1 00:01:36,098 --> 00:01:37,182 Jackpot. 2 00:01:54,533 --> 00:01:56,410 Hold dere unna boksene mine. 3 00:01:57,369 --> 00:01:59,037 De boksene er mine. 4 00:02:04,334 --> 00:02:06,712 Jeg sa jo at de boksene er mine! 5 00:02:26,857 --> 00:02:30,068 SVART SOM NATTEN 6 00:02:45,417 --> 00:02:46,418 Sommer. 7 00:02:46,501 --> 00:02:50,464 Denne begynte akkurat som den forrige, og den før det. 8 00:02:50,547 --> 00:02:52,341 Ta bussen til kvarteret, 9 00:02:52,424 --> 00:02:54,968 snike oss opp på taket til et fint hotell 10 00:02:55,052 --> 00:02:57,930 og se på at min beste venn, Pedro, soler seg. 11 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 -Når fikk du alt det? -Alt hva da? 12 00:03:06,688 --> 00:03:08,774 Du må vise dem frem. 13 00:03:08,857 --> 00:03:11,944 De er finere enn myggstikkene fra i fjor sommer. 14 00:03:12,027 --> 00:03:13,403 Du liker ikke pupper. 15 00:03:13,487 --> 00:03:15,405 Jeg sa aldri at jeg likte dem. 16 00:03:18,867 --> 00:03:21,912 -Vil du ikke sole deg? -Jeg vil ikke bli mørkere. 17 00:03:37,636 --> 00:03:40,055 Vi visste det ikke, men denne sommeren... 18 00:03:40,138 --> 00:03:43,767 Denne sommeren skulle bli veldig annerledes. 19 00:03:44,393 --> 00:03:47,896 "Annerledes" er ikke ordet engang. Det jeg prøver å si, er 20 00:03:47,980 --> 00:03:52,317 at denne sommeren raste hele livet mitt sammen. 21 00:03:52,818 --> 00:03:54,820 Sommeren jeg fikk bryster, 22 00:03:54,903 --> 00:03:58,407 var den samme sommeren jeg sloss mot vampyrer. 23 00:04:09,209 --> 00:04:12,045 DØDSTALLENE ETTER KATRINA STIGER 24 00:04:15,841 --> 00:04:21,263 IKKE JAG OSS BORT! - VI HØRER HJEMME HER FEMA, GJØR JOBBEN DERES! 25 00:04:21,346 --> 00:04:25,350 DET SISTE GJENSTÅENDE BOLIGPROSJEKTET 26 00:04:25,559 --> 00:04:27,019 SOLGT 27 00:04:42,200 --> 00:04:44,703 SAVNET 28 00:04:56,840 --> 00:04:59,843 PLANTASJEEIER DREPT 29 00:04:59,926 --> 00:05:03,638 PLANTASJE VERDT TUSENVIS ØDELAGT I BRANN 30 00:05:03,889 --> 00:05:05,515 INGEN RETTFERD, INGEN FRED! 31 00:05:05,599 --> 00:05:09,978 MOTSTAND I SENTRUM FOR NASJONALT OPPRØR 32 00:05:19,446 --> 00:05:22,532 Jeg gleder meg til i kveld. Hva skal du før det? 33 00:05:22,616 --> 00:05:24,534 Jeg skal besøke mamma. Bli med? 34 00:05:24,618 --> 00:05:26,828 Til Ombreux? Nei takk. 35 00:05:26,912 --> 00:05:27,996 Det er ikke så ille. 36 00:05:29,164 --> 00:05:30,665 Jo, det er det. 37 00:05:31,666 --> 00:05:33,210 Gleder du deg til i kveld? 38 00:05:33,293 --> 00:05:35,879 Masse søte gutter. 39 00:05:36,379 --> 00:05:37,631 Roting, ikke sant? 40 00:05:39,257 --> 00:05:41,760 Platinum Percy er DJ. Du elsker å danse. 41 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 Ikke foran andre. 42 00:05:43,678 --> 00:05:46,056 Var det derfor du ikke prøvedanset for gruppa? 43 00:05:46,139 --> 00:05:50,102 Nei, det var fordi 90 % av jentene de velger, er kreolske. 44 00:05:50,185 --> 00:05:51,478 Det vil ha en look. 45 00:05:51,561 --> 00:05:54,439 Så ti prosent er ikke kreolske, og det er deg. 46 00:05:55,148 --> 00:05:57,484 Når ble du en livscoach? 47 00:05:57,567 --> 00:05:59,903 Har du ikke egne ting å tenke på? 48 00:05:59,986 --> 00:06:00,862 Som hva da? 49 00:06:00,946 --> 00:06:05,450 Stipend på en kostskole med et topprangert friidrettslag. 50 00:06:06,701 --> 00:06:08,245 Ja, men det er i Texas. 51 00:06:08,578 --> 00:06:09,454 Hva så? 52 00:06:10,413 --> 00:06:14,543 Hvis jeg drar fra New Orleans, er det fortsatt New Orleans? 53 00:06:14,626 --> 00:06:16,336 Kan byen overleve uten meg? 54 00:06:16,419 --> 00:06:18,672 Hvem kan lære den uvitende deg 55 00:06:18,755 --> 00:06:20,841 om byens historie og kultur? 56 00:06:21,299 --> 00:06:24,678 Hvem skal si at første Mardi Gras ikke ble avholdt her, 57 00:06:24,761 --> 00:06:26,471 men vi satte opp første opera. 58 00:06:26,555 --> 00:06:28,807 Og hvorfor po' boy serveres på gammelt brød? 59 00:06:28,890 --> 00:06:31,518 Greit, professor, du blir her. 60 00:06:32,018 --> 00:06:33,812 Og familien min også. 61 00:06:36,648 --> 00:06:38,191 Så, denne festen i kveld? 62 00:06:40,485 --> 00:06:42,279 Jeg har ingenting å ha på meg. 63 00:06:43,155 --> 00:06:45,532 Helsike heller. Du trekker deg ikke. 64 00:06:45,615 --> 00:06:47,784 Vi kommer sammen, vi drar sammen, 65 00:06:47,868 --> 00:06:50,537 og vi danser med kjekke gutter i mellomtiden. 66 00:06:50,620 --> 00:06:51,872 Når skal vi treffes? 67 00:06:53,039 --> 00:06:56,418 -Det spørs når pappa er ferdig på jobb. -Når, Shawna? 68 00:06:57,919 --> 00:07:00,005 Rundt kl. 19.00. 69 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 Greit, kl. 19.00. 70 00:07:01,965 --> 00:07:04,259 Ikke kom for sent. 71 00:07:06,303 --> 00:07:07,220 Vi sees. 72 00:07:12,225 --> 00:07:13,727 OMBREUX KOMMUNALE BOLIGER 73 00:07:19,357 --> 00:07:21,526 Redd Ombreux! 74 00:07:21,610 --> 00:07:24,863 Du er aldri for ung til å kjempe for det du fortjener. 75 00:07:24,946 --> 00:07:26,281 Hvis ikke nå, så når? 76 00:07:26,364 --> 00:07:27,199 REDD OMBREUX 77 00:07:27,282 --> 00:07:29,618 -Hvis ikke oss, hvem? -Redd Ombreux! 78 00:07:29,701 --> 00:07:31,786 Hadde du spurt meg da, 79 00:07:31,870 --> 00:07:34,122 hadde jeg sagt at de er gale. 80 00:07:34,206 --> 00:07:36,374 Har de ikke noe bedre å gjøre? 81 00:07:36,458 --> 00:07:38,919 Ombreux var neppe verdt å redde. 82 00:07:39,002 --> 00:07:40,795 Hvordan skal vi leve? 83 00:07:41,630 --> 00:07:44,174 I tillegg til at alt var falleferdig, 84 00:07:44,257 --> 00:07:48,303 hadde stedet blitt et møtested for langere og misbrukere. 85 00:07:48,386 --> 00:07:52,140 Drev du ikke med dop, hadde du ingenting å gjøre der. 86 00:07:54,392 --> 00:07:58,021 Jeg var nok den eneste normale som dro dit. 87 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 Eller kanskje ikke. 88 00:08:05,570 --> 00:08:06,905 Det er Chris Thompson. 89 00:08:07,530 --> 00:08:10,617 Tredjeårselev, populær, kul, morsom, 90 00:08:11,076 --> 00:08:15,288 og den siste jeg forventet å se i Ombreux. 91 00:08:40,897 --> 00:08:42,190 Kom igjen. 92 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 Hei, mamma. 93 00:08:48,071 --> 00:08:49,572 Jeg har med litt saker. 94 00:08:50,782 --> 00:08:51,866 Har du penger? 95 00:08:53,034 --> 00:08:54,327 Jeg skal ikke... 96 00:08:54,411 --> 00:08:56,871 Jeg trenger tamponger. 97 00:08:58,498 --> 00:09:01,501 Trenger jeg tillatelse fra faren din til det også? 98 00:09:05,130 --> 00:09:07,507 Jeg har en dollar her et sted. 99 00:09:17,559 --> 00:09:19,477 Jeg setter det her. 100 00:09:20,478 --> 00:09:21,563 Shawna, vent. 101 00:09:34,075 --> 00:09:35,785 Unnskyld for at jeg kjeftet. 102 00:09:36,202 --> 00:09:37,245 Det er bare... 103 00:09:38,496 --> 00:09:41,124 tingene faren din sier om meg. 104 00:09:43,001 --> 00:09:44,002 Jeg er bedre. 105 00:09:44,794 --> 00:09:46,963 Jeg har vært bedre i mange måneder. 106 00:09:49,883 --> 00:09:50,925 Tja, da... 107 00:09:53,636 --> 00:09:55,472 kanskje du kan komme hjem. 108 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 Det er ikke så lett. 109 00:10:03,521 --> 00:10:06,566 Har du passet på plantene mine? 110 00:10:06,649 --> 00:10:07,942 Jamal gjør det. 111 00:10:10,904 --> 00:10:12,113 Har de ikke visnet? 112 00:10:14,741 --> 00:10:17,577 Han vet vel at sebraplanten trenger mye lys? 113 00:10:18,495 --> 00:10:19,662 Den er tropisk. 114 00:10:27,337 --> 00:10:28,588 Jeg savner deg. 115 00:10:31,049 --> 00:10:32,133 Det gjør vi alle. 116 00:10:35,220 --> 00:10:36,596 Jeg savner dere også. 117 00:10:40,517 --> 00:10:41,434 Her. 118 00:10:43,103 --> 00:10:44,312 Jeg har det ennå. 119 00:10:50,860 --> 00:10:51,694 Ja. 120 00:10:52,404 --> 00:10:56,699 Jeg ser på bildene hver kveld og ber om at jeg får komme hjem. 121 00:11:00,537 --> 00:11:02,872 Vennene mine sier: "Selg det. 122 00:11:03,456 --> 00:11:05,834 "Vet du hvor mye du kan få for det?" 123 00:11:06,626 --> 00:11:09,045 Jeg selger det aldri. 124 00:11:23,852 --> 00:11:25,478 Har du penger til mamma? 125 00:11:26,938 --> 00:11:28,148 Selv bare en dollar? 126 00:11:59,596 --> 00:12:01,514 ADGANG FORBUDT 127 00:12:46,184 --> 00:12:47,685 Middagen er servert. 128 00:12:48,186 --> 00:12:51,022 Jamal, skru av musikken, er du snill. 129 00:12:54,692 --> 00:12:55,860 Pappa, hva er det? 130 00:12:56,402 --> 00:12:57,820 Det er gryterett. 131 00:12:57,904 --> 00:12:58,738 Er du sikker? 