1 00:01:36,098 --> 00:01:37,182 Jackpot. 2 00:01:54,533 --> 00:01:56,410 Bort från mina burkar. 3 00:01:57,369 --> 00:01:59,037 De där burkarna är mina. 4 00:02:04,334 --> 00:02:06,712 Burkarna är mina, sa jag ju! 5 00:02:45,417 --> 00:02:46,418 Sommar. 6 00:02:46,501 --> 00:02:50,464 Den här började precis som den förra och den före det. 7 00:02:50,547 --> 00:02:52,341 Tar bussen till French Quarter, 8 00:02:52,424 --> 00:02:54,968 smyger upp på taket till nåt snobbigt hotell 9 00:02:55,052 --> 00:02:57,930 och ser på när min bästa vän Pedro får en solbränna. 10 00:02:59,139 --> 00:03:01,558 -När fick du allt det där? -Allt vad? 11 00:03:06,688 --> 00:03:08,774 Du borde visa upp dem. 12 00:03:08,857 --> 00:03:11,944 De är sötare än de små myggbetten från förra sommaren. 13 00:03:12,027 --> 00:03:13,403 Du gillar inte ens tuttar. 14 00:03:13,487 --> 00:03:15,405 Jag sa aldrig att jag gillade dem. 15 00:03:18,867 --> 00:03:21,912 -Varför solar du inte? -Jag vill inte bli mörkare. 16 00:03:37,636 --> 00:03:40,055 Vi visste det inte än, men den här sommaren... 17 00:03:40,138 --> 00:03:43,767 Den här sommaren var på väg att bli väldigt annorlunda. 18 00:03:44,393 --> 00:03:47,896 "Annorlunda" är inte ens rätt ord. Vad jag försöker säga är, 19 00:03:47,980 --> 00:03:52,317 den här sommaren skulle hela min tillvaro trassla ihop sig fullständigt. 20 00:03:52,818 --> 00:03:54,820 Sommaren då fick jag bröst 21 00:03:54,903 --> 00:03:58,407 var samma sommar som jag slogs mot vampyrer. 22 00:04:09,209 --> 00:04:12,045 KATRINA: DÖDSSIFFRORNA KLÄTTRAR UPPÅT 23 00:04:15,841 --> 00:04:21,263 VI HÖR OCKSÅ HEMMA HÄR FEMA GÖR ERT JOBB! - RÄDDA OMBREUX 24 00:04:21,346 --> 00:04:25,350 OMBREUX SISTA HUSET SOM STÅR KVAR 25 00:04:25,559 --> 00:04:27,019 SÅLD 26 00:04:42,200 --> 00:04:44,703 FÖRSVUNNEN 27 00:04:56,840 --> 00:04:59,843 PLANTAGEÄGARE MÖRDAD 28 00:04:59,926 --> 00:05:03,638 MARKER VÄRDA TUSENTALS DOLLAR FÖRSTÖRDA 54 KVARTER I LÅGOR 29 00:05:03,889 --> 00:05:05,515 INGEN RÄTTVISA, INGEN FRED! 30 00:05:05,599 --> 00:05:09,978 NATIONEN I UPPROR 31 00:05:19,446 --> 00:05:22,532 Det ska bli så kul ikväll. Vad ska du göra innan? 32 00:05:22,616 --> 00:05:24,534 Ska träffa min mamma. Vill du med? 33 00:05:24,618 --> 00:05:26,828 Till Ombreux? Nej, tack. 34 00:05:26,912 --> 00:05:27,996 Så illa är det inte. 35 00:05:29,164 --> 00:05:30,665 Jo, det är det. 36 00:05:31,666 --> 00:05:33,210 Ser du fram emot i kväll? 37 00:05:33,293 --> 00:05:35,879 Beaucoup söta killar. 38 00:05:36,379 --> 00:05:37,631 Många ragg. 39 00:05:39,257 --> 00:05:41,760 Platina Percy dj:ar. Du älskar att dansa. 40 00:05:41,843 --> 00:05:43,595 Inte inför andra människor. 41 00:05:43,678 --> 00:05:46,056 Var det därför du inte kvalade för danslaget? 42 00:05:46,139 --> 00:05:50,102 Nej, för att 90 % av tjejerna de väljer är kreol. 43 00:05:50,185 --> 00:05:51,478 De vill ha en viss look. 44 00:05:51,561 --> 00:05:54,439 Det betyder att 10 % inte är kreol, och där är du. 45 00:05:55,148 --> 00:05:57,484 Sen när blev du livscoach? 46 00:05:57,567 --> 00:05:59,903 Har du inte egna problem att lösa? 47 00:05:59,986 --> 00:06:00,862 Som? 48 00:06:00,946 --> 00:06:05,450 Ett stipendium till en högt rankad internatskola. 49 00:06:06,701 --> 00:06:08,245 Ja, men det är i Texas. 50 00:06:08,578 --> 00:06:09,454 Och? 51 00:06:10,413 --> 00:06:14,543 Om jag lämnar New Orleans, är det ens New Orleans då? 52 00:06:14,626 --> 00:06:16,336 Överlever tjejen utan mig? 53 00:06:16,419 --> 00:06:18,672 Vem ska då utbilda din ignoranta röv 54 00:06:18,755 --> 00:06:20,841 om vår stads historia och kultur? 55 00:06:21,299 --> 00:06:24,678 Vem påminner dig om att vi inte höll i landets första Mardi Gras, 56 00:06:24,761 --> 00:06:26,471 men satte upp den första operan, 57 00:06:26,555 --> 00:06:28,807 och varför en po'boy måste ha gammalt bröd? 58 00:06:28,890 --> 00:06:31,518 Jag fattar, professorn, du stannar. 59 00:06:32,018 --> 00:06:33,812 Plus, min familj, du vet? 60 00:06:36,648 --> 00:06:38,191 Så, festen ikväll? 61 00:06:40,485 --> 00:06:42,279 Jag har inget att ha på mig. 62 00:06:43,155 --> 00:06:45,532 Sluta. Du sviker inte mig. 63 00:06:45,615 --> 00:06:47,784 Vi kommer tillsammans, vi går tillsammans, 64 00:06:47,868 --> 00:06:50,537 och vi dansar med söta killar däremellan. 65 00:06:50,620 --> 00:06:51,872 När ska vi ses? 66 00:06:53,039 --> 00:06:56,418 -Det beror på när pappa slutar jobbet. -Vilken tid, Shawna? 67 00:06:57,919 --> 00:07:00,005 Runt kl. 19.00, kanske. 68 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 Okej, kl. 19.00. 69 00:07:01,965 --> 00:07:04,259 Kom inte för sent. 70 00:07:06,303 --> 00:07:07,220 Vi ses. 71 00:07:12,225 --> 00:07:13,727 OMBREUX BOSTÄDER 72 00:07:19,357 --> 00:07:21,526 Rädda Ombreux! 73 00:07:21,610 --> 00:07:24,863 Du är aldrig för ung för att börja kämpa för det du förtjänar. 74 00:07:24,946 --> 00:07:26,281 Om inte nu, när? 75 00:07:26,364 --> 00:07:27,199 RÄDDA OMBREUX 76 00:07:27,282 --> 00:07:29,618 -Om inte vi, vilka då? -Rädda Ombreux! 77 00:07:29,701 --> 00:07:31,786 Om du hade frågat mig då, 78 00:07:31,870 --> 00:07:34,122 hade jag sagt att de var galna. 79 00:07:34,206 --> 00:07:36,374 Har de inget bättre för sig? 80 00:07:36,458 --> 00:07:38,919 Ombreux var knappast värd att rädda. 81 00:07:41,630 --> 00:07:44,174 Förutom det faktum att det höll på att rasa ihop, 82 00:07:44,257 --> 00:07:48,303 så hade skiten blivit ett vattenhål för säljare och brukare. 83 00:07:48,386 --> 00:07:52,140 Om du inte sålde eller köpte hade du inget där att göra. 84 00:07:54,392 --> 00:07:58,021 Jag var nog den enda normala personen som någonsin drog hit. 85 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 Eller kanske inte. 86 00:08:05,570 --> 00:08:06,905 Det där är Chris Thompson. 87 00:08:07,530 --> 00:08:10,617 Junior, populär, cool, rolig, 88 00:08:11,076 --> 00:08:15,288 och den absoluta sista personen jag förväntade mig att se i Ombreux. 89 00:08:40,897 --> 00:08:42,190 Kom igen. 90 00:08:43,233 --> 00:08:44,234 Hej, mamma. 91 00:08:48,071 --> 00:08:49,572 Jag tog med lite grejer. 92 00:08:50,782 --> 00:08:51,866 Några pengar? 93 00:08:53,034 --> 00:08:54,327 Jag ska inte... 94 00:08:54,411 --> 00:08:56,871 Jag behöver köpa tamponger. 95 00:08:58,498 --> 00:09:01,501 Behöver jag tillstånd från din far för att göra det också? 96 00:09:05,130 --> 00:09:07,507 Jag la en dollar här någonstans. 97 00:09:17,559 --> 00:09:19,477 Jag lämnar de här, antar jag. 98 00:09:20,478 --> 00:09:21,563 Shawna, vänta. 99 00:09:34,075 --> 00:09:35,785 Förlåt att jag skrek på dig. 100 00:09:36,202 --> 00:09:37,245 Det är bara... 101 00:09:38,496 --> 00:09:41,124 Din pappa har satt griller i huvudet på dig. 102 00:09:43,001 --> 00:09:44,002 Jag mår bättre. 103 00:09:44,794 --> 00:09:46,963 Jag har mått bättre i flera månader. 104 00:09:49,883 --> 00:09:50,925 Men... 105 00:09:53,636 --> 00:09:55,472 ...då kanske du kan komma hem. 106 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 Det är inte så enkelt. 107 00:10:03,521 --> 00:10:06,566 Har du skött om mina växter medan jag har varit borta? 108 00:10:06,649 --> 00:10:07,942 Jamal har det. 109 00:10:10,904 --> 00:10:12,113 Har de inte dött än? 110 00:10:14,741 --> 00:10:17,577 Vet han att en kungsblomma behöver ljus hela dagen? 111 00:10:18,495 --> 00:10:19,662 Den är tropisk. 112 00:10:27,337 --> 00:10:28,588 Jag saknar dig. 113 00:10:31,049 --> 00:10:32,133 Det gör vi alla. 114 00:10:35,220 --> 00:10:36,596 Jag saknar er också. 115 00:10:40,517 --> 00:10:41,434 Här. 116 00:10:43,103 --> 00:10:44,312 Jag har det fortfarande. 117 00:10:50,860 --> 00:10:51,694 Ja. 118 00:10:52,404 --> 00:10:56,699 Jag tittar på bilderna varje kväll, och ber för att jag kan komma hem. 119 00:11:00,537 --> 00:11:02,872 Mina vänner säger att jag ska sälja den. 120 00:11:03,456 --> 00:11:05,834 "Vet du hur mycket pengar du kan få?" 121 00:11:06,626 --> 00:11:09,045 Men jag kommer aldrig att sälja den här. 122 00:11:23,852 --> 00:11:25,478 Har du pengar till mamma? 123 00:11:26,938 --> 00:11:28,148 Bara en dollar? 124 00:11:59,596 --> 00:12:01,514 HÅLL DIG BORTA 125 00:12:46,184 --> 00:12:47,685 Middagen är serverad. 126 00:12:48,186 --> 00:12:51,022 Jamal, stäng av musiken. 127 00:12:54,692 --> 00:12:55,860 Pappa, vad är det där? 128 00:12:56,402 --> 00:12:57,820 Det är gryta. 129 00:12:57,904 --> 00:12:58,738 Är du säker? 130 00:13:01,157 --> 00:13:02,408 Sitt. Ät. 131 00:13:02,492 --> 00:13:03,660 Okej. 132 00:13:10,750 --> 00:13:13,211 Tror du att mamma kan komma hem snart? 