何の意味もない 293 00:25:58,934 --> 00:25:59,977 冷たい革 294 00:26:07,776 --> 00:26:10,070 ショーナ 危ない! 295 00:26:12,156 --> 00:26:13,407 そんな! 296 00:26:14,116 --> 00:26:14,950 ダメだ 297 00:26:15,534 --> 00:26:18,037 逃げるんだ ショーナ 298 00:26:18,203 --> 00:26:19,330 近づくな 299 00:26:20,164 --> 00:26:21,081 離れろ! 300 00:26:28,005 --> 00:26:31,216 そんな… 私 何をしたの? 301 00:26:31,467 --> 00:26:33,093 ここを出よう 302 00:26:53,364 --> 00:26:58,369 警察は 殺人か自殺か 事故かを判断できなかった 303 00:26:58,744 --> 00:27:00,871 でも私は知ってる 304 00:27:01,246 --> 00:27:02,664 ママは殺された 305 00:27:03,332 --> 00:27:07,211 誰の仕業だろうと 絶対に許さない 306 00:27:08,295 --> 00:27:08,837 必ず報いを受けさせる 307 00:27:08,837 --> 00:27:11,090 必ず報いを受けさせる “デニース・ワトキンス” 308 00:27:11,090 --> 00:27:12,007 必ず報いを受けさせる 309 00:27:34,196 --> 00:27:35,697 なぜ ここに? 310 00:27:37,199 --> 00:27:38,200 空き地よ 311 00:27:40,828 --> 00:27:44,581 ここに 昔 住んでた家があった 312 00:27:45,040 --> 00:27:47,501 ハリケーンが来る前だ 313 00:27:49,044 --> 00:27:50,879 数年前 取り壊しに 314 00:27:52,047 --> 00:27:54,591 低い土地に住む黒人は― 315 00:27:54,758 --> 00:27:58,679 ハリケーンが来るたび 追いやられる 316 00:28:00,722 --> 00:28:02,683 今の家だって同じだ 317 00:28:04,351 --> 00:28:08,564 また被災したら 黒人は路頭に迷う 318 00:28:23,245 --> 00:28:27,040 ここに来たのは ママの話をするためだ 319 00:28:27,416 --> 00:28:30,752 ちゃんと話そう 大事なことだ 320 00:28:33,922 --> 00:28:37,968 ママが ああなったのは 本人の責任だ 321 00:28:40,095 --> 00:28:41,930 多くの過ちを犯した 322 00:28:44,725 --> 00:28:47,519 だが歴史も関係してる 323 00:28:49,646 --> 00:28:51,899 被災後は混乱していて 324 00:28:54,234 --> 00:28:58,071 ママは必要なサポートを 受けられなかった 325 00:28:59,156 --> 00:29:00,282 ずっとだ 326 00:29:03,619 --> 00:29:06,038 被災前も大変だったが 327 00:29:07,414 --> 00:29:09,625 被災後 状況は悪化した 328 00:29:12,002 --> 00:29:15,547 それを食い止めたのが お前だ 329 00:29:17,257 --> 00:29:17,966 私? 330 00:29:18,091 --> 00:29:18,842 そうだ 331 00:29:20,093 --> 00:29:21,803 お前を授かった 332 00:29:23,305 --> 00:29:25,015 ママは“奇跡の子”と 333 00:29:27,142 --> 00:29:30,729 命を救われたそうだ パパも そう思う 334 00:29:38,612 --> 00:29:40,405 ママから隠してた 335 00:29:44,785 --> 00:29:46,036 お前に譲る 336 00:29:49,831 --> 00:29:51,917 それは警察が見つけた 337 00:29:55,837 --> 00:29:56,880 ショーナ 338 00:29:58,131 --> 00:29:59,841 勇敢になれ 339 00:30:01,218 --> 00:30:04,429 どこにいても勇気が必要だ 340 00:30:05,180 --> 00:30:06,139 いいね? 341 00:30:19,695 --> 00:30:22,322 敵を知る必要があった 342 00:30:23,323 --> 00:30:26,493 “吸血鬼 ニューオーリンズ” 幸運にも この街には オカルト好きな人が多い 343 00:30:26,493 --> 00:30:27,369 幸運にも この街には オカルト好きな人が多い 344 00:30:27,369 --> 00:30:28,120 幸運にも この街には オカルト好きな人が多い “吸血鬼好きな 女子の読書会” 345 00:30:28,120 --> 00:30:28,579 “吸血鬼好きな 女子の読書会” 346 00:30:28,579 --> 00:30:29,705 “吸血鬼好きな 女子の読書会” 見つけたのがグラニア 347 00:30:29,705 --> 00:30:30,622 見つけたのがグラニア 348 00:30:30,747 --> 00:30:34,751 廃虚の教会で 読書会を開いてる変人 349 00:30:34,876 --> 00:30:38,088 でも情報のために会わなきゃ 350 00:30:38,213 --> 00:30:42,009 アン・ライスは この街が生んだ宝よ 351 00:30:42,884 --> 00:30:46,597 テキサスの学校も こんな感じだよね 352 00:30:46,722 --> 00:30:47,723 何が? 353 00:30:48,849 --> 00:30:52,728 白人ばかりで 居心地悪そうってこと 354 00:30:52,853 --> 00:30:56,481 メキシコ系の僕は 歓迎されない 355 00:30:57,107 --> 00:30:58,567 イケメンでもね 356 00:30:59,735 --> 00:31:01,069 じゃ 次回ね 357 00:31:03,572 --> 00:31:05,907 ショーナね グラニアよ 358 00:31:06,158 --> 00:31:08,619 吸血鬼小説に興味が? 359 00:31:08,744 --> 00:31:12,080 小説には詳しくないけど 質問が 360 00:31:19,254 --> 00:31:24,718 人間が吸血鬼に変わる要因は 1つじゃないわ 361 00:31:24,843 --> 00:31:27,471 なら基本的なのを教えて 362 00:31:27,888 --> 00:31:33,644 人間の血を全部 抜いて 吸血鬼の血に入れ替える 363 00:31:34,311 --> 00:31:35,604 他には… 364 00:31:37,105 --> 00:31:42,486 吸血鬼に噛まれると その毒が回って変身する 365 00:31:42,611 --> 00:31:45,113 なぜ ここで読書会を? 366 00:31:45,238 --> 00:31:49,076 図書館とかじゃダメなわけ? 367 00:31:49,326 --> 00:31:53,372 ゴシックな雰囲気だし タダで使えるから 368 00:31:53,497 --> 00:31:54,956 君は魔女? 369 00:31:55,123 --> 00:31:56,291 キリスト教徒 370 00:31:58,251 --> 00:32:00,796 何か確かな情報は? 371 00:32:00,962 --> 00:32:06,134 噛まれても吸血鬼に 変身しない人がいる理由は? 372 00:32:09,012 --> 00:32:12,849 どんな小説でも 変身するのは死んだ人 373 00:32:13,517 --> 00:32:16,395 一度 死なないと変身しない? 