1 00:00:22,858 --> 00:00:26,028 "Troen på en overnaturlig kilde af ondskab er ikke nødvendig; 2 00:00:26,111 --> 00:00:28,530 "mennesket alene er udmærket i stand til enhver ondskab." 3 00:01:15,994 --> 00:01:18,539 Det er okay. 4 00:01:52,197 --> 00:01:53,407 Beto? 5 00:02:02,958 --> 00:02:04,418 Hørte du det? 6 00:02:14,344 --> 00:02:16,763 Nej! 7 00:02:16,847 --> 00:02:20,893 Nej! 8 00:02:45,959 --> 00:02:48,754 VELKOMMEN TIL GOLDEN VALLEY - GRUNDLAGT 1877 1977 - VORES 100. ÅR! 9 00:02:48,837 --> 00:02:50,797 -Veronica havde ret. -Hvad? 10 00:02:51,632 --> 00:02:53,926 De har ikke engang en McDonald's her. 11 00:02:54,968 --> 00:02:58,680 -Du godeste, vi bør vende om! -Ja! 12 00:02:59,181 --> 00:03:03,143 Hvis vi kører nu, kan vi være tilbage i Los Angeles til aftensmad. 13 00:03:04,227 --> 00:03:08,023 Jeg ved, din søster ikke vil kunne lide det her, men det håber jeg, du vil. 14 00:03:09,191 --> 00:03:10,400 Jer begge to. 15 00:03:12,653 --> 00:03:14,863 Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig. 16 00:03:15,739 --> 00:03:19,534 Du har kun været i USA i fem år, og du er allerede manager. 17 00:03:22,454 --> 00:03:24,623 -Sådan er jeg. -Det er stort. 18 00:03:27,376 --> 00:03:29,211 Det er vigtigt for os. 19 00:03:30,712 --> 00:03:32,923 Beto. Det er i orden. 20 00:03:34,007 --> 00:03:34,841 Virkelig. 21 00:03:44,810 --> 00:03:47,938 Der er mere tid end livet. 22 00:03:49,856 --> 00:03:51,274 Grib øjeblikket. 23 00:03:53,068 --> 00:03:54,486 Livet er for kort. 24 00:03:55,737 --> 00:03:57,364 Det er sådan, vi siger det her. 25 00:03:58,532 --> 00:04:00,158 Min måde er pænere. 26 00:04:41,658 --> 00:04:46,413 NICOS APOTEK 27 00:04:46,496 --> 00:04:50,542 MUÑECA PRECIOSA SKØNHED 28 00:04:50,625 --> 00:04:54,588 KJOLEBUTIK 29 00:04:56,631 --> 00:04:58,717 FRISKE PRODUKTER 30 00:04:58,800 --> 00:05:02,804 LOKAL STATION BARBER 31 00:05:09,144 --> 00:05:11,104 KUN ENGELSK 32 00:05:42,761 --> 00:05:43,887 Vi er hjemme. 33 00:05:51,812 --> 00:05:53,021 Kommer du? 34 00:05:58,318 --> 00:06:02,572 MØDRE 35 00:06:16,211 --> 00:06:19,798 INSPIRERET AF SANDE BEGIVENHEDER... 36 00:07:31,494 --> 00:07:32,412 Nå, 37 00:07:34,581 --> 00:07:38,501 det er lidt anderledes på billederne. 38 00:07:42,505 --> 00:07:44,090 De må have været gamle. 39 00:07:47,219 --> 00:07:50,347 Jeg ved, det ikke ser ud af meget, men... 40 00:07:51,389 --> 00:07:52,891 Hvordan er ordsproget? 41 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Sku ikke den gratis hest i munden? 42 00:07:57,646 --> 00:07:59,314 En given hest i munden? 43 00:07:59,397 --> 00:08:02,984 Ja! Det er det. Sku ikke en given hest i munden. 44 00:08:03,735 --> 00:08:06,571 Det er nemt at lave. Jeg kan gøre det på ingen tid. 45 00:08:08,448 --> 00:08:09,783 Vi ordner dem sammen. 46 00:08:15,997 --> 00:08:17,374 Vi har brug for maling. 47 00:08:18,959 --> 00:08:21,086 Nogle møbler. Nye. 48 00:08:22,045 --> 00:08:22,921 Fint. 49 00:08:24,839 --> 00:08:26,132 Vores familiebilleder. 50 00:08:34,099 --> 00:08:35,767 Tror du, de var religiøse? 51 00:08:37,894 --> 00:08:40,522 En over hver dør holder djævlen ude. 52 00:08:43,900 --> 00:08:46,236 Det vil være et perfekt sted at skrive. 53 00:08:46,778 --> 00:08:49,823 Det bliver bedre end din gamle bås på avisen. 54 00:08:50,699 --> 00:08:53,576 Du var bekymret, vi ikke ville have nok lagerplads. 55 00:08:57,747 --> 00:09:00,417 Nu er det, om vi har nok stivkrampevacciner. 56 00:09:03,628 --> 00:09:07,090 Kom, lad os få frokost. Lære byen at kende. 57 00:09:19,936 --> 00:09:21,396 -Hej. -Hvordan går det? 58 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -God eftermiddag, velkommen. -Tak. 59 00:09:30,697 --> 00:09:32,615 I er ikke herfra, vel? 60 00:09:35,368 --> 00:09:36,244 Nej. 61 00:09:37,954 --> 00:09:40,206 Beklager, mit spanske er ikke godt. 62 00:09:41,791 --> 00:09:43,251 Men du ser... 63 00:09:44,044 --> 00:09:46,880 Det er okay. Mit navn er Anita. 64 00:09:46,963 --> 00:09:50,008 Diana, se her. Til babyens værelse. 65 00:09:50,091 --> 00:09:52,761 -Skal vi virkelig bruge endnu et kors? -Kom nu. 66 00:09:52,844 --> 00:09:55,138 Jeg havde sådan et, da jeg voksede op. 67 00:09:57,182 --> 00:09:59,976 -Hej! Rart at møde dig. -Fornøjelsen er min. 68 00:10:01,311 --> 00:10:03,730 -Din butik er smuk. -Tak. 69 00:10:03,855 --> 00:10:06,274 Lad mig se, om jeg har præcise penge... 70 00:10:08,943 --> 00:10:10,236 Ja, her er de. 71 00:10:11,237 --> 00:10:12,322 Tak. 72 00:10:15,075 --> 00:10:15,909 Værsgo. 73 00:10:17,202 --> 00:10:18,787 -Tak. -Selv tak. 74 00:10:21,456 --> 00:10:22,499 Før I går... 75 00:10:25,043 --> 00:10:27,087 Må jeg komme med en velsignelse? 76 00:10:27,587 --> 00:10:30,799 For jer og jeres nye baby? 77 00:10:30,882 --> 00:10:32,175 Ja, selvfølgelig. 78 00:10:41,351 --> 00:10:44,354 Hil dig, Maria. Fuld af nåde, Herren er med dig. 79 00:10:44,437 --> 00:10:46,231 Du er velsignet mellem alle kvinder. 80 00:10:46,314 --> 00:10:48,817 Og velsignet er frugten af din livmoder: Jesus. 81 00:10:48,900 --> 00:10:51,986 Hellige Maria, Guds moder, bed for os syndere, 82 00:10:52,070 --> 00:10:54,447 nu og i vores dødstime. 83 00:10:54,864 --> 00:10:55,782 Amen. 84 00:10:56,950 --> 00:10:57,867 Amen. 85 00:11:00,120 --> 00:11:02,163 Det er så rart at møde jer begge. 86 00:11:05,166 --> 00:11:08,837 Byen kan være et vidunderligt sted at bo. 87 00:11:10,463 --> 00:11:13,299 -Kom tilbage når som helst. -Ja, selvfølgelig. 88 00:11:24,102 --> 00:11:27,021 Jeg tror, det vil være en god ny start for os. 89 00:11:27,981 --> 00:11:30,108 -Ja? -Ja. 90 00:11:31,443 --> 00:11:32,944 Jeg ved ikke hvorfor, 91 00:11:33,486 --> 00:11:36,030 men denne by minder mig om, hvor jeg voksede op. 92 00:11:41,578 --> 00:11:43,580 Perfekt sted at starte vores familie. 93 00:11:50,211 --> 00:11:52,672 Hvad tror du, Anita mente med: 94 00:11:52,755 --> 00:11:55,425 "Byen kan være et vidunderligt sted at bo?" 95 00:11:56,384 --> 00:11:59,512 -Sagde hun det sådan? -Nej. 96 00:12:00,263 --> 00:12:01,931 Men hvorfor sige "Kan være?" 97 00:12:02,307 --> 00:12:04,934 Hvorfor ikke "Dette er et vidunderligt sted..." 98 00:12:06,644 --> 00:12:09,898 -Hvad var det? -Sikkert bare en prærieulv. 