133 00:13:13,753 --> 00:13:15,380 Hon kanske mår bättre. 134 00:13:16,339 --> 00:13:19,092 Hon kanske skulle må bättre om hon var här. 135 00:13:19,175 --> 00:13:21,052 Din mamma har en del att reda ut. 136 00:13:21,135 --> 00:13:23,429 Om hon brydde sig skulle hon försöka mer. 137 00:13:23,513 --> 00:13:25,181 Hon bryr sig, okej? 138 00:13:25,932 --> 00:13:28,059 Hon har gått igenom mycket sen orkanen. 139 00:13:28,142 --> 00:13:30,061 Orkanen? Är det hennes ursäkt? 140 00:13:30,645 --> 00:13:32,230 Pappa, det var 15 år sen. 141 00:13:32,313 --> 00:13:33,815 Hon lider fortfarande. 142 00:13:34,566 --> 00:13:36,901 Många människor gör det. Visa lite respekt. 143 00:13:39,445 --> 00:13:41,239 Jag träffade Chris idag, J. 144 00:13:41,322 --> 00:13:42,156 Vem är Chris? 145 00:13:42,699 --> 00:13:43,866 En kille, bara. 146 00:13:44,951 --> 00:13:45,952 En kille? 147 00:13:46,369 --> 00:13:48,955 -En kille som inte diggar henne. -Hur vet du det? 148 00:13:49,038 --> 00:13:51,749 Chris dejtar snygga ljushyade kreoltjejer. 149 00:13:51,833 --> 00:13:53,626 -Och? -Se så mörk du är. 150 00:13:54,294 --> 00:13:57,297 -Du ser ut som Wesley Snipes med flätor. -Jamal! 151 00:13:57,380 --> 00:13:59,007 Du kommer att ge henne komplex. 152 00:14:00,258 --> 00:14:01,259 Jag är ledsen. 153 00:14:01,342 --> 00:14:02,802 Ja, det är du. 154 00:14:02,885 --> 00:14:03,803 Förstår du? 155 00:14:04,596 --> 00:14:05,680 Han är ledsen. 156 00:14:05,763 --> 00:14:09,058 Och du är för ung för att tänka på killar. Ät. 157 00:14:09,517 --> 00:14:10,560 Båda två. 158 00:14:13,521 --> 00:14:14,731 Kreoltjejer. 159 00:14:15,273 --> 00:14:16,149 Löjligt. 160 00:14:16,941 --> 00:14:18,026 Wesley Snipes. 161 00:14:23,865 --> 00:14:25,033 Jäklar! 162 00:14:26,534 --> 00:14:27,493 Ursäkta mig. 163 00:14:34,167 --> 00:14:35,418 Vad gör du? 164 00:14:35,501 --> 00:14:36,836 Jag försöker hjälpa dig. 165 00:14:36,919 --> 00:14:39,422 Du ser galen ut, tjejen. Typ hemlös. 166 00:14:39,714 --> 00:14:42,717 Vi fixar hos hos mig nästa gång så att jag kan godkänna. 167 00:14:42,800 --> 00:14:44,469 Det här är bara... Nej! 168 00:14:44,552 --> 00:14:45,887 Okej, jag fattar. 169 00:14:49,390 --> 00:14:51,392 Det var han igen. Chris. 170 00:14:51,768 --> 00:14:53,936 De där ögonen, läpparna... 171 00:14:54,646 --> 00:14:55,688 Musklerna! 172 00:14:56,356 --> 00:14:58,066 Till och med hans hår var perfekt. 173 00:14:58,775 --> 00:14:59,692 Åh, herregud. 174 00:15:00,318 --> 00:15:02,028 Jag erkänner det. 175 00:15:02,111 --> 00:15:03,196 Jag var törstig. 176 00:15:06,658 --> 00:15:09,869 Du har 30 sekunder att gå dit och snacka med honom, 177 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 annars ignorerar jag dig hela sommaren. 178 00:15:12,038 --> 00:15:13,539 Vad pratar du om? 179 00:15:13,623 --> 00:15:16,959 Försök inte med mig. Du vet att jag är allvarlig. 180 00:15:17,043 --> 00:15:17,960 Pedro... 181 00:15:18,419 --> 00:15:23,800 Tjugonio, 28, 27, 26... 182 00:15:25,426 --> 00:15:30,973 -Vad sägs om... -...25, 24, 23, 22... 183 00:15:32,392 --> 00:15:34,018 Hej, Chris. 184 00:15:34,102 --> 00:15:37,647 Jag lovar. Och nyår är som... 185 00:15:37,730 --> 00:15:38,606 Hej, Chris. 186 00:15:40,483 --> 00:15:41,317 Hej. 187 00:15:42,235 --> 00:15:43,069 Hej. 188 00:15:43,778 --> 00:15:44,654 Känner jag dig? 189 00:15:46,155 --> 00:15:46,989 Ja. 190 00:15:47,824 --> 00:15:49,992 Vi har träffats förut. Shawna. 191 00:15:50,284 --> 00:15:51,452 Jamals lillasyster. 192 00:15:53,496 --> 00:15:55,289 Okej. Hej. 193 00:15:58,251 --> 00:15:59,961 Du är med i danslaget, va? 194 00:16:01,379 --> 00:16:02,880 Coolt. 195 00:16:06,843 --> 00:16:09,512 Jag tror att jag såg dig idag, i Ombreux. 196 00:16:10,179 --> 00:16:12,432 Ombreux? Nej. 197 00:16:13,349 --> 00:16:15,017 Jo, det var definitivt du. 198 00:16:15,727 --> 00:16:17,228 Runt kl. 16.00. 199 00:16:17,311 --> 00:16:20,356 Nej, sa jag. Det var inte jag. 200 00:16:25,820 --> 00:16:26,654 Okej. 201 00:16:27,572 --> 00:16:29,282 Ja, jag ville bara... 202 00:16:30,074 --> 00:16:32,827 Jag ville bara berätta att jag gillade ditt skick. 203 00:16:35,496 --> 00:16:36,664 Din skjorta. 204 00:16:37,290 --> 00:16:38,416 Fin skjorta. 205 00:16:44,881 --> 00:16:47,759 Ja, jag ville bara säga det, så... 206 00:16:47,842 --> 00:16:48,885 Vi ses. 207 00:16:49,385 --> 00:16:50,511 Okej, Samantha. 208 00:16:51,137 --> 00:16:52,096 Ha det bra. 209 00:16:54,766 --> 00:16:56,768 Då får du ta med mig. 210 00:16:57,643 --> 00:16:59,312 Jag var så dum. 211 00:16:59,395 --> 00:17:01,105 Jag borde ha stannat hemma. 212 00:17:01,814 --> 00:17:04,025 Jag lärde mig två läxor den kvällen. 213 00:17:04,108 --> 00:17:06,027 Tänk till innan du försöker flörta 214 00:17:06,944 --> 00:17:09,530 och gå aldrig hem ensam. 215 00:17:10,406 --> 00:17:11,240 Pedro, 216 00:17:12,575 --> 00:17:15,411 förlåt att jag drog. Jag hade ingen feeling. 217 00:17:16,120 --> 00:17:17,580 Jag borde inte ha gått dit. 218 00:17:17,663 --> 00:17:20,500 Det var dumt av mig att tro att jag bara kunde... 219 00:17:23,503 --> 00:17:25,421 Ring mig. 220 00:17:30,676 --> 00:17:32,094 Kan du hjälpa en broder? 221 00:17:32,178 --> 00:17:33,596 Jag har ingenting. 222 00:17:41,521 --> 00:17:44,565 Varför ber de alltid mig om pengar? 223 00:18:06,921 --> 00:18:07,755 Vad i... 224 00:18:09,257 --> 00:18:10,132 Hallå! 225 00:18:11,259 --> 00:18:12,593 Lämna honom ifred! 226 00:18:41,080 --> 00:18:42,498 Hans hud var iskall. 227 00:18:43,541 --> 00:18:46,502 Den kändes nästan som läder. 228 00:18:47,670 --> 00:18:49,213 Kallt läder. 229 00:19:14,739 --> 00:19:16,324 Okej. 230 00:19:17,366 --> 00:19:19,869 Är jag galen? Hände det där verkligen? 231 00:19:19,952 --> 00:19:22,246 Blev jag biten av en vampyr? 232 00:19:29,587 --> 00:19:31,172 Finns vampyrer på riktigt? 233 00:19:31,255 --> 00:19:33,174 Att jag ens ställer den frågan. 234 00:19:37,553 --> 00:19:39,221 Solljus var inte bra. 235 00:19:47,438 --> 00:19:50,441 Jag ville inte bli en fladdermus medan jag sov... 236 00:19:55,029 --> 00:19:58,616 ...så jag bestämde mig för att det var bäst att hålla mig vaken. 237 00:20:07,458 --> 00:20:08,501 Du är uppe tidigt. 238 00:20:08,876 --> 00:20:09,794 Kunde inte sova. 239 00:20:10,294 --> 00:20:11,170 Mardrömmar? 240 00:20:11,253 --> 00:20:12,463 Nåt sånt. 241 00:20:15,424 --> 00:20:17,051 Vad har hänt med din hals? 242 00:20:18,427 --> 00:20:19,345 Lockjärn. 243 00:20:25,184 --> 00:20:26,018 Vem gjorde det? 244 00:20:26,727 --> 00:20:28,145 Jag, antar jag. 245 00:20:29,188 --> 00:20:31,607 -Du är för gammal för att riva upp huset. -Vänta! 246 00:20:37,697 --> 00:20:38,739 Få lite sömn. 247 00:20:38,823 --> 00:20:41,033 Efter att du tagit ner resten av det här. 248 00:20:43,244 --> 00:20:44,120 Va? 249 00:20:54,046 --> 00:20:54,922 Va? 250 00:20:56,757 --> 00:21:00,136 Det tog en minut att lista ut vad jag skulle göra och säga. 251 00:21:01,554 --> 00:21:03,389 Jag förstår hur det skulle ha låtit. 252 00:21:04,807 --> 00:21:07,810 Men jag vet vad jag såg och jag visste vad som hade hänt. 253 00:21:13,149 --> 00:21:14,191 Hola, Shawna. 254 00:21:22,825 --> 00:21:24,618 Tillbaka från de döda. Ett mirakel. 255 00:21:24,702 --> 00:21:27,455 -Jag har försökt ringa dig. -Jag vet. 256 00:21:27,538 --> 00:21:28,581 Kan vi prata? 257 00:21:30,374 --> 00:21:31,459 I enrum? 258 00:21:39,842 --> 00:21:40,801 Inte en chans. 259 00:21:40,885 --> 00:21:43,679 Bort från min iPad. Gå och läs en bok eller nåt. 260 00:21:47,600 --> 00:21:50,603 Alla skulle bli analfabeter om jag drog. 261 00:21:53,981 --> 00:21:55,775 Så, vad ville du prata om? 262 00:21:55,858 --> 00:21:56,817 Okej. 263 00:21:56,901 --> 00:22:00,237 Om jag berättar, lova att inte kalla mig galen, 264 00:22:00,321 --> 00:22:02,573 och lova att du tror på mig. 265 00:22:02,656 --> 00:22:04,408 -Du skrämmer mig. -Lova! 266 00:22:04,492 --> 00:22:06,285 Dios mío! Jag lovar. 267 00:22:07,078 --> 00:22:07,912 Okej. 268 00:22:09,371 --> 00:22:10,998 Efter festen 269 00:22:11,082 --> 00:22:12,833 var jag på väg hem och... 270 00:22:15,086 --> 00:22:16,003 ...jag blev... 271 00:22:16,087 --> 00:22:16,962 Ut med det! 272 00:22:17,046 --> 00:22:18,214 Jag blev attackerad. 273 00:22:18,839 --> 00:22:21,509 Åh, herregud. 274 00:22:21,592 --> 00:22:23,844 -Är du... -Av en grupp hemlösa vampyrer. 275 00:22:31,977 --> 00:22:34,188 -Bitch, röker du? -Du lovade! 276 00:22:34,271 --> 00:22:36,148 Jag kanske ska följa dig ut. 277 00:22:36,232 --> 00:22:37,066 Nej. 278 00:22:38,192 --> 00:22:39,110 Titta. 