374 00:32:16,520 --> 00:32:22,192 死なない登場人物は 吸血鬼にならず 生き延びる 375 00:32:22,442 --> 00:32:27,531 日光に当てる以外に 吸血鬼を殺す方法は? 376 00:32:27,656 --> 00:32:29,616 日光は効果ないかも 377 00:32:29,741 --> 00:32:31,827 いや 絶対に死ぬ 378 00:32:32,994 --> 00:32:37,999 他には燃やすか 頭を落とすか 心臓に杭を打つ 379 00:32:38,125 --> 00:32:41,420 吸血鬼を 生け捕りにするには? 380 00:32:42,379 --> 00:32:44,005 なぜ生け捕りに? 381 00:32:44,131 --> 00:32:46,383 そうだよ 目的は? 382 00:32:50,846 --> 00:32:54,391 本気か? この前 死にかけたろ 383 00:32:54,516 --> 00:32:56,101 ママは死んだわ 384 00:33:02,274 --> 00:33:03,483 何をすれば? 385 00:33:06,528 --> 00:33:08,155 リストの物が要る 386 00:33:09,156 --> 00:33:10,157 全部よ 387 00:33:12,075 --> 00:33:14,911 ニンニク 杭 聖書 388 00:33:15,036 --> 00:33:16,997 シルバーの鎖は― 389 00:33:17,789 --> 00:33:19,040 私が用意する 390 00:33:32,345 --> 00:33:35,724 母に頼まれて 料理を持ってきた 391 00:33:37,058 --> 00:33:38,727 “お悔やみを”と 392 00:33:39,644 --> 00:33:40,687 ありがとう 393 00:33:43,523 --> 00:33:44,733 入って 394 00:33:52,574 --> 00:33:55,952 母と君のお母さんは 仲がよくて 395 00:33:57,287 --> 00:34:00,707 前の家で よくトランプをしたらしい 396 00:34:01,458 --> 00:34:02,375 初耳だわ 397 00:34:05,420 --> 00:34:08,173 俺たちも友達になれるかも 398 00:34:09,090 --> 00:34:10,091 そうね 399 00:34:16,348 --> 00:34:17,599 ジャマールは? 400 00:34:19,309 --> 00:34:22,229 お母さんの死因は分かった? 401 00:34:23,563 --> 00:34:24,940 いいえ まだ 402 00:34:26,441 --> 00:34:30,612 誰かに 殺された可能性もあるの? 403 00:34:31,613 --> 00:34:33,406 自殺ではないわ 404 00:34:35,325 --> 00:34:38,036 もし君やジャマールが― 405 00:34:38,161 --> 00:34:42,958 手掛かりをつかんだら 俺も犯人捜しを手伝う 406 00:34:50,423 --> 00:34:51,258 クリス 407 00:34:52,300 --> 00:34:53,802 それ本気? 408 00:34:54,386 --> 00:34:55,136 ああ 409 00:34:55,470 --> 00:34:59,432 オンブローが取り壊されたら どこへ行く? 410 00:35:00,016 --> 00:35:04,187 連中は何もかも奪う 公営住宅に仕事… 411 00:35:04,312 --> 00:35:05,397 どう思う? 412 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 彼はイカれてる 413 00:35:07,357 --> 00:35:08,233 かもな 414 00:35:08,608 --> 00:35:09,776 だが正しい 415 00:35:10,068 --> 00:35:10,777 そう? 416 00:35:11,319 --> 00:35:15,115 公営住宅に 住まざるを得ない人は多い 417 00:35:15,448 --> 00:35:16,533 オンブローに? 418 00:35:17,075 --> 00:35:18,743 そうかもね 419 00:35:18,910 --> 00:35:22,747 ハリケーンのあと 大勢が街を出た理由は 420 00:35:22,873 --> 00:35:25,709 ここ以外 公営住宅がないから 421 00:35:26,501 --> 00:35:30,839 私たちは家があって ラッキーだね 422 00:35:31,298 --> 00:35:32,173 今はな 423 00:35:34,509 --> 00:35:35,427 そろえた? 424 00:35:36,970 --> 00:35:39,514 クリス 彼はペドロよ 425 00:35:41,850 --> 00:35:43,560 2人で話しても? 426 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 なぜ彼が? 427 00:35:49,399 --> 00:35:51,693 私たちだけじゃ頼りない 428 00:35:51,902 --> 00:35:53,278 陸上は得意だ 429 00:35:53,403 --> 00:35:54,654 関係ない 430 00:35:54,863 --> 00:35:55,572 あの話は… 431 00:35:55,697 --> 00:35:56,698 まだよ 432 00:35:57,157 --> 00:36:00,744 今は恋を 進展させてる時じゃない 433 00:36:00,869 --> 00:36:02,245 分かってる 434 00:36:02,370 --> 00:36:04,789 犯人はどこだ? 435 00:36:05,206 --> 00:36:08,710 犯人かは分からないけど 怪しいの 436 00:36:09,711 --> 00:36:11,504 同じことだ 行こう 437 00:36:14,049 --> 00:36:14,841 こっちよ 438 00:37:03,682 --> 00:37:04,933 もう帰ろう 439 00:37:07,268 --> 00:37:09,062 本当に ここか? 440 00:37:10,939 --> 00:37:12,607 なぜ怪しいと? 441 00:37:12,857 --> 00:37:14,275 ただの勘 442 00:37:14,818 --> 00:37:15,610 勘? 443 00:37:18,613 --> 00:37:19,447 何だ 444 00:37:21,950 --> 00:37:23,702 多分 今のは… 445 00:37:24,828 --> 00:37:25,870 ネズミだ 446 00:37:27,956 --> 00:37:28,915 帰ろう 447 00:37:29,040 --> 00:37:30,583 ペドロ 黙って… 448 00:37:36,423 --> 00:37:37,090 何だ 449 00:38:02,157 --> 00:38:03,825 君が母親を殺した? 450 00:38:05,785 --> 00:38:10,457 本当の意味で殺したのは 母を変身させた奴よ 451 00:38:10,582 --> 00:38:11,916 吸血鬼に? 452 00:38:14,335 --> 00:38:15,045 マジか 453 00:38:15,170 --> 00:38:17,714 そんな話 信じるわけない 454 00:38:17,839 --> 00:38:21,468 理解するのに 時間がかかるだけ 455 00:38:24,262 --> 00:38:25,388 あの男は? 456 00:38:26,056 --> 00:38:27,724 質問に答えさせる 457 00:38:29,017 --> 00:38:30,769 そんな女は知らん 458 00:38:32,645 --> 00:38:34,272 わしは噛んでない 459 00:38:34,397 --> 00:38:35,482 なら誰が? 460 00:38:35,607 --> 00:38:38,860 それを教えたら殺されちまう 461 00:38:38,985 --> 00:38:39,861 まただ 462 00:38:40,070 --> 00:38:42,072 俺たちが殺すぞ 463 00:38:43,573 --> 00:38:47,243 あんたも喜んで 噛もうとしてたろ 464 00:38:47,368 --> 00:38:51,414 仕方なかった 何日も食べてないんだ 465 00:38:51,539 --> 00:38:53,625 誰が人間を吸血鬼に? 