99 00:12:11,441 --> 00:12:13,401 Man vænner sig til livet på landet. 100 00:12:20,492 --> 00:12:22,660 Beto. Der er nogen udenfor. 101 00:12:22,744 --> 00:12:27,165 Mi amor, det er vores første aften i et nyt hus. 102 00:12:27,248 --> 00:12:29,042 Vi hører nye lyde. 103 00:13:20,218 --> 00:13:21,052 Kom så! 104 00:13:22,262 --> 00:13:23,179 Kom ud! 105 00:14:32,624 --> 00:14:34,876 -Hvordan går det? God eftermiddag. -Godt. 106 00:14:36,085 --> 00:14:38,296 -Jeg hedder Roberto. -Ernesto. En fornøjelse at møde dig. 107 00:14:38,379 --> 00:14:40,381 En fornøjelse at møde dig, Ernesto. Rart at møde dig. 108 00:14:42,008 --> 00:14:43,009 Kaffe? 109 00:14:44,093 --> 00:14:45,219 Hvorfor ikke? 110 00:14:45,928 --> 00:14:46,846 Tak. 111 00:14:49,098 --> 00:14:50,058 Det er godt. 112 00:14:57,774 --> 00:14:58,733 Tomas? 113 00:14:59,150 --> 00:15:00,777 Faktisk hedder jeg "Thomas." 114 00:15:02,362 --> 00:15:06,449 -Undskyld, jeg så stavningen, så... -Det er okay. Det sker hele tiden. 115 00:15:06,532 --> 00:15:07,617 Ret godt. 116 00:15:08,117 --> 00:15:09,952 Godt, I kom godt frem. 117 00:15:10,036 --> 00:15:10,995 -Ja. -Ja? 118 00:15:11,079 --> 00:15:13,623 Hvordan er huset? Det har brug for lidt arbejde... 119 00:15:13,706 --> 00:15:15,083 Nej, det er perfekt. 120 00:15:15,166 --> 00:15:16,084 -Seriøst. -Ja? 121 00:15:16,167 --> 00:15:19,337 Tak hr. Quill for at lade os bo der. 122 00:15:19,420 --> 00:15:20,922 For alt, faktisk. 123 00:15:23,508 --> 00:15:24,550 Gå med mig. 124 00:15:26,803 --> 00:15:28,596 Imponerende, ikke? 125 00:15:29,013 --> 00:15:29,847 Jo. 126 00:15:29,931 --> 00:15:34,936 Udbyttet bliver bedre hvert år. De nye landbrugskemikalier er en guds gave. 127 00:15:35,895 --> 00:15:40,608 Du mødte Ernesto. Det er hans kone, Marisol, og Hector. I arbejder tæt sammen. 128 00:15:40,692 --> 00:15:41,943 -Hvordan har du det? -God eftermiddag. 129 00:15:42,026 --> 00:15:43,861 -Rart at møde dig. -I lige måde. 130 00:15:45,154 --> 00:15:47,532 Jeg vil håndtere de nye distributører, 131 00:15:47,615 --> 00:15:49,992 -mens du vil føre tilsyn med arbejderne. -Okay. 132 00:15:50,451 --> 00:15:54,455 -Har du været i landet længe? -Jeg kom, da jeg var 25. 133 00:15:56,290 --> 00:15:57,291 Lovligt? 134 00:16:00,420 --> 00:16:02,922 Undskyld. Det rager ikke mig. 135 00:16:04,465 --> 00:16:07,593 -Hvad med dig? -Jeg er født i Los Angeles. 136 00:16:08,761 --> 00:16:10,930 -Også min kone. -Ja? Min... 137 00:16:11,472 --> 00:16:15,518 Mine forældre kom her i 40'erne. De var braceroer. 138 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Det forklarer det. -Hvad? 139 00:16:18,563 --> 00:16:20,398 Hvorfor dit engelsk er så perfekt! 140 00:16:20,940 --> 00:16:23,735 Jeg kan ikke sige S-K-I-B korrekt. 141 00:16:23,818 --> 00:16:25,611 Det lyder altid som "skip." 142 00:16:26,571 --> 00:16:28,781 -Eller værre. -Eller værre. 143 00:16:31,242 --> 00:16:33,536 Det bliver godt at have dig her. Ja. 144 00:16:35,121 --> 00:16:37,874 Jeg tror, arbejderne foretrækker at arbejde med... 145 00:16:38,416 --> 00:16:40,126 En rigtig mexicaner. 146 00:16:45,381 --> 00:16:47,216 Så det er forfærdeligt, ikke? 147 00:16:47,300 --> 00:16:48,259 Det er fint. 148 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 Tænk, at du forlod L.A. for at komme ud på bøhlandet. 149 00:16:51,262 --> 00:16:55,600 Jeg blev fyret, og vi har et barn på vej. Jeg havde ikke mange muligheder. 150 00:16:55,683 --> 00:16:58,770 Du mener, du blev fyret, fordi du har en baby på vej. 151 00:16:58,853 --> 00:17:00,730 Du skulle have kæmpet mod det lort! 152 00:17:01,397 --> 00:17:03,107 Helt ærligt, det hele gik fint. 153 00:17:03,608 --> 00:17:07,153 Barnet kommer om et par måneder, og jeg kan endelig skrive min bog. 154 00:17:07,236 --> 00:17:09,781 Ved du, hvad du vil skrive om? 155 00:17:09,864 --> 00:17:10,990 Nej. 156 00:17:11,073 --> 00:17:14,118 Men jeg finder ud af det. Noget, der betyder noget. 157 00:17:14,619 --> 00:17:18,748 -Hvordan har mor det? -Hun er, du ved, mor. 158 00:17:19,123 --> 00:17:21,459 -Taler I stadig ikke sammen? -Niks. 159 00:17:21,542 --> 00:17:23,961 Hun gjorde det samme, efter du blev gravid. 160 00:17:24,045 --> 00:17:26,881 Siger intet i et par uger, men hun bliver god igen. 161 00:17:26,964 --> 00:17:29,717 Jeg kan ikke skændes med hende en gang til om Beto, 162 00:17:29,801 --> 00:17:32,428 eller hvordan hun betalte for min journalistikgrad, 163 00:17:32,512 --> 00:17:35,431 kun for at jeg blev en fattig bondekone. 164 00:17:35,515 --> 00:17:38,976 Hun prøver bare at hjælpe. Hun synes, du fortjener bedre. 165 00:17:39,060 --> 00:17:40,728 -Veronica! -Hold nu op. 166 00:17:40,812 --> 00:17:44,816 For hende betyder bedre lyse børn og en mand, der bærer jakkesæt på arbejde. 167 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 Hvis hun ville hjælpe os, kunne hun have lært os spansk. 168 00:17:47,985 --> 00:17:51,155 "Piger, I vil ikke have en accent som bedstemor, vel?" 169 00:17:51,239 --> 00:17:52,907 Det er slemt nok, at jeg... 170 00:17:54,659 --> 00:17:55,701 Du, hvad? 171 00:17:59,539 --> 00:18:02,792 -Lad mig ringe tilbage. -Okay. Jeg er her. 172 00:19:34,675 --> 00:19:36,302 OMVANDRENDE LANDBRUGSARBEJDERE 173 00:19:36,385 --> 00:19:38,971 "SUBTIL DØD" SAMMENSLUTNINGEN AF OMVANDRENDE LANDBRUGSARBEJDERE 174 00:19:39,430 --> 00:19:41,933 SANDHEDEN OM PESTICIDER 175 00:20:01,661 --> 00:20:02,578 Hej. 176 00:20:03,245 --> 00:20:05,581 Hallo? Hej! 177 00:20:09,126 --> 00:20:11,671 Hallo? 178 00:20:11,754 --> 00:20:12,880 Hej! 179 00:20:54,547 --> 00:20:57,049 Hvem fanden ville gøre sådan noget? 180 00:20:58,426 --> 00:21:00,928 Vi ved ikke, hvor længe det har været der. 181 00:21:02,471 --> 00:21:04,515 Så et afskåret øje på vores træ 182 00:21:04,598 --> 00:21:07,101 er mindre slemt, hvis det har været der noget tid? 183 00:21:07,184 --> 00:21:11,355 Måske var det børn, der spøgte, eller noget de sidste ejere satte op. 184 00:21:14,692 --> 00:21:16,944 Ved du noget om de tidligere ejere? 