132 00:13:01,157 --> 00:13:02,408 Sett deg. Spis. 133 00:13:02,492 --> 00:13:03,660 Greit. 134 00:13:10,750 --> 00:13:13,211 Tror du mamma kan komme hjem snart? 135 00:13:13,753 --> 00:13:15,380 Kanskje hun er bedre. 136 00:13:16,339 --> 00:13:19,092 Eller kanskje hun blir bedre av å være her. 137 00:13:19,175 --> 00:13:21,052 Mora deres må finne ut av ting. 138 00:13:21,135 --> 00:13:23,429 Hadde hun brydd seg, hadde hun prøvd. 139 00:13:23,513 --> 00:13:25,181 Hun bryr seg. 140 00:13:25,932 --> 00:13:28,059 Mye har skjedd etter stormen. 141 00:13:28,142 --> 00:13:30,061 Stormen? Er det unnskyldningen? 142 00:13:30,645 --> 00:13:32,230 Det er 15 år siden. 143 00:13:32,313 --> 00:13:33,815 Hun lider fortsatt. 144 00:13:34,566 --> 00:13:36,901 Mange gjør det. Vis litt respekt. 145 00:13:39,445 --> 00:13:41,239 Jeg så Chris i dag, J. 146 00:13:41,322 --> 00:13:42,156 Hvem er Chris? 147 00:13:42,699 --> 00:13:43,866 Bare en gutt. 148 00:13:44,951 --> 00:13:45,952 En gutt? 149 00:13:46,369 --> 00:13:48,955 -Som ikke liker henne. -Hvordan vet du det? 150 00:13:49,038 --> 00:13:51,749 Chris har mange lyshudede kreolske jenter. 151 00:13:51,833 --> 00:13:53,626 -Og så? -Se hvor mørk du er. 152 00:13:54,294 --> 00:13:57,297 -Du ser ut som Wesley Snipes med fletter. -Jamal! 153 00:13:57,380 --> 00:13:59,007 Du gir henne et kompleks. 154 00:14:00,258 --> 00:14:01,259 Beklager. 155 00:14:01,342 --> 00:14:02,802 Ja, du vil beklage det. 156 00:14:02,885 --> 00:14:03,803 Skjønner du? 157 00:14:04,596 --> 00:14:05,680 Han vil beklage. 158 00:14:05,763 --> 00:14:09,058 Du er for ung til å tenke på gutter. Spis. 159 00:14:09,517 --> 00:14:10,560 Begge to. 160 00:14:13,521 --> 00:14:14,731 Kreolske jenter. 161 00:14:15,273 --> 00:14:16,149 Latterlig. 162 00:14:16,941 --> 00:14:18,026 Wesley Snipes. 163 00:14:23,865 --> 00:14:25,033 Faen! 164 00:14:26,534 --> 00:14:27,493 Unnskyld meg. 165 00:14:34,167 --> 00:14:35,418 Hva gjør du? 166 00:14:35,501 --> 00:14:36,836 Jeg hjelper deg. 167 00:14:36,919 --> 00:14:39,422 Du ser gal ut. Hjemløs, sånn seriøst. 168 00:14:39,714 --> 00:14:42,717 Neste gang kommer du til meg først. 169 00:14:42,800 --> 00:14:44,469 Dette er bare... Nei! 170 00:14:44,552 --> 00:14:45,887 Greit, jeg skjønner. 171 00:14:49,390 --> 00:14:51,392 Det var ham igjen. Chris. 172 00:14:51,768 --> 00:14:53,936 De øynene, de leppene... 173 00:14:54,646 --> 00:14:55,688 De musklene! 174 00:14:56,356 --> 00:14:58,066 Selv håret hans var perfekt. 175 00:14:58,775 --> 00:14:59,692 Herregud. 176 00:15:00,318 --> 00:15:02,028 Ja, jeg innrømmer det. 177 00:15:02,111 --> 00:15:03,196 Jeg likte ham. 178 00:15:06,658 --> 00:15:09,869 Du har 30 sekunder på å gå dit og hilse på ham, 179 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 ellers snakker jeg ikke med deg. 180 00:15:12,038 --> 00:15:13,539 Hva snakker du om? 181 00:15:13,623 --> 00:15:16,959 Ikke prøv deg, du vet at jeg ikke tuller. 182 00:15:17,043 --> 00:15:17,960 Pedro... 183 00:15:18,419 --> 00:15:23,800 Tjueni, 28, 27, 26... 184 00:15:25,426 --> 00:15:30,973 - Hva med... -...25, 24, 23, 22... 185 00:15:32,392 --> 00:15:34,018 Hei, Chris. 186 00:15:34,102 --> 00:15:37,647 Jeg lover dere. Og nyttårsaften... Dere har ikke... 187 00:15:37,730 --> 00:15:38,606 Hei, Chris. 188 00:15:40,483 --> 00:15:41,317 Hei. 189 00:15:42,235 --> 00:15:43,069 Hei. 190 00:15:43,778 --> 00:15:44,654 Kjenner jeg deg? 191 00:15:46,155 --> 00:15:46,989 Ja. 192 00:15:47,824 --> 00:15:49,992 Vi har møttes før. Jeg heter Shawna. 193 00:15:50,284 --> 00:15:51,452 Jamals lillesøster. 194 00:15:53,496 --> 00:15:55,289 Det stemmer. Hei. 195 00:15:58,251 --> 00:15:59,961 Er ikke du med i dansegruppa? 196 00:16:01,379 --> 00:16:02,880 Det er kult. 197 00:16:06,843 --> 00:16:09,512 Jeg tror jeg så deg i dag, ved Ombreux. 198 00:16:10,179 --> 00:16:12,432 Nei. Ombreux? Nei. 199 00:16:13,349 --> 00:16:15,017 Jo, det var definitivt deg. 200 00:16:15,727 --> 00:16:17,228 I firetiden. 201 00:16:17,311 --> 00:16:20,356 Nei, det var ikke meg. 202 00:16:25,820 --> 00:16:26,654 Nei vel. 203 00:16:27,572 --> 00:16:29,282 Jeg ville bare... 204 00:16:30,074 --> 00:16:32,827 Jeg ville bare si at jeg likte formen din. 205 00:16:35,496 --> 00:16:36,664 Jeg likte skjorta. 206 00:16:37,290 --> 00:16:38,416 Jeg likte skjorta. 207 00:16:44,881 --> 00:16:47,759 Jeg ville bare si det, så... 208 00:16:47,842 --> 00:16:48,885 Vi sees. 209 00:16:49,385 --> 00:16:50,511 Ok, Samantha. 210 00:16:51,137 --> 00:16:52,096 Ha det bra. 211 00:16:54,766 --> 00:16:56,768 Da må du ta meg med. 212 00:16:57,643 --> 00:16:59,312 Jeg var så dum. 213 00:16:59,395 --> 00:17:01,105 Jeg burde ha blitt hjemme. 214 00:17:01,814 --> 00:17:04,025 To store lærepenger fra den kvelden. 215 00:17:04,108 --> 00:17:06,027 Tenk deg om før du prøver deg, 216 00:17:06,944 --> 00:17:09,530 og gå aldri hjem alene. 217 00:17:10,406 --> 00:17:11,240 Pedro, 218 00:17:12,575 --> 00:17:15,411 beklager at jeg stakk. Festen var ikke gøy. 219 00:17:16,120 --> 00:17:17,580 Jeg burde ikke ha dratt. 220 00:17:17,663 --> 00:17:20,500 Det var dumt av meg å tro at jeg bare kunne... 221 00:17:23,503 --> 00:17:25,421 Uansett, ring meg tilbake. 222 00:17:30,676 --> 00:17:32,094 Kan du hjelpe meg? 223 00:17:32,178 --> 00:17:33,596 Jeg har ingenting. 224 00:17:41,521 --> 00:17:44,565 Hvorfor spør de alltid om penger? 225 00:18:06,921 --> 00:18:07,755 Hva i... 226 00:18:09,257 --> 00:18:10,132 Hei! 227 00:18:11,259 --> 00:18:12,593 La ham være! 228 00:18:41,080 --> 00:18:42,498 Huden hans var iskald. 229 00:18:43,541 --> 00:18:46,502 Den føltes som lær eller noe sånt. 230 00:18:47,670 --> 00:18:49,213 Kaldt lær. 231 00:19:14,739 --> 00:19:16,324 Ok. 232 00:19:17,366 --> 00:19:19,869 Er jeg gal? Skjedde det faktisk? 233 00:19:19,952 --> 00:19:22,246 Ble jeg bitt av en vampyr? 234 00:19:29,587 --> 00:19:31,172 Finnes det vampyrer? 235 00:19:31,255 --> 00:19:33,174 Jeg kan ikke tro at jeg spør. 236 00:19:37,553 --> 00:19:39,221 Sollys var ikke bra. 237 00:19:47,438 --> 00:19:50,441 Jeg ville ikke bli til en flaggermus mens jeg sov... 238 00:19:55,029 --> 00:19:58,616 så jeg tenkte det var best å holde meg våken. 239 00:20:07,458 --> 00:20:08,501 Du er tidlig oppe. 240 00:20:08,876 --> 00:20:09,794 Fikk ikke sove. 241 00:20:10,294 --> 00:20:11,170 Mareritt? 242 00:20:11,253 --> 00:20:12,463 Noe sånt. 243 00:20:15,424 --> 00:20:17,051 Hva har du på halsen? 244 00:20:18,427 --> 00:20:19,345 Krølltang. 245 00:20:25,184 --> 00:20:26,018 Hvem var det? 246 00:20:26,727 --> 00:20:28,145 Det var vel meg. 247 00:20:29,188 --> 00:20:31,607 -Du er for gammel til å rote sånn. -Vent! 248 00:20:37,697 --> 00:20:38,739 Få deg litt søvn. 249 00:20:38,823 --> 00:20:41,033 Etter du har fjernet dette. 250 00:20:43,244 --> 00:20:44,120 Hva? 251 00:20:54,046 --> 00:20:54,922 Hva? 252 00:20:56,757 --> 00:21:00,136 Det tok litt tid å finne ut hva jeg skulle gjøre og si. 253 00:21:01,554 --> 00:21:03,389 Jeg vet hvordan det ville høres ut. 254 00:21:04,807 --> 00:21:07,810 Jeg visste hva jeg så, og hva som hadde skjedd. 255 00:21:13,149 --> 00:21:14,191 Hola, Shawna. 256 00:21:22,825 --> 00:21:24,618 Gjenoppstått. Et mirakel. 257 00:21:24,702 --> 00:21:27,455 -Jeg har ringt deg. -Jeg vet det. 258 00:21:27,538 --> 00:21:28,581 Kan vi prate? 259 00:21:30,374 --> 00:21:31,459 Alene? 260 00:21:39,842 --> 00:21:40,801 Uaktuelt. 261 00:21:40,885 --> 00:21:43,679 Legg fra deg iPaden min og les ei bok. 262 00:21:47,600 --> 00:21:50,603 Derfor kan jeg ikke dra. Alle blir analfabeter. 263 00:21:53,981 --> 00:21:55,775 Hva ville du snakke om? 264 00:21:55,858 --> 00:21:56,817 Ok. 265 00:21:56,901 --> 00:22:00,237 Hvis jeg sier det, kan du ikke kalle meg gal, 266 00:22:00,321 --> 00:22:02,573 og du må love å tro meg. 267 00:22:02,656 --> 00:22:04,408 -Du skremmer meg. -Lov meg! 268 00:22:04,492 --> 00:22:06,285 Dios mío! Jeg lover. 269 00:22:07,078 --> 00:22:07,912 Greit. 270 00:22:09,371 --> 00:22:10,998 Den kvelden etter festen 271 00:22:11,082 --> 00:22:12,833 var jeg på vei hjem og... 272 00:22:15,086 --> 00:22:16,003 jeg ble... 273 00:22:16,087 --> 00:22:16,962 Si det! 274 00:22:17,046 --> 00:22:18,214 Jeg ble angrepet. 275 00:22:18,839 --> 00:22:21,509 Herregud. 276 00:22:21,592 --> 00:22:23,844 -Er du... -Av hjemløse vampyrer. 277 00:22:31,977 --> 00:22:34,188 -Har du røykt? -Du lovte. 