279 00:22:39,527 --> 00:22:40,986 Det läker inte. 280 00:22:41,070 --> 00:22:43,531 -Vad är det där? -Jag blev attackerad! 281 00:22:43,614 --> 00:22:45,658 Är du säker på att det inte var en hund? 282 00:22:45,741 --> 00:22:46,826 Hemlösa vampyrer. 283 00:22:47,743 --> 00:22:48,994 Shawna, mami, 284 00:22:49,411 --> 00:22:53,499 du svimmade nog och fick en hallucination. 285 00:22:53,833 --> 00:22:55,251 Du kan få rabies. 286 00:22:55,334 --> 00:22:56,669 Hemlösa vampyrer! 287 00:22:59,380 --> 00:23:02,925 Jag antar att det åtminstone förklarar varför de bet dig. 288 00:23:03,467 --> 00:23:04,301 Vadå? 289 00:23:04,385 --> 00:23:06,262 Du såg hemlös ut den kvällen. 290 00:23:07,847 --> 00:23:09,098 Jag skojar. 291 00:23:09,181 --> 00:23:11,475 De måste ha insett att jag inte var hemlös. 292 00:23:11,559 --> 00:23:13,811 Så de fortsatte att bita den andra snubben. 293 00:23:13,894 --> 00:23:15,104 Vilken annan snubbe? 294 00:23:15,187 --> 00:23:18,190 Han som alltid ber om förändring på Benton Street. 295 00:23:18,274 --> 00:23:19,483 Mr Ooh-Wee? 296 00:23:19,567 --> 00:23:20,568 Han är pundare. 297 00:23:20,651 --> 00:23:23,863 Kalla det vad du vill, de var ute efter honom. 298 00:23:26,907 --> 00:23:28,868 Om de är ute efter knarkare... 299 00:23:29,994 --> 00:23:31,954 Så vad? 300 00:23:36,834 --> 00:23:38,544 Vad går i dess ställe? 301 00:23:38,627 --> 00:23:40,588 Användningsutveckling? 302 00:23:40,671 --> 00:23:43,716 Det är kod för "vi är inte inbjudna". Här är det. 303 00:23:44,967 --> 00:23:47,469 Shawna, det finns inga vampyrer. 304 00:23:56,520 --> 00:23:57,354 Mamma? 305 00:23:58,397 --> 00:23:59,231 Va? 306 00:24:00,024 --> 00:24:01,150 Var kan hon vara? 307 00:24:03,527 --> 00:24:04,528 Vart tog hon vägen? 308 00:24:13,204 --> 00:24:14,205 Mamma? 309 00:24:59,750 --> 00:25:00,584 Mamma? 310 00:25:05,965 --> 00:25:06,799 Mamma! 311 00:25:08,842 --> 00:25:09,802 Hon mår bra. 312 00:25:11,553 --> 00:25:12,554 Vi drar. 313 00:25:12,888 --> 00:25:15,182 Mamma, du måste komma hem igen. 314 00:25:15,266 --> 00:25:17,851 Nu! Vi löser det med pappa senare, 315 00:25:17,935 --> 00:25:20,396 men det är inte säkert för dig här längre. 316 00:25:22,564 --> 00:25:24,024 Behöver du något mer? 317 00:25:27,069 --> 00:25:28,570 Var är ditt halsband? 318 00:25:30,948 --> 00:25:33,242 Det spelar ingen roll. 319 00:25:33,325 --> 00:25:34,827 Vi hämtar det senare. 320 00:25:35,119 --> 00:25:36,870 Just nu behöver vi bara... 321 00:25:36,954 --> 00:25:37,830 Åh, herregud. 322 00:25:41,458 --> 00:25:43,085 Det betyder ingenting. 323 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Du är okej. 324 00:25:46,130 --> 00:25:48,299 Titta, jag har det också. 325 00:25:49,675 --> 00:25:51,093 Ser du? 326 00:25:51,593 --> 00:25:52,511 Jag är okej. 327 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Vi är båda okej. Bara för att du blev biten, 328 00:25:56,640 --> 00:25:58,267 betyder det ingenting. 329 00:25:58,976 --> 00:26:00,019 Kallt läder. 330 00:26:08,152 --> 00:26:09,695 Shawna! Se upp! 331 00:26:12,239 --> 00:26:13,407 Herregud! 332 00:26:13,490 --> 00:26:14,825 Sluta! 333 00:26:15,701 --> 00:26:16,952 Skynda! 334 00:26:17,036 --> 00:26:18,245 Shawna, undan! 335 00:26:18,329 --> 00:26:19,455 Nej! 336 00:26:20,539 --> 00:26:21,457 Skynda! 337 00:26:28,130 --> 00:26:30,674 Åh, herregud! Vad ska jag göra? 338 00:26:31,550 --> 00:26:33,135 Vi måste gå. 339 00:26:53,364 --> 00:26:58,077 Polisen visste inte om de skulle kalla det mord, självmord eller olycka. 340 00:26:58,869 --> 00:27:00,954 Men jag visste exakt. 341 00:27:01,372 --> 00:27:02,414 Det var mord. 342 00:27:03,415 --> 00:27:07,252 Den skyldige skulle få betala för detta. 343 00:27:08,379 --> 00:27:10,089 Oavsett vad. 344 00:27:10,172 --> 00:27:11,882 De skulle betala. 345 00:27:34,279 --> 00:27:36,448 Är det här det du ville visa mig? 346 00:27:37,199 --> 00:27:38,158 En tom tomt? 347 00:27:40,953 --> 00:27:42,037 Det här är huset. 348 00:27:42,955 --> 00:27:44,456 Var huset. 349 00:27:44,957 --> 00:27:47,668 Där jag, din mamma och Jamal bodde innan Katrina. 350 00:27:49,169 --> 00:27:51,255 De rev det för några år sen. 351 00:27:52,214 --> 00:27:54,800 De driver ner oss mot flodslätterna. 352 00:27:54,883 --> 00:27:57,219 De behöver bara vänta på nästa orkan 353 00:27:57,302 --> 00:27:58,887 och gör sen om det igen. 354 00:28:00,806 --> 00:28:03,600 Vi har det inte bättre där vi är nu. 355 00:28:04,351 --> 00:28:07,479 Om en stor orkan kommer, sitter vi i samma båt. 356 00:28:07,563 --> 00:28:08,647 Ursäkta ordvitsen. 357 00:28:23,203 --> 00:28:26,957 Jag tog hit dig för att prata om mamma och hur vi ska minnas henne. 358 00:28:27,040 --> 00:28:28,876 -Vi behöver inte... -Jo, det gör vi. 359 00:28:29,585 --> 00:28:30,836 Det är viktigt. 360 00:28:33,964 --> 00:28:35,507 Hon var vuxen, 361 00:28:35,591 --> 00:28:38,177 så i slutändan är hon ansvarig för sina misstag. 362 00:28:40,179 --> 00:28:42,431 Gud vet att det fanns många. 363 00:28:44,892 --> 00:28:47,227 Men historien är viktig. 364 00:28:50,022 --> 00:28:51,940 Det var så kaotiskt efter Katrina. 365 00:28:54,401 --> 00:28:57,696 Den hjälp hon behövde fanns inte där, 366 00:28:59,198 --> 00:29:00,532 och den kom aldrig. 367 00:29:03,702 --> 00:29:06,205 Jag säger inte att det var perfekt innan. 368 00:29:07,581 --> 00:29:09,666 Jag säger bara att det blev värre. 369 00:29:12,044 --> 00:29:14,254 Vem vet hur illa det skulle ha blivit, 370 00:29:14,671 --> 00:29:15,923 om det inte var för dig? 371 00:29:17,216 --> 00:29:18,967 -Mig? -Just det. 372 00:29:20,219 --> 00:29:22,387 Hon var gravid när orkanen slog till. 373 00:29:23,388 --> 00:29:25,432 Hon kallade dig sitt mirakelbarn. 374 00:29:27,267 --> 00:29:28,977 Hon sa att du räddade hennes liv. 375 00:29:29,353 --> 00:29:30,938 Hon hade rätt om det. 376 00:29:38,070 --> 00:29:40,405 Jag gömde den när hon drog. 377 00:29:44,868 --> 00:29:46,537 Hon ville att du skulle ha den. 378 00:29:49,957 --> 00:29:51,875 Polisen hittade den där. 379 00:29:55,921 --> 00:29:57,130 Lyssna, Shawna. 380 00:29:58,215 --> 00:29:59,758 Du måste vara modig nu. 381 00:30:01,176 --> 00:30:04,304 Den här staden, den här världen, kräver mod. 382 00:30:05,264 --> 00:30:06,139 Okej? 383 00:30:19,820 --> 00:30:22,948 Jag behövde veta spelreglerna. 384 00:30:23,031 --> 00:30:23,949 Som tur var 385 00:30:24,032 --> 00:30:24,908 VAMPYR NEW ORLEANS 386 00:30:24,992 --> 00:30:28,328 var New Orleans fullt av folk besatta av monster och magi. 387 00:30:28,412 --> 00:30:30,789 Jag kontaktade en vit tjej, Granya. 388 00:30:30,872 --> 00:30:34,001 Hon höll i en vampyrbokklubb i en övergiven kyrka. 389 00:30:34,084 --> 00:30:36,670 Lite udda. Men jag behövde info, 390 00:30:36,753 --> 00:30:38,338 vad som än krävdes. 391 00:30:38,422 --> 00:30:39,423 Anne Rice? 392 00:30:39,840 --> 00:30:41,800 Hon är från New Orleans. Lokal hjälte. 393 00:30:43,093 --> 00:30:46,763 Herregud. Så här ser nog McAdams Academy ut. 394 00:30:46,847 --> 00:30:48,890 Vad menar du? 395 00:30:48,974 --> 00:30:53,020 Jag är inte superexalterad över att vara omgiven av vita från Texas. 396 00:30:53,103 --> 00:30:57,149 De rullar inte ut välkomstvagnen för en invandrarunge från Mexiko, 397 00:30:57,232 --> 00:30:58,650 oavsett hur snygg jag är. 398 00:30:59,776 --> 00:31:02,154 -Vi ses nästa gång. -Hejdå! 399 00:31:03,780 --> 00:31:05,866 Du måste vara Shawna. Jag heter Granya. 400 00:31:06,366 --> 00:31:08,577 Är ni intresserade av vampyrfiktion? 401 00:31:08,660 --> 00:31:12,581 Jag vet inte mycket om fiktion, men jag har några frågor till dig. 402 00:31:19,463 --> 00:31:21,089 Det är en väldigt laddad fråga. 403 00:31:21,173 --> 00:31:22,633 Det finns inga konkreta svar 404 00:31:22,716 --> 00:31:25,093 på hur man går från människa till vampyr. 405 00:31:25,177 --> 00:31:27,888 Kan du gå igenom grunderna? 406 00:31:27,971 --> 00:31:31,725 Vissa menar att man måste tömmas på mänskligt blod 407 00:31:31,808 --> 00:31:34,186 och få det ersatt med vampyrblod. 408 00:31:34,895 --> 00:31:35,771 Eller... 409 00:31:37,439 --> 00:31:39,441 Andra skolor menar 410 00:31:39,524 --> 00:31:42,861 att man måste bli biten och giftet måste ta över ditt system. 411 00:31:42,944 --> 00:31:45,405 Ursäkta, men varför träffas ni här? 412 00:31:45,489 --> 00:31:47,741 Varför inte en plats som är mindre konstig? 413 00:31:48,200 --> 00:31:49,117 Som ett bibliotek? 