185 00:21:17,028 --> 00:21:17,903 Niks. 186 00:21:19,280 --> 00:21:21,866 Vi kan spørge til grillfesten i weekenden. 187 00:21:22,366 --> 00:21:25,077 -Skal vi virkelig tage til den? -Ja, det skal vi. 188 00:21:25,578 --> 00:21:28,831 Vi vil få mulighed for at lære de andre familier at kende. 189 00:21:28,914 --> 00:21:29,999 Godt. 190 00:21:30,416 --> 00:21:33,044 Småsnak. På spansk. 191 00:21:34,545 --> 00:21:35,796 Det elsker jeg. 192 00:21:40,718 --> 00:21:43,804 De damer, jeres yndlings-agua fresca er derovre. 193 00:21:43,888 --> 00:21:45,765 Nyd den. Frisklavet. 194 00:22:00,905 --> 00:22:04,575 Den ødelagde ikke kun stedet, men den kom ind i tønderne! 195 00:22:04,658 --> 00:22:06,786 Har du nogensinde set en fuld prærieulv? 196 00:22:12,583 --> 00:22:13,667 Og Marisol? 197 00:22:14,001 --> 00:22:15,127 Hun har det godt. 198 00:22:15,419 --> 00:22:21,092 Lægen siger, at hun skal blive i sengen på klinikken, indtil barnet kommer. 199 00:22:21,884 --> 00:22:23,135 Du kan nok ikke vente. 200 00:22:25,096 --> 00:22:26,639 Jeg kan godt lide halskæden. 201 00:22:27,014 --> 00:22:28,974 Tak. Det var en gave. 202 00:22:29,767 --> 00:22:32,061 -En gave? -Fra Anita, for beskyttelse. 203 00:22:32,978 --> 00:22:34,355 Det er en pæn kjole. 204 00:22:34,814 --> 00:22:36,857 Min kjole? Tak! 205 00:22:36,941 --> 00:22:40,569 Den er ny. Jeg købte den, før jeg tog turen. 206 00:22:40,653 --> 00:22:43,072 Jeg tænkte, jeg havde brug for noget let. 207 00:22:43,155 --> 00:22:44,865 Og se, den har endda lommer! 208 00:22:44,949 --> 00:22:46,450 Den ser dyr ud. 209 00:22:46,534 --> 00:22:47,618 Rosa! 210 00:22:48,285 --> 00:22:50,037 Undskyld. Jeg forstår det ikke. 211 00:22:52,289 --> 00:22:56,293 Det er bare, at mine forældre blev straffet for at tale spansk i skolen. 212 00:22:56,377 --> 00:22:57,878 Så de har aldrig lært os det. 213 00:22:57,962 --> 00:22:59,505 Stakkels, lille, hvide pige. 214 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 -Rosa, så er det nok. -Det var en joke. 215 00:23:03,008 --> 00:23:05,719 Jeg synes, din kjole er smuk. 216 00:23:06,804 --> 00:23:07,805 Tak. 217 00:23:09,390 --> 00:23:10,474 Dit første? 218 00:23:11,392 --> 00:23:12,309 Ja. 219 00:23:14,395 --> 00:23:16,564 Har du nogen børn? 220 00:23:16,647 --> 00:23:20,109 Ikke endnu, men en dag, forhåbentlig. 221 00:23:22,528 --> 00:23:25,781 -Beto og jeg vil have mindst to. -Jo flere, jo bedre. 222 00:23:28,450 --> 00:23:30,119 For din families helbred. 223 00:23:32,329 --> 00:23:35,708 Hvad med dig, Rosa? Vil du have flere børn? 224 00:23:36,417 --> 00:23:37,668 Ja, pero... 225 00:23:38,627 --> 00:23:39,795 ...det skete ikke. 226 00:23:40,171 --> 00:23:41,297 Det gør mig ondt. 227 00:23:42,464 --> 00:23:43,674 Men gudskelov... 228 00:23:43,757 --> 00:23:44,925 Vi har vores Jaimito. 229 00:23:46,343 --> 00:23:48,053 Vi er et af de heldige. 230 00:23:49,930 --> 00:23:51,140 Gå derover. 231 00:24:00,065 --> 00:24:02,193 Hvor er alle dine fætre? Venner? 232 00:24:03,736 --> 00:24:05,029 Har du ikke nogen? 233 00:24:07,698 --> 00:24:08,908 Hørte du... 234 00:24:08,991 --> 00:24:10,409 Hvor er Juana? 235 00:24:10,951 --> 00:24:14,330 -Jeg skal ikke sladre, men... -Sladrer du ikke? 236 00:24:14,705 --> 00:24:17,875 Hey! Hvornår sladrer jeg nogensinde? 237 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Efter sigende... 238 00:24:29,511 --> 00:24:31,597 Agua fresca? Hjemmelavet. 239 00:24:31,680 --> 00:24:33,682 -Prøv. -Okay. 240 00:24:36,393 --> 00:24:38,354 -Ja? -Det er lækkert. 241 00:24:38,437 --> 00:24:40,898 Tak. Jeg har en velkomstkurv til jer. 242 00:24:40,981 --> 00:24:43,484 -Jeg sender dig hjem med nogle. -Tak. 243 00:24:43,567 --> 00:24:44,818 Tænk ikke på det. 244 00:24:48,197 --> 00:24:52,368 Hør, jeg ved, det er svært. Ikke at kende sproget og sådan, men... 245 00:24:53,077 --> 00:24:55,871 Det er okay. Du kan lære det på ingen tid. 246 00:24:55,955 --> 00:24:57,039 -Stol på mig. -Tak. 247 00:24:57,122 --> 00:24:58,165 Intet problem. 248 00:25:14,723 --> 00:25:16,725 Jeg syntes, det var en dejlig dag. 249 00:25:17,810 --> 00:25:19,645 Det er, fordi det er dine venner. 250 00:25:21,981 --> 00:25:23,190 Vores venner. 251 00:25:29,363 --> 00:25:31,156 Du kunne have prøvet lidt mere. 252 00:25:31,824 --> 00:25:32,783 Beto! 253 00:25:36,996 --> 00:25:39,164 De gjorde grin med mig og kaldte mig gringa. 254 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 Hvad? 255 00:25:42,668 --> 00:25:44,169 -Hvornår? -Det var bare... 256 00:25:48,674 --> 00:25:51,051 Jeg følte mig som sådan en outsider. 257 00:25:53,053 --> 00:25:55,639 Ja. Du vænner dig til det. 258 00:26:45,481 --> 00:26:48,650 -Anita? -Buenos días, Diana. 259 00:26:48,734 --> 00:26:50,319 Hvad laver du her? 260 00:26:50,402 --> 00:26:52,071 Hvordan har du det? 261 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 Den er til dig. 262 00:26:58,535 --> 00:27:01,497 Den er bedårende, men jeg kan ikke. 263 00:27:01,580 --> 00:27:02,456 Diana. 264 00:27:03,791 --> 00:27:07,086 Det er meget vigtigt for nye mødre at være beskyttet. 265 00:27:07,795 --> 00:27:10,089 Jeg giver dem til alle de gravide kvinder. 266 00:27:13,300 --> 00:27:15,886 Kendte du kvinden, som boede her før os? 267 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 Teresa. Hvorfor spørger du om det? 268 00:27:20,766 --> 00:27:24,520 Hun efterlod en masse ting her. Billeder, dagbøger, børnelegetøj. 269 00:27:24,603 --> 00:27:27,815 -Har du hendes adresse, sender jeg det. -Lad det ligge. 270 00:27:30,567 --> 00:27:33,779 Jeg synes, du skal gå. Jeg har arbejde at gøre. 271 00:27:34,196 --> 00:27:37,324 Tag halskæden. Du har brug for beskyttelse. 272 00:27:37,408 --> 00:27:38,575 Vær sød at gå. 273 00:28:11,024 --> 00:28:12,192 Beskyttelse. 274 00:28:35,841 --> 00:28:39,678 COCCIDIODOMYKOSE 275 00:29:15,756 --> 00:29:18,425 NORTHWEST BARSELSKLINIK 276 00:29:21,595 --> 00:29:25,098 Jeg føler, at jeg ser ting. 277 00:29:25,599 --> 00:29:26,850 Det er lidt sløret. 