278 00:22:34,271 --> 00:22:36,148 Kanskje jeg skal følge deg ut. 279 00:22:36,232 --> 00:22:37,066 Nei. 280 00:22:38,192 --> 00:22:39,110 Se. 281 00:22:39,527 --> 00:22:40,986 Det gror ikke. 282 00:22:41,070 --> 00:22:43,531 -Hva er det? -Jeg ble angrepet! 283 00:22:43,614 --> 00:22:45,658 Var det ikke en hund? 284 00:22:45,741 --> 00:22:46,826 Hjemløse vampyrer. 285 00:22:47,743 --> 00:22:48,994 Shawna, mami, 286 00:22:49,411 --> 00:22:53,499 det svartnet sikkert for deg, og du hallusinerte. 287 00:22:53,833 --> 00:22:55,251 Kanskje du har rabies. 288 00:22:55,334 --> 00:22:56,669 Hjemløse vampyrer! 289 00:22:59,380 --> 00:23:02,925 Det forklarer hvorfor de bet deg. 290 00:23:03,467 --> 00:23:04,301 Hva? 291 00:23:04,385 --> 00:23:06,262 Du så hjemløs ut den kvelden. 292 00:23:07,847 --> 00:23:09,098 Hallo. Jeg tuller. 293 00:23:09,181 --> 00:23:11,475 De må ha skjønt at jeg ikke var det, 294 00:23:11,559 --> 00:23:13,811 så de bet den andre fyren. 295 00:23:13,894 --> 00:23:15,104 Hvilken fyr? 296 00:23:15,187 --> 00:23:18,190 Han som alltid tigger på Benton. 297 00:23:18,274 --> 00:23:19,483 Mr. Ooh-Wee? 298 00:23:19,567 --> 00:23:20,568 Han er crackhue. 299 00:23:20,651 --> 00:23:23,863 Kall ham hva du vil. Det er dem de er ute etter. 300 00:23:26,907 --> 00:23:28,868 Vil de ta crackmisbrukere... 301 00:23:29,994 --> 00:23:31,954 Så hva da? 302 00:23:36,834 --> 00:23:38,544 Hva skal de bygge her? 303 00:23:38,627 --> 00:23:40,588 -Bygg for blandet bruk. -Ja. 304 00:23:40,671 --> 00:23:43,716 Det er kode for "vi er ikke inviterte." 305 00:23:44,967 --> 00:23:47,469 Shawna, vampyrer finnes ikke. 306 00:23:56,520 --> 00:23:57,354 Mamma? 307 00:23:58,397 --> 00:23:59,231 Hva? 308 00:24:00,024 --> 00:24:01,150 Hvor er hun? 309 00:24:03,527 --> 00:24:04,528 Hvor dro hun? 310 00:24:13,204 --> 00:24:14,205 Mamma? 311 00:24:59,750 --> 00:25:00,584 Mamma? 312 00:25:01,210 --> 00:25:02,044 Mamma? 313 00:25:04,129 --> 00:25:04,964 Mamma? 314 00:25:05,965 --> 00:25:06,799 Mamma! 315 00:25:08,842 --> 00:25:09,802 Det går bra. 316 00:25:11,553 --> 00:25:12,554 Kom igjen. 317 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 Mamma, du må komme hjem. 318 00:25:15,266 --> 00:25:17,851 Nå! Vi snakker med pappa senere, 319 00:25:17,935 --> 00:25:20,396 men det er ikke trygt her. 320 00:25:22,564 --> 00:25:24,024 Trenger du noe annet? 321 00:25:27,069 --> 00:25:28,570 Hvor er smykket ditt? 322 00:25:30,948 --> 00:25:33,242 Vet du hva? Det spiller ingen rolle. 323 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 Vi henter det senere. 324 00:25:35,119 --> 00:25:36,870 Nå må vi bare... 325 00:25:36,954 --> 00:25:37,830 Herregud. 326 00:25:41,458 --> 00:25:43,085 Det betyr ingenting. 327 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Det går bra. 328 00:25:46,130 --> 00:25:48,299 Se, jeg har det også. 329 00:25:49,675 --> 00:25:51,093 Ser du det? 330 00:25:51,593 --> 00:25:52,511 Jeg er ok. 331 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Begge er ok. Selv om du ble bitt, 332 00:25:56,640 --> 00:25:58,267 betyr det ingenting. 333 00:25:58,976 --> 00:26:00,019 Kaldt lær. 334 00:26:08,152 --> 00:26:09,695 Shawna! Pass deg! 335 00:26:12,239 --> 00:26:13,407 Herregud! 336 00:26:13,490 --> 00:26:14,825 Slutt! 337 00:26:15,701 --> 00:26:16,952 Pass deg! 338 00:26:17,036 --> 00:26:18,245 Du må passe deg! 339 00:26:18,329 --> 00:26:19,455 Mami, nei! 340 00:26:20,539 --> 00:26:21,457 Nei, pass deg! 341 00:26:28,130 --> 00:26:30,674 Herregud! Hva skal jeg gjøre? 342 00:26:31,550 --> 00:26:33,135 Mami, vi må dra. 343 00:26:53,364 --> 00:26:58,077 Politiet visste ikke om de skulle si drap, selvmord eller ulykke. 344 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 Jeg visste hva det var. 345 00:27:01,372 --> 00:27:02,414 Det var drap. 346 00:27:03,415 --> 00:27:07,252 Jeg visste ikke hvem som sto bak, men de skulle få betale. 347 00:27:08,379 --> 00:27:10,089 Samme hva som skjedde, 348 00:27:10,172 --> 00:27:11,882 skulle de få betale. 349 00:27:34,279 --> 00:27:36,448 Var det dette du ville vise meg? 350 00:27:37,199 --> 00:27:38,158 En tom tomt? 351 00:27:40,953 --> 00:27:42,037 Dette er huset. 352 00:27:42,955 --> 00:27:44,456 Var huset, 353 00:27:44,957 --> 00:27:47,668 der jeg, mora di og Jamal bodde før Katrina. 354 00:27:49,169 --> 00:27:51,255 De rev det for noen år siden. 355 00:27:52,214 --> 00:27:54,800 De stuer oss sammen på flomslettene, 356 00:27:54,883 --> 00:27:57,219 og så venter de bare på neste storm 357 00:27:57,302 --> 00:27:58,887 for å tilbakestille alt. 358 00:28:00,806 --> 00:28:03,600 Det er ikke bedre der vi er nå. 359 00:28:04,351 --> 00:28:07,479 Kommer det en til, er vi i samme båt. 360 00:28:07,563 --> 00:28:08,647 Bevisst ordspill. 361 00:28:23,203 --> 00:28:26,957 Jeg ville snakke om mamma og hvordan vi bør huske henne. 362 00:28:27,040 --> 00:28:28,876 -Vi må ikke... -Nei, det må vi. 363 00:28:29,585 --> 00:28:30,836 Ok? Det er viktig. 364 00:28:33,964 --> 00:28:35,507 Hun var voksen, 365 00:28:35,591 --> 00:28:38,177 så hun var selv ansvarlig for sine feil. 366 00:28:40,179 --> 00:28:42,431 Gud vet at det var mange av dem. 367 00:28:44,892 --> 00:28:47,227 Men historien spiller også inn. 368 00:28:50,022 --> 00:28:51,940 Det var kaotisk etter Katrina. 369 00:28:54,401 --> 00:28:57,696 Hjelpen hun trengte, var ikke der, 370 00:28:59,198 --> 00:29:00,532 og den kom aldri. 371 00:29:03,702 --> 00:29:06,205 Jeg sier ikke at alt var perfekt før det. 372 00:29:07,581 --> 00:29:09,666 Jeg sier bare at det ble verre. 373 00:29:12,044 --> 00:29:14,254 Hvem vet hvor ille det hadde blitt 374 00:29:14,671 --> 00:29:15,923 uten deg. 375 00:29:17,216 --> 00:29:18,967 -Meg? -Ja. 376 00:29:20,219 --> 00:29:22,387 Hun var gravid da stormen traff. 377 00:29:23,388 --> 00:29:25,432 Hun kalte deg en mirakelbaby 378 00:29:27,267 --> 00:29:28,977 som reddet livet hennes. 379 00:29:29,353 --> 00:29:30,938 Hun hadde rett i det. 380 00:29:38,070 --> 00:29:40,405 Jeg gjemte det, så hun ikke... 381 00:29:44,868 --> 00:29:46,537 Hun ville gitt det til deg. 382 00:29:49,957 --> 00:29:51,875 Politiet fant det. 383 00:29:55,921 --> 00:29:57,130 Hør her, Shawna, 384 00:29:58,215 --> 00:29:59,758 du må være modig. 385 00:30:01,176 --> 00:30:04,304 Denne byen og denne verdenen krever tapperhet. 386 00:30:05,264 --> 00:30:06,139 Ok? 387 00:30:19,820 --> 00:30:22,948 Jeg måtte vite reglene i dette spillet. 388 00:30:23,031 --> 00:30:23,949 Heldigvis... 389 00:30:24,032 --> 00:30:24,908 VAMPYR 390 00:30:24,992 --> 00:30:28,328 ...var mange i New Orleans besatte av monstre og magi. 391 00:30:28,412 --> 00:30:30,789 Jeg kontaktet ei hvit jente, Granya. 392 00:30:30,872 --> 00:30:34,001 Hun hadde en vampyrbokklubb i en forlatt kirke. 393 00:30:34,084 --> 00:30:36,670 Rart. Men jeg trengte info, 394 00:30:36,753 --> 00:30:38,338 og jeg var desperat. 395 00:30:38,422 --> 00:30:39,423 Anne Rice? 396 00:30:39,840 --> 00:30:41,800 Hun er lokalhelt fra New Orleans. 397 00:30:43,093 --> 00:30:46,763 Herregud. Det må være sånn McAdams Academy ser ut. 398 00:30:46,847 --> 00:30:48,890 -Hva mener du? -...enn Stephanie Meyer. 399 00:30:48,974 --> 00:30:53,020 Jeg gleder meg ikke til å være omringet av hvite folk fra Texas. 400 00:30:53,103 --> 00:30:57,149 De ruller ikke ut velkomstvognen for en innvandrergutt fra Mexico, 401 00:30:57,232 --> 00:30:58,650 samme hvor kjekk jeg er. 402 00:30:59,776 --> 00:31:02,154 -Vi sees neste gang. -Ha det. 403 00:31:03,780 --> 00:31:05,866 Du må være Shawna. Jeg er Granya. 404 00:31:06,366 --> 00:31:08,577 Liker dere vampyrlitteratur? 405 00:31:08,660 --> 00:31:12,581 Jeg vet ikke stort om litteratur, men jeg har noen spørsmål. 406 00:31:19,463 --> 00:31:21,089 Spørsmålet er omstridt. 407 00:31:21,173 --> 00:31:22,633 Ingen er enige om 408 00:31:22,716 --> 00:31:25,093 hvordan noen blir forvandlet til vampyr. 409 00:31:25,177 --> 00:31:27,888 Kan du fortelle meg det grunnleggende? 410 00:31:27,971 --> 00:31:31,725 Mange tror at du må tømmes for menneskeblod 411 00:31:31,808 --> 00:31:34,186 og få det erstattet med vampyrblod. 412 00:31:34,895 --> 00:31:35,771 Eller... 413 00:31:37,439 --> 00:31:39,441 Noen mener 414 00:31:39,524 --> 00:31:42,861 at du må bli bitt, og giften må ta over systemet ditt. 415 00:31:42,944 --> 00:31:45,405 Hvorfor møtes dere her? 416 00:31:45,489 --> 00:31:47,741 Hvorfor ikke dra et annet sted, 417 00:31:48,200 --> 00:31:49,117 på biblioteket? 