414 00:31:49,201 --> 00:31:50,494 Tjejer gillar vibben här. 415 00:31:50,577 --> 00:31:53,372 Det är gotiskt. Och de ger oss rummet gratis. 416 00:31:53,455 --> 00:31:54,998 Men du är ingen häxa? 417 00:31:55,082 --> 00:31:56,375 Presbyterian. 418 00:31:58,168 --> 00:32:01,088 Finns det något du kan berätta som är säkert? 419 00:32:01,171 --> 00:32:04,966 Varför blir en person vampyr, och inte den andra, 420 00:32:05,050 --> 00:32:06,593 fastän båda blir bitna? 421 00:32:09,137 --> 00:32:10,472 De måste dö. 422 00:32:11,014 --> 00:32:13,558 Det är vad alla historier har gemensamt. 423 00:32:13,642 --> 00:32:16,353 Så, för att bli vampyr, måste man dö? 424 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 Om karaktärerna inte dör, kan de inte bli vampyrer. 425 00:32:20,273 --> 00:32:22,275 Bara en person som överlevde. 426 00:32:22,359 --> 00:32:23,193 Okej. 427 00:32:23,694 --> 00:32:27,656 Hur kan en vampyr dö, nu igen? Förutom solljus. 428 00:32:27,739 --> 00:32:29,616 Solljuset är mycket diskutabelt. 429 00:32:29,700 --> 00:32:31,868 Lita på mig, nej, det är det inte. 430 00:32:33,537 --> 00:32:36,498 Förutom solljus, så eld och halshuggning, 431 00:32:36,581 --> 00:32:38,250 eller en träpåle genom hjärtat. 432 00:32:38,333 --> 00:32:41,670 Och om man vill fånga en vampyr men hålla den vid liv? 433 00:32:42,337 --> 00:32:44,089 Varför skulle någon vilja det? 434 00:32:44,172 --> 00:32:46,425 Ja. Varför skulle någon vilja det? 435 00:32:51,012 --> 00:32:52,723 Du var inte seriös där inne. 436 00:32:53,306 --> 00:32:56,101 -Vi dog nästan sist... -Min mamma dog, Dro. 437 00:33:02,023 --> 00:33:03,567 Vad vill du att jag ska göra? 438 00:33:06,570 --> 00:33:08,739 Vi behöver allt på listan. 439 00:33:09,281 --> 00:33:10,115 Allt. 440 00:33:12,200 --> 00:33:15,120 Vitlök, träpålar och en bibel. Shawna... 441 00:33:15,203 --> 00:33:17,289 Bry dig inte om silverkedjorna. 442 00:33:17,873 --> 00:33:19,291 Jag kan ta hand om det. 443 00:33:32,429 --> 00:33:34,806 Mamma ville att jag skulle ge er det här. 444 00:33:34,890 --> 00:33:36,016 Röda bönor och ris. 445 00:33:36,933 --> 00:33:38,935 Hon beklagar. 446 00:33:39,770 --> 00:33:40,604 Tack. 447 00:33:43,815 --> 00:33:44,816 Kom in. 448 00:33:52,699 --> 00:33:55,994 Hon sa att hon hängde med din mamma i Calliope, 449 00:33:57,204 --> 00:33:59,915 spela spader och skit, innan de rev allt. 450 00:33:59,998 --> 00:34:01,124 Det visste jag inte. 451 00:34:01,374 --> 00:34:02,375 Inte jag heller. 452 00:34:05,504 --> 00:34:08,340 Det gör oss till vänner, antar jag. 453 00:34:09,090 --> 00:34:10,008 Jag antar det. 454 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 Är Jamal här? 455 00:34:19,351 --> 00:34:22,229 Vet de vad som hände? 456 00:34:23,647 --> 00:34:25,065 Nej, inte än. 457 00:34:26,566 --> 00:34:29,027 Tror de att det var... 458 00:34:29,319 --> 00:34:30,654 Dödade nån henne? 459 00:34:31,404 --> 00:34:33,615 Hon skulle inte ha gjort det mot sig själv. 460 00:34:35,450 --> 00:34:39,579 Om du eller Jamal får nys om 461 00:34:39,663 --> 00:34:43,124 vem som gjorde det, så hjälper jag er. 462 00:34:50,382 --> 00:34:51,216 Chris... 463 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 Menar du det? 464 00:34:54,469 --> 00:34:55,345 Ja. 465 00:34:55,762 --> 00:34:58,348 Om de river Ombreux, vad gör vi då? 466 00:34:58,431 --> 00:34:59,516 Vart ska vi ta vägen? 467 00:34:59,599 --> 00:35:01,601 De tar allt ifrån oss. 468 00:35:01,685 --> 00:35:04,062 Våra låginkomstshus, våra jobb... 469 00:35:04,145 --> 00:35:06,940 -Vad tycker du om den där snubben? -Han är galen. 470 00:35:07,482 --> 00:35:09,943 Kanske. Men han har inte fel. 471 00:35:10,026 --> 00:35:11,027 Har han inte? 472 00:35:11,403 --> 00:35:13,572 Vi har tur. Vi bor inte i projekten. 473 00:35:13,655 --> 00:35:15,448 För många är det här allt de har. 474 00:35:15,532 --> 00:35:16,449 Ombreux? 475 00:35:17,242 --> 00:35:18,743 Jag antar det. 476 00:35:18,994 --> 00:35:22,914 Varför tror du att så många drog efter orkanen och aldrig kom hem? 477 00:35:22,998 --> 00:35:26,501 Ombreux är den sista av tegelstenarna. Var ska folk bo? 478 00:35:26,585 --> 00:35:28,211 Som du sa, 479 00:35:28,837 --> 00:35:31,339 tur för oss att vi har ett annat ställe att bo på. 480 00:35:31,423 --> 00:35:32,299 För tillfället. 481 00:35:34,593 --> 00:35:35,510 Har du det? 482 00:35:37,053 --> 00:35:39,556 Chris, det här är Dro. Dro, det här är Chris. 483 00:35:41,933 --> 00:35:43,393 Får jag prata med dig snabbt? 484 00:35:43,476 --> 00:35:44,436 Ja. 485 00:35:47,731 --> 00:35:49,482 Vad gör han här? 486 00:35:49,566 --> 00:35:51,902 Vi är inte de starkaste, snabbaste människorna. 487 00:35:51,985 --> 00:35:53,528 Jag har vunnit tre lopp. 488 00:35:53,612 --> 00:35:54,905 Du vet vad jag menar. 489 00:35:54,988 --> 00:35:56,823 -Känner han till... -Inte än. 490 00:35:57,282 --> 00:36:00,702 Kärleken kan vänta. 491 00:36:00,785 --> 00:36:02,662 Det är ingen kärlek. 492 00:36:02,746 --> 00:36:04,998 Var är killen som gjorde det? 493 00:36:05,290 --> 00:36:08,668 Jag vet inte om det var han, men han kanske vet. 494 00:36:09,836 --> 00:36:11,504 Samma sak. Vi drar. 495 00:36:14,090 --> 00:36:14,925 Okej. 496 00:37:03,807 --> 00:37:05,225 Vi kanske borde dra. 497 00:37:07,352 --> 00:37:09,270 Är du säker på att snubben bor här? 498 00:37:11,064 --> 00:37:12,857 Hur fick du reda på honom? 499 00:37:12,941 --> 00:37:14,359 Bara en föraning, antar jag. 500 00:37:14,943 --> 00:37:15,819 En föraning? 501 00:37:18,863 --> 00:37:19,739 Skit! 502 00:37:22,075 --> 00:37:23,410 Förmodligen bara 503 00:37:24,869 --> 00:37:25,954 en råtta, va? 504 00:37:27,789 --> 00:37:29,082 Vi kanske borde dra. 505 00:37:29,165 --> 00:37:30,792 Du är alltid så... 506 00:37:36,256 --> 00:37:37,090 Vad i... 507 00:38:02,240 --> 00:38:03,867 Så du dödade din egen mamma? 508 00:38:05,827 --> 00:38:06,870 Ja. 509 00:38:06,953 --> 00:38:08,163 Nej. Jag menar... 510 00:38:08,246 --> 00:38:10,832 Det är den som är ansvarig för att hon blev en... 511 00:38:10,915 --> 00:38:11,833 En vampyr. 512 00:38:14,252 --> 00:38:16,379 -Fan! -Borde inte ha tagit med honom. 513 00:38:16,463 --> 00:38:19,591 -Man släpper inte sånt skit på folk. -Han klarar sig. 514 00:38:19,674 --> 00:38:21,426 Det är bara mycket att bearbeta. 515 00:38:24,345 --> 00:38:26,097 Hur är det med vår andra amigo? 516 00:38:26,181 --> 00:38:28,016 Dags att få svar. 517 00:38:29,017 --> 00:38:30,769 Jag känner inte den jäkla kvinnan. 518 00:38:32,687 --> 00:38:34,481 Marvin omvandlade aldrig någon. 519 00:38:34,564 --> 00:38:35,815 Om inte du, vem då? 520 00:38:36,357 --> 00:38:39,944 Om jag berättar för er kommer de att döda gamle Marvin. Igen. 521 00:38:40,028 --> 00:38:42,113 Tror du att vi inte dödar dig? 522 00:38:43,448 --> 00:38:44,949 För någon som hatar sig själv, 523 00:38:45,033 --> 00:38:47,744 såg du ut att älska att bita någon i nacken. 524 00:38:47,827 --> 00:38:51,414 Jag kunde inte hjälpa det. Jag har inte ätit på flera dagar. 525 00:38:51,498 --> 00:38:53,583 Vem gör folk till vampyrer? 526 00:39:03,176 --> 00:39:04,928 Hade ni vitlök där inne? 527 00:39:05,845 --> 00:39:07,555 Ni spelar fult. 528 00:39:08,473 --> 00:39:09,849 Kom inte närmare. 529 00:39:10,683 --> 00:39:11,893 Hur känns det? 530 00:39:12,435 --> 00:39:14,646 Har du blivit tårgasad av polisen? 531 00:39:15,355 --> 00:39:16,189 Nej. 532 00:39:16,272 --> 00:39:18,817 Med tanke på ditt näsblod, så vill jag inte det. 533 00:39:20,985 --> 00:39:22,612 Berätta vad vi vill veta. 534 00:39:28,535 --> 00:39:29,828 Ut med det bara. 535 00:39:29,911 --> 00:39:32,455 Okej, jag ska berätta. 536 00:39:33,706 --> 00:39:35,917 Ta bara bort skiten från mig. 537 00:39:38,628 --> 00:39:40,380 Det är en snubbe som heter Lefrak. 538 00:39:41,923 --> 00:39:43,133 Han bygger en armé. 539 00:39:43,216 --> 00:39:44,384 En armé för vad? 540 00:39:44,926 --> 00:39:46,052 Jag vet inte. 541 00:39:46,136 --> 00:39:49,597 Men alla hemlösa och missbrukare han stöter på 542 00:39:49,681 --> 00:39:51,099 försöker han värva. 543 00:39:51,182 --> 00:39:52,308 Hur hittar vi honom? 544 00:39:52,392 --> 00:39:54,477 Han hänger inte med människor. 545 00:39:54,561 --> 00:39:56,604 Han måste äta, eller hur? 546 00:39:56,688 --> 00:39:57,856 Var bor han? 547 00:39:59,941 --> 00:40:02,443 En gammal herrgård i French Quarter. 548 00:40:02,527 --> 00:40:06,114 Han har alltid en röd Escalade parkerad utanför. 549 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 Ärligt talat, 550 00:40:10,493 --> 00:40:13,163 så hoppas jag att ni får tag på den jäveln. 