466 00:39:03,093 --> 00:39:04,928 それはニンニクか? 467 00:39:05,678 --> 00:39:09,891 卑怯 ひきょう だぞ そんな物 近づけるな 468 00:39:10,558 --> 00:39:12,060 どんな感じ? 469 00:39:12,477 --> 00:39:14,854 催涙ガスを浴びたことは? 470 00:39:15,230 --> 00:39:18,858 ないけど 鼻血が出てて つらそう 471 00:39:21,236 --> 00:39:22,612 ボスは誰だ 472 00:39:28,409 --> 00:39:29,744 質問に答えろ 473 00:39:29,869 --> 00:39:32,455 分かった 話すよ 474 00:39:33,498 --> 00:39:35,750 ニンニクをどけろ 475 00:39:38,419 --> 00:39:40,588 レフラックだ 476 00:39:41,923 --> 00:39:43,216 軍隊を持ってる 477 00:39:43,341 --> 00:39:44,217 何のため? 478 00:39:44,342 --> 00:39:45,635 分からんが 479 00:39:46,010 --> 00:39:50,890 ホームレスや依存症の奴らを 仲間にしてるんだ 480 00:39:51,015 --> 00:39:52,100 会える? 481 00:39:52,433 --> 00:39:54,477 無理だ 人間嫌いだ 482 00:39:54,602 --> 00:39:59,107 でも人の血は吸うんでしょ? アジトはどこ? 483 00:39:59,816 --> 00:40:03,862 フレンチクオーターにある 古い家だ 484 00:40:04,028 --> 00:40:06,156 赤いSUVで分かる 485 00:40:08,116 --> 00:40:09,284 本当だ 486 00:40:10,368 --> 00:40:13,246 レフラックを殺してくれ 487 00:40:15,331 --> 00:40:16,624 奴が死ねば 488 00:40:18,376 --> 00:40:22,005 わしらは元に戻れると聞いた 489 00:40:22,130 --> 00:40:24,174 悪いが あんたは殺す 490 00:40:24,507 --> 00:40:27,677 あんたを逃がせば 俺たちが危ない 491 00:40:27,802 --> 00:40:29,304 やめてくれ 492 00:40:29,429 --> 00:40:30,138 殺し方は? 493 00:40:30,263 --> 00:40:31,890 ちょっと待って 494 00:40:32,015 --> 00:40:33,641 殺しはダメだ 495 00:40:33,766 --> 00:40:34,976 木の杭で 496 00:40:35,768 --> 00:40:36,477 マジ? 497 00:40:36,936 --> 00:40:38,771 ショーナ 正気か? 498 00:40:39,314 --> 00:40:42,901 レフラックに会う前に 密告されるかも 499 00:40:43,026 --> 00:40:44,444 会うのか? 500 00:40:47,780 --> 00:40:49,991 わしは密告などしない 501 00:40:51,201 --> 00:40:53,161 裏切ったりしない 502 00:40:56,497 --> 00:41:00,919 レフラックに会って 奴の心臓にも杭を打つ 503 00:41:01,044 --> 00:41:04,839 頼むよ わしを殺さないでくれ 504 00:41:05,840 --> 00:41:06,966 心臓だな 505 00:41:08,301 --> 00:41:10,345 よく考えようよ 506 00:41:10,511 --> 00:41:12,805 そうだ 考えてくれ 507 00:41:12,931 --> 00:41:17,185 解放されたら 彼の血を吸うつもりよね? 508 00:41:17,310 --> 00:41:18,353 どう? 509 00:41:30,740 --> 00:41:32,033 ほらね 510 00:41:41,709 --> 00:41:42,585 待って 511 00:41:43,544 --> 00:41:46,756 これは私の 復讐 ふくしゅう よ やらせて 512 00:41:47,340 --> 00:41:48,174 本気か? 513 00:41:48,800 --> 00:41:50,343 頼む やめてくれ 514 00:41:50,468 --> 00:41:52,220 気は進まない 515 00:41:53,554 --> 00:41:54,514 でも やる 516 00:41:55,890 --> 00:41:56,975 殺してやれ 517 00:41:57,850 --> 00:41:58,893 ショーナ 518 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 本当に殺すつもり? 519 00:42:59,078 --> 00:43:00,747 ちょっといいか? 520 00:43:03,124 --> 00:43:06,961 怪物と戦うなら 先に言っといてくれ 521 00:43:07,086 --> 00:43:10,423 ごめん もう二度とないから 522 00:43:11,507 --> 00:43:12,467 電話 貸して 523 00:43:16,971 --> 00:43:18,765 レフラックと会うなら… 524 00:43:18,890 --> 00:43:21,559 彼って怒った顔もステキ 525 00:43:25,063 --> 00:43:26,105 俺も行く 526 00:43:27,815 --> 00:43:31,611 分かった この番号に電話する 527 00:43:45,333 --> 00:43:50,296 ここがレフラックの家 赤いSUVが止まってる 528 00:43:51,005 --> 00:43:55,009 心臓に杭を打てるかは まだ分からない 529 00:43:59,222 --> 00:44:00,932 なぜ私を見てるの? 530 00:44:06,354 --> 00:44:07,188 何よ 531 00:44:11,901 --> 00:44:13,403 家の歴史を調べた 532 00:44:14,195 --> 00:44:15,822 レフラックと関係は? 533 00:44:16,155 --> 00:44:17,907 ないけど興味深い 534 00:44:18,032 --> 00:44:18,908 何が? 535 00:44:19,033 --> 00:44:22,537 街の歴史において 重要なのは? 536 00:44:23,788 --> 00:44:24,747 奴隷制度? 537 00:44:24,872 --> 00:44:29,085 この家を建てたのは 悪名高い奴隷所有者 538 00:44:29,377 --> 00:44:32,171 多い時には400人を使ってた 539 00:44:32,296 --> 00:44:35,341 奴隷が大好きな冷血漢で 540 00:44:35,550 --> 00:44:40,179 北軍から奴隷を隠すため 地下トンネルも作った 541 00:44:40,555 --> 00:44:43,558 歴史もいいけど “今”に集中して 542 00:44:44,725 --> 00:44:46,769 日没が近い 帰ろう 543 00:44:46,894 --> 00:44:50,231 暗くなる前に帰って どうするの 544 00:44:50,356 --> 00:44:51,899 相手は吸血鬼よ 545 00:44:52,233 --> 00:44:53,151 危険だよ 546 00:44:53,276 --> 00:44:55,403 ずいぶん弱気なのね 547 00:44:56,028 --> 00:44:57,864 だったら ご勝手に 548 00:44:57,989 --> 00:45:01,909 僕はバカなことには 関わらない 549 00:45:02,910 --> 00:45:04,078 帰るからね 550 00:45:07,123 --> 00:45:09,709 止めてもムダだ 551 00:45:09,834 --> 00:45:10,668 じゃあね 552 00:45:23,097 --> 00:45:24,849 まだ見張るの? 