418 00:31:49,201 --> 00:31:50,494 De liker stemningen. 419 00:31:50,577 --> 00:31:53,372 Det er gotisk, og vi låner det gratis. 420 00:31:53,455 --> 00:31:54,998 Du er ikke heks? 421 00:31:55,082 --> 00:31:56,375 Presbyterianer. 422 00:31:58,168 --> 00:32:01,088 Kan du fortelle meg noe som er helt sikkert? 423 00:32:01,171 --> 00:32:04,966 Hvorfor én person blir vampyr, men ikke den andre, 424 00:32:05,050 --> 00:32:06,593 selv om begge blir bitt? 425 00:32:09,137 --> 00:32:10,472 De må dø. 426 00:32:11,014 --> 00:32:13,558 Det er det alle historiene har til felles. 427 00:32:13,642 --> 00:32:16,353 Så du må dø for å bli vampyr? 428 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 Hvis man ikke dør, blir man ikke vampyr. 429 00:32:20,273 --> 00:32:22,275 Man blir bare en overlevende. 430 00:32:22,359 --> 00:32:23,193 Ok. 431 00:32:23,694 --> 00:32:27,656 Hvordan kan en vampyr dø? Bortsett fra sollys. 432 00:32:27,739 --> 00:32:29,616 Sollyset er omstridt. 433 00:32:29,700 --> 00:32:31,868 Tro meg, det er det ikke. 434 00:32:33,537 --> 00:32:36,498 I tillegg til sollys er det ild og halshugging, 435 00:32:36,581 --> 00:32:38,250 en trestake gjennom hjertet. 436 00:32:38,333 --> 00:32:41,670 Hva om du ville fange en vampyr, men holde den i live? 437 00:32:42,337 --> 00:32:44,089 Hvorfor skulle man gjøre det? 438 00:32:44,172 --> 00:32:46,425 Ja, hvorfor skulle man gjøre det? 439 00:32:51,012 --> 00:32:52,723 Du mente ikke det der alvorlig. 440 00:32:53,306 --> 00:32:56,101 -Vi døde nesten i... -Mora mi døde, 'Dro. 441 00:33:02,023 --> 00:33:03,567 Hva skal jeg gjøre? 442 00:33:06,570 --> 00:33:08,739 Vi trenger alt på denne listen. 443 00:33:09,281 --> 00:33:10,115 Alt. 444 00:33:12,200 --> 00:33:15,120 Hvitløk, staker og en bibel. Shawna. 445 00:33:15,203 --> 00:33:17,289 Ikke tenk på sølvkjedene. 446 00:33:17,873 --> 00:33:19,291 Det fikser jeg. 447 00:33:32,429 --> 00:33:34,806 Mamma ville at jeg skulle gi dere dette. 448 00:33:34,890 --> 00:33:36,016 Røde bønner og ris. 449 00:33:36,933 --> 00:33:38,935 Hun gikk glipp av minnestunden. 450 00:33:39,770 --> 00:33:40,604 Takk. 451 00:33:43,815 --> 00:33:44,816 Kom inn. 452 00:33:52,699 --> 00:33:55,994 Hun pleide å henge med mora di i Calliope 453 00:33:57,204 --> 00:33:59,915 og spille kort og sånn før de rev det ned. 454 00:33:59,998 --> 00:34:01,124 Det visste jeg ikke. 455 00:34:01,374 --> 00:34:02,375 Ikke jeg heller. 456 00:34:05,504 --> 00:34:08,340 Det gjør vel oss til venner, på et vis. 457 00:34:09,090 --> 00:34:10,008 Jeg antar det. 458 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 Er Jamal her? 459 00:34:19,351 --> 00:34:22,229 Vet de hva som skjedde? 460 00:34:23,647 --> 00:34:25,065 Nei, ikke ennå. 461 00:34:26,566 --> 00:34:29,027 Tror de at det var... 462 00:34:29,319 --> 00:34:30,654 Ble hun drept? 463 00:34:31,404 --> 00:34:33,615 Hun ville ikke gjort det selv. 464 00:34:35,450 --> 00:34:39,579 Hvis du eller Jamal hører rykter om noen 465 00:34:39,663 --> 00:34:43,124 som kan ha vært innblandet, så hjelper jeg dere. 466 00:34:50,382 --> 00:34:51,216 Chris... 467 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 Mener du at du vil hjelpe meg? 468 00:34:54,469 --> 00:34:55,345 Ja. 469 00:34:55,762 --> 00:34:58,348 Hva skal vi gjøre om de river Ombreux? 470 00:34:58,431 --> 00:34:59,516 Hvor skal vi dra? 471 00:34:59,599 --> 00:35:01,601 De tar fra oss alt. 472 00:35:01,685 --> 00:35:04,062 De kommunale boligene, jobbene... 473 00:35:04,145 --> 00:35:06,940 -Hva synes du om ham? -Jeg tror han er gal. 474 00:35:07,482 --> 00:35:09,943 Kanskje, men han tar ikke feil. 475 00:35:10,026 --> 00:35:11,027 Ikke? 476 00:35:11,403 --> 00:35:13,572 Vi er heldige. Vi bor ikke her. 477 00:35:13,655 --> 00:35:15,448 Dette er alt mange har. 478 00:35:15,532 --> 00:35:16,449 Ombreux? 479 00:35:17,242 --> 00:35:18,743 Jeg antar det. 480 00:35:18,994 --> 00:35:22,914 Hvorfor tror du så mange dro etter stormen og aldri kom tilbake? 481 00:35:22,998 --> 00:35:26,501 Ombreux er den siste kommunale boligen. Hvor skal folk bo? 482 00:35:26,585 --> 00:35:28,211 Som du sa, 483 00:35:28,837 --> 00:35:31,339 vi er heldige som har et annet sted å bo. 484 00:35:31,423 --> 00:35:32,299 Enn så lenge. 485 00:35:34,593 --> 00:35:35,510 Har du det? 486 00:35:37,053 --> 00:35:39,556 Chris, dette er 'Dro, 'Dro, dette er Chris. 487 00:35:41,933 --> 00:35:43,393 Kan vi snakke sammen? 488 00:35:43,476 --> 00:35:44,436 -Ja. -Ja. 489 00:35:47,731 --> 00:35:49,482 Hva gjør han her? 490 00:35:49,566 --> 00:35:51,902 Vi er ikke akkurat sterke og raske. 491 00:35:51,985 --> 00:35:53,528 Jeg har tre løperekorder. 492 00:35:53,612 --> 00:35:54,905 Du vet hva jeg mener. 493 00:35:54,988 --> 00:35:56,823 -Vet han om... -Ikke ennå. 494 00:35:57,282 --> 00:36:00,702 Dette er ikke tiden til å skaffe seg kjæreste. 495 00:36:00,785 --> 00:36:02,662 Jeg skaffer meg ikke kjæreste. 496 00:36:02,746 --> 00:36:04,998 Hvor er fyren som gjorde det? 497 00:36:05,290 --> 00:36:08,668 Jeg vet ikke om det var ham, men han vet det kanskje. 498 00:36:09,836 --> 00:36:11,504 Samme greie. Kom igjen. 499 00:36:14,090 --> 00:36:14,925 Ok. 500 00:37:03,807 --> 00:37:05,225 Kanskje vi bør dra. 501 00:37:07,352 --> 00:37:09,270 Er du sikker på at han bor her? 502 00:37:11,064 --> 00:37:12,857 Hvordan fant du ut om ham? 503 00:37:12,941 --> 00:37:14,359 Det var magefølelsen. 504 00:37:14,943 --> 00:37:15,819 Magefølelsen? 505 00:37:18,863 --> 00:37:19,739 Pokker! 506 00:37:22,075 --> 00:37:23,410 Det var sikkert bare 507 00:37:24,869 --> 00:37:25,954 en rotte? 508 00:37:27,789 --> 00:37:29,082 Kanskje vi bør dra. 509 00:37:29,165 --> 00:37:30,792 Du er alltid så... 510 00:37:36,256 --> 00:37:37,090 Hva i... 511 00:38:02,240 --> 00:38:03,867 Drepte du din egen mor? 512 00:38:05,827 --> 00:38:06,870 Ja. 513 00:38:06,953 --> 00:38:08,163 Nei. Jeg mener... 514 00:38:08,246 --> 00:38:10,832 Det var den som gjorde henne til... 515 00:38:10,915 --> 00:38:11,833 En vampyr. 516 00:38:14,252 --> 00:38:16,379 -Faen! -Vi burde ikke tatt ham med. 517 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 -Du kan ikke bare fortelle det. -Det går bra. 518 00:38:19,674 --> 00:38:21,426 Det er mye å bearbeide. 519 00:38:24,345 --> 00:38:26,097 Hva med vår andre amigo? 520 00:38:26,181 --> 00:38:28,016 På tide å få svar. 521 00:38:29,017 --> 00:38:30,769 Jeg kjenner ikke den damen. 522 00:38:32,687 --> 00:38:34,481 Marvin forvandlet ingen. 523 00:38:34,564 --> 00:38:35,815 Hvem var det da? 524 00:38:36,357 --> 00:38:39,944 Hvis jeg sier det, dreper de Marvin. Igjen. 525 00:38:40,028 --> 00:38:42,113 Og vi dreper deg ikke? 526 00:38:43,448 --> 00:38:44,949 Du hater deg selv, 527 00:38:45,033 --> 00:38:47,744 men gikk gladelig til verks på ham. 528 00:38:47,827 --> 00:38:51,414 Jeg greide ikke å la være. Jeg har ikke spist på dagevis. 529 00:38:51,498 --> 00:38:53,583 Hvem forvandler folk til vampyrer? 530 00:39:03,176 --> 00:39:04,928 Har dere med hvitløk? 531 00:39:05,845 --> 00:39:07,555 Dette er skittent spill. 532 00:39:08,473 --> 00:39:09,849 Ikke kom nærmere. 533 00:39:10,683 --> 00:39:11,893 Hvordan føles det? 534 00:39:12,435 --> 00:39:14,646 Har du blitt tåregasset av politiet? 535 00:39:15,355 --> 00:39:16,189 Nei. 536 00:39:16,272 --> 00:39:18,817 Etter neseblodet å dømme, så vil jeg ikke det. 537 00:39:20,985 --> 00:39:22,612 Svar på spørsmålet vårt. 538 00:39:28,535 --> 00:39:29,828 Med én gang. 539 00:39:29,911 --> 00:39:32,455 Greit, jeg skal si det. 540 00:39:33,706 --> 00:39:35,917 Bare få bort den dritten. 541 00:39:38,628 --> 00:39:40,380 Det er en som heter Lefrak. 542 00:39:41,923 --> 00:39:43,133 Han bygger en hær. 543 00:39:43,216 --> 00:39:44,384 En hær til hva da? 544 00:39:44,926 --> 00:39:46,052 Jeg vet ikke. 545 00:39:46,136 --> 00:39:49,597 Men enhver hjemløs eller misbruker han finner, 546 00:39:49,681 --> 00:39:51,099 blir rekruttert. 547 00:39:51,182 --> 00:39:52,308 Hvor er han? 548 00:39:52,392 --> 00:39:54,477 Han henger ikke med mennesker. 549 00:39:54,561 --> 00:39:56,604 Han må vel spise? Menneskeblod. 550 00:39:56,688 --> 00:39:57,856 Hvor bor han? 551 00:39:57,939 --> 00:39:59,065 Hvor bor han? 552 00:39:59,941 --> 00:40:02,443 Et herskapshus i det franske kvarteret. 553 00:40:02,527 --> 00:40:06,114 Det står en rød Escalade parkert foran. 554 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 For å være ærlig 555 00:40:10,493 --> 00:40:13,163 håper jeg dere tar Lefrak. 556 00:40:15,456 --> 00:40:16,624 For hvis han dør, 557 00:40:18,543 --> 00:40:20,670 sier de at vi blir vanlige igjen. 558 00:40:21,129 --> 00:40:22,213 Tror du det? 559 00:40:22,297 --> 00:40:24,215 Det får du aldri vite. 560 00:40:24,757 --> 00:40:27,677 Lar vi deg gå, ender vi opp på en drapsliste. 561 00:40:28,219 --> 00:40:29,304 Nei. 562 00:40:29,387 --> 00:40:30,763 Hvordan dreper du dem? 563 00:40:30,847 --> 00:40:33,641 Vent. Ingen sa noe om drap. 564 00:40:33,725 --> 00:40:35,059 Vi bruker en trestake. 565 00:40:35,810 --> 00:40:36,644 Hva? 566 00:40:37,103 --> 00:40:38,771 Shawna, hva gjør du? 567 00:40:39,480 --> 00:40:43,234 Chris har rett. Han kan ikke tyste før vi får tatt Lefrak. 568 00:40:43,318 --> 00:40:44,652 Tatt Lefrak? Mami... 569 00:40:47,864 --> 00:40:49,991 Jeg skal ikke tyste. 570 00:40:51,326 --> 00:40:53,328 Gamle Marvin har aldri tystet. 571 00:40:56,539 --> 00:40:57,999 Jeg må finne Lefrak. 572 00:40:58,082 --> 00:41:01,169 Fungerer det, kjører jeg staken i hjertet hans også. 573 00:41:01,252 --> 00:41:02,212 Kom igjen. 574 00:41:02,295 --> 00:41:04,839 Ikke gjør dette mot meg. 575 00:41:05,924 --> 00:41:07,425 Gjennom hjertet? 576 00:41:08,593 --> 00:41:10,386 Vi må tenke oss om! 577 00:41:10,470 --> 00:41:12,805 Ja! La oss tenke oss om. 578 00:41:12,889 --> 00:41:14,182 Hvis jeg lar deg gå 579 00:41:14,265 --> 00:41:18,561 og sier at du kan få hans søte, meksikanske blod, hva gjør du? 580 00:41:30,740 --> 00:41:31,908 Jeg sa jo det! 581 00:41:41,834 --> 00:41:42,669 Vent. 582 00:41:43,544 --> 00:41:44,671 Problemet er mitt. 583 00:41:45,713 --> 00:41:46,631 Jeg gjør det. 584 00:41:47,423 --> 00:41:48,258 Er du sikker? 585 00:41:48,967 --> 00:41:49,801 Vær så snill. 586 00:41:50,593 --> 00:41:52,011 Nei. Egentlig ikke. 587 00:41:53,596 --> 00:41:54,514 Men jeg må. 588 00:41:55,556 --> 00:41:56,975 Vær så god. 589 00:41:58,017 --> 00:41:58,851 Shawna... 590 00:42:00,645 --> 00:42:03,064 Kom igjen. Vil du virkelig gjøre dette? 591 00:42:59,245 --> 00:43:01,247 Får jeg prate litt meg deg? 592 00:43:03,249 --> 00:43:06,961 Jeg liker ikke overraskelser, særlig ikke om monstre. 593 00:43:07,045 --> 00:43:08,254 Jeg er lei for det. 594 00:43:08,338 --> 00:43:10,882 Det skjer ikke igjen. 595 00:43:11,674 --> 00:43:12,800 Gi meg mobilen din. 596 00:43:17,013 --> 00:43:18,890 Hva enn dere gjør med Lefrak... 597 00:43:18,973 --> 00:43:19,807 Fy søren. 598 00:43:19,891 --> 00:43:21,601 Han er kjekk selv når han er sint. 599 00:43:25,229 --> 00:43:26,064 Jeg blir med. 600 00:43:27,732 --> 00:43:29,192 Ja. 601 00:43:29,442 --> 00:43:31,444 Greit. Jeg ringer deg. 602 00:43:45,458 --> 00:43:47,502 Lefraks herskapshus i kvarteret. 603 00:43:47,585 --> 00:43:50,338 Lefraks røde Escalade er parkert foran. 604 00:43:51,089 --> 00:43:54,217 Jeg går inn og kjører en stake gjennom hjertet hans, 605 00:43:54,300 --> 00:43:55,301 det får vi se på. 606 00:43:59,347 --> 00:44:01,265 Hvorfor stirrer du på meg? 607 00:44:06,521 --> 00:44:07,355 Hva er det? 608 00:44:11,901 --> 00:44:14,028 Jeg har sjekket ut huset. 609 00:44:14,112 --> 00:44:16,197 Noe som kan hjelpe oss med Lefrak? 610 00:44:16,280 --> 00:44:18,199 Nei, men mye kul historie. 611 00:44:18,282 --> 00:44:19,117 Om? 612 00:44:19,200 --> 00:44:20,326 Hva har jeg sagt 613 00:44:20,410 --> 00:44:22,787 er viktigst i New Orleans' historie? 614 00:44:23,955 --> 00:44:24,914 Slaveriet? 615 00:44:24,997 --> 00:44:26,541 Han som bygde dette huset, 616 00:44:26,624 --> 00:44:29,377 en av Louisianas mest beryktede slaveeiere. 617 00:44:29,460 --> 00:44:32,422 Han eide så mye som 400 slaver. 618 00:44:32,505 --> 00:44:33,339 Villmann. 619 00:44:33,923 --> 00:44:35,341 Han må ha elsket det. 620 00:44:35,425 --> 00:44:37,135 Han holdt ut til siste slutt. 621 00:44:37,218 --> 00:44:40,596 Bygget en underjordisk tunnel for å gjemme slaver. 622 00:44:40,680 --> 00:44:43,558 Historie. Kult. Kan vi fokusere på nåtiden? 623 00:44:44,851 --> 00:44:47,478 Det er sent. Sola går ned snart. 624 00:44:47,562 --> 00:44:50,398 Vi ser ingenting om vi drar før det blir mørkt. 625 00:44:50,481 --> 00:44:52,108 De er vampyrer. 626 00:44:52,191 --> 00:44:55,611 -Du vet hva om kan skje. -Ikke vær så pysete. 627 00:44:56,070 --> 00:44:58,030 Du kan bli her om du vil. 628 00:44:58,114 --> 00:45:02,201 Ikke forvent at jeg ofrer meg fordi du vil være skjødesløs. 629 00:45:02,994 --> 00:45:04,954 -Jeg drar, jeg mener det. -Ok. 630 00:45:07,039 --> 00:45:09,876 Ikke prøv å stoppe meg. 631 00:45:09,959 --> 00:45:10,877 Ha det. 632 00:45:23,222 --> 00:45:25,224 Jeg kan ikke tro at vi gjør dette. 633 00:45:27,977 --> 00:45:30,938 Det er det tredje paret som kommer ut derfra. 634 00:45:36,402 --> 00:45:37,653 Vampyrer liker horer. 635 00:45:38,446 --> 00:45:39,363 Hva så? 636 00:45:40,156 --> 00:45:42,950 Jeg hadde en plan, men jeg trengte ei jente til. 637 00:45:43,367 --> 00:45:46,329 Jeg visste om en som var gal nok til å gjøre det. 638 00:45:46,412 --> 00:45:49,832 Faktisk gikk hun rett i SAT-forberedelsesmodus. 639 00:45:50,875 --> 00:45:53,794 Her står det at noen vampyrer 640 00:45:53,878 --> 00:45:56,923 kan angripe ofrene med tankekontroll. 641 00:45:57,006 --> 00:45:58,382 Så... 642 00:45:59,050 --> 00:46:02,845 Forklarer ikke det hvorfor nattens damer... 643 00:46:02,929 --> 00:46:04,472 "Nattens damer"? 644 00:46:04,555 --> 00:46:06,182 De prostituerte. 645 00:46:06,265 --> 00:46:07,517 Horene. Riktig. 646 00:46:08,518 --> 00:46:13,022 Lefrak brukte sikkert tankekontroll så de glemte at de ble brukt som mat. 647 00:46:13,105 --> 00:46:14,524 Det gir mening. 648 00:46:14,607 --> 00:46:17,318 Hvis han gjør det mot meg, er jeg vel ferdig? 649 00:46:17,401 --> 00:46:18,486 Ikke helt. 650 00:46:18,736 --> 00:46:20,780 Jeg leste om psykologiske angrep, 651 00:46:20,863 --> 00:46:23,407 og jeg fant en studie fra 2. verdenskrig. 652 00:46:23,491 --> 00:46:24,325 Ok. 653 00:46:25,451 --> 00:46:26,285 Og? 654 00:46:26,369 --> 00:46:30,706 Hvis Lefrak prøver å hypnotisere deg, tenk på noe fra fortiden din 655 00:46:30,790 --> 00:46:33,292 for å holde deg unna drømmeland. 656 00:46:33,376 --> 00:46:35,545 Så jeg må bare tenke på et minne? 657 00:46:35,628 --> 00:46:36,462 Ja. 658 00:46:38,172 --> 00:46:40,174 Tror du jeg treffer en søt en? 659 00:46:41,050 --> 00:46:42,969 Dette er helt utrolig. 660 00:46:43,052 --> 00:46:46,681 Jeg er på denne siden av byen, her, og gjør dette. 661 00:46:46,764 --> 00:46:49,350 Dette er ikke en vanlig aktivitet for deg. 662 00:46:49,433 --> 00:46:52,728 Nei. Foreldrene mine har et stramt tidsskjema for meg. 663 00:46:52,812 --> 00:46:53,771 Med hva da? 664 00:46:54,313 --> 00:46:58,568 Med stuping, sjakk, debattgruppa, modell-FN, drama. 665 00:46:58,651 --> 00:47:00,695 Og mandarin. Og fransk. 666 00:47:01,153 --> 00:47:03,698 Og tusen andre ting jeg sikkert glemmer. 667 00:47:09,787 --> 00:47:11,247 Vi trenger sminke. 668 00:47:14,208 --> 00:47:16,460 BLEKEKREM TIL HUDEN 669 00:47:19,130 --> 00:47:22,049 Mens jeg og Granya jobbet med inngangsplanen... 670 00:47:22,133 --> 00:47:24,927 Vi har pizza. Ekstra hvitløkspulver. 671 00:47:25,011 --> 00:47:27,513 ...jobbet Chris og Pedro med utgangsplanen. 672 00:47:29,640 --> 00:47:32,393 Jeg jobbet med angrepsplanen alene. 673 00:47:33,853 --> 00:47:36,772 Selv med hjelp var det sprøtt å tro at jeg kunne greie det. 674 00:47:36,856 --> 00:47:38,190 Jeg er ikke Buffy. 675 00:47:38,274 --> 00:47:40,901 Jeg er bare Shawna. 676 00:47:41,944 --> 00:47:43,946 Men jeg ville ikke gi opp nå. 677 00:47:46,282 --> 00:47:48,618 Kvelden før. Jeg fikk ikke sove. 678 00:47:52,204 --> 00:47:54,040 Selve dagen. Greide ikke spise. 679 00:47:56,250 --> 00:47:57,585 Jeg skal ut. 680 00:48:06,552 --> 00:48:07,803 Hvor skal du? 681 00:48:10,514 --> 00:48:11,599 Hva gjør du? 682 00:48:12,516 --> 00:48:13,976 Hva ser det ut som? 683 00:48:14,060 --> 00:48:15,603 Det ser ut som du gir opp. 684 00:48:15,686 --> 00:48:17,104 Død er død, Shawna. 685 00:48:21,817 --> 00:48:23,235 Ikke vær ute for lenge. 686 00:48:31,285 --> 00:48:33,079 Er fluktplanen klar? 687 00:48:33,162 --> 00:48:33,996 Ja. 688 00:48:34,330 --> 00:48:35,247 Da går vi. 689 00:48:35,331 --> 00:48:38,167 Noen må teipe staken til beinet mitt. 690 00:48:39,001 --> 00:48:40,294 Kan du holde den? 691 00:48:44,590 --> 00:48:45,424 Takk. 692 00:48:46,092 --> 00:48:48,010 Hvorfor ser ikke min sånn ut? 693 00:48:48,094 --> 00:48:50,429 Større risiko gir større belønning. 694 00:48:50,513 --> 00:48:53,891 Jeg visste ikke hvor jeg skulle ha den, for det er ikke plass. 695 00:48:53,974 --> 00:48:55,101 Kanskje beinet... 696 00:48:55,184 --> 00:48:56,143 Jeg gjør det. 697 00:48:56,769 --> 00:48:57,603 Ok. 698 00:49:14,995 --> 00:49:15,871 For stramt? 699 00:49:17,581 --> 00:49:18,416 Perfekt. 700 00:49:24,964 --> 00:49:26,424 Jeg har et spørsmål. 701 00:49:26,841 --> 00:49:27,675 Ok. 702 00:49:27,758 --> 00:49:30,928 Pedro hjelper meg fordi han er bestevennen min. 703 00:49:31,011 --> 00:49:34,598 Granya er besatt av vampyrer, så det er enkelt, 704 00:49:34,682 --> 00:49:36,517 men du, det skjønner jeg ikke. 705 00:49:36,600 --> 00:49:39,270 Jeg setter pris på det, men... 706 00:49:41,105 --> 00:49:41,939 Hvorfor? 707 00:49:44,650 --> 00:49:46,318 Kom, så dreper vi vampyrer. 708 00:49:47,862 --> 00:49:48,779 Ok. 709 00:50:01,000 --> 00:50:01,959 Nå skjedde det. 710 00:50:06,088 --> 00:50:09,175 Jeg hadde ikke tid til å finne ut mer om stalkeren. 711 00:50:11,260 --> 00:50:13,804 Hevnen var like rundt hjørnet. 712 00:50:37,495 --> 00:50:40,122 Jeg vil ikke. Det er en dårlig idé. 713 00:50:40,206 --> 00:50:41,707 -Det er for sent. -Ja? 714 00:50:43,793 --> 00:50:46,253 Dere vil treffe Lefrak. 715 00:50:46,337 --> 00:50:48,672 Dere har feil dag. Kom på torsdag. 716 00:50:49,799 --> 00:50:51,592 Vi ble bedt om å komme i dag. 717 00:50:57,097 --> 00:50:58,057 Vet du hva? 718 00:50:58,140 --> 00:51:01,811 Jeg trodde dere hadde penger og ville leke i kveld, 719 00:51:01,894 --> 00:51:03,020 så bare glem det. 720 00:51:03,103 --> 00:51:05,022 Vi har ikke tid til tull. 721 00:51:05,439 --> 00:51:06,273 Vent litt. 722 00:51:09,026 --> 00:51:10,736 Dere er for unge 723 00:51:11,821 --> 00:51:14,698 og deilige til å la gå. 724 00:51:17,535 --> 00:51:19,411 Bare gå inn. 725 00:51:19,495 --> 00:51:21,121 Jeg ser om Lefrak er klar. 726 00:51:53,279 --> 00:51:55,447 Jeg var også nederst på rangstigen. 727 00:51:55,531 --> 00:51:57,283 Nå har vi et nytt liv. 728 00:51:57,366 --> 00:51:58,284 REDD OMBREUX 729 00:51:58,367 --> 00:51:59,577 Vi er født på ny. 730 00:52:00,494 --> 00:52:02,538 På toppen denne gangen. 731 00:52:02,621 --> 00:52:07,751 Dagene hvor vi blir skjøvet til side, glemte og misbrukte, 732 00:52:07,835 --> 00:52:12,006 de dagene er over, så lenge du er villig til å kjempe. 733 00:52:12,089 --> 00:52:14,216 Kjempe imot. Du må... 734 00:52:19,263 --> 00:52:22,725 Bare sørg for at dere får med deg alle. 735 00:52:22,808 --> 00:52:23,934 Vær sultne. 736 00:52:24,018 --> 00:52:25,311 Er dere med meg? 737 00:52:27,771 --> 00:52:28,772 Ok. 738 00:52:29,481 --> 00:52:31,066 Hvem vil være førstemann? 739 00:52:33,819 --> 00:52:34,945 Kom inn. 740 00:52:36,238 --> 00:52:37,781 Lefrak er klar. 741 00:53:14,818 --> 00:53:18,113 Jeg pleier ikke å like jenter som er så mørke. 742 00:53:21,158 --> 00:53:22,034 Beklager. 743 00:53:22,576 --> 00:53:26,330 Det du mangler i skjønnhet, tar du igjen i ungdommelighet. 744 00:53:27,289 --> 00:53:28,582 Jeg liker dem unge. 745 00:53:52,648 --> 00:53:53,857 Ikke noe sølv. 746 00:54:21,093 --> 00:54:22,177 Kaldt lær. 747 00:54:36,734 --> 00:54:38,819 De er inne. Har du hvitløken? 748 00:54:38,902 --> 00:54:39,737 Ja. 749 00:54:39,820 --> 00:54:42,322 Vi pumper det gjennom vinduene. 750 00:54:44,575 --> 00:54:45,534 Klar? 751 00:55:06,680 --> 00:55:07,848 Ikke vær redd. 752 00:55:15,064 --> 00:55:15,898 Jeg er ikke det. 753 00:55:27,201 --> 00:55:28,035 Jeg... 754 00:55:29,161 --> 00:55:30,788 Jeg må på toalettet. 755 00:55:49,765 --> 00:55:51,016 Skynd deg. 756 00:56:06,281 --> 00:56:07,658 Trenger vi ikke kondom? 757 00:56:08,450 --> 00:56:10,160 Ikke til det jeg skal gjøre. 758 00:56:29,346 --> 00:56:31,014 Se meg inn i øynene. 759 00:56:33,600 --> 00:56:34,685 Tankekontroll. 760 00:56:35,853 --> 00:56:36,687 Slapp av. 761 00:56:36,770 --> 00:56:37,938 Jeg trengte et minne, 762 00:56:38,730 --> 00:56:40,149 og det raskt. 763 00:56:58,709 --> 00:57:00,043 Du husker ikke meg. 764 00:57:01,336 --> 00:57:02,713 Du husker ingenting. 765 00:57:04,339 --> 00:57:05,883 Vet du hvor du er? 766 00:57:07,885 --> 00:57:09,178 Jeg husker ikke. 767 00:57:38,207 --> 00:57:39,583 Hva skjer her? 768 00:58:09,905 --> 00:58:10,822 Hent Lefrak. 769 00:58:25,045 --> 00:58:25,963 Kom igjen. 770 00:58:27,798 --> 00:58:29,049 Hun greide det. Kom. 771 00:58:45,440 --> 00:58:46,608 Hvem er du? 772 00:58:48,610 --> 00:58:50,028 Jeg er Denises datter. 773 00:58:51,655 --> 00:58:52,572 Hvem er De... 774 00:58:55,534 --> 00:58:56,618 Går det bra? 775 00:58:56,702 --> 00:58:57,619 Er du i orden? 776 00:58:57,703 --> 00:58:58,620 Å nei. 777 00:59:02,291 --> 00:59:03,500 Gå. Jeg fikser det. 778 00:59:17,681 --> 00:59:19,099 -Går det bra? -Ja. 779 00:59:19,182 --> 00:59:20,142 Vi stikker. 780 00:59:22,102 --> 00:59:23,437 Kom igjen. 781 00:59:33,405 --> 00:59:35,532 Fire barn forlater huset. 782 00:59:39,077 --> 00:59:40,203 Bring dem til meg. 783 00:59:40,871 --> 00:59:43,540 Døde eller levende, det spiller ingen rolle. 784 00:59:59,890 --> 01:00:01,767 Chris. Hva gjør du her? 785 01:00:02,684 --> 01:00:03,643 Jeg er med Shawna. 786 01:00:08,982 --> 01:00:10,817 Vil dere ikke dusje? 787 01:00:10,901 --> 01:00:12,110 Vi har håndklær. 788 01:00:12,194 --> 01:00:15,072 Visste du at Pedro kom inn på McAdams Academy, 789 01:00:15,155 --> 01:00:16,948 men vil ikke dra? 790 01:00:17,032 --> 01:00:18,700 Det er en av de beste skolene. 791 01:00:18,784 --> 01:00:20,118 Jeg hadde drept for det. 792 01:00:20,202 --> 01:00:22,120 Jeg hører hjemme i New Orleans. 793 01:00:22,204 --> 01:00:23,997 Han er redd for hvite. 794 01:00:24,081 --> 01:00:26,917 Jeg skjønner det. Hvite mennesker er skremmende. 795 01:00:27,000 --> 01:00:28,251 Jeg er ikke redd. 796 01:00:28,335 --> 01:00:30,462 Vi fokuserer på vampyrgreiene. 797 01:00:31,088 --> 01:00:32,964 Vi vet at om du dreper lederen, 798 01:00:33,673 --> 01:00:35,092 forandrer ingenting seg. 799 01:00:35,175 --> 01:00:37,094 Kanskje vi ikke drepte lederen. 800 01:00:37,177 --> 01:00:38,804 Kan jeg få se bildene? 801 01:00:43,725 --> 01:00:46,812 Der er han. Gatepredikanten fra Ombreux. 802 01:00:46,895 --> 01:00:47,729 Ja. 803 01:00:47,813 --> 01:00:50,690 Han opererer fra samme hus han var slave i. 804 01:00:50,774 --> 01:00:52,275 Det er ganske poetisk. 805 01:00:52,359 --> 01:00:55,904 Han er en gal gatepredikant og eks-slavevampyr. 806 01:00:55,987 --> 01:00:57,614 Det gjør ham ikke til lederen. 807 01:00:57,697 --> 01:00:59,783 Men måten han snakket på. 808 01:00:59,866 --> 01:01:03,578 Hele følelsen jeg fikk av ham. Jeg tror han var lederen. 809 01:01:03,662 --> 01:01:04,496 Kanskje. 810 01:01:04,579 --> 01:01:06,289 Det var vår eneste sjanse. 811 01:01:06,373 --> 01:01:08,375 Vi kan ikke dra tilbake dit nå. 812 01:01:10,544 --> 01:01:11,420 Vent. 813 01:01:11,503 --> 01:01:13,130 Hva er problemet ditt? 814 01:01:13,213 --> 01:01:14,047 Ok. 815 01:01:15,632 --> 01:01:16,758 Hva skal vi gjøre? 816 01:01:18,260 --> 01:01:20,887 De kommer ikke inn uten at vi inviterer dem. 817 01:01:20,971 --> 01:01:21,888 Dem? 818 01:01:21,972 --> 01:01:23,432 -Vi bør dra. -Hvor? 819 01:01:24,558 --> 01:01:25,392 Stikk! 820 01:01:25,475 --> 01:01:27,269 De kan ikke komme inn. 821 01:01:27,978 --> 01:01:29,771 Skal vi hoppe ut vinduet? 822 01:01:29,855 --> 01:01:32,232 Hva er det med dere? Har dere røyka? 823 01:01:32,315 --> 01:01:33,859 Hører dere etter? 824 01:01:33,942 --> 01:01:35,777 Ifølge reglene kommer de ikke inn! 825 01:01:35,861 --> 01:01:37,904 -Vi har staker. -Staker? 826 01:01:38,071 --> 01:01:39,072 Dra, sa jeg. 827 01:01:50,959 --> 01:01:51,835 Nei! 828 01:01:52,043 --> 01:01:53,003 Jamal! 829 01:01:53,086 --> 01:01:54,087 Faen! 830 01:02:04,055 --> 01:02:04,973 Få den unna! 831 01:02:17,819 --> 01:02:19,029 Herregud! 832 01:02:51,811 --> 01:02:52,687 Faen. 833 01:03:34,479 --> 01:03:37,065 Granya, du sa at de ikke kunne komme inn. 834 01:03:37,148 --> 01:03:38,233 Unnskyld. 835 01:03:47,742 --> 01:03:50,870 En av dere må si meg hva faen det er som foregår. 836 01:03:54,749 --> 01:03:57,961 Stalkeren min heter Tunde. 837 01:03:59,004 --> 01:04:02,841 Han er 800 år gammel, og en av verdens eldste vampyrer. 838 01:04:03,383 --> 01:04:05,802 Han sa at det finnes flere vampyrgrupper. 839 01:04:05,885 --> 01:04:10,515 Han hadde vært i krig med en gatevampyr med navn Babineaux i over hundre år. 840 01:04:13,643 --> 01:04:17,272 Tunde fortalte at Babineaux en gang var slave i denne byen. 841 01:04:18,648 --> 01:04:20,859 Han hadde sett det verste hos menneskene. 842 01:04:23,445 --> 01:04:26,531 En kveld ble han angrepet av en vampyr, 843 01:04:29,909 --> 01:04:30,952 og ble forvandlet. 844 01:04:33,997 --> 01:04:38,335 Babineaux tok saken i egne hender og drepte mesteren sin. 845 01:04:40,337 --> 01:04:43,757 Fra asken steg en ny kraft frem. 846 01:04:47,052 --> 01:04:49,137 Han ble verre etter Katrina. 847 01:04:50,013 --> 01:04:53,892 Etter hvert som kløften mellom rike og fattige vokser, 848 01:04:54,392 --> 01:04:56,686 mener han det er tid for handling. 849 01:04:57,937 --> 01:05:01,274 Han har bygget en hær rett under menneskenes neser. 850 01:05:01,358 --> 01:05:05,028 Han tar samfunnets tapere og forvandler dem til soldater, 851 01:05:05,111 --> 01:05:07,322 siden han tror at ingen savner dem. 852 01:05:09,866 --> 01:05:12,410 Babineaux tror på vampyrenes overlegenhet. 853 01:05:12,786 --> 01:05:15,580 En av de siste lederne som tenker sånn. 854 01:05:15,664 --> 01:05:18,541 Han ser på mennesker som en løve ser på gaseller, 855 01:05:19,292 --> 01:05:20,502 som byttedyr. 856 01:05:26,466 --> 01:05:28,802 Hvorfor spiser ikke du oss? 857 01:05:29,135 --> 01:05:33,640 Med moderne teknologi er det foreldet å spise mennesker. 858 01:05:33,723 --> 01:05:35,392 Hvorfor fulgte du etter meg? 859 01:05:35,934 --> 01:05:38,019 Jeg observerte Babineaux. 860 01:05:38,103 --> 01:05:41,398 Jeg var bare nysgjerrig på deg. 861 01:05:41,481 --> 01:05:42,607 Og sola? 862 01:05:42,691 --> 01:05:45,068 Sola er en plage for nye vampyrer. 863 01:05:45,151 --> 01:05:49,072 Den har ikke påvirket meg på 500 eller 600 år. 864 01:05:49,155 --> 01:05:52,534 Overlevelse i dagslys er mulig med tiden. 865 01:05:54,536 --> 01:05:55,537 Og melanin. 866 01:05:55,620 --> 01:05:59,916 Kun vampyrer med nok av det tåler lyset. 867 01:06:01,084 --> 01:06:03,712 Det er som en supermakt. 868 01:06:04,087 --> 01:06:06,423 Du hadde blitt en god vampyr, Wesley. 869 01:06:06,506 --> 01:06:09,592 -Hvorfor sier du det? -Hun er svart som Wesley Snipes. 870 01:06:13,930 --> 01:06:18,101 Da jeg var liten, lenge før jeg ble sånn, 871 01:06:19,310 --> 01:06:20,520 i landsbyen min, 872 01:06:21,604 --> 01:06:25,775 var det en man kan kalle en prinsesse. 873 01:06:25,859 --> 01:06:27,694 Høvdingens datter. 874 01:06:27,777 --> 01:06:31,865 Huden var mørk som havet om natten. 875 01:06:31,948 --> 01:06:34,868 Alle de andre jentene var sjalu, 876 01:06:34,951 --> 01:06:37,245 og lå i solen i timevis 877 01:06:37,328 --> 01:06:40,039 for å se ut som henne. 878 01:06:41,040 --> 01:06:45,086 Hun var den vakreste jenta jeg noensinne har sett. 879 01:06:46,629 --> 01:06:48,673 Du er ikke ulik henne. 880 01:06:48,757 --> 01:06:52,385 Broren din, og alle andre rundt deg, 881 01:06:52,469 --> 01:06:54,929 bør anse seg selv som heldige. 882 01:06:57,390 --> 01:06:58,808 Jeg er enig med Tunde. 883 01:07:00,018 --> 01:07:01,019 Du er vakker. 884 01:07:02,020 --> 01:07:04,147 Ja. Jeg også. 885 01:07:05,106 --> 01:07:06,608 Det er søsteren din. 886 01:07:12,155 --> 01:07:13,490 Jeg gikk glipp av kampen. 887 01:07:14,199 --> 01:07:15,283 Yakubu. 888 01:07:16,785 --> 01:07:18,787 -Pass på barna. -Passe på oss? 889 01:07:18,870 --> 01:07:20,038 Hvor skal du? 890 01:07:20,121 --> 01:07:22,248 Få en slutt på Babineaux' påfunn. 891 01:07:22,332 --> 01:07:24,542 Jeg vil være med og ta Babineaux. 892 01:07:24,626 --> 01:07:28,004 Det du gjorde med Lefrak, var veldig modig, 893 01:07:28,963 --> 01:07:31,049 men det var også utrolig dumt. 894 01:07:31,132 --> 01:07:33,551 Du har forstyrret en urolig fred. 895 01:07:34,636 --> 01:07:35,637 Bli hos Yakubu. 896 01:07:36,179 --> 01:07:39,349 Han er sterk og pålitelig. Han kan beskytte dere. 897 01:07:39,432 --> 01:07:41,142 Du kan ikke holde meg utenfor. 898 01:07:41,434 --> 01:07:43,186 Du er ikke lenger en del av dette. 899 01:07:56,825 --> 01:07:59,327 Jeg har med to gafler, så dere kan dele. 900 01:07:59,661 --> 01:08:00,787 Hva er det? 901 01:08:01,204 --> 01:08:02,664 Pappa laget det. 902 01:08:02,747 --> 01:08:04,624 Jeg tar den dusjen. 903 01:08:11,130 --> 01:08:12,340 Jeg står over. 904 01:08:19,264 --> 01:08:20,306 Broren min. 905 01:08:22,725 --> 01:08:25,061 Du spurte hvorfor jeg ville hjelpe deg. 906 01:08:25,979 --> 01:08:27,021 Broren min. 907 01:08:28,273 --> 01:08:30,900 Han går på de greiene, akkurat som mora di. 908 01:08:35,905 --> 01:08:38,449 Så jeg så deg ved Ombreux. 909 01:08:40,201 --> 01:08:41,327 Det er flaut. 910 01:08:42,161 --> 01:08:43,580 Er broren din... 911 01:08:44,831 --> 01:08:47,208 -Ble han forvandlet til... -En vampyr? 912 01:08:47,709 --> 01:08:50,003 Nei. Han kom hjem forrige uke. 913 01:08:50,086 --> 01:08:51,838 Det spiller ingen rolle. 914 01:08:51,921 --> 01:08:52,922 Hva mener du? 915 01:08:53,214 --> 01:08:55,008 Jeg vet ikke hvem jeg er sint på. 916 01:08:55,091 --> 01:08:55,967 Kelvin, 917 01:08:57,260 --> 01:08:59,846 langere, korrupt politi, foreldrene mine. 918 01:08:59,929 --> 01:09:00,763 Men du, 919 01:09:02,015 --> 01:09:04,100 du kan få utløp for det. 920 01:09:06,477 --> 01:09:09,564 Jeg ville også det. 921 01:09:12,191 --> 01:09:13,443 Jeg er egoistisk. 922 01:09:13,526 --> 01:09:14,777 Du er ikke det. 923 01:09:16,571 --> 01:09:17,614 Jeg forstår. 924 01:09:19,157 --> 01:09:20,450 Det ante meg. 925 01:09:28,833 --> 01:09:30,501 Jeg mente det jeg sa. 926 01:09:34,297 --> 01:09:35,340 Du er vakker. 927 01:09:40,887 --> 01:09:42,013 Ja, ikke sant? 928 01:09:44,349 --> 01:09:45,683 Og ydmyk også. 929 01:09:55,860 --> 01:09:57,028 Det går bra med ham. 930 01:10:07,997 --> 01:10:09,624 Babineaux er ikke her. 931 01:10:17,840 --> 01:10:19,092 Vi har ventet lenge. 932 01:10:19,175 --> 01:10:20,718 -Ja. -Vi har ventet. 933 01:10:22,220 --> 01:10:23,262 Det var Tunde. 934 01:10:23,346 --> 01:10:24,681 Har de tatt Babineaux? 935 01:10:24,764 --> 01:10:26,182 Feigingen gjemmer seg. 936 01:10:26,265 --> 01:10:27,558 Hva skal vi gjøre? 937 01:10:27,642 --> 01:10:31,187 Vente til de finner ham. Det blir en lang natt. 938 01:10:36,359 --> 01:10:38,277 Hvor dro Babineaux? 939 01:10:38,361 --> 01:10:39,946 Han har ikke kommet langt. 940 01:10:42,907 --> 01:10:45,284 Tunnelene. Under herskapshuset. 941 01:10:45,368 --> 01:10:48,329 De ble bygd for slavene, så Babineaux vet om dem. 942 01:10:48,413 --> 01:10:50,790 -Vi må si det til Tunde. Hva? -Vi må dra. 943 01:10:50,873 --> 01:10:51,708 Chris... 944 01:10:51,791 --> 01:10:53,710 Jeg har staker under senga. 945 01:10:54,168 --> 01:10:55,128 Shawna. 946 01:10:56,004 --> 01:10:58,214 Det er greit om du ikke vil bli med. 947 01:10:58,297 --> 01:10:59,424 Du har gjort nok. 948 01:10:59,507 --> 01:11:01,592 Shawna, jeg har hjulpet deg 949 01:11:01,676 --> 01:11:04,762 med alt det sprø du ville gjøre etter mora di døde. 950 01:11:04,846 --> 01:11:08,141 Dette er den verste ideen så langt. 951 01:11:14,480 --> 01:11:15,565 Gi meg en stake. 952 01:11:37,295 --> 01:11:39,338 Jeg skal gå på kostskolen. 953 01:11:40,590 --> 01:11:44,552 Hvis vi overlever dette, så skal jeg gå der. 954 01:11:45,011 --> 01:11:48,639 Hvis du kan slåss mot vampyrer sommeren gjennom, 955 01:11:49,515 --> 01:11:52,643 kan jeg takle en gjeng hvite folk i et par år. 956 01:11:53,770 --> 01:11:54,771 Jeg fortjener det. 957 01:11:56,397 --> 01:11:57,607 Familien greier seg. 958 01:11:59,650 --> 01:12:00,735 Du greier deg. 959 01:12:02,028 --> 01:12:03,237 Hvis jeg ikke drar, 960 01:12:04,822 --> 01:12:05,740 gjør ikke jeg det. 961 01:12:07,158 --> 01:12:10,036 Jeg kommer på besøk under karnevalet. 962 01:12:18,753 --> 01:12:19,962 Hva driver dere med? 963 01:12:20,046 --> 01:12:22,673 Vi skal ta Babineaux. For mamma. 964 01:12:46,447 --> 01:12:47,448 Yakubu? 965 01:12:48,199 --> 01:12:49,117 Hva er det? 966 01:12:51,160 --> 01:12:52,328 Løp! 967 01:12:57,583 --> 01:12:58,501 Vi må skynde oss. 968 01:13:07,635 --> 01:13:09,053 Jeg blir ikke med. 969 01:13:09,137 --> 01:13:10,680 Hvorfor ikke? 970 01:13:11,180 --> 01:13:13,141 Ekte vampyrer er ikke så gøy. 971 01:13:14,100 --> 01:13:15,476 De er vel ikke det. 972 01:13:16,269 --> 01:13:18,813 SAT-forberedelser høres ganske fint ut nå. 973 01:13:23,109 --> 01:13:23,943 Takk. 974 01:13:24,861 --> 01:13:25,945 For alt. 975 01:13:26,028 --> 01:13:26,904 Ha det. 976 01:13:27,947 --> 01:13:28,906 Lykke til. 977 01:13:28,990 --> 01:13:30,950 Drep noen vampyrer for meg. 978 01:13:39,834 --> 01:13:40,918 Dukk. 979 01:13:58,519 --> 01:13:59,478 Tunnelene. 980 01:15:30,528 --> 01:15:31,404 Ok. 981 01:16:57,740 --> 01:16:58,949 Du bommet. 982 01:17:03,871 --> 01:17:05,581 Nei! Shawna! 983 01:17:05,664 --> 01:17:07,333 -Spis. -Shawna, hjelp meg! 984 01:17:07,416 --> 01:17:08,918 Hjelp meg! 985 01:17:17,343 --> 01:17:18,469 Nei, Pedro! 986 01:17:19,387 --> 01:17:20,388 Pedro, nei. 987 01:17:24,934 --> 01:17:25,810 Nei. 988 01:17:28,562 --> 01:17:31,273 Chris! 989 01:17:58,008 --> 01:17:59,176 Jeg vil bare prate. 990 01:18:02,304 --> 01:18:06,142 Bare et tap kan gjøre deg så besluttsom. 991 01:18:06,600 --> 01:18:07,852 Så sint. 992 01:18:08,811 --> 01:18:10,563 Hvem mistet du? 993 01:18:20,406 --> 01:18:21,532 Mora mi. 994 01:18:24,034 --> 01:18:25,369 Du stjal henne. 995 01:18:25,453 --> 01:18:27,371 Jeg ga mora di makt! 996 01:18:28,956 --> 01:18:31,292 Hun fikk sjansen til å bli udødelig. 997 01:18:31,834 --> 01:18:33,002 Det var en gave. 998 01:18:33,085 --> 01:18:34,044 En gave? 999 01:18:34,753 --> 01:18:35,880 Hun er død. 1000 01:18:35,963 --> 01:18:39,341 Alle kamper har sine martyrer. 1001 01:18:40,259 --> 01:18:41,093 Hva? 1002 01:18:41,177 --> 01:18:44,305 De tråkker på oss, de sparker oss, 1003 01:18:44,805 --> 01:18:48,350 og så lurer de på hvorfor vi ikke reiser oss igjen. 1004 01:18:48,434 --> 01:18:50,352 Jeg har sett det i århundrer. 1005 01:18:50,769 --> 01:18:52,688 Jeg så det da vi var i lenker, 1006 01:18:52,771 --> 01:18:55,065 jeg så det da vi satt bak i bussen. 1007 01:18:55,691 --> 01:18:58,402 Jeg ser det nå som de presser oss ut av hjemmene våre. 1008 01:18:58,486 --> 01:19:00,237 Hvorfor nå? 1009 01:19:00,321 --> 01:19:04,241 Dette er begynnelsen på slutten. Ombreux var dråpen. 1010 01:19:04,325 --> 01:19:05,159 Hva? 1011 01:19:05,242 --> 01:19:07,328 Siden Katrina ikke tok oss, 1012 01:19:07,411 --> 01:19:09,914 vendte de seg mot utviklingen. 1013 01:19:09,997 --> 01:19:12,791 Snart er vi ikke mange nok til å stå imot. 1014 01:19:12,875 --> 01:19:13,876 "Stå imot"? 1015 01:19:14,585 --> 01:19:16,253 Du er en morder. 1016 01:19:16,754 --> 01:19:19,715 Alle protestene vi har hatt... 1017 01:19:19,798 --> 01:19:23,385 Folk vil utrette noe. Du kunne overbevist oss om å kjempe. 1018 01:19:23,469 --> 01:19:26,138 Protestene. Opptøyene. 1019 01:19:26,222 --> 01:19:27,264 Slaveopprørene. 1020 01:19:27,973 --> 01:19:29,225 Jeg har sett alt. 1021 01:19:29,308 --> 01:19:33,437 1859, 1968, 1992, 2020. 1022 01:19:33,771 --> 01:19:37,191 Alle sterke flammer som plutselig ble slukket. 1023 01:19:37,775 --> 01:19:39,610 Når du er udødelig, 1024 01:19:39,693 --> 01:19:43,489 ser du hele bildet. 1025 01:19:43,572 --> 01:19:46,283 Du lærer deg å fyre opp flammene. 1026 01:19:46,367 --> 01:19:47,785 Holde dem brennende. 1027 01:19:49,912 --> 01:19:51,247 Det er det jeg gjør. 1028 01:19:51,956 --> 01:19:52,873 Du er syk. 1029 01:19:53,332 --> 01:19:56,210 Du bør gi opp. Tunde har tilintetgjort hæren din. 1030 01:19:56,293 --> 01:19:58,420 Jeg bygger bare en ny. 1031 01:19:58,921 --> 01:20:01,382 Dette er New Orleans. 1032 01:20:01,465 --> 01:20:04,593 Jeg har evig tilgang til utskuddene. 1033 01:20:05,219 --> 01:20:08,305 Jeg har masse tid. 1034 01:20:11,767 --> 01:20:13,185 Du kan bli med meg. 1035 01:20:15,354 --> 01:20:16,313 Du kan... 1036 01:20:16,939 --> 01:20:19,858 Du kan lede ved min side. 1037 01:20:19,942 --> 01:20:22,987 En med dine evner, 1038 01:20:24,280 --> 01:20:25,781 din besluttsomhet, 1039 01:20:25,864 --> 01:20:28,534 du hadde blitt en mektig vampyr. 1040 01:20:28,617 --> 01:20:31,495 Huden din. 1041 01:20:32,288 --> 01:20:34,248 Du ville tålt dagslyset i morgen. 1042 01:20:35,457 --> 01:20:36,333 Du... 1043 01:20:37,793 --> 01:20:39,211 Du kan hjelpe til. 1044 01:20:41,422 --> 01:20:43,716 Du kan korrigere feilene 1045 01:20:43,799 --> 01:20:47,553 som ga mora di problemene hun måtte takle. 1046 01:20:50,764 --> 01:20:51,765 Jeg dør heller. 1047 01:21:20,878 --> 01:21:23,047 Det smaker så mye søtere 1048 01:21:23,881 --> 01:21:25,841 når det er mot din vilje. 1049 01:21:37,227 --> 01:21:38,187 Spis denne! 1050 01:22:00,626 --> 01:22:02,044 Dette er for mora mi. 1051 01:22:33,242 --> 01:22:34,284 Shawna! 1052 01:22:35,828 --> 01:22:37,162 Nei, Pedro! 1053 01:22:37,246 --> 01:22:39,832 Det ordner seg, Pedro. 1054 01:22:39,915 --> 01:22:41,250 Det ordner seg. 1055 01:22:41,333 --> 01:22:42,960 Bli hos oss. Pedro. 1056 01:22:43,043 --> 01:22:44,586 Pedro, bli hos oss. 1057 01:22:44,670 --> 01:22:47,214 Nei! Pedro, vær så snill! 1058 01:22:47,297 --> 01:22:50,384 Bli hos oss, Pedro. 1059 01:22:50,968 --> 01:22:53,637 Bli her! Pedro, nei. 1060 01:22:57,141 --> 01:22:59,560 Nei. Vær så snill! 1061 01:23:33,260 --> 01:23:36,638 Husker du at jeg sa at min verden raste sammen? 1062 01:23:36,722 --> 01:23:39,516 Det var en underdrivelse. 1063 01:23:40,100 --> 01:23:42,603 Pedro sa alltid til meg... 1064 01:23:43,312 --> 01:23:44,521 Han sa: 1065 01:23:44,605 --> 01:23:47,399 "Mami, helvete heller, jeg ringer motepolitiet, 1066 01:23:47,483 --> 01:23:50,486 "de dømmer deg til døden for det antrekket." 1067 01:23:50,569 --> 01:23:53,489 Vet du hva annet han sa når jeg ble trist? 1068 01:23:54,907 --> 01:23:55,866 Ingenting. 1069 01:23:56,492 --> 01:23:59,745 Han hadde ingen inspirerende og oppmuntrende sitater. 1070 01:23:59,828 --> 01:24:02,247 Han fortalte en vits, og plutselig 1071 01:24:02,331 --> 01:24:04,333 lo og smilte vi, 1072 01:24:04,416 --> 01:24:08,212 og husket knapt hvorfor vi var triste. 1073 01:24:08,796 --> 01:24:10,464 Det er det jeg skal gjøre. 1074 01:24:11,298 --> 01:24:12,674 Jeg skal smile. 1075 01:24:17,137 --> 01:24:21,099 Det var sommeren jeg fikk bryster og slåss mot vampyrer. 1076 01:24:31,360 --> 01:24:33,654 Jeg mistet moren og bestevennen min. 1077 01:24:35,739 --> 01:24:37,199 Noen fikk jeg også. 1078 01:24:39,868 --> 01:24:42,329 Forholdet til Jamal var kjempebra. 1079 01:24:42,412 --> 01:24:44,122 Så fin du er i dag, Shawn. 1080 01:24:44,540 --> 01:24:45,457 Som mamma. 1081 01:24:46,792 --> 01:24:47,626 Takk. 1082 01:24:48,836 --> 01:24:51,046 Granya og jeg ble venner for livet. 1083 01:24:51,129 --> 01:24:53,507 Hun fikk meg til å prøve geiteyoga. 1084 01:24:55,676 --> 01:24:58,136 Babineaux tok feil av mange ting. 1085 01:24:58,554 --> 01:25:00,848 Men noen ting er verdt å kjempe for. 1086 01:25:01,473 --> 01:25:03,892 For familien min, for samfunnet mitt. 1087 01:25:04,977 --> 01:25:05,936 For meg selv... 1088 01:25:06,645 --> 01:25:10,148 Og så var det Chris, da. 1089 01:25:12,568 --> 01:25:15,863 Jeg har delt ut mange brosjyrer. 1090 01:25:15,946 --> 01:25:17,072 Jeg drar. 1091 01:25:17,489 --> 01:25:18,407 Skal du dra? 1092 01:25:18,490 --> 01:25:21,285 Jeg må være med broren min på avhengighetsmøtet. 1093 01:25:21,368 --> 01:25:22,536 Jeg lovte å komme. 1094 01:25:22,619 --> 01:25:24,997 Skal vi fortsatt treffes i kveld? 1095 01:25:26,039 --> 01:25:31,169 Kan ikke du kjøpe med pizza, så møtes vi hos meg? 1096 01:25:31,253 --> 01:25:32,504 Hva med faren din? 1097 01:25:35,924 --> 01:25:38,051 Så lenge du drar før morgenen. 1098 01:25:40,679 --> 01:25:41,763 Chris. 1099 01:25:43,348 --> 01:25:44,683 Ekstra hvitløk. 1100 01:25:50,188 --> 01:25:51,023 Jamal? 1101 01:25:52,774 --> 01:25:53,901 Er du her? 1102 01:25:56,069 --> 01:25:59,197 Eller har jeg huset for meg selv? 1103 01:26:01,742 --> 01:26:03,827 Soverommet også? 1104 01:26:12,294 --> 01:26:13,962 Chris? Husket du... 1105 01:26:15,422 --> 01:26:16,590 Hei, mami. 1106 01:27:09,601 --> 01:27:11,603 Oversatt av: Mari Hegstad Rowland 1107 01:27:11,687 --> 01:27:13,689 Kreativ leder Gry Impelluso