551 00:40:15,456 --> 00:40:16,624 För om han dör, 552 00:40:18,543 --> 00:40:20,670 sägs det att vi blir normala igen. 553 00:40:21,129 --> 00:40:22,213 Tror ni det? 554 00:40:22,297 --> 00:40:24,215 Det får du aldrig veta. 555 00:40:24,757 --> 00:40:27,677 Om vi låter dig gå, hamnar vi på vampyrernas dödslista. 556 00:40:28,219 --> 00:40:29,304 Nej. 557 00:40:29,387 --> 00:40:30,763 Hur dödar man dem? 558 00:40:30,847 --> 00:40:33,641 Vänta. Ingen sa något om att mörda någon. 559 00:40:33,725 --> 00:40:35,059 Vi använder en träpåle. 560 00:40:35,810 --> 00:40:36,644 Vadå? 561 00:40:37,103 --> 00:40:38,771 Shawna, vad gör du? 562 00:40:39,480 --> 00:40:43,234 Chris har rätt. Han kan tjalla innan vi hittar Lefrak. 563 00:40:43,318 --> 00:40:44,652 Hittar Lefrak? Mami... 564 00:40:47,864 --> 00:40:49,991 Jag tänker inte tjalla på er. 565 00:40:51,326 --> 00:40:53,328 Gamle Marvin tjallar aldrig på någon. 566 00:40:56,539 --> 00:40:57,999 Jag måste till Lefrak. 567 00:40:58,082 --> 00:41:01,169 Om det här funkar kör jag en påle genom hans hjärta med. 568 00:41:01,252 --> 00:41:02,212 Kom igen, brorsan. 569 00:41:02,295 --> 00:41:04,839 Ni kan inte göra så här mot mig. 570 00:41:05,924 --> 00:41:07,425 Genom hjärtat, va? 571 00:41:08,593 --> 00:41:10,386 Låt oss tänka igenom det här! 572 00:41:10,470 --> 00:41:12,805 Ja! Låt oss tänka igenom det här. 573 00:41:12,889 --> 00:41:14,182 Om jag lossar dig nu, 574 00:41:14,265 --> 00:41:18,561 och säger att du kan få hans söta mexikanska blod, vad gör du då? 575 00:41:30,740 --> 00:41:31,908 Jag sa ju det! 576 00:41:41,834 --> 00:41:42,669 Vänta. 577 00:41:43,544 --> 00:41:44,671 Det här är min fight. 578 00:41:45,713 --> 00:41:46,631 Jag gör det. 579 00:41:47,423 --> 00:41:48,258 Är du säker? 580 00:41:48,967 --> 00:41:49,801 Snälla. 581 00:41:50,593 --> 00:41:52,011 Nej. Inte riktigt. 582 00:41:53,596 --> 00:41:54,514 Men jag måste. 583 00:41:55,556 --> 00:41:56,975 Ta honom då, mördare. 584 00:41:58,017 --> 00:41:58,851 Shawna... 585 00:42:00,645 --> 00:42:03,064 Kom igen. Vill du verkligen göra det här? 586 00:42:59,245 --> 00:43:01,247 Får jag prata med dig en sekund? 587 00:43:03,249 --> 00:43:06,961 Jag hatar överraskningar. Särskilt med monster. 588 00:43:07,045 --> 00:43:08,254 Förlåt. 589 00:43:08,338 --> 00:43:10,882 Det kommer aldrig att hända igen, uppenbarligen. 590 00:43:11,674 --> 00:43:12,800 Ge mig din telefon. 591 00:43:17,013 --> 00:43:18,890 Vad ni än gör med Lefrak... 592 00:43:18,973 --> 00:43:19,807 Jäklar. 593 00:43:19,891 --> 00:43:21,601 Han är snygg när han är arg också. 594 00:43:25,229 --> 00:43:26,064 Jag följer med. 595 00:43:29,442 --> 00:43:31,444 Okej. Jag ringer dig. 596 00:43:45,458 --> 00:43:47,502 Lefraks hus i franska kvarteret, check. 597 00:43:47,585 --> 00:43:50,338 Lefraks röda Escalade parkerad utanför, check. 598 00:43:51,089 --> 00:43:54,217 Att jag går in och kör en påle genom hans hjärta, 599 00:43:54,300 --> 00:43:55,301 ej ännu fastställt. 600 00:43:59,347 --> 00:44:01,265 Varför stirrar du på mig? 601 00:44:06,521 --> 00:44:07,355 Vadå? 602 00:44:11,901 --> 00:44:14,028 Jag forskade lite om huset. 603 00:44:14,112 --> 00:44:16,197 Något som kan hjälpa oss med Lefrak? 604 00:44:16,280 --> 00:44:18,199 Nej. Men några coola historiegrejer. 605 00:44:18,282 --> 00:44:19,117 Om? 606 00:44:19,200 --> 00:44:20,326 Vad har jag sagt 607 00:44:20,410 --> 00:44:22,787 utmärker New Orleans historia? 608 00:44:23,955 --> 00:44:24,914 Slaveriet? 609 00:44:24,997 --> 00:44:26,541 Mannen som byggde huset 610 00:44:26,624 --> 00:44:29,377 var en av de mest ökända slavägarna i Louisiana. 611 00:44:29,460 --> 00:44:32,422 Den jäveln ägde som mest 400 slavar. 612 00:44:32,505 --> 00:44:33,339 Galning. 613 00:44:33,923 --> 00:44:35,341 Han måste ha älskat det. 614 00:44:35,425 --> 00:44:37,135 Höll fast till det bittra slutet. 615 00:44:37,218 --> 00:44:40,596 Byggde en tunnel för att gömma slavar från nordstatarna. 616 00:44:40,680 --> 00:44:43,558 Historia. Coolt. Kan vi fokusera på nuet? 617 00:44:44,851 --> 00:44:47,478 Det börjar bli sent. Solen kommer att gå ner. 618 00:44:47,562 --> 00:44:50,398 Vi kommer aldrig att se något om vi åker innan mörkret. 619 00:44:50,481 --> 00:44:52,108 De är vampyrer, duh. 620 00:44:52,191 --> 00:44:55,611 -Du vet vad som kan hända. -Sluta vara så mesig. 621 00:44:56,070 --> 00:44:58,030 Om du vill stanna, så är det okej. 622 00:44:58,114 --> 00:45:02,201 Måste jag riskera livet bara för att du vill göra något dumt? 623 00:45:02,994 --> 00:45:04,954 -Jag drar, på riktigt. -Okej. 624 00:45:07,039 --> 00:45:09,876 Och försök inte stoppa mig. 625 00:45:09,959 --> 00:45:10,877 Hejdå. 626 00:45:23,222 --> 00:45:25,224 Jag fattar inte att vi gör det här. 627 00:45:27,977 --> 00:45:30,938 Det är det tredje paret som kommer ut därifrån ikväll. 628 00:45:36,402 --> 00:45:37,653 Vampyrer gillar brudar. 629 00:45:38,446 --> 00:45:39,363 Så, vad gör vi? 630 00:45:40,156 --> 00:45:42,950 Jag hade en plan, men jag behövde en till tjej. 631 00:45:43,367 --> 00:45:46,329 Jag visste vem som var galen nog att göra detta med mig. 632 00:45:46,412 --> 00:45:49,832 Hon nappade direkt. 633 00:45:50,875 --> 00:45:53,794 Här står att det är möjligt för en del vampyrer 634 00:45:53,878 --> 00:45:56,923 att använda tankekraft mot sina offer. 635 00:45:57,006 --> 00:45:58,382 Så... 636 00:45:59,050 --> 00:46:02,845 Förklarar inte det varför nattens damer... 637 00:46:02,929 --> 00:46:04,472 "Nattens damer"? 638 00:46:04,555 --> 00:46:06,182 De prostituerade. 639 00:46:06,265 --> 00:46:07,517 Hororna. Okej. 640 00:46:08,518 --> 00:46:13,022 Lefrak använde förmodligen tankekraft för att få dem att glömma matningen. 641 00:46:13,105 --> 00:46:14,524 Det låter vettigt. 642 00:46:14,607 --> 00:46:17,318 Om han använder det på mig är det kört, va? 643 00:46:17,401 --> 00:46:18,486 Inte helt. 644 00:46:18,736 --> 00:46:20,780 Jag läste på om psykologiska attacker 645 00:46:20,863 --> 00:46:23,407 och hittade en studie från andra världskriget. 646 00:46:23,491 --> 00:46:24,325 Okej. 647 00:46:25,451 --> 00:46:26,285 Och? 648 00:46:26,369 --> 00:46:30,706 Om Lefrak försöker hypnotisera dig, kom ihåg något från ditt förflutna 649 00:46:30,790 --> 00:46:33,292 för att hålla dig kvar i den verkliga världen. 650 00:46:33,376 --> 00:46:35,545 Jag ska tänka på ett minne. Är det allt? 651 00:46:35,628 --> 00:46:36,462 Det är allt. 652 00:46:38,172 --> 00:46:40,174 Tror du att jag kommer träffa en söt? 653 00:46:41,050 --> 00:46:42,969 Jag fattar inte att jag gör det här. 654 00:46:43,052 --> 00:46:46,681 Att jag är på den här sidan stan, i den här butiken och gör det här. 655 00:46:46,764 --> 00:46:49,350 Det här är inget du brukar göra? 656 00:46:49,433 --> 00:46:52,728 Nej. Mina föräldrar ser till att mitt schema är fullt. 657 00:46:52,812 --> 00:46:53,771 Med vad? 658 00:46:54,313 --> 00:46:58,568 Dykning, schack, debattgrupp, FN-kurs, drama... 659 00:46:58,651 --> 00:47:00,695 Och mandarin. Och franska. 660 00:47:01,153 --> 00:47:03,698 Och tusen andra saker som jag säkert har glömt. 661 00:47:09,787 --> 00:47:11,247 Vi behöver lite smink. 662 00:47:14,208 --> 00:47:16,460 UPPLJUSANDE ANSIKTSKRÄM 663 00:47:19,130 --> 00:47:22,049 Medan jag och Granya jobbade på vår entréplan... 664 00:47:22,133 --> 00:47:24,927 Vi har pizza. Extra vitlökspulver. 665 00:47:25,011 --> 00:47:27,513 ...jobbade Chris och Pedro på vår exitplan. 666 00:47:29,640 --> 00:47:32,393 Attacken planerade jag ensam. 667 00:47:33,853 --> 00:47:36,772 Det var galet att tro att jag skulle klara det. 668 00:47:36,856 --> 00:47:38,190 Jag är inte Buffy. 669 00:47:38,274 --> 00:47:40,901 Jag är bara, jag vet inte, Shawna? 670 00:47:41,944 --> 00:47:43,946 Men jag tänkte inte ge upp nu. 671 00:47:46,282 --> 00:47:48,618 Kvällen innan. Kunde inte sova. 672 00:47:52,204 --> 00:47:54,040 Samma dag. Kunde inte äta. 673 00:47:56,250 --> 00:47:57,585 Okej. Drar nu. 674 00:48:06,552 --> 00:48:07,803 Vart ska du? 675 00:48:10,514 --> 00:48:11,599 Vad gör du? 676 00:48:12,516 --> 00:48:13,976 Vad ser det ut som? 677 00:48:14,060 --> 00:48:15,603 Det ser ut som att du ger upp. 678 00:48:15,686 --> 00:48:17,104 Död är död, Shawna. 679 00:48:21,817 --> 00:48:23,235 Stanna inte ute för sent. 680 00:48:31,285 --> 00:48:33,079 Har alla koll på flyktplanen? 