278 00:29:29,353 --> 00:29:31,605 -Jeg har stadig kramper. -Udslæt? 279 00:29:32,606 --> 00:29:33,732 Nej. 280 00:29:34,316 --> 00:29:37,444 De gode nyheder er, at barnet har det fint. 281 00:29:37,528 --> 00:29:40,781 Kramperne blev sandsynligvis udløst af stresset fra faldet. 282 00:29:40,864 --> 00:29:43,825 Jeg vil beholde dig natten over. For en sikkerheds skyld. 283 00:29:44,660 --> 00:29:46,203 Jeg er glad for, vi mødtes. 284 00:29:46,286 --> 00:29:49,331 Jeg ville have foretrukket vores undersøgelse i næste uge. 285 00:29:49,414 --> 00:29:50,499 Tak. 286 00:29:52,376 --> 00:29:55,879 -Hej Diana. -Det er Carol, vores natsygeplejerske. 287 00:29:55,963 --> 00:29:59,258 Og du møder sygeplejersken Molly i morgen til morgenvagten, 288 00:29:59,341 --> 00:30:00,801 og det er hele holdet. 289 00:30:00,884 --> 00:30:02,302 Er I kun tre? 290 00:30:03,011 --> 00:30:05,722 Jeg ved, det ikke er, hvad du er vant til i storbyen, 291 00:30:05,806 --> 00:30:07,975 men vi skal nok tage os godt af dig. 292 00:30:08,058 --> 00:30:10,477 Hvis du opdager, dine symptomer bliver værre, 293 00:30:10,561 --> 00:30:13,188 fortæl det til sygeplejerske Carol straks. 294 00:30:13,272 --> 00:30:15,482 Hun vil se til dig hver anden time, 295 00:30:15,566 --> 00:30:17,818 og du kommer hjem i morgen tidlig. 296 00:30:17,901 --> 00:30:20,112 Hvil dig lidt. Vi ses i næste uge. 297 00:30:20,612 --> 00:30:22,990 Har du brug for noget, så sig til. 298 00:30:23,073 --> 00:30:23,949 Okay. 299 00:30:24,032 --> 00:30:26,159 Har du nogen udtrækssenge? 300 00:30:26,243 --> 00:30:29,371 Desværre, nej. Vi tillader ikke gæster at overnatte. 301 00:30:29,454 --> 00:30:32,874 -Virkelig? -Det er klinikkens politik, beklager. 302 00:30:32,958 --> 00:30:35,502 Men besøgstiden begynder tidligt. 303 00:30:44,177 --> 00:30:47,639 -Jeg bliver. -Skal du sove i den stol hele natten? 304 00:30:49,891 --> 00:30:52,978 Skat, det er fint. Jeg vil bare sove alligevel. 305 00:30:54,146 --> 00:30:55,981 Få noget hvile, du har arbejde. 306 00:30:56,398 --> 00:30:59,318 Gå! Kom ud herfra. 307 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 Okay. 308 00:31:02,738 --> 00:31:05,240 Jeg kommer tilbage i morgen tidlig. 309 00:31:09,995 --> 00:31:10,996 Hvil dig, skat. 310 00:31:11,079 --> 00:31:13,123 -Elsker dig. -Elsker dig. 311 00:31:57,959 --> 00:32:00,295 Jeg ville bare sige, at barnet har det fint. 312 00:32:00,379 --> 00:32:05,425 -Jeg har det fint. Alt er fint. -Det lyder alt sammen... Fint. 313 00:32:06,927 --> 00:32:10,514 -Jeg ringer i morgen. Elsker dig. -Elsker også dig. Farvel. 314 00:32:34,329 --> 00:32:35,539 Sygeplejerske Carol? 315 00:33:08,196 --> 00:33:09,990 -Er du okay? -Nej. 316 00:33:14,619 --> 00:33:16,830 Marisol, skal jeg hente en læge? 317 00:33:20,542 --> 00:33:22,377 Undskyld, jeg forstår ikke. 318 00:33:27,299 --> 00:33:28,133 Hvad? 319 00:33:32,763 --> 00:33:35,974 -Diana, hva... -Der er noget helt galt med hende. 320 00:33:36,057 --> 00:33:38,977 Jeg tager mig af fru Hernandez. Du burde ligge i sengen. 321 00:33:39,060 --> 00:33:41,813 Du skal hvile dig. Gå i seng, jeg tager mig af hende. 322 00:33:45,525 --> 00:33:50,363 Fru Hernandez. Du skal falde til ro. 323 00:33:51,239 --> 00:33:52,157 Det er okay. 324 00:34:44,417 --> 00:34:45,502 Klar, skat? 325 00:34:53,593 --> 00:34:56,012 Hej, hvordan har du det? 326 00:34:56,471 --> 00:34:57,681 Hej Marisol. 327 00:34:57,931 --> 00:34:58,849 Hej. 328 00:34:59,891 --> 00:35:01,142 Diana, min kone. 329 00:35:01,226 --> 00:35:02,435 Rart at møde dig. 330 00:35:03,645 --> 00:35:06,982 Jeg ved ikke, om du husker det, men jeg kom forbi dit værelse. 331 00:35:07,065 --> 00:35:09,401 Du så ud til at have store smerte. 332 00:35:10,277 --> 00:35:12,195 Undskyld, jeg forstår ikke. 333 00:35:12,279 --> 00:35:15,740 Hun sagde, er du okay? Skete der noget i går aftes? 334 00:35:16,324 --> 00:35:19,870 Nej, jeg har det fint. Jeg husker ikke meget fra i går aftes. 335 00:35:20,537 --> 00:35:22,205 Medicinen var stærk. 336 00:35:24,749 --> 00:35:26,001 Dit første barn? 337 00:35:27,586 --> 00:35:28,545 Ja. 338 00:35:31,172 --> 00:35:32,340 Mit andet. 339 00:35:33,425 --> 00:35:35,176 Vil have et til. 340 00:35:36,553 --> 00:35:38,638 Fru Hernandez, det er på tide... 341 00:35:38,722 --> 00:35:39,890 Tak, Molly. 342 00:35:39,973 --> 00:35:40,891 Jamen så... 343 00:35:41,433 --> 00:35:43,518 -Pas godt på dig selv. -I lige måde. 344 00:35:43,602 --> 00:35:44,519 Farvel. 345 00:35:47,314 --> 00:35:50,817 Rart at møde dig. 346 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Også rart at møde dig. 347 00:36:06,541 --> 00:36:09,502 I aftes råbte hun "La Maldición." 348 00:36:10,837 --> 00:36:12,130 Hvad er det? 349 00:36:14,925 --> 00:36:15,926 Forbandelsen. 350 00:36:22,057 --> 00:36:25,185 Jeg har brug for et bad og pizza. 351 00:36:28,688 --> 00:36:29,898 Har du bemærket noget? 352 00:36:30,774 --> 00:36:32,484 Huset ser meget rent ud? 353 00:36:40,283 --> 00:36:43,119 -Der kan man bare se. -Til din tjeneste. 354 00:36:44,162 --> 00:36:45,372 Og der var det her. 355 00:36:48,667 --> 00:36:50,210 Det er fra skuret. 356 00:36:50,293 --> 00:36:53,129 Jeg tror, det tilhører kvinden, der boede her. 357 00:36:53,213 --> 00:36:57,676 Ja, jeg bladrede igennem det. Hun virker meget interesseret i denne by. 358 00:36:58,551 --> 00:36:59,844 Masser af research. 359 00:37:01,012 --> 00:37:03,431 Måske kunne hun også have været forfatter. 360 00:37:05,600 --> 00:37:06,518 Og... 361 00:37:19,364 --> 00:37:22,283 "I dårlige tider, vær modig." 362 00:37:22,784 --> 00:37:24,077 Poetisk, ikke? 363 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 Jeg har en ting til at vise dig. 364 00:37:29,457 --> 00:37:31,292 -Hvad? -Kom nu. 365 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 Vær forsigtig. 366 00:37:35,005 --> 00:37:36,214 Med ordre. 367 00:37:36,297 --> 00:37:39,884 -Okay. -Okay? 368 00:37:40,760 --> 00:37:43,805 Jeg fik ikke noget søvn, men jeg tror, det var det værd. 369 00:37:45,932 --> 00:37:47,600 Okay, værsgo. 370 00:37:48,518 --> 00:37:49,769 Åbn dine øjne. 371 00:37:56,151 --> 00:37:56,985 Beto... 372 00:37:57,652 --> 00:38:00,530 Du skulle have noget pænt at komme hjem til. 373 00:38:07,662 --> 00:38:08,997 Det er mere end pænt. 374 00:38:18,798 --> 00:38:21,217 Og se her. 375 00:38:22,052 --> 00:38:24,304 Lidt rengøring, og den virker som ny. 376 00:38:28,141 --> 00:38:29,350 Er det underligt? 377 00:38:29,768 --> 00:38:32,353 At tage en spilledåse lavet til en andens barn? 378 00:38:32,437 --> 00:38:35,565 Du lagde den i køkkenet. Jeg troede, du kunne lide den. 379 00:38:35,982 --> 00:38:39,986 Den er virkelig sød, men jeg håbede, vi ville købe noget nyt til babyen. 380 00:38:41,696 --> 00:38:42,655 Okay. 381 00:38:43,448 --> 00:38:44,741 Hvad end du vil. 382 00:38:48,119 --> 00:38:50,997 Lad os give dette væk med resten af tingene. 383 00:38:51,498 --> 00:38:52,624 GIVES VÆK 384 00:38:58,546 --> 00:39:00,173 Læser du stadig den tingest? 385 00:39:04,010 --> 00:39:07,347 -Jeg troede, det var en oprydningsdag. -Jeg ved det. 386 00:39:07,806 --> 00:39:11,059 Men Teresa indsamlede alle disse interessante artikler. 387 00:39:12,977 --> 00:39:15,230 Mange af dem taler om syge arbejdere. 388 00:39:15,897 --> 00:39:17,857 Noget, der hedder "coccidioidomykose". 389 00:39:18,274 --> 00:39:21,236 Måske var hun allergisk over for noget på gården. 390 00:39:21,861 --> 00:39:23,488 Er vi alle ikke det? 391 00:39:28,576 --> 00:39:31,788 -Det kunne være en stor afsløring. -Om Teresa? 392 00:39:33,373 --> 00:39:34,874 Om landbrugsarbejdere. 393 00:39:38,503 --> 00:39:39,587 Nå, men, 394 00:39:40,880 --> 00:39:43,716 bliv ikke herude for meget, det er varmt. 395 00:39:49,097 --> 00:39:49,931 Er du okay? 396 00:39:56,855 --> 00:39:58,106 Er du okay, skat? 397 00:40:01,401 --> 00:40:02,360 Ja. 398 00:40:36,436 --> 00:40:40,398 ERUPCIÓN F. UDSLÆT 399 00:41:04,172 --> 00:41:05,215 Beto? 400 00:42:45,023 --> 00:42:46,899 -Jeg har brug for din hjælp. -Kom. 401 00:42:51,487 --> 00:42:52,447 Til dig. 402 00:42:55,033 --> 00:42:56,284 Det er sødt. 403 00:42:57,368 --> 00:42:59,454 Men det er ikke det, jeg har brug for. 404 00:43:00,288 --> 00:43:02,248 Ved du, hvad pesticider er? 405 00:43:02,707 --> 00:43:06,044 De er nye. Landmændene bruger dem på deres afgrøder. 406 00:43:06,127 --> 00:43:09,213 Men der er ikke nok beviser for, at de er sikre for folk. 407 00:43:09,297 --> 00:43:12,258 Arbejderne i markerne udsættes for dette hver dag. 408 00:43:12,550 --> 00:43:14,802 -Hvor fik du alt det fra? -Teresa! 409 00:43:14,886 --> 00:43:19,766 Det er derfor, hun efterlod sine ting. Hun afdækkede dette og forsvandt derefter. 410 00:43:21,184 --> 00:43:24,729 Alle her stoler på dig. De lytter til dig. 411 00:43:25,480 --> 00:43:28,691 Du må hjælpe mig med at advare folk i byen om det her. 412 00:43:31,027 --> 00:43:34,113 -Hvor længe har du haft den? -Hvad? 413 00:43:35,198 --> 00:43:38,576 Nej, stop. Det er ikke en forbandelse. Det her er virkeligt. 414 00:43:38,659 --> 00:43:41,037 Forbandelsen er ægte, Diana. 415 00:43:41,120 --> 00:43:43,122 Nok med shaman-lortet! 416 00:43:43,915 --> 00:43:46,417 Jeg viser dig bevis på, hvad der sker her. 417 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 Hvis pesticiderne var årsagen, 418 00:43:49,337 --> 00:43:51,297 hvorfor har du så det udslæt? 419 00:43:51,714 --> 00:43:54,050 Jeg ser ikke dig arbejde i markerne. 420 00:43:54,133 --> 00:43:56,677 Hvornår blev du udsat for disse kemikalier? 421 00:43:56,761 --> 00:43:59,806 I sikkerhed, derhjemme. Grave gennem Teresas ejendele? 422 00:44:12,777 --> 00:44:15,822 Vær sød at tage plads. Jeg har forberedt denne frokost. 423 00:44:15,905 --> 00:44:18,825 Nej. Beto, du lytter ikke til mig. 424 00:44:18,908 --> 00:44:22,912 Jeg hører dig. Jeg ved bare ikke, hvad du vil have mig til at gøre. 425 00:44:23,454 --> 00:44:25,873 Du må sige det til hr. Quill og Tomas. 426 00:44:25,957 --> 00:44:28,876 De skal stoppe med at bruge pesticiderne. 427 00:44:29,585 --> 00:44:32,505 Diana, vi er lige kommet. 428 00:44:33,214 --> 00:44:36,217 Du vil have mig til at tage nogle gamle flyers til min chef 429 00:44:36,300 --> 00:44:38,344 og kræve, at de ændrer deres drift? 430 00:44:39,345 --> 00:44:41,764 Jeg ved, det er underligt, men stol på mig. 431 00:44:41,848 --> 00:44:44,267 Pesticiderne gør alle syge. 432 00:44:44,392 --> 00:44:45,560 Jeg er ikke syg. 433 00:44:46,102 --> 00:44:48,354 Jeg kan ikke se nogen syge på markerne. 434 00:44:49,147 --> 00:44:50,523 Hvorfor gør du det her? 435 00:44:52,191 --> 00:44:55,319 Hvad mener du? Jeg prøver at hjælpe. 436 00:44:57,363 --> 00:44:58,823 Er det ikke til din bog? 437 00:45:02,743 --> 00:45:04,370 Jeg prøver at beskytte os. 438 00:45:05,288 --> 00:45:08,374 Du slæbte os herhen, og nu bringer du vores familie i fare, 439 00:45:08,458 --> 00:45:10,418 fordi du ikke vil gøre noget. 440 00:45:11,502 --> 00:45:13,129 Nu slæbte jeg dig herhen! 441 00:45:13,212 --> 00:45:14,922 Måske skulle du have lyttet til din mor 442 00:45:15,006 --> 00:45:17,300 og ikke blevet involveret med mig, en skide bonde! 443 00:45:17,383 --> 00:45:18,759 Vær nu ikke latterlig. 444 00:45:19,760 --> 00:45:22,972 Det er første gang, jeg har set dig med en af dem her. 445 00:45:23,055 --> 00:45:25,850 Jeg har kritiseret dig i årevis for ikke at lære spansk. 446 00:45:25,933 --> 00:45:28,978 Pludselig er du interesseret i at lære sproget? 447 00:45:29,061 --> 00:45:30,938 Fordi du kan bruge det imod mig? 448 00:45:31,022 --> 00:45:33,191 Angrib mig ikke for ikke at kunne spansk! 449 00:45:33,274 --> 00:45:36,110 Jeg begynder endelig at lære det. Er det ikke godt nok? 450 00:45:36,194 --> 00:45:39,363 Angriber jeg dig for ikke at kunne oprindelige sprog? 451 00:45:39,447 --> 00:45:42,867 Kan du nahuatl? Lærte du dine bedsteforældres sprog? 452 00:45:43,451 --> 00:45:45,495 Laver jeg sjov med, at du ikke gjorde? 453 00:45:47,997 --> 00:45:49,665 Det handler ikke om dig. 454 00:45:50,750 --> 00:45:54,378 For en, der er så lidenskabelig om sit folk og sin kultur, 455 00:45:54,462 --> 00:45:57,173 ville jeg forvente, at du ville forsvare dem. 456 00:45:58,466 --> 00:45:59,759 Vil du ikke, gør jeg det. 457 00:46:03,304 --> 00:46:05,515 Okay. Så begynder det. 458 00:46:05,598 --> 00:46:10,853 Den hvide frelser kommer ind for at beskytte os stakkels, dumme bønder. 459 00:46:14,732 --> 00:46:16,400 Undskyld. Vent. 460 00:46:23,658 --> 00:46:25,326 Vi er begge stressede. 461 00:46:27,870 --> 00:46:30,331 Det er en stor forandring for os begge. 462 00:46:32,416 --> 00:46:35,836 Jeg er den første person i min familie, som bliver manager. 463 00:46:39,257 --> 00:46:41,801 Jeg er nødt til at gøre et godt stykke arbejde her. 464 00:46:45,221 --> 00:46:46,430 Og arbejderne? 465 00:46:52,520 --> 00:46:54,355 Du er nødt til at beskytte dem. 466 00:46:56,315 --> 00:46:57,316 Det skal jeg nok. 467 00:47:23,467 --> 00:47:24,635 Hvad var det? 468 00:47:26,596 --> 00:47:28,264 Det er fra vores gård. 469 00:47:30,016 --> 00:47:33,853 Min far plejede at sige, det kræver en rigtig bonde at dyrke selleri. 470 00:47:34,770 --> 00:47:38,608 Selleri er en af afgrøderne med den længste modningsperiode. 471 00:47:39,525 --> 00:47:42,028 Den er sart og skrøbelig, 472 00:47:42,111 --> 00:47:46,907 og den skræmmer de bønder væk, der søger hurtige penge. 473 00:47:50,036 --> 00:47:50,953 Men... 474 00:47:53,289 --> 00:47:54,790 ...for at få den her knasen, 475 00:47:56,792 --> 00:47:58,252 er der brug for tålmodighed 476 00:47:59,003 --> 00:48:00,087 og tillid. 477 00:48:06,052 --> 00:48:08,054 Brugte du lige symbolik på mig? 478 00:48:09,305 --> 00:48:11,807 Jeg vil bare tale med dig på dine egne vilkår. 479 00:48:15,728 --> 00:48:16,562 Jeg... 480 00:48:17,730 --> 00:48:18,731 Er du okay? 481 00:48:21,859 --> 00:48:23,194 Det ved jeg ikke. Jeg... 482 00:48:25,154 --> 00:48:28,449 Åh gud. Sid ned, skat. 483 00:48:31,952 --> 00:48:34,664 Lad os planlægge nogle tests for dig. 484 00:48:34,747 --> 00:48:37,750 -Hvad er det? -Det kunne være ingenting. 485 00:48:37,833 --> 00:48:40,795 -En allergisk reaktion. -Og hvis det ikke er? 486 00:48:42,380 --> 00:48:45,132 Jeg hørte, nogle af arbejderne i byen også har udslæt. 487 00:48:45,633 --> 00:48:47,843 Jeg kan ikke være mere specifik. 488 00:48:47,927 --> 00:48:51,097 Jeg læste artikler om pesticider. 489 00:48:52,890 --> 00:48:56,686 Tror du, det kan være det? De lokale tror, det er en forbandelse. 490 00:48:59,772 --> 00:49:02,650 Da jeg først kom til Golden Valley, stødte... 491 00:49:03,275 --> 00:49:04,819 Stødte jeg på en tilstand. 492 00:49:05,778 --> 00:49:08,989 Patienter begyndte at rapportere lignende usædvanlige symptomer. 493 00:49:09,740 --> 00:49:13,160 Tilfældige episoder af svimmelhed, føle sig svag og ufokuseret, 494 00:49:13,244 --> 00:49:16,455 vedvarende hoste, hallucinationer, 495 00:49:16,539 --> 00:49:19,250 og de begyndte at få udslæt på deres kroppe. 496 00:49:19,333 --> 00:49:21,043 Tror du, jeg har det? 497 00:49:21,460 --> 00:49:23,421 Er jeg uskadt? Er min baby uskadt? 498 00:49:28,509 --> 00:49:30,094 Jeg er ikke spirituel. 499 00:49:30,845 --> 00:49:34,056 Men nogle ting kan bare ikke forklares af videnskaben. 500 00:49:34,140 --> 00:49:36,350 Jeg ville ønske, jeg havde et bedre svar, 501 00:49:36,434 --> 00:49:39,019 men mange i denne by finder trøst i bøn. 502 00:49:39,812 --> 00:49:41,355 Du bør gøre det samme. 503 00:49:42,690 --> 00:49:44,191 Det mener du ikke. 504 00:49:44,900 --> 00:49:46,277 Vi så dit udslæt tidligt. 505 00:49:46,360 --> 00:49:50,156 Jeg finder en tid til dig, og så laver vi de tests. 506 00:50:04,754 --> 00:50:07,006 Er der nogen, der er blevet syge af pesticider? 507 00:50:07,089 --> 00:50:09,592 Nej, ikke os. Kun kvinderne. 508 00:50:09,675 --> 00:50:10,843 Hvad? 509 00:50:13,971 --> 00:50:15,473 Hvad siger lægen? 510 00:50:16,432 --> 00:50:19,310 Vi går til frøken Anita. Hun passer på os. 511 00:50:20,436 --> 00:50:21,896 Hvem passer på dig? 512 00:50:25,065 --> 00:50:26,776 Vi taler om Anita. 513 00:50:29,153 --> 00:50:30,488 Heksedamen. 514 00:50:31,822 --> 00:50:34,366 Sig ikke, du også tror på det lort. 515 00:50:48,714 --> 00:50:50,466 Det sker kun for kvinder. 516 00:51:11,070 --> 00:51:12,822 Oplysningen, hvad kan jeg gøre? 517 00:51:12,905 --> 00:51:15,783 Må jeg få nummeret til Golden Countys amtsforvalter? 518 00:51:15,866 --> 00:51:16,951 Vent venligst. 519 00:51:26,335 --> 00:51:28,921 DET SKETE I EN ANDEN BY 520 00:51:39,390 --> 00:51:41,100 Bare lås, når du går. 521 00:52:22,057 --> 00:52:27,688 GOLDEN VALLEY FØDSELSTAL 522 00:52:41,744 --> 00:52:42,870 DETTE SKER FOR GRAVIDE KVINDER 523 00:52:46,248 --> 00:52:48,792 ARBINGTON, CA. 1968-76 ARBINGTON FØDSELSTAL 524 00:52:51,337 --> 00:52:53,380 EN ANDEN BY? ARBINGTON 525 00:52:54,715 --> 00:52:58,052 HVID LATINAMERIKANSK 526 00:53:08,103 --> 00:53:10,564 LATINAMERIKANSKE FØDSELSTAL FORBEDRET SIDSTE FEM ÅR 527 00:53:19,365 --> 00:53:24,787 POSER VIL BLIVE GENNEMSØGT FØR DU GÅR 528 00:53:57,945 --> 00:54:00,280 EFTERNAVN - F 097-010117 529 00:54:00,364 --> 00:54:02,574 DØDSATTEST 1971 GOLDEN COUNTY DØDSATTEST 1973 GOLDEN COUNTY 530 00:54:02,658 --> 00:54:04,702 DØDSATTEST 1974 GOLDEN COUNTY 531 00:54:21,218 --> 00:54:26,598 11. OKT TERESA FLORES 11. JUNI 1955 532 00:54:26,682 --> 00:54:28,100 Teresa er død. 533 00:54:28,600 --> 00:54:32,312 Jeg ved, det lyder skørt, men jeg tror, hun prøver at vise mig det. 534 00:54:32,396 --> 00:54:35,232 Pesticider er gift for gravide kvinder. 535 00:54:37,776 --> 00:54:42,614 Jeg tog til amtsforvalteren. Latinamerikanske kvinder får ikke børn! 536 00:54:43,824 --> 00:54:44,992 Tænk, Beto! 537 00:54:46,076 --> 00:54:48,078 Hvor er alle de mexicanske børn? 538 00:54:49,121 --> 00:54:50,706 Vi har mødt Jaime, 539 00:54:51,540 --> 00:54:53,625 og det er det! 540 00:54:54,877 --> 00:54:59,048 Jeg har talt med Ernesto om det. Han siger, det er en forbandelse. 541 00:55:03,552 --> 00:55:06,597 Det skete i en anden nærliggende by ved navn Arbington. 542 00:55:08,474 --> 00:55:10,476 Jeg ringede til deres barselsklinik. 543 00:55:11,477 --> 00:55:13,687 Hvad havde du forventet, de ville fortælle? 544 00:55:14,480 --> 00:55:17,483 Arbingtons tal havde forbedret sig de sidste par år. 545 00:55:19,026 --> 00:55:21,403 Hvad, hvis de regnede ud, hvad problemet var? 546 00:55:23,697 --> 00:55:26,700 Hvad, hvis vi finder ud af, at alle har ret? 547 00:55:27,076 --> 00:55:29,078 At det er en forbandelse. 548 00:55:31,455 --> 00:55:33,499 Vi kan finde ud af det på en måde. 549 00:55:44,384 --> 00:55:46,386 Tænk, at jeg gør det her. 550 00:56:02,903 --> 00:56:05,197 -Det er gjort. -Okay. 551 00:56:05,280 --> 00:56:06,949 Du er nødt til at sove på det. 552 00:56:07,783 --> 00:56:09,952 Vi vil vide mere i morgen. 553 00:56:14,498 --> 00:56:16,291 Prøv ikke at tænke over det. 554 00:56:53,412 --> 00:56:54,538 Beto. 555 00:57:27,237 --> 00:57:29,323 Du har officielt mistet forstanden. 556 00:58:52,948 --> 00:58:54,992 Beto! Brand! 557 00:59:41,246 --> 00:59:42,539 Hvad laver du... 558 00:59:46,460 --> 00:59:47,377 Dig. 559 00:59:49,129 --> 00:59:52,132 Du gjorde det her! Du bragte Teresa tilbage. 560 00:59:52,215 --> 00:59:54,426 Diana. Læg kniven ned. 561 00:59:54,509 --> 00:59:57,554 Jeg gør det for din beskyttelse. Du har brug for en vogter. 562 00:59:57,637 --> 00:59:59,181 Hold dig væk fra mig! 563 01:00:01,975 --> 01:00:02,893 Diana! 564 01:00:03,560 --> 01:00:04,644 Hvad har du gjort? 565 01:00:07,314 --> 01:00:08,482 Læg kniven ned. 566 01:00:08,940 --> 01:00:10,859 -Jeg prøver bare at hjælpe. -Lad være. 567 01:00:11,360 --> 01:00:13,362 Diana. 568 01:00:13,445 --> 01:00:15,614 Skat, se på mig. 569 01:00:16,740 --> 01:00:18,116 Læg kniven ned. 570 01:00:20,744 --> 01:00:21,953 Og du bløder. 571 01:02:37,255 --> 01:02:38,298 Teresa. 572 01:02:56,149 --> 01:02:57,734 Hvad vil du have af mig? 573 01:03:02,989 --> 01:03:05,033 Nej! 574 01:03:06,952 --> 01:03:08,328 Nej! 575 01:03:46,366 --> 01:03:48,285 Underskriv her, fru Hernandez. 576 01:03:48,368 --> 01:03:50,912 Jeg forstår det ikke! 577 01:03:52,789 --> 01:03:53,790 BEGRÆNSET ADGANG 578 01:03:53,873 --> 01:03:55,750 Du skal underskrive for babyen. 579 01:03:55,834 --> 01:04:00,422 Vær sød at ringe til Rafael! Ring til min mand! 580 01:04:00,505 --> 01:04:03,967 Vi har prøvet, men der er intet svar. Marisol, hør på mig. 581 01:04:04,843 --> 01:04:07,345 Lyt til mig. Jeg prøver at hjælpe dig. 582 01:04:07,429 --> 01:04:10,724 Intet tegn. Ingen læge. Barnet har problemer. 583 01:04:11,141 --> 01:04:13,351 Han kunne dø. Muerte. 584 01:04:14,978 --> 01:04:17,731 Intet tegn. I kunne begge dø. 585 01:04:17,814 --> 01:04:21,818 Begge, begge muerte. Firmar! 586 01:04:23,236 --> 01:04:24,154 Aquí. 587 01:04:26,197 --> 01:04:28,575 Tak. Det er godt. 588 01:04:34,623 --> 01:04:35,540 Bueno? 589 01:04:36,207 --> 01:04:37,083 Beto? 590 01:04:37,167 --> 01:04:40,837 -Diana? Hvorfor er du vågen? -Jeg er bange. 591 01:04:41,421 --> 01:04:45,008 -Hvad foregår der? -Jeg tror, symptomerne bliver værre. 592 01:04:45,508 --> 01:04:46,885 Udslættet er slemt. 593 01:04:47,761 --> 01:04:49,012 Jeg hallucinerer. 594 01:04:49,763 --> 01:04:51,264 Ved sygeplejersken det? 595 01:04:53,475 --> 01:04:54,434 Nej. 596 01:04:57,729 --> 01:04:59,272 Jeg så noget i aften. 597 01:05:03,026 --> 01:05:04,861 Marisol skreg af smerte, 598 01:05:04,944 --> 01:05:07,572 og Carol tvang hende til at underskrive noget. 599 01:05:09,866 --> 01:05:10,909 Hvad var det? 600 01:05:14,371 --> 01:05:15,413 Det ved jeg ikke. 601 01:05:16,498 --> 01:05:17,749 Det ved jeg ikke. 602 01:05:18,166 --> 01:05:21,378 Du skal tage til Arbington i morgen, efter arbejde. 603 01:05:22,796 --> 01:05:24,964 Du skal tale med lægen personligt 604 01:05:25,048 --> 01:05:27,801 og spørge ham, hvad han ved om pesticider. 605 01:05:39,396 --> 01:05:41,356 Vi må beskytte vores barn. 606 01:08:05,041 --> 01:08:10,296 ARBINGTON MEDICINSK KLINIK 607 01:08:10,380 --> 01:08:14,217 Det er første gang, jeg har hørt om befolkningsmæssig ulighed i denne by. 608 01:08:14,926 --> 01:08:18,179 Har du nogensinde set gravide kvinder med disse symptomer? 609 01:08:18,263 --> 01:08:21,683 Ikke under min ansættelse, men det var før min tid. 610 01:08:23,518 --> 01:08:24,811 Kan du slå det op? 611 01:08:26,479 --> 01:08:30,233 Desværre, min forgænger efterlod ikke sine patientjournaler. 612 01:08:34,112 --> 01:08:36,447 Lad mig give dig hans kontaktoplysninger. 613 01:08:51,170 --> 01:08:52,630 Må jeg låne din telefon? 614 01:09:09,939 --> 01:09:10,982 Hallo. 615 01:09:13,359 --> 01:09:14,944 Beto, hvad er der galt? 616 01:09:17,238 --> 01:09:18,197 Hvad? 617 01:09:38,885 --> 01:09:40,219 Gud. 618 01:11:06,264 --> 01:11:10,351 DR. WHELTON BELL, MD NORTHWEST BARSELSKLINIK 619 01:11:29,954 --> 01:11:31,372 SAMTYKKE TIL STERILISERING 620 01:11:31,456 --> 01:11:35,209 PATIENT - GABRIELA ORTIZ INSTITUTION GOLDEN VALLEY BARSELSKLINIK 621 01:12:13,831 --> 01:12:16,918 SAMTYKKE TIL STERILISERING 622 01:12:23,800 --> 01:12:24,926 Dit første? 623 01:12:26,677 --> 01:12:27,887 Ja. 624 01:12:32,016 --> 01:12:34,018 Har du nogen børn? 625 01:12:35,478 --> 01:12:36,562 Ikke endnu. 626 01:12:37,855 --> 01:12:39,023 Men en dag. 627 01:12:40,858 --> 01:12:41,859 Håber jeg. 628 01:12:44,195 --> 01:12:46,197 Beto og jeg vil have mindst to. 629 01:12:48,199 --> 01:12:49,826 Jo flere jo bedre. 630 01:12:54,247 --> 01:12:58,126 PATIENT - ROSA KØN K - ANTAL BØRN 1 631 01:12:58,209 --> 01:13:00,128 For din families helbred. 632 01:13:02,296 --> 01:13:03,965 Og dig, Rosa? 633 01:13:05,258 --> 01:13:07,135 Har du planer om at få flere? 634 01:13:09,387 --> 01:13:12,431 Ja. Pero, det skete ikke. 635 01:13:15,893 --> 01:13:17,311 Det gør mig ondt. 636 01:13:22,733 --> 01:13:24,026 Vi har vores Jaimito. 637 01:13:25,027 --> 01:13:26,821 Vi er en af de heldige. 638 01:13:29,407 --> 01:13:31,200 Jeg kan ikke huske noget fra i går aftes. 639 01:13:34,787 --> 01:13:37,165 Medicinen var stærk. 640 01:13:40,459 --> 01:13:41,711 Dit første barn? 641 01:13:43,713 --> 01:13:44,755 Ja. 642 01:13:45,673 --> 01:13:46,883 Mit andet. 643 01:13:49,427 --> 01:13:50,887 Jeg vil have et mere. 644 01:14:00,855 --> 01:14:03,357 PATIENT - TERESA FLORES KØN K - ANTAL BØRN 0 645 01:14:07,904 --> 01:14:12,783 AFDØD. KOMPLIKATIONER FRA STERILISATION 646 01:14:19,165 --> 01:14:20,499 Jeg beklager. 647 01:14:32,345 --> 01:14:34,096 Mit barn. 648 01:14:37,099 --> 01:14:38,768 Mit barn. 649 01:14:55,868 --> 01:14:58,120 Hvorfor er jeg på operationsstuen? 650 01:15:00,915 --> 01:15:03,501 Du blandede dig i noget, du ikke skulle have gjort. 651 01:15:04,627 --> 01:15:08,464 Du skulle have troet på den dumme forbandelse som de andre mexere. 652 01:15:11,676 --> 01:15:13,636 -Når der er en epidemi... -Nej! 653 01:15:13,719 --> 01:15:15,554 ... er det min pligt at kurere den. 654 01:15:15,638 --> 01:15:16,847 Stop! 655 01:15:18,182 --> 01:15:20,726 Dit fucking monster! 656 01:15:22,311 --> 01:15:23,980 Du kan ikke gøre det her! 657 01:15:25,314 --> 01:15:28,442 Desværre fik du veer, 658 01:15:28,526 --> 01:15:32,113 og du døde under komplikationer ved fødslen. 659 01:15:32,571 --> 01:15:34,073 Men der er gode nyheder. 660 01:15:34,156 --> 01:15:35,741 Jeg kan redde dit barn. 661 01:15:35,825 --> 01:15:39,996 Du skal bare fortælle mig, om du har fortalt andre om dette. 662 01:15:41,664 --> 01:15:45,418 -Carol! Hvor er han? -Han er på vej. 663 01:15:45,501 --> 01:15:48,337 Han lavede det rod ved at bringe dem hertil. Hent gassen. 664 01:15:49,171 --> 01:15:51,882 Nej! 665 01:15:51,966 --> 01:15:53,884 Hjælp! 666 01:15:53,968 --> 01:15:57,722 Stop. Bare stop. 667 01:16:01,559 --> 01:16:03,561 Du behøver ikke gøre det her. 668 01:16:04,270 --> 01:16:08,065 Du behøver ikke gøre det her. Vær sød ikke at gøre min baby fortræd. 669 01:16:10,276 --> 01:16:11,485 Beto! 670 01:16:14,071 --> 01:16:15,197 Beto! 671 01:16:23,539 --> 01:16:24,540 Nej! 672 01:16:46,645 --> 01:16:47,563 Kom, lad os gå. 673 01:16:47,646 --> 01:16:49,648 -Det er okay. -Okay. 674 01:16:59,992 --> 01:17:01,744 Nej! 675 01:17:08,667 --> 01:17:13,547 Hvorfor kunne du ikke bare drikke din medicin og blande dig udenom? 676 01:17:16,509 --> 01:17:17,718 Medicin? 677 01:17:18,886 --> 01:17:20,429 Agua fresca? 678 01:17:21,680 --> 01:17:23,516 Det var ikke pesticiderne. 679 01:17:24,183 --> 01:17:25,851 Du har forgiftet os. 680 01:17:25,935 --> 01:17:28,270 Mexere kommer ikke til klinikken på egen hånd. 681 01:17:29,230 --> 01:17:30,731 De har brug for et lille skub. 682 01:17:30,815 --> 01:17:32,233 Udslæt, 683 01:17:32,983 --> 01:17:34,276 lidt hovedpine. 684 01:17:34,860 --> 01:17:38,781 Doktor Bell, han havde ret. I har ikke råd til alle de børn. 685 01:17:41,325 --> 01:17:42,743 Hjælp mig! 686 01:18:49,685 --> 01:18:52,062 Beto. Det er okay. 687 01:18:52,146 --> 01:18:54,648 Det er okay. Bliv hos mig. 688 01:18:54,732 --> 01:18:58,402 Bliv hos mig! Det er okay. 689 01:19:00,196 --> 01:19:03,324 Det er okay. 690 01:19:21,842 --> 01:19:23,511 Du har besøg. 691 01:19:24,929 --> 01:19:28,807 -Du er her! -Du ser smuk ud. 692 01:19:30,309 --> 01:19:32,686 -Hvad er de her? -De er fra mor. 693 01:19:34,438 --> 01:19:37,650 Hun ville selv give dem til dig, men hun kunne ikke vente. 694 01:19:37,733 --> 01:19:39,443 Hun kommer i morgen. 695 01:19:39,902 --> 01:19:41,111 Du kender hende. 696 01:19:43,322 --> 01:19:44,657 Hej flotte. 697 01:19:46,283 --> 01:19:47,660 Lille Jose. 698 01:19:47,743 --> 01:19:50,829 Så nuttet. Jeg elsker hans armbånd. 699 01:19:50,913 --> 01:19:52,206 Lad det være på. 700 01:20:01,090 --> 01:20:02,174 Så her er den. 701 01:20:02,258 --> 01:20:05,302 MADRES AL MAL TIEMPO, BUENA CARA AF DIANA 702 01:20:13,018 --> 01:20:15,396 I dårlige tider, vær modig. 703 01:20:15,854 --> 01:20:19,400 En påmindelse om at kæmpe for det rigtige, uanset hvor skræmmende. 704 01:20:21,944 --> 01:20:24,905 -Hvem er det? -Hej. 705 01:20:25,573 --> 01:20:27,491 Hvem er det, skat? 706 01:20:38,085 --> 01:20:43,465 ST. AGATHA BARSELSCENTER LOS ANGELES, CA 707 01:20:49,847 --> 01:20:54,351 Vær sød at passe på min baby. 708 01:20:56,520 --> 01:21:01,066 Bare rolig. Vi skal nok passe godt på dig. Okay? 709 01:21:01,150 --> 01:21:04,737 Du skal bare underskrive den her. Sí. 710 01:21:08,991 --> 01:21:13,412 Ja, godt, tak. Det er godt. 711 01:21:16,498 --> 01:21:17,708 Træk vejret. 712 01:21:19,043 --> 01:21:20,252 Træk vejret. 713 01:21:30,763 --> 01:21:32,181 Gennem hele det 20. århundrede 714 01:21:32,264 --> 01:21:35,434 er over 64.000 kvinder og mænd blevet tvangssteriliseret 715 01:21:35,517 --> 01:21:40,064 i USA som en del af Den Nationale Eugenikbevægelse. 716 01:21:41,482 --> 01:21:43,150 De pressede deres racistiske dagsorden igennem 717 01:21:43,233 --> 01:21:47,529 ved at begrænse rettigheder hos dem, der blev betragtet som genetisk uegnede. 718 01:21:48,572 --> 01:21:50,783 I 1975 indledte en gruppe mexicanske indvandrerkvinder 719 01:21:50,866 --> 01:21:54,370 et gruppesøgsmål mod et hospital i Los Angeles, 720 01:21:54,453 --> 01:21:56,330 hvor de var blevet steriliseret uden deres samtykke. 721 01:21:58,248 --> 01:22:02,670 De tabte søgsmålet. 722 01:22:04,296 --> 01:22:06,173 For nylig er denne praksis dukket op igen og blevet offentligt kendt 723 01:22:06,256 --> 01:22:08,258 fra et ICE-tilbageholdelsescenter i Georgia. 724 01:22:08,342 --> 01:22:10,052 Påstanden her er, at dette er en føderal facilitet... 725 01:22:10,135 --> 01:22:11,261 SIG NOGET 726 01:22:11,345 --> 01:22:16,100 ...og de har sendt indvandrerkvinder i deres varetægt 727 01:22:16,183 --> 01:22:19,019 til en læge, der har fjernet deres forplantningsorganer 728 01:22:19,103 --> 01:22:22,189 uden medicinsk grund, og uden deres samtykke til det. 729 01:22:23,023 --> 01:22:27,945 Ved denne films fremstilling i 2020 730 01:22:28,028 --> 01:22:32,700 har ingen af ofrene opnået retfærdighed. 731 01:23:25,794 --> 01:23:27,796 Kreativ supervisor Toni Spring