553 00:45:27,852 --> 00:45:30,188 3組目が出てきた 554 00:45:36,235 --> 00:45:39,322 吸血鬼は娼婦が好きなんだろ 555 00:45:40,072 --> 00:45:42,867 いい作戦がひらめいた 556 00:45:43,159 --> 00:45:46,120 あの子なら協力してくれる 557 00:45:46,245 --> 00:45:49,707 実際 彼女は やる気満々だった 558 00:45:50,791 --> 00:45:52,543 この本によると 559 00:45:52,668 --> 00:45:56,547 催眠術を使って 人を襲う吸血鬼もいる 560 00:45:56,839 --> 00:45:57,965 つまり… 561 00:45:58,883 --> 00:46:02,762 つまり夜の女性たちは… 562 00:46:02,887 --> 00:46:03,971 夜の女性? 563 00:46:04,388 --> 00:46:05,389 体を売る… 564 00:46:05,515 --> 00:46:07,308 娼婦のことか 565 00:46:08,434 --> 00:46:12,522 彼女たちは催眠術で 記憶を消されてる 566 00:46:12,939 --> 00:46:17,235 なるほどね 私も かけられたら終わりだ 567 00:46:17,360 --> 00:46:18,486 そうでもない 568 00:46:19,111 --> 00:46:23,407 第2次大戦の時 軍が対抗措置を研究してた 569 00:46:23,533 --> 00:46:24,492 そう 570 00:46:25,952 --> 00:46:28,996 レフラックが 催眠術をかけてきたら 571 00:46:29,121 --> 00:46:32,667 過去を思い出して 現実にとどまって 572 00:46:33,251 --> 00:46:35,419 過去を思い出すだけ? 573 00:46:35,545 --> 00:46:36,337 それだけ 574 00:46:38,047 --> 00:46:39,966 吸血鬼って美形? 575 00:46:41,050 --> 00:46:42,927 自分じゃないみたい 576 00:46:43,386 --> 00:46:46,681 こんな お店で 買い物するなんて 577 00:46:46,889 --> 00:46:49,308 普段 放課後は何を? 578 00:46:49,600 --> 00:46:52,436 親が決めた予定で忙しい 579 00:46:52,687 --> 00:46:53,604 例えば? 580 00:46:54,021 --> 00:46:58,568 ダイビング チェス 討論クラブ 模擬国連 演劇 581 00:46:58,693 --> 00:47:00,695 中国語とフランス語 582 00:47:01,112 --> 00:47:03,698 他にもあるけど忘れた 583 00:47:09,870 --> 00:47:11,205 メイクもしないと 584 00:47:13,874 --> 00:47:16,502 “トーンアップクリーム” 585 00:47:19,213 --> 00:47:21,340 私たちは潜入の準備を 586 00:47:22,008 --> 00:47:24,885 ピザだ ガーリックパウダー多め 587 00:47:25,011 --> 00:47:27,263 2人は脱出の準備をした 588 00:47:29,473 --> 00:47:32,560 そして一人で 攻撃の準備をした 589 00:47:33,894 --> 00:47:36,564 もし成功したらすごい 590 00:47:36,689 --> 00:47:40,818 私はヒーローじゃない ただのショーナ 591 00:47:42,069 --> 00:47:43,738 だけど諦めない 592 00:47:46,157 --> 00:47:48,868 前日の夜は眠れなかった 593 00:47:52,079 --> 00:47:53,956 当日は食欲もなし 594 00:47:56,542 --> 00:47:57,585 出かける 595 00:48:06,427 --> 00:48:07,970 どこへ行く? 596 00:48:10,598 --> 00:48:11,599 何してるの? 597 00:48:12,391 --> 00:48:13,559 分かるだろ 598 00:48:14,226 --> 00:48:15,603 諦めるの? 599 00:48:15,728 --> 00:48:16,979 枯れたから 600 00:48:21,817 --> 00:48:23,235 遅くなるなよ 601 00:48:31,327 --> 00:48:32,787 脱出作戦は? 602 00:48:33,120 --> 00:48:33,871 バッチリ 603 00:48:34,330 --> 00:48:35,081 始めよう 604 00:48:35,206 --> 00:48:38,292 杭を隠すから 誰か手伝って 605 00:48:38,918 --> 00:48:40,002 持ってて 606 00:48:44,465 --> 00:48:45,216 ありがと 607 00:48:45,966 --> 00:48:47,468 彼女 セクシーね 608 00:48:47,968 --> 00:48:50,221 露出が多いほど効果的 609 00:48:50,346 --> 00:48:53,557 どこに杭を 隠そうか迷ったけど 610 00:48:54,183 --> 00:48:54,850 脚に… 611 00:48:54,975 --> 00:48:55,893 俺がやる 612 00:49:14,954 --> 00:49:15,663 きつい? 613 00:49:17,456 --> 00:49:18,249 大丈夫 614 00:49:24,922 --> 00:49:26,215 聞いていい? 615 00:49:27,675 --> 00:49:30,886 ペドロは親友だから 手伝ってくれる 616 00:49:31,011 --> 00:49:34,640 グラニアの場合は 吸血鬼が好きだから 617 00:49:34,765 --> 00:49:39,353 あなたが協力してくれて うれしいんだけど 618 00:49:40,980 --> 00:49:41,897 理由は? 619 00:49:44,525 --> 00:49:46,152 吸血鬼を殺そう 620 00:49:47,778 --> 00:49:48,529 そうね 621 00:50:00,833 --> 00:50:02,042 いよいよだ 622 00:50:06,297 --> 00:50:08,591 ストーカーの正体は謎 623 00:50:11,177 --> 00:50:13,804 復讐の時が迫っていた 624 00:50:37,536 --> 00:50:39,371 やっぱ やめよう 625 00:50:39,580 --> 00:50:40,748 今さら遅い 626 00:50:40,873 --> 00:50:41,665 何だ 627 00:50:43,834 --> 00:50:48,547 レフラックの客なら 日にちが違う 木曜に来い 628 00:50:49,423 --> 00:50:51,592 今夜の約束なの 629 00:50:56,931 --> 00:51:01,310 稼げるって聞いたし その気になってたのに 