681 00:48:33,162 --> 00:48:33,996 Ja. 682 00:48:34,330 --> 00:48:35,247 Då gör vi det. 683 00:48:35,331 --> 00:48:38,167 Någon måste tejpa pålen mot mitt ben. 684 00:48:39,001 --> 00:48:40,294 Kan du hålla den? 685 00:48:44,590 --> 00:48:45,424 Tack. 686 00:48:46,092 --> 00:48:48,010 Varför ser inte min ut så där? 687 00:48:48,094 --> 00:48:50,429 Moderegeln nr 1. Större risk, större belöning. 688 00:48:50,513 --> 00:48:53,891 Jag visste inte riktigt var jag skulle gömma den. 689 00:48:53,974 --> 00:48:55,101 Kanske mitt ben... 690 00:48:55,184 --> 00:48:56,143 Jag gör det. 691 00:48:56,769 --> 00:48:57,603 Okej. 692 00:49:14,995 --> 00:49:15,871 För hårt? 693 00:49:17,581 --> 00:49:18,416 Perfekt. 694 00:49:24,964 --> 00:49:26,424 Jag har en fråga. 695 00:49:26,841 --> 00:49:27,675 Okej. 696 00:49:27,758 --> 00:49:30,928 Jag vet varför Pedro hjälper mig, han är min bästa vän. 697 00:49:31,011 --> 00:49:34,598 Och Granya är besatt av vampyrer, så det är en icke-fråga, 698 00:49:34,682 --> 00:49:36,517 men varför hjälper du till? 699 00:49:36,600 --> 00:49:39,270 Jag är glad att du gör det, bara... 700 00:49:41,105 --> 00:49:41,939 Varför? 701 00:49:44,650 --> 00:49:46,318 Vi går och dödar några vampyrer. 702 00:49:47,862 --> 00:49:48,779 Okej. 703 00:50:01,000 --> 00:50:01,959 Nu gällde det. 704 00:50:06,088 --> 00:50:09,175 Jag hade inte tid att räkna ut varför jag hade en stalker. 705 00:50:11,260 --> 00:50:13,804 Hämnden var bara några steg bort. 706 00:50:37,495 --> 00:50:40,122 Vänta. Jag vill inte. Det är en dålig idé. 707 00:50:40,206 --> 00:50:41,707 -Det är för sent. -Ja? 708 00:50:43,793 --> 00:50:46,253 Jag fattar. Ni letar efter Lefrak. 709 00:50:46,337 --> 00:50:48,672 Ni har blandat ihop dagarna. Kom på torsdag. 710 00:50:49,799 --> 00:50:51,592 Vi blev tillsagda att komma ikväll. 711 00:50:57,097 --> 00:50:58,057 Vet du vad? 712 00:50:58,140 --> 00:51:01,811 Jag trodde ni hade pengar och vi var redo att köra ikväll. 713 00:51:01,894 --> 00:51:03,020 Men glöm det. 714 00:51:03,103 --> 00:51:05,022 Vi har inte tid med några spel. 715 00:51:05,439 --> 00:51:06,273 Vänta. 716 00:51:09,026 --> 00:51:10,736 Ni är för unga 717 00:51:11,821 --> 00:51:14,698 och för läckra för att släppa iväg. 718 00:51:17,535 --> 00:51:19,411 Kom in och häng lite. 719 00:51:19,495 --> 00:51:21,121 Jag ska se om Lefrak är redo. 720 00:51:53,279 --> 00:51:55,447 Jag var också på botten en gång. 721 00:51:55,531 --> 00:51:57,283 Nu har vi alla nya liv. 722 00:51:57,366 --> 00:51:58,284 RÄDDA OMBREUX 723 00:51:58,367 --> 00:51:59,577 Vi är pånyttfödda. 724 00:52:00,494 --> 00:52:02,538 Den här gången på toppen. 725 00:52:02,621 --> 00:52:07,751 Dagarna då vi blev åsidosatta, bortglömda och utnyttjade 726 00:52:07,835 --> 00:52:12,006 är förbi, om vi är beredda att kämpa. 727 00:52:12,089 --> 00:52:14,216 Ni måste slå tillbaka. 728 00:52:19,263 --> 00:52:22,725 Se till att ni tar alla med er. 729 00:52:22,808 --> 00:52:23,934 Var hungriga. 730 00:52:24,018 --> 00:52:25,311 Är ni med mig? 731 00:52:27,771 --> 00:52:28,772 Okej. 732 00:52:29,481 --> 00:52:31,066 Vem vill gå först? 733 00:52:33,819 --> 00:52:34,945 Kom in. 734 00:52:36,238 --> 00:52:37,781 Lefrak är redo för dig. 735 00:53:14,818 --> 00:53:18,113 Jag brukar inte gilla mina tjejer så mörka. 736 00:53:21,158 --> 00:53:22,034 Jag är ledsen. 737 00:53:22,576 --> 00:53:26,330 Vad du saknar i skönhet, kompenserar du med ungdom. 738 00:53:27,289 --> 00:53:28,582 Och jag gillar dem unga. 739 00:53:52,648 --> 00:53:53,857 Inget silver. 740 00:54:21,093 --> 00:54:22,177 Kallt läder. 741 00:54:36,734 --> 00:54:38,819 De är inne. Har du vitlökspulvret? 742 00:54:38,902 --> 00:54:39,737 Ja. 743 00:54:39,820 --> 00:54:42,322 Vi pumpar in det genom fönstren. 744 00:54:44,575 --> 00:54:45,534 Redo? 745 00:55:06,680 --> 00:55:07,848 Var inte rädd. 746 00:55:15,064 --> 00:55:15,898 Det är jag inte. 747 00:55:27,201 --> 00:55:28,035 Jag... 748 00:55:29,161 --> 00:55:30,788 Jag måste gå på toaletten. 749 00:55:49,765 --> 00:55:51,016 Skynda dig därinne. 750 00:56:06,281 --> 00:56:07,658 Behöver vi ingen kondom? 751 00:56:08,450 --> 00:56:10,160 Inte för det jag ska göra. 752 00:56:29,346 --> 00:56:31,014 Se djupt in i mina ögon. 753 00:56:33,600 --> 00:56:34,685 Tankekontroll. 754 00:56:35,853 --> 00:56:36,687 Slappna av. 755 00:56:36,770 --> 00:56:37,938 Jag behövde ett minne. 756 00:56:38,730 --> 00:56:40,149 Ett minne, snabbt. 757 00:56:58,709 --> 00:57:00,043 Du kommer inte minnas mig. 758 00:57:01,336 --> 00:57:02,713 Du kommer inte minnas. 759 00:57:04,339 --> 00:57:05,883 Vet du var du är? 760 00:57:07,885 --> 00:57:09,178 Jag minns inte. 761 00:57:38,207 --> 00:57:39,583 Vad är det som pågår här? 762 00:58:09,905 --> 00:58:10,822 Hämta Lefrak. 763 00:58:25,045 --> 00:58:25,963 Kom igen. 764 00:58:27,798 --> 00:58:29,049 Hon gjorde det. Kom. 765 00:58:45,440 --> 00:58:46,608 Vem är du? 766 00:58:48,610 --> 00:58:50,028 Jag är Denises dotter. 767 00:58:51,655 --> 00:58:52,572 Vem är De... 768 00:58:55,534 --> 00:58:56,618 Mår du bra? 769 00:58:56,702 --> 00:58:57,619 Är du okej? 770 00:58:57,703 --> 00:58:58,620 Åh, nej. 771 00:59:02,291 --> 00:59:03,500 Gå. Jag fick den. 772 00:59:17,681 --> 00:59:19,099 -Är du okej? -Ja. 773 00:59:19,182 --> 00:59:20,142 Vi drar. 774 00:59:22,102 --> 00:59:23,437 Kom, vi drar. 775 00:59:33,405 --> 00:59:35,532 Fyra barn lämnar huset. 776 00:59:39,077 --> 00:59:40,203 För dem till mig. 777 00:59:40,871 --> 00:59:43,540 Död eller levande spelar ingen roll! 778 00:59:59,890 --> 01:00:01,767 Chris. Vad gör du här? 779 01:00:02,684 --> 01:00:03,643 Jag är med Shawna. 780 01:00:08,982 --> 01:00:10,817 Vill ni inte duscha? 781 01:00:10,901 --> 01:00:12,110 Vi har rena handdukar. 782 01:00:12,194 --> 01:00:15,072 Visste du att Pedro kom in på McAdams Academy, 783 01:00:15,155 --> 01:00:16,948 och inte tänker gå? 784 01:00:17,032 --> 01:00:18,700 Det är en av de bästa skolorna. 785 01:00:18,784 --> 01:00:20,118 Jag skulle gärna velat. 786 01:00:20,202 --> 01:00:22,120 Jag hör hemma i New Orleans. 787 01:00:22,204 --> 01:00:23,997 Han är rädd för vita människor. 788 01:00:24,081 --> 01:00:26,917 Vita människor är skrämmande. 789 01:00:27,000 --> 01:00:28,251 Jag är inte rädd. 790 01:00:28,335 --> 01:00:30,462 Låt oss fokusera på vampyrgrejen. 791 01:00:31,088 --> 01:00:32,964 Vi skulle vetat om vi dödat ledaren. 792 01:00:33,673 --> 01:00:35,092 Ingenting har förändrats. 793 01:00:35,175 --> 01:00:37,094 Vi kanske inte dödade ledaren. 794 01:00:37,177 --> 01:00:38,804 Får jag se bilderna? 795 01:00:43,725 --> 01:00:46,812 Där är han. Det är gatupredikanten från Ombreux. 796 01:00:46,895 --> 01:00:47,729 Ja. 797 01:00:47,813 --> 01:00:50,690 Han opererar från samma hus som han var slav i. 798 01:00:50,774 --> 01:00:52,275 Det är lite poetiskt. 799 01:00:52,359 --> 01:00:55,904 Han är en galen predikant och före detta slavvampyr. 800 01:00:55,987 --> 01:00:57,614 Betyder inte att han är ledaren. 801 01:00:57,697 --> 01:00:59,783 Men sättet han pratade på där inne. 802 01:00:59,866 --> 01:01:03,578 Hela hans vibb. Jag tror att han hade befälet. 803 01:01:03,662 --> 01:01:04,496 Så kan det vara. 804 01:01:04,579 --> 01:01:06,289 Men vi tog vår enda chans. 805 01:01:06,373 --> 01:01:08,375 Vi kan inte gå tillbaka dit nu. 806 01:01:10,544 --> 01:01:11,420 Vänta. 807 01:01:11,503 --> 01:01:13,130 Shawna, vad är ditt problem? 808 01:01:13,213 --> 01:01:14,047 Okej. 809 01:01:15,632 --> 01:01:16,758 Vad ska vi göra? 810 01:01:18,260 --> 01:01:20,887 De kan inte komma in om vi inte bjuder in dem. 811 01:01:20,971 --> 01:01:21,888 De? 812 01:01:21,972 --> 01:01:23,432 -Vi borde dra. -Vart? 813 01:01:24,558 --> 01:01:25,392 Stick! 814 01:01:25,475 --> 01:01:27,269 De kan inte komma in. 815 01:01:27,978 --> 01:01:29,771 Ska vi hoppa ut genom fönstret? 816 01:01:29,855 --> 01:01:32,232 Vad är det för fel på er? Röker ni? 817 01:01:32,315 --> 01:01:33,859 Lyssnar ni? 818 01:01:33,942 --> 01:01:35,777 De kan inte komma in! 819 01:01:35,861 --> 01:01:37,904 -Vi har pålar. -Pålar? 820 01:01:38,071 --> 01:01:39,072 Stick, sa jag! 821 01:01:50,959 --> 01:01:51,835 Nej! 822 01:01:52,043 --> 01:01:53,003 Jamal! 823 01:01:53,086 --> 01:01:54,087 Fan! 824 01:02:04,055 --> 01:02:04,973 Bort från honom! 825 01:02:17,819 --> 01:02:19,029 Herregud! 826 01:02:51,811 --> 01:02:52,687 Helvete. 827 01:03:34,479 --> 01:03:37,065 Granya, du sa ju att de inte kunde komma in. 828 01:03:37,148 --> 01:03:38,233 Förlåt. 829 01:03:47,742 --> 01:03:50,870 Berätta för mig vad fan det är som pågår. 830 01:03:54,749 --> 01:03:57,961 Det visar sig att min stalker går under namnet Tunde. 831 01:03:59,004 --> 01:04:02,841 800 år gammal var han en av de äldsta vampyrerna i världen. 832 01:04:03,383 --> 01:04:05,802 Tunde sa att det finns flera klaner. 833 01:04:05,885 --> 01:04:10,515 Han hade varit i krig med en varelse vid namn Babineaux i över ett sekel. 834 01:04:13,643 --> 01:04:17,272 Tunde berättade att Babineaux en gång var slav i den här staden. 835 01:04:18,648 --> 01:04:20,859 Han har sett mänsklighetens värsta sida. 836 01:04:23,445 --> 01:04:26,531 En natt attackerades han av en vampyr... 837 01:04:29,909 --> 01:04:30,952 ...och blev vampyr. 838 01:04:33,997 --> 01:04:38,335 Babineaux tog makten i egna händer och dödade sin herre. 839 01:04:40,337 --> 01:04:43,757 Och från askan steg en ny kraft. 840 01:04:47,052 --> 01:04:49,137 Efter Katrina blev han värre. 841 01:04:50,013 --> 01:04:53,892 Och klyftorna i samhället fortsätter att växa, 842 01:04:54,392 --> 01:04:56,686 så han menar att det är dags att agera. 843 01:04:57,937 --> 01:05:01,274 Han har i hemlighet byggt upp en armé. 844 01:05:01,358 --> 01:05:05,028 Han har sökt upp de utstötta och gjort dem till soldater, 845 01:05:05,111 --> 01:05:07,322 de han inte tror att någon kommer sakna. 846 01:05:09,866 --> 01:05:12,410 Babineaux tror på vampyrers överlägsenhet. 847 01:05:12,786 --> 01:05:15,580 En av de sista ledarna att tänka så här. 848 01:05:15,664 --> 01:05:18,541 Han ser på människor som ett lejon gör på en gasell, 849 01:05:19,292 --> 01:05:20,502 de är bara byten. 850 01:05:26,466 --> 01:05:28,802 Så, varför äter du inte upp oss? 851 01:05:29,135 --> 01:05:33,640 Med modern teknik är det ålderdomligt att äta människor. 852 01:05:33,723 --> 01:05:35,392 Så varför övervakade du mig? 853 01:05:35,934 --> 01:05:38,019 Jag var där för att observera Babineaux. 854 01:05:38,103 --> 01:05:41,398 Du var bara en märklig variabel. 855 01:05:41,481 --> 01:05:42,607 Och solen? 856 01:05:42,691 --> 01:05:45,068 Solen är obehaglig för nya vampyrer. 857 01:05:45,151 --> 01:05:49,072 Den har inte påverkat mig på över 500 eller 600 år. 858 01:05:49,155 --> 01:05:52,534 Överlevnad i dagsljus är möjlig med tiden. 859 01:05:54,536 --> 01:05:55,537 Och melanin. 860 01:05:55,620 --> 01:05:59,916 Endast vampyrer med gott om melanin kan uthärda ljuset. 861 01:06:01,084 --> 01:06:03,712 Det är som en superkraft. 862 01:06:04,087 --> 01:06:06,423 Du skulle bli en bra vampyr, Wesley. 863 01:06:06,506 --> 01:06:09,592 -Wesley? -Hon är lika mörk som Wesley Snipes. 864 01:06:13,930 --> 01:06:18,101 När jag var liten, långt innan jag var så här, 865 01:06:19,310 --> 01:06:20,520 bodde det en i min by 866 01:06:21,604 --> 01:06:25,775 som var vad man kan kalla prinsessa. 867 01:06:25,859 --> 01:06:27,694 Hövdingens dotter. 868 01:06:27,777 --> 01:06:31,865 Hennes hud var lika mörk som havet nattetid. 869 01:06:31,948 --> 01:06:34,868 Alla de andra flickorna var avundsjuka 870 01:06:34,951 --> 01:06:37,245 och tillbringade timmar i solen 871 01:06:37,328 --> 01:06:40,039 för att försöka se ut precis som hon. 872 01:06:41,040 --> 01:06:45,086 Hon var den vackraste flickan jag någonsin sett. 873 01:06:46,629 --> 01:06:48,673 Du är inte olik henne. 874 01:06:48,757 --> 01:06:52,385 Vem som helst i din närvaro 875 01:06:52,469 --> 01:06:54,929 kan skatta sig lycklig. 876 01:06:57,390 --> 01:06:58,808 Jag håller med Tunde. 877 01:07:00,018 --> 01:07:01,019 Du är vacker. 878 01:07:02,020 --> 01:07:04,147 Jag med. 879 01:07:05,106 --> 01:07:06,608 Det är din syster. 880 01:07:12,155 --> 01:07:13,490 Jag missade fighten. 881 01:07:14,199 --> 01:07:15,283 Yakubu. 882 01:07:16,785 --> 01:07:18,787 -Vaka över barnen. -Vaka över oss? 883 01:07:18,870 --> 01:07:20,038 Vart ska du? 884 01:07:20,121 --> 01:07:22,248 Jag ska sätta stopp för Babineaux upptåg. 885 01:07:22,332 --> 01:07:24,542 Om du ska ta Babineaux, följer jag med. 886 01:07:24,626 --> 01:07:28,004 Shawna, vad du gjorde med Lefrak var väldigt modigt. 887 01:07:28,963 --> 01:07:31,049 Men det var också otroligt dumt. 888 01:07:31,132 --> 01:07:33,551 Du har stört en orolig fred. 889 01:07:34,636 --> 01:07:35,637 Stanna hos Yakubu. 890 01:07:36,179 --> 01:07:39,349 Han är stark och pålitlig. Han håller dig säker tills imorgon. 891 01:07:39,432 --> 01:07:41,142 Du kan inte stänga mig ute. 892 01:07:41,434 --> 01:07:43,186 Du är inte en del av det här. 893 01:07:56,825 --> 01:07:59,327 Jag tog två gafflar så att ni kan dela. 894 01:07:59,661 --> 01:08:00,787 Vad är det där? 895 01:08:01,204 --> 01:08:02,664 Vet inte. Pappa lagade det. 896 01:08:02,747 --> 01:08:04,624 Jag går och tar en dusch. 897 01:08:11,130 --> 01:08:12,340 Jag är inte hungrig. 898 01:08:19,264 --> 01:08:20,306 Min bror. 899 01:08:22,725 --> 01:08:25,061 Du frågade varför jag ville hjälpa dig. 900 01:08:25,979 --> 01:08:27,021 Min bror. 901 01:08:28,273 --> 01:08:30,900 Han tar samma droger som din mamma gjorde. 902 01:08:35,905 --> 01:08:38,449 Så jag såg dig i Ombreux. 903 01:08:40,201 --> 01:08:41,327 Det är pinsamt. 904 01:08:42,161 --> 01:08:43,580 Är din bror... 905 01:08:44,831 --> 01:08:47,208 -Blev han förvandlad till... -En vampyr? 906 01:08:47,709 --> 01:08:50,003 Nej. Han kom hem förra veckan. 907 01:08:50,086 --> 01:08:51,838 Vet inte om det spelar någon roll. 908 01:08:51,921 --> 01:08:52,922 Vad menar du? 909 01:08:53,214 --> 01:08:55,008 Vet inte vem jag ska vara arg på. 910 01:08:55,091 --> 01:08:55,967 Kelvin, 911 01:08:57,260 --> 01:08:59,846 knarklangare, snutar, mina föräldrar. 912 01:08:59,929 --> 01:09:00,763 Men du... 913 01:09:02,015 --> 01:09:04,100 Du har någon att ta ut det på. 914 01:09:06,477 --> 01:09:09,564 Jag antar att jag typ ville vara med på det. 915 01:09:12,191 --> 01:09:13,443 Det gör mig självisk. 916 01:09:13,526 --> 01:09:14,777 Nej, det gör det inte. 917 01:09:16,571 --> 01:09:17,614 Jag förstår. 918 01:09:19,157 --> 01:09:20,450 Jag tänkte det. 919 01:09:28,833 --> 01:09:30,501 Jag menade det jag sa tidigare. 920 01:09:34,297 --> 01:09:35,340 Du är vacker. 921 01:09:40,887 --> 01:09:42,013 Det är jag, eller hur? 922 01:09:44,349 --> 01:09:45,683 Och ödmjuk också. 923 01:09:55,860 --> 01:09:57,028 Han klarar sig. 924 01:10:07,997 --> 01:10:09,624 Babineaux är inte här. 925 01:10:17,840 --> 01:10:19,092 Det har gått för länge. 926 01:10:19,175 --> 01:10:20,718 Vi har väntat. 927 01:10:22,220 --> 01:10:23,262 Det var Tunde. 928 01:10:23,346 --> 01:10:24,681 Fick de Babineaux? 929 01:10:24,764 --> 01:10:26,182 Den ynkryggen gömmer sig. 930 01:10:26,265 --> 01:10:27,558 Vad ska vi göra? 931 01:10:27,642 --> 01:10:31,187 Vänta tills de hittar honom. Det kommer att bli en lång natt. 932 01:10:36,359 --> 01:10:38,277 Så vart tog Babineaux vägen? 933 01:10:38,361 --> 01:10:39,946 Han kan inte ha kommit långt. 934 01:10:42,907 --> 01:10:45,284 Tunnlarna. Under huset. 935 01:10:45,368 --> 01:10:48,329 Babineaux vet nog att de byggdes för att gömma slavar. 936 01:10:48,413 --> 01:10:50,790 -Vi borde berätta för Tunde. -Vi borde dra. 937 01:10:50,873 --> 01:10:51,708 Chris... 938 01:10:51,791 --> 01:10:53,710 Jag har fler pålar under sängen. 939 01:10:54,168 --> 01:10:55,128 Shawna... 940 01:10:56,004 --> 01:10:58,214 Om du inte vill, så är det lugnt. 941 01:10:58,297 --> 01:10:59,424 Du har gjort nog. 942 01:10:59,507 --> 01:11:01,592 Shawna, du vet att jag har stöttat dig 943 01:11:01,676 --> 01:11:04,762 i varje galen sak du velat göra sedan din mamma dog. 944 01:11:04,846 --> 01:11:08,141 Lita på mig. Det här är den värsta idén av alla. 945 01:11:14,480 --> 01:11:15,565 Ge mig en påle. 946 01:11:37,295 --> 01:11:39,338 Jag ska tacka ja till internatskolan. 947 01:11:40,590 --> 01:11:44,552 Om vi klarar oss levande ur den här skiten så gör jag det. 948 01:11:45,011 --> 01:11:48,639 Om du kan slåss mot vampyrer under sommaren, 949 01:11:49,515 --> 01:11:52,643 så kan jag hantera vita i ett par år. 950 01:11:53,770 --> 01:11:54,771 Jag förtjänar det. 951 01:11:56,397 --> 01:11:57,607 Familjen klarar sig. 952 01:11:59,650 --> 01:12:00,735 Du klarar dig. 953 01:12:02,028 --> 01:12:03,237 Men om jag inte går, 954 01:12:04,822 --> 01:12:05,740 gör jag inte det. 955 01:12:07,158 --> 01:12:10,036 Oroa dig inte, jag hälsar på under karnevalen. 956 01:12:18,753 --> 01:12:19,962 Vad gör ni? 957 01:12:20,046 --> 01:12:22,673 Vi ska ta Babineaux. För mamma. 958 01:12:46,447 --> 01:12:47,448 Du, Yakubu? 959 01:12:48,199 --> 01:12:49,117 Vad är det? 960 01:12:51,160 --> 01:12:52,328 Skynda! 961 01:12:57,583 --> 01:12:58,501 Vi måste skynda. 