630 00:51:01,727 --> 00:51:04,563 そんなこと言うなら帰る 631 00:51:05,564 --> 00:51:06,232 待て 632 00:51:08,943 --> 00:51:10,778 お前たちは若い 633 00:51:11,654 --> 00:51:14,698 うまそうだし 帰すのは惜しい 634 00:51:17,451 --> 00:51:20,996 中に入れ レフラックに聞いてくる 635 00:51:53,070 --> 00:51:54,947 私もどん底にいたが 636 00:51:55,281 --> 00:51:56,115 新たな命を手に入れ 生まれ変わった 637 00:51:56,115 --> 00:51:58,409 新たな命を手に入れ 生まれ変わった “オンブローを守ろう” 638 00:51:58,409 --> 00:51:58,951 新たな命を手に入れ 生まれ変わった 639 00:52:00,327 --> 00:52:02,371 今度はトップに立とう 640 00:52:02,496 --> 00:52:07,585 我々は追いやられ 忘れられ 虐げられてきた 641 00:52:07,751 --> 00:52:13,007 君たちが闘えば そんな時代は終わるのだ 642 00:52:13,340 --> 00:52:14,216 反撃を… 643 00:52:19,221 --> 00:52:22,558 今 言ったことを忘れるな 644 00:52:22,683 --> 00:52:25,185 どん欲になれ いいな? 645 00:52:27,605 --> 00:52:31,108 どっちが先に行く? 646 00:52:33,736 --> 00:52:37,698 来い レフラックが待ってる 647 00:53:14,610 --> 00:53:18,072 君のように 肌が暗い子は嫌いだ 648 00:53:20,991 --> 00:53:21,951 ごめん 649 00:53:22,660 --> 00:53:26,372 だが見た目は若さで補える 650 00:53:27,081 --> 00:53:28,457 若い子が好きだ 651 00:53:52,523 --> 00:53:53,941 シルバーは外せ 652 00:54:21,010 --> 00:54:22,094 冷たい革だ 653 00:54:36,400 --> 00:54:38,485 ガーリックパウダーは? 654 00:54:39,653 --> 00:54:41,488 窓から振り入れよう 655 00:54:44,700 --> 00:54:45,701 いい? 656 00:55:06,555 --> 00:55:07,681 怖がるな 657 00:55:14,938 --> 00:55:15,773 怖くない 658 00:55:27,159 --> 00:55:27,951 私… 659 00:55:29,036 --> 00:55:30,370 化粧室へ 660 00:55:49,681 --> 00:55:50,933 早くしろ 661 00:56:06,240 --> 00:56:07,407 避妊具は? 662 00:56:08,283 --> 00:56:09,827 必要ない 663 00:56:29,221 --> 00:56:31,098 俺の目を見つめろ 664 00:56:33,475 --> 00:56:34,643 催眠術だ 665 00:56:35,686 --> 00:56:36,478 リラックス 666 00:56:36,603 --> 00:56:37,771 過去のことを― 667 00:56:38,647 --> 00:56:40,232 思い出さなきゃ 668 00:56:58,542 --> 00:56:59,877 俺を忘れる 669 00:57:01,211 --> 00:57:02,796 思い出せない 670 00:57:04,256 --> 00:57:05,924 ここが分かるか? 671 00:57:07,718 --> 00:57:09,136 思い出せない 672 00:57:38,081 --> 00:57:39,583 どうなってる? 673 00:58:09,947 --> 00:58:10,989 レフラックを 674 00:58:24,836 --> 00:58:25,879 行くぞ 675 00:58:27,631 --> 00:58:28,966 よし 入ろう 676 00:58:45,399 --> 00:58:46,566 何者だ 677 00:58:48,485 --> 00:58:50,028 デニースの娘 678 00:58:51,488 --> 00:58:52,197 誰だ… 679 00:58:55,575 --> 00:58:56,576 大丈夫? 680 00:58:56,743 --> 00:58:57,577 無事か? 681 00:58:57,869 --> 00:58:58,578 マズい 682 00:59:02,374 --> 00:59:03,583 ここは任せろ 683 00:59:17,597 --> 00:59:18,265 平気? 684 00:59:18,390 --> 00:59:19,099 多分ね 685 00:59:19,224 --> 00:59:20,058 行こう 686 00:59:21,935 --> 00:59:23,395 こっちだ 687 00:59:33,572 --> 00:59:35,324 4人のガキが逃げた 688 00:59:38,952 --> 00:59:40,162 捕まえろ 689 00:59:40,787 --> 00:59:43,457 殺したってかまわん! 690 00:59:59,723 --> 01:00:01,516 クリス どうした 691 01:00:02,768 --> 01:00:04,061 ショーナといた 692 01:00:08,857 --> 01:00:11,943 遠慮せず シャワー浴びたら? 693 01:00:12,069 --> 01:00:16,239 ペドロがテキサスに 行かないって本当? 694 01:00:16,865 --> 01:00:19,534 名門校だよ 私なら行く 695 01:00:19,659 --> 01:00:22,120 ニューオーリンズを離れない 696 01:00:22,245 --> 01:00:23,997 白人が怖いだけ 697 01:00:24,122 --> 01:00:26,917 確かに白人は怖いよね 698 01:00:27,042 --> 01:00:29,961 それより吸血鬼の話を 699 01:00:30,962 --> 01:00:34,633 ボスを殺しても 何も変わらなかった 700 01:00:34,758 --> 01:00:36,760 ボスじゃなかったかも 701 01:00:37,052 --> 01:00:38,303 昔の写真を 702 01:00:43,725 --> 01:00:46,395 団地で抗議してた人だ 703 01:00:46,520 --> 01:00:51,983 奴隷にされてた家を 拠点にするなんて切ない話ね 704 01:00:52,109 --> 01:00:57,197 元奴隷が現在の活動家? でもボスとは限らない 705 01:00:57,322 --> 01:00:59,199 だけど話し方や― 706 01:00:59,699 --> 01:01:03,662 雰囲気からすると ボスだと思う 707 01:01:03,787 --> 01:01:04,496 だな 708 01:01:04,621 --> 01:01:07,791 でも あそこには戻れない 709 01:01:10,168 --> 01:01:10,919 待って 710 01:01:11,044 --> 01:01:13,004 ショーナ どうした 711 01:01:13,380 --> 01:01:14,131 ヤバい 712 01:01:15,549 --> 01:01:16,758 どうする? 713 01:01:18,301 --> 01:01:20,887 奴らは勝手に入ってこない 714 01:01:21,430 --> 01:01:22,097 逃げよう 715 01:01:22,222 --> 01:01:22,931 どこへ? 716 01:01:24,599 --> 01:01:25,392 帰れ 717 01:01:25,517 --> 01:01:26,685 入ってこない 718 01:01:28,228 --> 01:01:29,521 窓から逃げる? 719 01:01:29,729 --> 01:01:32,023 ラリってんのか? 720 01:01:32,149 --> 01:01:35,444 聞いてた? 入れないルールなの 721 01:01:35,569 --> 01:01:36,611 杭がある 722 01:01:36,862 --> 01:01:37,863 杭って? 723 01:01:38,113 --> 01:01:39,072 帰れよ 724 01:01:51,877 --> 01:01:52,627 ジャマール! 725 01:01:53,086 --> 01:01:53,879 クソ! 726 01:01:59,676 --> 01:02:00,469 やめて 727 01:02:03,930 --> 01:02:05,098 離れて! 728 01:02:17,652 --> 01:02:18,820 マズい 729 01:03:34,145 --> 01:03:37,065 グラニア “入ってこない”だと? 730 01:03:37,315 --> 01:03:38,400 ごめん 731 01:03:47,409 --> 01:03:50,704 何が起きてるのか 説明してくれ 732 01:03:54,583 --> 01:03:58,044 例のストーカーの名は トゥンデ 733 01:03:58,878 --> 01:04:02,966 800歳で 吸血鬼の中でも長生きなほう 734 01:04:03,383 --> 01:04:05,760 吸血鬼のグループは複数あり 735 01:04:05,885 --> 01:04:10,223 トゥンデは100年以上 バビノーと敵対している 736 01:04:13,518 --> 01:04:17,272 かつて この街の奴隷だったバビノーは 737 01:04:18,523 --> 01:04:20,984 人間の残忍さを見てきた 738 01:04:23,361 --> 01:04:26,573 ある夜 彼は吸血鬼に襲われ 739 01:04:29,743 --> 01:04:30,910 変身した 740 01:04:33,872 --> 01:04:38,001 力を手に入れたバビノーは 主人を殺し 741 01:04:40,211 --> 01:04:43,757 新たな権力者に のし上がった 742 01:04:46,926 --> 01:04:49,679 カトリーナのあと 力を増し 743 01:04:49,846 --> 01:04:53,391 人々の貧富の差が 広がり続けると― 744 01:04:54,434 --> 01:04:56,519 彼は凶行に及んだ 745 01:04:57,729 --> 01:05:01,232 人間のそばで 吸血鬼の軍隊をつくり 746 01:05:01,358 --> 01:05:04,819 社会の はみ出し者を 兵士に変えた 747 01:05:04,944 --> 01:05:07,072 捜索されにくいからだ 748 01:05:09,783 --> 01:05:15,413 バビノーは吸血鬼が 何より優れていると考えている 749 01:05:15,538 --> 01:05:18,416 人間を獲物としか思わず 750 01:05:19,292 --> 01:05:20,585 捕食する 751 01:05:26,383 --> 01:05:28,843 あなたは僕らを食べない? 752 01:05:28,968 --> 01:05:33,640 今は技術が発達した 人間を食うのは古い 753 01:05:33,765 --> 01:05:35,308 なぜ私を見てたの? 754 01:05:35,809 --> 01:05:37,852 バビノーを監視してた 755 01:05:38,186 --> 01:05:41,398 君には興味を持っただけだ 756 01:05:41,606 --> 01:05:42,440 日中だった 757 01:05:42,565 --> 01:05:45,068 若い連中は日光を嫌うが 758 01:05:45,193 --> 01:05:49,072 私の場合は600年以上 なんともない 759 01:05:49,197 --> 01:05:52,534 時が経てば 日中でも動けるんだ 760 01:05:54,452 --> 01:05:59,958 さらにメラニンが多い吸血鬼は 日光に耐えられる 761 01:06:00,917 --> 01:06:03,753 スーパーパワーと同じだ 762 01:06:04,462 --> 01:06:06,339 喜べ ウェズリー 763 01:06:06,548 --> 01:06:07,632 ウェズリー? 764 01:06:07,757 --> 01:06:09,467 あの役者も肌が暗い 765 01:06:13,722 --> 01:06:18,184 私が少年だった頃 こうなるずっと昔― 766 01:06:19,185 --> 01:06:20,520 村にいた 767 01:06:21,521 --> 01:06:25,400 プリンセスといえるような 少女が 768 01:06:25,775 --> 01:06:27,277 村長の娘だ 769 01:06:27,694 --> 01:06:31,740 彼女の肌は 夜の海のように暗かった 770 01:06:31,865 --> 01:06:34,743 他の少女たちは うらやましがり 771 01:06:34,868 --> 01:06:40,081 彼女のようになろうと 何時間も日焼けした 772 01:06:40,999 --> 01:06:45,170 私が見た中で 最も美しい女性だった 773 01:06:46,504 --> 01:06:48,715 君も彼女に似てる 774 01:06:48,840 --> 01:06:52,385 だから君のお兄さんや 仲間は― 775 01:06:52,719 --> 01:06:54,721 幸せだと思うべきだ 776 01:06:57,390 --> 01:06:58,600 同感だ 777 01:06:59,726 --> 01:07:00,852 君は美しい 778 01:07:01,853 --> 01:07:03,938 僕もそう思う 779 01:07:04,981 --> 01:07:06,566 あなたの妹よ 780 01:07:12,030 --> 01:07:13,573 戦いを逃した 781 01:07:14,073 --> 01:07:14,991 ヤクブ 782 01:07:16,868 --> 01:07:18,077 彼らを頼む 783 01:07:18,203 --> 01:07:19,871 あなたはどこへ? 784 01:07:19,996 --> 01:07:21,873 バビノーを倒す 785 01:07:21,998 --> 01:07:23,750 私も行く 786 01:07:23,917 --> 01:07:24,667 ショーナ 787 01:07:24,834 --> 01:07:28,087 レフラックを倒したのは 勇敢だった 788 01:07:29,297 --> 01:07:33,718 だが愚かだった 不安定な平和を乱した 789 01:07:34,719 --> 01:07:39,182 ヤクブといろ 朝まで君たちを守ってくれる 790 01:07:39,307 --> 01:07:40,475 私も戦う 791 01:07:41,434 --> 01:07:43,144 もう関わるな 792 01:07:56,908 --> 01:07:58,743 2人でシェアして 793 01:07:59,452 --> 01:08:00,787 何の料理? 794 01:08:01,162 --> 01:08:02,288 パパが作った 795 01:08:02,455 --> 01:08:04,457 僕はシャワーを浴びる 796 01:08:11,089 --> 01:08:12,298 遠慮しとく 797 01:08:19,138 --> 01:08:20,223 兄だ 798 01:08:22,600 --> 01:08:25,061 君を手伝った理由さ 799 01:08:25,937 --> 01:08:26,855 兄にも― 800 01:08:28,189 --> 01:08:30,608 君の母さんと同じ問題が 801 01:08:35,989 --> 01:08:38,491 だからオンブローにいた 802 01:08:40,076 --> 01:08:41,327 恥ずかしいよ 803 01:08:42,036 --> 01:08:43,413 お兄さんは… 804 01:08:44,789 --> 01:08:46,291 変身したとか? 805 01:08:46,416 --> 01:08:47,333 吸血鬼に? 806 01:08:47,667 --> 01:08:51,671 いや 兄は無事だが 問題は そこじゃない 807 01:08:51,796 --> 01:08:52,839 何が? 808 01:08:53,172 --> 01:08:56,009 俺は誰を責めればいい? 809 01:08:57,135 --> 01:08:59,637 売人 警察 親か? 810 01:08:59,762 --> 01:09:00,889 だが君には― 811 01:09:01,973 --> 01:09:03,725 責める相手がいる 812 01:09:06,352 --> 01:09:07,186 だから― 813 01:09:08,104 --> 01:09:09,606 手伝いたかった 814 01:09:12,191 --> 01:09:13,443 身勝手だよな 815 01:09:13,568 --> 01:09:14,903 いいえ 違う 816 01:09:16,529 --> 01:09:17,822 気持ちは分かる 817 01:09:19,073 --> 01:09:20,158 だろうな 818 01:09:28,875 --> 01:09:30,418 あれは本音だ 819 01:09:34,088 --> 01:09:35,340 君は美人だ 820 01:09:40,762 --> 01:09:42,055 そうよね? 821 01:09:44,140 --> 01:09:45,683 しかも謙虚 822 01:09:55,693 --> 01:09:56,611 心配ない 823 01:10:07,914 --> 01:10:09,666 バビノーはいない 824 01:10:18,007 --> 01:10:20,551 まだ帰ってこないの? 825 01:10:22,261 --> 01:10:23,304 トゥンデからだ 826 01:10:23,554 --> 01:10:24,555 バビノーは? 827 01:10:24,681 --> 01:10:26,057 姿を消した 828 01:10:26,182 --> 01:10:27,183 私たちは? 829 01:10:27,308 --> 01:10:30,937 バビノーを見つけるまで待て 830 01:10:36,192 --> 01:10:39,696 バビノーは 遠くへは行ってないはず 831 01:10:42,782 --> 01:10:48,121 奴隷を隠すための 地下トンネルから逃げたのよ 832 01:10:48,663 --> 01:10:49,580 行こう 833 01:10:49,789 --> 01:10:51,499 何だって? 834 01:10:51,624 --> 01:10:53,376 杭は まだある 835 01:10:54,002 --> 01:10:55,211 ショーナ 836 01:10:56,004 --> 01:10:59,215 来たくないなら 無理しないで 837 01:10:59,340 --> 01:11:00,299 ショーナ 838 01:11:00,633 --> 01:11:04,721 ずっと協力してきた僕の 意見を聞いて 839 01:11:04,887 --> 01:11:07,306 あそこへ戻るなんてバカだ 840 01:11:14,480 --> 01:11:15,481 杭を 841 01:11:37,295 --> 01:11:39,297 テキサスの学校へ行く 842 01:11:40,465 --> 01:11:43,468 この件が解決したらだけど 843 01:11:43,843 --> 01:11:44,802 決めた 844 01:11:44,927 --> 01:11:48,765 君が 吸血鬼と戦えるんだから― 845 01:11:49,515 --> 01:11:51,726 僕も白人とやっていける 846 01:11:53,352 --> 01:11:54,812 僕が行っても― 847 01:11:56,314 --> 01:11:57,774 家族は大丈夫 848 01:11:59,567 --> 01:12:00,693 君もね 849 01:12:01,861 --> 01:12:03,279 行かなければ― 850 01:12:04,781 --> 01:12:05,823 後悔する 851 01:12:06,991 --> 01:12:10,119 カーニバルの時には 戻ってくる 852 01:12:19,003 --> 01:12:19,754 何してる 853 01:12:19,879 --> 01:12:22,757 ママの 仇 かたき を取りに行く 854 01:12:46,364 --> 01:12:47,323 ヤクブ 855 01:12:48,074 --> 01:12:49,075 何だ? 856 01:12:50,785 --> 01:12:52,328 今のうちだ! 857 01:12:57,458 --> 01:12:58,501 急ごう 858 01:13:07,844 --> 01:13:08,678 行かない 859 01:13:08,803 --> 01:13:10,805 どうして? 860 01:13:11,013 --> 01:13:13,683 本物の吸血鬼は魅力がない 861 01:13:14,058 --> 01:13:15,476 確かにね 862 01:13:16,102 --> 01:13:18,312 受験勉強のほうがマシ 863 01:13:22,984 --> 01:13:25,862 いろいろ ありがとう 864 01:13:26,112 --> 01:13:26,946 じゃあね 865 01:13:27,905 --> 01:13:30,741 吸血鬼をやっつけて! 866 01:13:39,584 --> 01:13:40,918 隠れろ 867 01:13:58,394 --> 01:13:59,562 トンネルへ 868 01:16:57,573 --> 01:16:59,075 外したな 869 01:17:03,829 --> 01:17:05,414 やめてくれ 870 01:17:05,539 --> 01:17:06,415 食え 871 01:17:07,792 --> 01:17:09,377 助けて! 872 01:17:17,343 --> 01:17:18,636 ペドロ 873 01:17:19,178 --> 01:17:20,471 ウソでしょ 874 01:17:24,809 --> 01:17:25,851 そんな… 875 01:17:28,354 --> 01:17:31,774 クリス しっかりして 876 01:17:57,842 --> 01:17:59,218 話がしたい 877 01:18:02,221 --> 01:18:07,268 そんなに怒ってるのは 誰かを亡くしたからだ 878 01:18:08,686 --> 01:18:10,604 誰を亡くした? 879 01:18:20,239 --> 01:18:21,323 母よ 880 01:18:24,034 --> 01:18:25,411 あなたが奪った 881 01:18:25,536 --> 01:18:27,204 パワーを与えたのだ 882 01:18:28,873 --> 01:18:32,793 不死身になれたのだ 感謝すべきだ 883 01:18:32,918 --> 01:18:35,629 感謝? 母は死んだ 884 01:18:35,838 --> 01:18:39,216 どんな戦いでも 犠牲者は出る 885 01:18:41,093 --> 01:18:44,513 白人は黒人を ねじ伏せておきながら 886 01:18:44,722 --> 01:18:47,850 “なぜ立たない”と のたまう 887 01:18:48,350 --> 01:18:50,352 何世紀も見てきた 888 01:18:50,978 --> 01:18:54,857 我々は鎖につながれ 常に差別され 889 01:18:55,608 --> 01:18:58,152 今は家を奪われてる 890 01:18:58,569 --> 01:18:59,945 なぜ今なの? 891 01:19:00,070 --> 01:19:04,408 我慢の限界だ オンブローは最後の 砦 とりで だった 892 01:19:04,783 --> 01:19:09,955 カトリーナを生き抜いても 都市開発で人は去り 893 01:19:10,080 --> 01:19:12,458 団結する者もいなくなる 894 01:19:12,958 --> 01:19:16,337 団結? あなたは殺人鬼よ 895 01:19:16,712 --> 01:19:20,758 今までも黒人は 世界を変えようとしてきた 896 01:19:20,883 --> 01:19:22,927 皆で抗議すればいい 897 01:19:23,344 --> 01:19:27,431 デモ行進 抗議活動 暴動や奴隷の反乱 898 01:19:27,932 --> 01:19:29,016 すべて見た 899 01:19:29,225 --> 01:19:33,395 1859年 1968年 1992年 2020年 900 01:19:33,812 --> 01:19:37,399 激しい炎も すぐに消された 901 01:19:37,650 --> 01:19:43,322 だが不死身になれば 長い目で全体を見られる 902 01:19:43,656 --> 01:19:47,785 皆を扇動し 炎を燃やし続けることこそ 903 01:19:49,870 --> 01:19:50,996 私の役目だ 904 01:19:51,789 --> 01:19:52,957 イカれてる 905 01:19:53,207 --> 01:19:56,043 軍隊はトゥンデが倒したわ 906 01:19:56,168 --> 01:19:58,254 また つくればいいだけだ 907 01:19:58,837 --> 01:20:03,634 ニューオーリンズには はみ出し者が大勢いるし 908 01:20:05,177 --> 01:20:08,180 私には時間が たっぷりある 909 01:20:09,598 --> 01:20:10,474 君も― 910 01:20:11,684 --> 01:20:13,269 仲間になれ 911 01:20:15,187 --> 01:20:19,692 私の相棒となって 皆を率いればいい 912 01:20:20,025 --> 01:20:23,237 君のように頭がよく― 913 01:20:24,113 --> 01:20:28,325 決断力があれば 強い吸血鬼になれる 914 01:20:28,534 --> 01:20:34,206 その肌の色なら すぐ日中も歩けるようになる 915 01:20:35,249 --> 01:20:36,542 君なら 916 01:20:37,668 --> 01:20:39,128 仲間を救える 917 01:20:41,255 --> 01:20:47,303 母親が向き合っていた問題を 解決することもできる 918 01:20:50,639 --> 01:20:51,765 お断りよ 919 01:21:20,753 --> 01:21:22,963 抵抗する者の味は 920 01:21:23,756 --> 01:21:25,716 最高なんだ 921 01:21:37,061 --> 01:21:38,312 食らえ! 922 01:22:00,417 --> 01:22:01,794 ママの仇よ 923 01:22:33,075 --> 01:22:34,243 ショーナ! 924 01:22:35,661 --> 01:22:38,038 ペドロ しっかり 925 01:22:38,163 --> 01:22:41,333 もう大丈夫よ 助かるから 926 01:22:41,458 --> 01:22:44,044 ペドロ しっかりして 927 01:22:44,169 --> 01:22:47,047 死んだりしないで 928 01:22:47,297 --> 01:22:50,426 お願いだから目を覚まして 929 01:22:50,843 --> 01:22:54,054 しっかりしてよ ペドロ 930 01:22:56,932 --> 01:23:00,352 イヤよ 死なないで 931 01:23:33,135 --> 01:23:37,222 “世界が ひっくり返った” なんて言葉では 932 01:23:37,347 --> 01:23:39,224 言い尽くせない 933 01:23:39,975 --> 01:23:44,021 ペドロは よく こんなことを言ってた 934 01:23:44,688 --> 01:23:49,777 “そんな服 着てたら ファッション界では終身刑” 935 01:23:50,402 --> 01:23:53,614 私が落ち込んでる時 彼は… 936 01:23:55,032 --> 01:23:56,116 何もしない 937 01:23:56,325 --> 01:24:00,996 気の利いた言葉で 励ましたりせず 冗談を言う 938 01:24:01,121 --> 01:24:03,999 だから私は笑っちゃって 939 01:24:04,124 --> 01:24:07,419 何が悲しかったか 忘れてしまう 940 01:24:08,670 --> 01:24:10,088 だから今も― 941 01:24:11,173 --> 01:24:12,424 笑顔でいる 942 01:24:16,970 --> 01:24:20,891 胸が膨らんで 吸血鬼と戦った夏… 943 01:24:31,193 --> 01:24:33,529 母と親友を亡くした 944 01:24:35,948 --> 01:24:37,241 得たものもある 945 01:24:39,827 --> 01:24:42,120 兄と仲良くなれた 946 01:24:42,246 --> 01:24:43,789 今日も きれいだ 947 01:24:44,414 --> 01:24:45,499 ママみたいに 948 01:24:46,667 --> 01:24:47,626 ありがと 949 01:24:48,669 --> 01:24:50,712 グラニアとは親友に 950 01:24:50,921 --> 01:24:53,549 彼女とヤギヨガまで始めた 951 01:24:55,634 --> 01:24:57,678 バビノーは道を誤った 952 01:24:58,470 --> 01:25:00,681 でも闘うことは大事 953 01:25:01,306 --> 01:25:03,934 家族のため 街のため 954 01:25:04,852 --> 01:25:05,936 自分のため 955 01:25:06,562 --> 01:25:08,814 クリスもいてくれる 956 01:25:09,439 --> 01:25:10,190 最高 957 01:25:12,484 --> 01:25:17,072 パンフレットを 配り終えたから行くよ 958 01:25:17,406 --> 01:25:18,073 どこへ? 959 01:25:18,490 --> 01:25:22,244 兄を依存者の会に 送っていくんだ 960 01:25:22,452 --> 01:25:25,038 だが今夜 会えるだろ? 961 01:25:25,956 --> 01:25:30,878 ピザを買ってきてくれる? うちで食べよう 962 01:25:31,336 --> 01:25:32,546 お父さんは? 963 01:25:36,008 --> 01:25:37,551 朝まで帰らない 964 01:25:40,804 --> 01:25:42,055 クリス 965 01:25:43,265 --> 01:25:44,558 ニンニク多めで 966 01:25:50,480 --> 01:25:51,523 兄さん? 967 01:25:52,691 --> 01:25:53,859 帰ってる? 968 01:25:55,903 --> 01:25:59,156 もしかして 家を自由に使える? 969 01:26:01,617 --> 01:26:04,119 ベッドルームも? 970 01:26:12,127 --> 01:26:14,004 クリス ニンニクは… 971 01:26:15,255 --> 01:26:16,340 ショーナ 972 01:27:09,643 --> 01:27:11,645 日本語字幕 須永 珠生 973 01:27:11,728 --> 01:27:13,730 制作監修 吉田 貴代子