962 01:13:07,635 --> 01:13:09,053 Jag följer inte med. 963 01:13:09,137 --> 01:13:10,680 Varför inte? 964 01:13:11,180 --> 01:13:13,141 Riktiga vampyrer är inte så härliga. 965 01:13:14,100 --> 01:13:15,476 Nej, jag antar det. 966 01:13:16,269 --> 01:13:18,813 Högskoleprov låter bra i jämförelse. 967 01:13:23,109 --> 01:13:23,943 Tack. 968 01:13:24,861 --> 01:13:25,945 För allt. 969 01:13:26,028 --> 01:13:26,904 Hejdå. 970 01:13:27,947 --> 01:13:28,906 Lycka till. 971 01:13:28,990 --> 01:13:30,950 Klå upp några vampyrer för mig. 972 01:13:39,834 --> 01:13:40,918 Ner. 973 01:13:58,519 --> 01:13:59,478 Tunnlarna. 974 01:15:30,528 --> 01:15:31,404 Okej. 975 01:16:57,740 --> 01:16:58,949 Du missade. 976 01:17:03,871 --> 01:17:05,581 Nej! Shawna! 977 01:17:05,664 --> 01:17:07,333 -Ät. -Shawna, hjälp mig! 978 01:17:07,416 --> 01:17:08,918 Hjälp mig! 979 01:17:17,343 --> 01:17:18,469 Nej, Pedro! 980 01:17:19,387 --> 01:17:20,388 Pedro, nej. 981 01:17:24,934 --> 01:17:25,810 Nej. 982 01:17:28,562 --> 01:17:31,273 Chris! 983 01:17:58,008 --> 01:17:59,176 Jag vill bara prata. 984 01:18:02,304 --> 01:18:06,142 Bara en förlust kan göra dig så här målmedveten. 985 01:18:06,600 --> 01:18:07,852 Så här arg. 986 01:18:08,811 --> 01:18:10,563 Vem förlorade du? 987 01:18:20,406 --> 01:18:21,532 Min mamma. 988 01:18:24,034 --> 01:18:25,369 Du stal henne ifrån mig. 989 01:18:25,453 --> 01:18:27,371 Jag gav din mor kraft! 990 01:18:28,956 --> 01:18:31,292 Jag gav henne en chans till odödlighet. 991 01:18:31,834 --> 01:18:33,002 Det var en gåva. 992 01:18:33,085 --> 01:18:34,044 En gåva? 993 01:18:34,753 --> 01:18:35,880 Hon är död. 994 01:18:35,963 --> 01:18:39,341 Varje stor kamp har sina martyrer. 995 01:18:40,259 --> 01:18:41,093 Va? 996 01:18:41,177 --> 01:18:44,305 De trycker ner oss, de sparkar på oss, 997 01:18:44,805 --> 01:18:48,350 och sedan undrar de varför vi inte har rest oss upp på egen hand. 998 01:18:48,434 --> 01:18:50,352 Jag har sett det i århundraden. 999 01:18:50,769 --> 01:18:52,688 Jag såg det när vi var i kedjor, 1000 01:18:52,771 --> 01:18:55,065 jag såg det när vi satt längst bak i bussen. 1001 01:18:55,691 --> 01:18:58,402 Jag ser det nu när de tvingar oss från våra hem. 1002 01:18:58,486 --> 01:19:00,237 Men varför nu? 1003 01:19:00,321 --> 01:19:04,241 Det här är början på slutet för oss. Ombreux var det sista strået. 1004 01:19:04,325 --> 01:19:05,159 Vadå? 1005 01:19:05,242 --> 01:19:07,328 När Katrina inte svalde oss, 1006 01:19:07,411 --> 01:19:09,914 vände de sig till projekten. 1007 01:19:09,997 --> 01:19:12,791 Snart är vi för få för att hålla ihop. 1008 01:19:12,875 --> 01:19:13,876 "Hålla ihop"? 1009 01:19:14,585 --> 01:19:16,253 Du är en mördare. 1010 01:19:16,754 --> 01:19:19,715 Alla protester vi har haft, alla marscher vi har gjort... 1011 01:19:19,798 --> 01:19:23,385 Folk vill göra skillnad. Du kunde ha övertygat oss att kämpa. 1012 01:19:23,469 --> 01:19:26,138 Marscherna. Protesterna. Upploppen. 1013 01:19:26,222 --> 01:19:27,264 Slavupproren. 1014 01:19:27,973 --> 01:19:29,225 Jag har sett allt. 1015 01:19:29,308 --> 01:19:33,437 1859, 1968, 1992, 2020. 1016 01:19:33,771 --> 01:19:37,191 Alla brinnande flammor som plötsligt släcktes. 1017 01:19:37,775 --> 01:19:39,610 Men när man är odödlig, 1018 01:19:39,693 --> 01:19:43,489 ser man helheten. 1019 01:19:43,572 --> 01:19:46,283 Man lär sig att hålla flammorna levande. 1020 01:19:46,367 --> 01:19:47,785 Att hålla dem brinnande. 1021 01:19:49,912 --> 01:19:51,247 Det är vad jag gör. 1022 01:19:51,956 --> 01:19:52,873 Du är sjuk. 1023 01:19:53,332 --> 01:19:56,210 Du borde bara ge upp. Tunde har förstört din armé. 1024 01:19:56,293 --> 01:19:58,420 Jag får bygga upp en till. 1025 01:19:58,921 --> 01:20:01,382 Det här är New Orleans. 1026 01:20:01,465 --> 01:20:04,593 Det kommer alltid att finnas utsatta här. 1027 01:20:05,219 --> 01:20:08,305 Jag har inget annat än tid. 1028 01:20:11,767 --> 01:20:13,185 Du kan göra mig sällskap. 1029 01:20:15,354 --> 01:20:16,313 Du skulle kunna... 1030 01:20:16,939 --> 01:20:19,858 Du kan leda vid min sida. 1031 01:20:19,942 --> 01:20:22,987 Någon med din förmåga, 1032 01:20:24,280 --> 01:20:25,781 med din beslutsamhet, 1033 01:20:25,864 --> 01:20:28,534 skulle bli en mäktig vampyr. 1034 01:20:28,617 --> 01:20:31,495 Din hud. 1035 01:20:32,288 --> 01:20:34,248 Du skulle klara av solen redan morgon. 1036 01:20:35,457 --> 01:20:36,333 Du... 1037 01:20:37,793 --> 01:20:39,211 Du kan hjälpa till. 1038 01:20:41,422 --> 01:20:43,716 Du kan rätta till de samhällsbrister 1039 01:20:43,799 --> 01:20:47,553 som gav din mamma problem. 1040 01:20:50,764 --> 01:20:51,765 Jag dör hellre. 1041 01:21:20,878 --> 01:21:23,047 Det smakar så mycket sötare 1042 01:21:23,881 --> 01:21:25,841 när det är mot din vilja. 1043 01:21:37,227 --> 01:21:38,187 Ät det här! 1044 01:22:00,626 --> 01:22:02,044 Det här är för min mamma. 1045 01:22:33,242 --> 01:22:34,284 Shawna! 1046 01:22:35,828 --> 01:22:37,162 Nej, Pedro! 1047 01:22:37,246 --> 01:22:39,832 Pedro, allt kommer att bli bra. 1048 01:22:39,915 --> 01:22:41,250 Allt kommer att bli bra. 1049 01:22:41,333 --> 01:22:42,960 Stanna hos oss bara. 1050 01:22:43,043 --> 01:22:44,586 Pedro, stanna hos oss. 1051 01:22:44,670 --> 01:22:47,214 Nej! Pedro, snälla! 1052 01:22:47,297 --> 01:22:50,384 Snälla, stanna hos oss, Pedro. 1053 01:22:50,968 --> 01:22:53,637 Snälla, stanna! Pedro, nej. 1054 01:22:57,141 --> 01:22:59,560 Nej. Snälla! 1055 01:23:33,260 --> 01:23:36,638 Jag sa att min tillvaro skulle trassla ihop sig helt. 1056 01:23:36,722 --> 01:23:39,516 Det blev värre än så. 1057 01:23:40,100 --> 01:23:42,603 Men Pedro brukade alltid säga... 1058 01:23:43,312 --> 01:23:44,521 Han skulle säga: 1059 01:23:44,605 --> 01:23:47,399 "Mami, fan heller, jag ringer modepolisen. 1060 01:23:47,483 --> 01:23:50,486 Du får livstid för den där outfiten." 1061 01:23:50,569 --> 01:23:53,489 Vet ni vad han sa när jag blev ledsen? 1062 01:23:54,907 --> 01:23:55,866 Ingenting. 1063 01:23:56,492 --> 01:23:59,745 Han kom inte med några uppmuntrande citat. 1064 01:23:59,828 --> 01:24:02,247 Han sa ett skämt, och innan jag visste ordet av 1065 01:24:02,331 --> 01:24:04,333 skrattade vi tillsammans 1066 01:24:04,416 --> 01:24:08,212 och glömde vad vi varit ledsna över. 1067 01:24:08,796 --> 01:24:10,464 Så det är det jag ska göra. 1068 01:24:11,298 --> 01:24:12,674 Jag ska le. 1069 01:24:17,137 --> 01:24:21,099 Det var sommaren jag fick bröst och kämpade mot vampyrer. 1070 01:24:31,360 --> 01:24:33,654 Jag förlorade min mor och min bästa vän. 1071 01:24:35,739 --> 01:24:37,199 Men jag fick en del också. 1072 01:24:39,868 --> 01:24:42,329 Livet hemma med Jamal har aldrig varit bättre. 1073 01:24:42,412 --> 01:24:44,122 Du är söt idag, Shawn. 1074 01:24:44,540 --> 01:24:45,457 Precis som mamma. 1075 01:24:46,792 --> 01:24:47,626 Tack. 1076 01:24:48,836 --> 01:24:51,046 Granya och jag blev vänner för livet. 1077 01:24:51,129 --> 01:24:53,507 Hon övertalade mig att prova getyoga. 1078 01:24:55,676 --> 01:24:58,136 Babineaux hade fel om många saker. 1079 01:24:58,554 --> 01:25:00,848 Men vissa saker är värda att kämpa för. 1080 01:25:01,473 --> 01:25:03,892 För min familj, mitt samhälle. 1081 01:25:04,977 --> 01:25:05,936 För mig själv... 1082 01:25:06,645 --> 01:25:10,148 Och så Chris förstås. Duh. 1083 01:25:12,568 --> 01:25:15,863 Okej, så jag delade ut ett gäng broschyrer. 1084 01:25:15,946 --> 01:25:17,072 Jag sticker nu. 1085 01:25:17,489 --> 01:25:18,407 Ska du dra? 1086 01:25:18,490 --> 01:25:21,285 Jag ska ta med min bror till ett möte för missbrukare. 1087 01:25:21,368 --> 01:25:22,536 Jag lovade. 1088 01:25:22,619 --> 01:25:24,997 Men vill du fortfarande hänga ikväll? 1089 01:25:26,039 --> 01:25:31,169 Vad sägs om att du plockar upp en pizza och sen möts vi hemma hos mig? 1090 01:25:31,253 --> 01:25:32,504 Vad säger din pappa? 1091 01:25:35,924 --> 01:25:38,051 Så länge du går innan gryningen. 1092 01:25:40,679 --> 01:25:41,763 Chris. 1093 01:25:43,348 --> 01:25:44,683 Extra vitlök. 1094 01:25:50,188 --> 01:25:51,023 Jamal? 1095 01:25:52,774 --> 01:25:53,901 Är du här? 1096 01:25:56,069 --> 01:25:59,197 Eller har jag hela stället för mig själv? 1097 01:26:01,742 --> 01:26:03,827 Inklusive sovrummet? 1098 01:26:12,294 --> 01:26:13,962 Chris? Kom du ihåg... 1099 01:26:15,422 --> 01:26:16,590 Hej, mami. 1100 01:27:09,601 --> 01:27:11,603 Undertexter: Teresia Alfredsson 1101 01:27:11,687 --> 01:27:13,689 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson