1 00:00:22,858 --> 00:00:26,028 'Het geloof in een bovennatuurlijke bron van het kwaad is overbodig, 2 00:00:26,111 --> 00:00:28,530 de mens zelf is prima in staat tot verdorvenheid.' 3 00:01:15,994 --> 00:01:18,539 Het is al goed. 4 00:01:52,197 --> 00:01:53,407 Beto? 5 00:02:02,958 --> 00:02:04,418 Hoorde je dat? 6 00:02:14,344 --> 00:02:16,763 Nee. Nee. 7 00:02:16,847 --> 00:02:20,893 Nee. Nee. 8 00:02:45,959 --> 00:02:48,754 WELKOM IN GOLDEN VALLEY - GEST. 1877 1977 - ONS 100E JAAR! 9 00:02:48,837 --> 00:02:50,797 -Veronica had gelijk. -Wat? 10 00:02:51,632 --> 00:02:53,926 Ze hebben hier niet eens een McDonald's. 11 00:02:54,968 --> 00:02:58,680 -Mijn god, we moeten omkeren. -Ja. 12 00:02:59,181 --> 00:03:03,143 Als we nu vertrekken, zijn we voor etenstijd terug in Los Angeles. 13 00:03:04,227 --> 00:03:08,023 Je zus zou het hier niet naar haar zin hebben, maar ik hoop jij wel. 14 00:03:09,191 --> 00:03:10,400 Jullie allebei. 15 00:03:12,653 --> 00:03:14,863 Ik weet hoe belangrijk dit voor je is. 16 00:03:15,739 --> 00:03:19,534 Je bent nog maar vijf jaar in de VS en je bent al manager. 17 00:03:22,454 --> 00:03:24,623 -Dat ben ik. -Dat is geweldig. 18 00:03:27,376 --> 00:03:29,211 Het is belangrijk voor ons. 19 00:03:30,712 --> 00:03:32,923 Beto. Het is al goed. 20 00:03:34,007 --> 00:03:34,841 Echt. 21 00:03:44,810 --> 00:03:47,938 We hebben meer tijd dan leven. 22 00:03:49,856 --> 00:03:51,274 Grijp je kans. 23 00:03:53,068 --> 00:03:54,486 Het leven is te kort. 24 00:03:55,737 --> 00:03:57,364 Dat is wat we hier zeggen. 25 00:03:58,532 --> 00:04:00,158 Mijn manier is beter. 26 00:04:41,658 --> 00:04:46,413 NICO'S APOTHEEK 27 00:04:46,496 --> 00:04:50,542 MUÑECA PRECIOSA - SCHOONHEID 28 00:04:50,625 --> 00:04:54,588 JURKENWINKEL 29 00:04:56,631 --> 00:04:58,717 VERSE GROENTE 30 00:04:58,800 --> 00:05:02,804 LOCAL STATION - KAPPER 31 00:05:02,888 --> 00:05:07,017 ROUTE 190 - CAFÉ 32 00:05:09,144 --> 00:05:11,104 ALLEEN ENGELS 33 00:05:42,761 --> 00:05:43,887 We zijn thuis. 34 00:05:51,812 --> 00:05:53,021 Kom je? 35 00:05:58,318 --> 00:06:02,572 MOEDERS 36 00:06:16,211 --> 00:06:19,798 GEÏNSPIREERD OP WAARGEBEURDE FEITEN... 37 00:07:31,494 --> 00:07:32,412 Nou, 38 00:07:34,581 --> 00:07:38,501 het lijkt niet op de foto's. 39 00:07:42,505 --> 00:07:44,090 Die waren vast oud. 40 00:07:47,219 --> 00:07:50,347 Ik weet dat het er niet geweldig uitziet, maar... 41 00:07:51,389 --> 00:07:52,891 Wat is het gezegde? 42 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Een gratis paard niet in de mond kijken? 43 00:07:57,646 --> 00:07:59,314 Een gegeven paard? 44 00:07:59,397 --> 00:08:02,984 Ja, dat is het. Kijk een gegeven huis niet in de mond. 45 00:08:03,735 --> 00:08:06,571 Het is makkelijk op te knappen. Zo gebeurd. 46 00:08:08,448 --> 00:08:09,783 We doen het samen. 47 00:08:15,997 --> 00:08:17,374 We hebben verf nodig. 48 00:08:18,959 --> 00:08:21,086 Wat meubilair. Nieuw. 49 00:08:22,045 --> 00:08:22,921 Best. 50 00:08:24,839 --> 00:08:26,132 Onze familiefoto's. 51 00:08:34,099 --> 00:08:35,767 Waren ze religieus, denk je? 52 00:08:37,894 --> 00:08:40,522 Een kruis boven de deur houdt de duivel buiten. 53 00:08:43,900 --> 00:08:46,236 Dit is een perfecte plek om te schrijven. 54 00:08:46,778 --> 00:08:49,823 Beter dan je oude bureau bij de krant. 55 00:08:50,699 --> 00:08:53,576 Je was bezorgd dat er niet genoeg bergruimte zou zijn. 56 00:08:57,747 --> 00:09:00,417 Hebben we wel genoeg tetanus-vaccinaties? 57 00:09:03,628 --> 00:09:07,090 Kom, we gaan lunchen. Het stadje verkennen. 58 00:09:19,936 --> 00:09:21,396 -Hallo. -Alles goed? 59 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Goedemiddag, welkom. -Bedankt. 60 00:09:30,697 --> 00:09:32,615 Je bent niet van hier, of wel? 61 00:09:35,368 --> 00:09:36,244 Nee. 62 00:09:37,954 --> 00:09:40,206 Sorry, mijn Spaans is niet zo goed. 63 00:09:41,791 --> 00:09:43,251 Maar je ziet eruit... 64 00:09:44,044 --> 00:09:46,880 Het geeft niet. Ik heet Anita. 65 00:09:46,963 --> 00:09:50,008 Diana, kijk eens. Voor de babykamer. 66 00:09:50,091 --> 00:09:52,761 -Hebben we echt nog een kruis nodig? -Kom op. 67 00:09:52,844 --> 00:09:55,138 Ik had er zo een toen ik klein was. 68 00:09:57,182 --> 00:09:59,976 -Hoi. Aangenaam. -Insgelijks. 69 00:10:01,311 --> 00:10:03,730 -Je hebt een mooie winkel. -Bedankt. 70 00:10:03,855 --> 00:10:06,274 Eens zien of ik het gepast heb... 71 00:10:08,943 --> 00:10:10,236 Ja, hier. 72 00:10:11,237 --> 00:10:12,322 Bedankt. 73 00:10:15,075 --> 00:10:15,909 Alsjeblieft. 74 00:10:17,202 --> 00:10:18,787 -Bedankt. -Graag gedaan. 75 00:10:21,456 --> 00:10:22,499 Voor jullie gaan... 76 00:10:25,043 --> 00:10:27,087 Mag ik jullie zegenen? 77 00:10:27,587 --> 00:10:30,799 Jullie en de nieuwe baby? 78 00:10:30,882 --> 00:10:32,175 Ja, natuurlijk. 79 00:10:41,351 --> 00:10:44,354 Wees gegroet, Maria. Vol van genade, de Heer is met u. 80 00:10:44,437 --> 00:10:46,231 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen. 81 00:10:46,314 --> 00:10:48,817 En gezegend is de vrucht van Uw schoot: Jezus. 82 00:10:48,900 --> 00:10:51,986 Heilige Maria, moeder van God, bid voor ons zondaars, 83 00:10:52,070 --> 00:10:54,447 nu en in het uur van onze dood. 84 00:10:54,864 --> 00:10:55,782 Amen. 85 00:10:56,950 --> 00:10:57,867 Amen. 86 00:11:00,120 --> 00:11:02,163 Het is zo fijn jullie te ontmoeten. 87 00:11:05,166 --> 00:11:08,837 Deze stad kan een heerlijke plek zijn om te wonen. 88 00:11:10,463 --> 00:11:13,299 -Kom terug wanneer jullie willen. -Natuurlijk. 89 00:11:24,102 --> 00:11:27,021 Volgens mij wordt dit een goed nieuw begin voor ons. 90 00:11:27,981 --> 00:11:30,108 -Ja? -Ja. 91 00:11:31,443 --> 00:11:32,944 Ik weet niet waarom, 92 00:11:33,486 --> 00:11:36,030 maar deze plek herinnert me aan mijn jeugd. 93 00:11:41,578 --> 00:11:43,580 Een perfecte plek voor ons gezin. 94 00:11:50,211 --> 00:11:52,672 Wat denk je dat die Anita bedoelde met: 95 00:11:52,755 --> 00:11:55,425 'Dit kan een heerlijke plek zijn om te wonen?' 96 00:11:56,384 --> 00:11:59,512 -Zei ze het zo? -Nee. 97 00:12:00,263 --> 00:12:01,931 Maar waarom zei ze 'kan zijn'? 98 00:12:02,307 --> 00:12:04,934 Waarom niet 'dit is een heerlijke plek'? 99 00:12:06,644 --> 00:12:09,898 -Wat was dat? -Vast gewoon een coyote. 100 00:12:11,441 --> 00:12:13,401 Je went wel aan het platteland. 101 00:12:20,492 --> 00:12:22,660 Beto. Er is iemand buiten. 102 00:12:22,744 --> 00:12:27,165 Mi amor, dit is onze eerste nacht in een nieuw huis. 103 00:12:27,248 --> 00:12:29,042 Natuurlijk zijn er nieuwe geluiden. 104 00:13:20,218 --> 00:13:21,052 Hup. 105 00:13:22,262 --> 00:13:23,179 Eruit. 106 00:14:32,624 --> 00:14:34,876 -Hoe gaat het? Goedemiddag. -Goed. 107 00:14:36,085 --> 00:14:38,296 -Ik ben Roberto. -Ernesto. Aangenaam. 108 00:14:38,379 --> 00:14:40,381 Aangenaam, Ernesto. 109 00:14:42,008 --> 00:14:43,009 Koffie? 110 00:14:44,093 --> 00:14:45,219 Waarom niet? 111 00:14:45,928 --> 00:14:46,846 Bedankt. 112 00:14:49,098 --> 00:14:50,058 Lekker. 113 00:14:57,774 --> 00:14:58,733 Tomas? 114 00:14:59,150 --> 00:15:00,777 Je spreekt 't uit als 'Thomas'. 115 00:15:02,362 --> 00:15:06,449 -Sorry, ik zag de spelling... -Geeft niet. Gebeurt zo vaak. 116 00:15:06,532 --> 00:15:07,617 Best goed. 117 00:15:08,117 --> 00:15:09,952 Fijn dat jullie er zijn. 118 00:15:10,036 --> 00:15:10,995 -Ja. -Ja? 119 00:15:11,079 --> 00:15:13,623 Hoe is het huis? Er moet wel wat aan gebeuren... 120 00:15:13,706 --> 00:15:15,083 Nee, het is perfect. 121 00:15:15,166 --> 00:15:16,084 -Serieus. -Ja? 122 00:15:16,167 --> 00:15:19,337 Bedank Mr Quill namens mij voor het huis. 123 00:15:19,420 --> 00:15:20,922 Voor alles. 124 00:15:23,508 --> 00:15:24,550 Kom met me mee. 125 00:15:26,803 --> 00:15:28,596 Indrukwekkend, toch? 126 00:15:29,013 --> 00:15:29,847 Ja. 127 00:15:29,931 --> 00:15:34,936 De oogst wordt elk jaar beter, man. Die nieuwe chemicaliën zijn een zegen. 128 00:15:35,895 --> 00:15:40,608 Je kent Ernesto al. Dat is zijn vrouw, Marisol, en Hector. Je collega's. 129 00:15:40,692 --> 00:15:41,943 -Hoe gaat het? -Goedemiddag. 130 00:15:42,026 --> 00:15:43,861 -Aangenaam. -Insgelijks. 131 00:15:45,154 --> 00:15:47,532 Ik handel onze nieuwe distributeurs af, 132 00:15:47,615 --> 00:15:49,992 -en jij overziet de arbeiders. -Oké. 133 00:15:50,451 --> 00:15:54,455 -Ben je al lang in de VS? -Ik ben hier op m'n 25e gekomen. 134 00:15:56,290 --> 00:15:57,291 Legaal? 135 00:16:00,420 --> 00:16:02,922 Sorry. Niets mee te maken. 136 00:16:04,465 --> 00:16:07,593 -En jij? -Ik ben in Los Angeles geboren. 137 00:16:08,761 --> 00:16:10,930 -Mijn vrouw ook. -Ja? Mijn... 138 00:16:11,472 --> 00:16:15,518 Mijn ouders zijn in de jaren 40 hierheen verhuisd. Ze waren Bracero's. 139 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Dat verklaart het. -Wat? 140 00:16:18,563 --> 00:16:20,398 Dat je Engels zo perfect is. 141 00:16:20,940 --> 00:16:23,735 Ik kan S-C-H-I-P niet uitspreken. 142 00:16:23,818 --> 00:16:25,611 Het klinkt altijd als 'schiep'. 143 00:16:26,571 --> 00:16:28,781 -Of erger. -Of erger. 144 00:16:31,242 --> 00:16:33,536 Het is fijn dat je er bent. 145 00:16:35,121 --> 00:16:37,874 Ik denk dat de arbeiders liever werken met... 146 00:16:38,416 --> 00:16:40,126 Een echte Mexicaan. 147 00:16:45,381 --> 00:16:47,216 Het is vreselijk, of niet? 148 00:16:47,300 --> 00:16:48,259 Het is best. 149 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 Je hebt LA verlaten voor de oksel van Californië. 150 00:16:51,262 --> 00:16:55,600 Ik ben ontslagen en ik ben zwanger. Ik had niet veel keus. 151 00:16:55,683 --> 00:16:58,770 Je bent ontslagen omdat je zwanger bent, bedoel je. 152 00:16:58,853 --> 00:17:00,730 Je had je moeten verzetten. 153 00:17:01,397 --> 00:17:03,107 Echt, het is goedgekomen. 154 00:17:03,608 --> 00:17:07,153 De baby komt binnenkort en ik kan eindelijk m'n boek schrijven. 155 00:17:07,236 --> 00:17:09,781 Weet je al waar je over wilt schrijven? 156 00:17:09,864 --> 00:17:10,990 Nee. 157 00:17:11,073 --> 00:17:14,118 Maar ik verzin wel iets. Iets belangrijks. 158 00:17:14,619 --> 00:17:18,748 -Hoe gaat het met mam? -Ze is mam, je weet wel. 159 00:17:19,123 --> 00:17:21,459 -Praten jullie nog steeds niet? -Nee. 160 00:17:21,542 --> 00:17:23,961 Ze deed hetzelfde toen je zwanger werd. 161 00:17:24,045 --> 00:17:26,881 Ze negeert je een paar weken, maar het komt goed. 162 00:17:26,964 --> 00:17:29,717 Ik wil niet nog eens ruzie maken over Beto, 163 00:17:29,801 --> 00:17:32,428 of over hoe ze voor m'n opleiding betaald heeft 164 00:17:32,512 --> 00:17:35,431 en ik nu een arme boerenvrouw ben. 165 00:17:35,515 --> 00:17:38,976 Ze wil helpen. Ze vindt dat je beter verdient. 166 00:17:39,060 --> 00:17:40,728 -Veronica. -Je weet wat ik bedoel. 167 00:17:40,812 --> 00:17:44,816 Voor haar is beter blanke kinderen en een man die een pak draagt. 168 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 Als ze wilde helpen, had ze ons Spaans kunnen leren. 169 00:17:47,985 --> 00:17:51,155 'Meiden, jullie willen toch geen accent zoals oma?' 170 00:17:51,239 --> 00:17:52,907 Het is al erg genoeg dat ik... 171 00:17:54,659 --> 00:17:55,701 Dat je wat? 172 00:17:59,539 --> 00:18:02,792 -Ik bel je zo terug. -Goed. Ik wacht. 173 00:19:34,675 --> 00:19:36,302 MIGRANTEN-ARBEIDERSVAKBOND 174 00:19:36,385 --> 00:19:38,971 'SUBTIELE DOOD' MIGRANTEN-ARBEIDERSVAKBOND 175 00:19:39,430 --> 00:19:41,933 DE WAARHEID OVER PESTICIDEN 176 00:20:03,245 --> 00:20:05,581 Hallo? 177 00:20:54,547 --> 00:20:57,049 Wie doet verdomme zoiets? 178 00:20:58,426 --> 00:21:00,928 We weten niet hoe lang het er al hangt. 179 00:21:02,471 --> 00:21:04,515 Dus een oog dat in onze boom hangt 180 00:21:04,598 --> 00:21:07,101 is minder eng als het er al een tijd hing? 181 00:21:07,184 --> 00:21:11,355 Misschien was het een kwajongensstreek of iets van de vorige eigenaars. 182 00:21:14,692 --> 00:21:16,944 Weet je iets over de vorige eigenaars? 183 00:21:17,028 --> 00:21:17,903 Nee. 184 00:21:19,280 --> 00:21:21,866 We kunnen het vragen op de barbecue dit weekend. 185 00:21:22,366 --> 00:21:25,077 -Moeten we daar echt heen? -Ja. 186 00:21:25,578 --> 00:21:28,831 Dan leren we de andere gezinnen hier kennen. 187 00:21:28,914 --> 00:21:29,999 Goed. 188 00:21:30,416 --> 00:21:33,044 Koetjes en kalfjes. In het Spaans. 189 00:21:34,545 --> 00:21:35,796 Mijn grootste hobby. 190 00:21:40,718 --> 00:21:43,804 Dames, ik heb jullie favoriete agua fresca. 191 00:21:43,888 --> 00:21:45,765 Geniet ervan. Vers gemaakt. 192 00:22:00,905 --> 00:22:04,575 Hij had alles gesloopt en zelfs de vaten opengemaakt. 193 00:22:04,658 --> 00:22:06,786 Wel eens een dronken coyote gezien? 194 00:22:12,583 --> 00:22:13,667 Gaat 't met Marisol? 195 00:22:14,001 --> 00:22:15,127 Ja... 196 00:22:15,419 --> 00:22:21,092 Ze moet in bed blijven in de kliniek tot de baby komt. 197 00:22:21,884 --> 00:22:23,135 Je bent vast ongeduldig. 198 00:22:25,096 --> 00:22:26,639 Wat een mooie ketting. 199 00:22:27,014 --> 00:22:28,974 Bedankt. Het was een cadeau. 200 00:22:29,767 --> 00:22:32,061 -Een cadeau? -Van Anita, voor bescherming. 201 00:22:32,978 --> 00:22:34,355 Dat is een mooie jurk. 202 00:22:34,814 --> 00:22:36,857 Mijn jurk? Bedankt. 203 00:22:36,941 --> 00:22:40,569 Hij is nieuw. Ik heb hem gekocht voor de verhuizing. 204 00:22:40,653 --> 00:22:43,072 Ik wilde iets lichts en luchtigs. 205 00:22:43,155 --> 00:22:44,865 Kijk, hij heeft zelfs zakken. 206 00:22:44,949 --> 00:22:46,450 Ziet er duur uit. 207 00:22:46,534 --> 00:22:47,618 Rosa. 208 00:22:48,285 --> 00:22:50,037 Sorry. Ik begrijp het niet. 209 00:22:52,289 --> 00:22:56,293 Mijn ouders werden gestraft als ze Spaans spraken op school. 210 00:22:56,377 --> 00:22:57,878 Dus leerden ze 't ons niet. 211 00:22:57,962 --> 00:22:59,505 Arm wit meisje. 212 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 -Rosa, genoeg. -Grapje. 213 00:23:03,008 --> 00:23:05,719 Ik vind je jurk mooi. 214 00:23:06,804 --> 00:23:07,805 Bedankt. 215 00:23:09,390 --> 00:23:10,474 Je eerste? 216 00:23:11,392 --> 00:23:12,309 Ja. 217 00:23:14,395 --> 00:23:16,564 Heb je kinderen? 218 00:23:16,647 --> 00:23:20,109 Nog niet, maar ooit, hopelijk. 219 00:23:22,528 --> 00:23:25,781 -Beto en ik willen er minstens twee. -Hoe meer hoe beter. 220 00:23:28,450 --> 00:23:30,119 Op jullie gezondheid. 221 00:23:32,329 --> 00:23:35,708 En jij, Rosa? Wil jij nog meer kinderen? 222 00:23:36,417 --> 00:23:37,668 Ja, pero... 223 00:23:38,627 --> 00:23:39,795 het mag niet zo zijn. 224 00:23:40,171 --> 00:23:41,297 Het spijt me. 225 00:23:42,464 --> 00:23:43,674 Maar godzijdank 226 00:23:43,757 --> 00:23:44,925 hebben we Jaimito. 227 00:23:46,343 --> 00:23:48,053 We hebben geluk gehad. 228 00:23:49,930 --> 00:23:51,140 Ga daarheen. 229 00:24:00,065 --> 00:24:02,193 Waar zijn je neven en nichten? Vriendjes? 230 00:24:03,736 --> 00:24:05,029 Heb je die niet? 231 00:24:07,698 --> 00:24:08,908 Heb je gehoord... 232 00:24:08,991 --> 00:24:10,409 Waar is Juana? 233 00:24:10,951 --> 00:24:14,330 -Ik doe niet aan roddelen, maar... -Jij roddelt niet? 234 00:24:14,705 --> 00:24:17,875 Wanneer roddel ik ooit? 235 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 Nou, het schijnt... 236 00:24:29,511 --> 00:24:31,597 Agua fresca? Zelfgemaakt. 237 00:24:31,680 --> 00:24:33,682 -Proef het. -Oké. 238 00:24:36,393 --> 00:24:38,354 -Ja? -Heerlijk. 239 00:24:38,437 --> 00:24:40,898 Bedankt. Ik heb een welkomstmand voor jullie. 240 00:24:40,981 --> 00:24:43,484 -Ik zal je wat meegeven. -Bedankt. 241 00:24:43,567 --> 00:24:44,818 Geen zorgen. 242 00:24:48,197 --> 00:24:52,368 Luister, ik weet dat het zwaar is als je de taal niet kent, maar... 243 00:24:53,077 --> 00:24:55,871 Het komt wel goed. Je leert het zo. 244 00:24:55,955 --> 00:24:57,039 -Geloof me. -Bedankt. 245 00:24:57,122 --> 00:24:58,165 Natuurlijk. 246 00:25:14,723 --> 00:25:16,725 Ik vond het een leuke dag. 247 00:25:17,810 --> 00:25:19,645 Omdat het jouw vrienden zijn. 248 00:25:21,981 --> 00:25:23,190 Onze vrienden. 249 00:25:29,363 --> 00:25:31,156 Je had meer je best kunnen doen. 250 00:25:31,824 --> 00:25:32,783 Beto. 251 00:25:36,996 --> 00:25:39,164 Ze maakten grapjes, noemden me gringa. 252 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 Wat? 253 00:25:42,668 --> 00:25:44,169 -Wanneer? -Ik... 254 00:25:48,674 --> 00:25:51,051 Ik heb me nog nooit zo'n buitenstaander gevoeld. 255 00:25:53,053 --> 00:25:55,639 Ja. Je went er wel aan. 256 00:26:45,481 --> 00:26:48,650 -Anita? -Buenos días, Diana. 257 00:26:48,734 --> 00:26:50,319 Wat doe je hier? 258 00:26:50,402 --> 00:26:52,071 Hoe gaat het? 259 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 Ik heb dit voor je. 260 00:26:58,535 --> 00:27:01,497 Hij is prachtig, maar ik kan hem niet aannemen. 261 00:27:01,580 --> 00:27:02,456 Diana. 262 00:27:03,791 --> 00:27:07,086 Het is belangrijk dat nieuwe moeders beschermd zijn. 263 00:27:07,795 --> 00:27:10,089 Ik geef ze aan alle zwangere vrouwen. 264 00:27:13,300 --> 00:27:15,886 Kende je de vrouw die hier voor ons woonde? 265 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 Teresa. Waarom vraag je dat? 266 00:27:20,766 --> 00:27:24,520 Ze heeft spullen achtergelaten. Foto's, dagboeken, speelgoed. 267 00:27:24,603 --> 00:27:27,815 -Ik kan 't opsturen als je het adres hebt. -Laat zitten. 268 00:27:30,567 --> 00:27:33,779 Oké, je kunt beter gaan. Ik heb werk te doen. 269 00:27:34,196 --> 00:27:37,324 Je moet de ketting aannemen. Je hebt bescherming nodig. 270 00:27:37,408 --> 00:27:38,575 Ga, alsjeblieft. 271 00:28:11,024 --> 00:28:12,192 Bescherming. 272 00:28:35,841 --> 00:28:39,678 STOFKOORTS OORZAAK ZIEKE ARBEIDERS 273 00:29:15,756 --> 00:29:18,425 NORTHWEST-KRAAMKLINIEK 274 00:29:21,595 --> 00:29:25,098 Het voelt alsof ik schimmen zie. 275 00:29:25,599 --> 00:29:26,850 Het is een waas. 276 00:29:29,353 --> 00:29:31,605 -Ik heb nog steeds kramp. -En uitslag? 277 00:29:32,606 --> 00:29:33,732 Nee. 278 00:29:34,316 --> 00:29:37,444 Oké. Het goede nieuws is dat de baby in orde is. 279 00:29:37,528 --> 00:29:40,781 De kramp kwam waarschijnlijk door stress na je val. 280 00:29:40,864 --> 00:29:43,825 Ik wil je graag hier houden vannacht, uit voorzorg. 281 00:29:44,660 --> 00:29:46,203 Fijn u te ontmoeten. 282 00:29:46,286 --> 00:29:49,331 Ik had u liever bij uw afspraak volgende week ontmoet. 283 00:29:49,414 --> 00:29:50,499 Bedankt. 284 00:29:52,376 --> 00:29:55,879 -Hoi, Diana. -Dit is zuster Carol, de nachtzuster. 285 00:29:55,963 --> 00:29:59,258 Morgenochtend heeft zuster Molly dienst 286 00:29:59,341 --> 00:30:00,801 en dat is het hele team. 287 00:30:00,884 --> 00:30:02,302 U bent maar met z'n drieën? 288 00:30:03,011 --> 00:30:05,722 Het is niet wat u gewend bent uit de grote stad, 289 00:30:05,806 --> 00:30:07,975 maar we zullen goed voor u zorgen. 290 00:30:08,058 --> 00:30:10,477 Als uw symptomen verergeren, 291 00:30:10,561 --> 00:30:13,188 laat zuster Carol het dan meteen weten. 292 00:30:13,272 --> 00:30:15,482 Ze zal elke paar uur komen kijken, 293 00:30:15,566 --> 00:30:17,818 maar ik verwacht dat u morgen mag gaan. 294 00:30:17,901 --> 00:30:20,112 Rust uit. Tot volgende week. 295 00:30:20,612 --> 00:30:22,990 Als u iets nodig heeft, zegt u het maar. 296 00:30:23,073 --> 00:30:23,949 Oké. 297 00:30:24,032 --> 00:30:26,159 Heeft u vouwbedden? 298 00:30:26,243 --> 00:30:29,371 Nee, helaas. Gasten mogen hier niet overnachten. 299 00:30:29,454 --> 00:30:32,874 -Echt niet? -Dat is het beleid van de kliniek. Sorry. 300 00:30:32,958 --> 00:30:35,502 Maar het bezoekuur begint vroeg. 301 00:30:44,177 --> 00:30:47,639 -Ik blijf. -Ga je in de stoel slapen? 302 00:30:49,891 --> 00:30:52,978 Schat, het is best. Ik ga toch alleen maar slapen. 303 00:30:54,146 --> 00:30:55,981 Ga naar bed, je moet werken. 304 00:30:56,398 --> 00:30:59,318 Hup. Wegwezen. 305 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 Oké. 306 00:31:02,738 --> 00:31:05,240 Ik ben morgenvroeg terug. 307 00:31:09,995 --> 00:31:10,996 Ga slapen, schat. 308 00:31:11,079 --> 00:31:13,123 -Ik hou van je. -Ik hou van je. 309 00:31:57,959 --> 00:32:00,295 Ik wilde zeggen dat de baby in orde is. 310 00:32:00,379 --> 00:32:05,425 -Ik ben in orde. Alles is in orde. -Het klinkt allemaal in orde. 311 00:32:06,927 --> 00:32:10,514 -Ik bel je morgen. Hou van je. -Ik ook van jou. Dag. 312 00:32:34,329 --> 00:32:35,539 Zuster Carol? 313 00:33:08,196 --> 00:33:09,990 -Gaat het? -Nee. 314 00:33:14,619 --> 00:33:16,830 Marisol, zal ik een dokter halen? 315 00:33:20,542 --> 00:33:22,377 Sorry, ik begrijp je niet. 316 00:33:27,299 --> 00:33:28,133 Wat? 317 00:33:32,763 --> 00:33:35,974 -Diana, wat... -Er is iets erg mis met haar. 318 00:33:36,057 --> 00:33:38,977 Ik zorg voor mevrouw Hernandez. U moet naar bed. 319 00:33:39,060 --> 00:33:41,813 U moet rusten. Ik zal voor haar zorgen. 320 00:33:45,525 --> 00:33:50,363 Mw Hernandez. U moet kalmeren. 321 00:33:51,239 --> 00:33:52,157 Het is al goed. 322 00:34:44,417 --> 00:34:45,502 Klaar, schat? 323 00:34:53,593 --> 00:34:56,012 Hoi, hoe gaat het? 324 00:34:56,471 --> 00:34:57,681 Hoi, Marisol. 325 00:34:57,931 --> 00:34:58,849 Hoi. 326 00:34:59,891 --> 00:35:01,142 Diana, mijn vrouw. 327 00:35:01,226 --> 00:35:02,435 Aangenaam. 328 00:35:03,645 --> 00:35:06,982 Ik weet niet of je het nog weet, maar ik zag je gisteravond. 329 00:35:07,065 --> 00:35:09,401 Het leek alsof je veel pijn had. 330 00:35:10,277 --> 00:35:12,195 Sorry, ik begrijp het niet. 331 00:35:12,279 --> 00:35:15,740 Ze vroeg of het gaat. Is er gisteravond iets gebeurd? 332 00:35:16,324 --> 00:35:19,870 Het gaat goed. Ik herinner me gisteravond nauwelijks. 333 00:35:20,537 --> 00:35:22,205 Ik heb sterke medicijnen. 334 00:35:24,749 --> 00:35:26,001 Je eerste baby? 335 00:35:27,586 --> 00:35:28,545 Ja. 336 00:35:31,172 --> 00:35:32,340 Mijn tweede. 337 00:35:33,425 --> 00:35:35,176 Ik wil er nog één. 338 00:35:36,553 --> 00:35:38,638 Mw Hernandez, het is tijd... 339 00:35:38,722 --> 00:35:39,890 Bedankt, Molly. 340 00:35:39,973 --> 00:35:40,891 Goed, dan... 341 00:35:41,433 --> 00:35:43,518 -Zorg voor jezelf. -Jij ook. 342 00:35:43,602 --> 00:35:44,519 Dag. 343 00:35:47,314 --> 00:35:50,817 Leuk je te ontmoeten. 344 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Insgelijks. 345 00:36:06,541 --> 00:36:09,502 Gisteravond schreeuwde ze 'la maldición'. 346 00:36:10,837 --> 00:36:12,130 Wat betekent dat? 347 00:36:14,925 --> 00:36:15,926 De vloek. 348 00:36:22,057 --> 00:36:25,185 Ik wil douchen en pizza. 349 00:36:28,688 --> 00:36:29,898 Valt je iets op? 350 00:36:30,774 --> 00:36:32,484 Het huis is erg schoon? 351 00:36:40,283 --> 00:36:43,119 -Kijk jou eens. -Tot uw dienst. 352 00:36:44,162 --> 00:36:45,372 En er was dit. 353 00:36:48,667 --> 00:36:50,210 Dit komt uit de schuur. 354 00:36:50,293 --> 00:36:53,129 Het was vast van de vrouw die hier woonde. 355 00:36:53,213 --> 00:36:57,676 Ja, ik heb erin gekeken. Ze was erg geïnteresseerd in de stad. 356 00:36:58,551 --> 00:36:59,844 Veel onderzoek. 357 00:37:01,012 --> 00:37:03,431 Misschien was ze ook schrijfster. 358 00:37:05,600 --> 00:37:06,518 En... 359 00:37:19,364 --> 00:37:22,283 'Hou je flink in slechte tijden.' 360 00:37:22,784 --> 00:37:24,077 Poëtisch, toch? 361 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 Ik wil je nog iets laten zien. 362 00:37:29,457 --> 00:37:31,292 -Wat? -Kom. 363 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 Voorzichtig. 364 00:37:35,005 --> 00:37:36,214 Langzaam. 365 00:37:36,297 --> 00:37:39,884 -Oké. -Oké? 366 00:37:40,760 --> 00:37:43,805 Ik heb niet geslapen, maar het was het waard. 367 00:37:45,932 --> 00:37:47,600 Daar gaat ie. 368 00:37:48,518 --> 00:37:49,769 Ogen open. 369 00:37:57,652 --> 00:38:00,530 Ik wilde je iets moois geven om bij thuis te komen. 370 00:38:07,662 --> 00:38:08,997 Het is beter dan mooi. 371 00:38:18,798 --> 00:38:21,217 En kijk hier eens. 372 00:38:22,052 --> 00:38:24,304 Schoongemaakt, en hij doet het weer. 373 00:38:28,141 --> 00:38:29,350 Is het vreemd? 374 00:38:29,768 --> 00:38:32,353 Een muziekdoosje dat voor een ander kind was? 375 00:38:32,437 --> 00:38:35,565 Je had het in de keuken, ik dacht dat je het mooi vond. 376 00:38:35,982 --> 00:38:39,986 Het is heel lief, maar ik wilde graag iets nieuws voor de baby. 377 00:38:41,696 --> 00:38:42,655 Oké. 378 00:38:43,448 --> 00:38:44,741 Wat je maar wilt. 379 00:38:48,119 --> 00:38:50,997 We doneren het gewoon, net als de rest. 380 00:38:51,498 --> 00:38:52,624 DONATIE 381 00:38:58,546 --> 00:39:00,173 Lees je dat ding nog steeds? 382 00:39:04,010 --> 00:39:07,347 -Was vandaag niet opruimdag? -Ik weet het. 383 00:39:07,806 --> 00:39:11,059 Maar Teresa verzamelde interessante artikelen. 384 00:39:12,977 --> 00:39:15,230 Veel gaan over zieke arbeiders. 385 00:39:15,897 --> 00:39:17,857 Iets dat 'stofkoorts' heet. 386 00:39:18,274 --> 00:39:21,236 Misschien was ze allergisch voor iets op de boerderij. 387 00:39:21,861 --> 00:39:23,488 Wie is dat niet? 388 00:39:28,576 --> 00:39:31,788 -Dit kan een geweldig artikel worden. -Over Teresa? 389 00:39:33,373 --> 00:39:34,874 Over landarbeiders. 390 00:39:38,503 --> 00:39:39,587 Nou, 391 00:39:40,880 --> 00:39:43,716 blijf niet te lang buiten, het is heet. 392 00:39:49,097 --> 00:39:49,931 Gaat het? 393 00:39:56,855 --> 00:39:58,106 Gaat het, schat? 394 00:40:01,401 --> 00:40:02,360 Ja. 395 00:40:36,436 --> 00:40:40,398 ERUPCION V. UITSLAG 396 00:42:45,023 --> 00:42:46,899 -Ik heb je hulp nodig. -Kom. 397 00:42:51,487 --> 00:42:52,447 Voor jou. 398 00:42:55,033 --> 00:42:56,284 Dat is lief. 399 00:42:57,368 --> 00:42:59,454 Maar dat is niet wat ik nodig heb. 400 00:43:00,288 --> 00:43:02,248 Weet je wat pesticiden zijn? 401 00:43:02,707 --> 00:43:06,044 Ze zijn nieuw. Boeren gebruiken ze op hun gewassen. 402 00:43:06,127 --> 00:43:09,213 Maar we weten niet zeker of ze veilig zijn voor mensen. 403 00:43:09,297 --> 00:43:12,258 De arbeiders worden hier elke dag aan blootgesteld. 404 00:43:12,550 --> 00:43:14,802 -Waar heb je dit vandaan? -Teresa. 405 00:43:14,886 --> 00:43:19,766 Daarom heeft ze alles achtergelaten. Ze heeft dit ontdekt en is verdwenen. 406 00:43:21,184 --> 00:43:24,729 Iedereen hier vertrouwt je. Ze luisteren naar je. 407 00:43:25,480 --> 00:43:28,691 Je moet me helpen de mensen in de stad te waarschuwen. 408 00:43:31,027 --> 00:43:34,113 -Hoelang heb je dit al? -Wat? 409 00:43:35,198 --> 00:43:38,576 Nee, hou op. Het is geen vloek. Dit is echt. 410 00:43:38,659 --> 00:43:41,037 De vloek is echt, Diana. 411 00:43:41,120 --> 00:43:43,122 Genoeg met al die sjamanen-onzin. 412 00:43:43,915 --> 00:43:46,417 Dit is bewijs van wat hier gaande is. 413 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 Als het door pesticiden kwam, 414 00:43:49,337 --> 00:43:51,297 waarom heb je dan uitslag? 415 00:43:51,714 --> 00:43:54,050 Jij werkt niet op de boerderij. 416 00:43:54,133 --> 00:43:56,677 Wanneer ben jij blootgesteld aan chemicaliën? 417 00:43:56,761 --> 00:43:59,806 Veilig thuis. In Teresa's bezittingen aan het neuzen? 418 00:44:12,777 --> 00:44:15,822 Wil je gaan zitten? Ik heb lunch gemaakt. 419 00:44:15,905 --> 00:44:18,825 Nee. Beto, je luistert niet. 420 00:44:18,908 --> 00:44:22,912 Ik hoor je wel. Ik weet alleen niet wat je wilt dat ik doe. 421 00:44:23,454 --> 00:44:25,873 Je moet het Mr Quill en Tomas vertellen. 422 00:44:25,957 --> 00:44:28,876 Ze moeten ophouden pesticiden te gebruiken. 423 00:44:29,585 --> 00:44:32,505 Diana, we zijn hier pas net. 424 00:44:33,214 --> 00:44:36,217 Moet ik mijn baas een stapel oude folders laten zien 425 00:44:36,300 --> 00:44:38,344 en eisen dat ze anders gaan werken? 426 00:44:39,345 --> 00:44:41,764 Het is vreemd, maar je moet me vertrouwen. 427 00:44:41,848 --> 00:44:44,267 Iedereen wordt ziek van die pesticiden. 428 00:44:44,392 --> 00:44:45,560 Ik ben niet ziek. 429 00:44:46,102 --> 00:44:48,354 Niemand op de boerderij is ziek. 430 00:44:49,147 --> 00:44:50,523 Waarom doe je dit? 431 00:44:52,191 --> 00:44:55,319 Hoe bedoel je? Ik probeer te helpen. 432 00:44:57,363 --> 00:44:58,823 Is dit niet voor je boek? 433 00:45:02,743 --> 00:45:04,370 Ik probeer ons te beschermen. 434 00:45:05,288 --> 00:45:08,374 Jij hebt ons hierheen gesleept en je brengt ons in gevaar 435 00:45:08,458 --> 00:45:10,418 omdat je niets wilt doen. 436 00:45:11,502 --> 00:45:13,129 Nu heb ik je hierheen gesleept. 437 00:45:13,212 --> 00:45:14,922 Had je maar naar je moeder geluisterd. 438 00:45:15,006 --> 00:45:17,300 Was je maar nooit iets begonnen met deze boer. 439 00:45:17,383 --> 00:45:18,759 Doe niet belachelijk. 440 00:45:19,760 --> 00:45:22,972 Dit is de eerste keer dat ik je met zoiets zie. 441 00:45:23,055 --> 00:45:25,850 Ik vraag je al jaren om Spaans te leren. 442 00:45:25,933 --> 00:45:28,978 En nu wil je plotseling de taal leren? 443 00:45:29,061 --> 00:45:30,938 Om hem tegen me te gebruiken? 444 00:45:31,022 --> 00:45:33,191 Hou op met zeuren over mijn Spaans. 445 00:45:33,274 --> 00:45:36,110 Ik ben het aan het leren. Is dat niet genoeg? 446 00:45:36,194 --> 00:45:39,363 Zeur ik erover dat jij geen inheemse talen spreekt? 447 00:45:39,447 --> 00:45:42,867 Spreek je Nahuatl? Heb je de taal van je grootouders geleerd? 448 00:45:43,451 --> 00:45:45,495 Maak ik je daarom belachelijk? 449 00:45:47,997 --> 00:45:49,665 Dit draait niet om jou. 450 00:45:50,750 --> 00:45:54,378 Voor iemand die zo geïnteresseerd is in mensen en hun cultuur 451 00:45:54,462 --> 00:45:57,173 had ik verwacht dat je ze zou willen beschermen. 452 00:45:58,466 --> 00:45:59,759 Anders doe ik het wel. 453 00:46:03,304 --> 00:46:05,515 Oké. Daar gaan we weer. 454 00:46:05,598 --> 00:46:10,853 De witte redder komt ons arme, domme boeren beschermen. 455 00:46:14,732 --> 00:46:16,400 Het spijt me. Sorry. 456 00:46:23,658 --> 00:46:25,326 We zijn allebei gestrest. 457 00:46:27,870 --> 00:46:30,331 Dit is een grote verandering voor ons. 458 00:46:32,416 --> 00:46:35,836 Ik ben de eerste persoon in mijn familie die manager is. 459 00:46:39,257 --> 00:46:41,801 Ik moet hier goed presteren. 460 00:46:45,221 --> 00:46:46,430 En de arbeiders? 461 00:46:52,520 --> 00:46:54,355 Je moet ze beschermen. 462 00:46:56,315 --> 00:46:57,316 Dat zal ik doen. 463 00:47:23,467 --> 00:47:24,635 Wat was dat? 464 00:47:26,596 --> 00:47:28,264 Dit is van onze boerderij. 465 00:47:30,016 --> 00:47:33,853 Mijn vader zei dat alleen echte boeren selderij kunnen kweken. 466 00:47:34,770 --> 00:47:38,608 Selderij moet zowat het langst rijpen van alle gewassen. 467 00:47:39,525 --> 00:47:42,028 Het is gevoelig en kwetsbaar 468 00:47:42,111 --> 00:47:46,907 en boeren die haast hebben doen er niet aan. 469 00:47:50,036 --> 00:47:50,953 Maar... 470 00:47:53,289 --> 00:47:54,790 om 'm zo krokant te krijgen 471 00:47:56,792 --> 00:47:58,252 is geduld nodig 472 00:47:59,003 --> 00:48:00,087 en vertrouwen. 473 00:48:06,052 --> 00:48:08,054 Gebruik je nou symboliek? 474 00:48:09,305 --> 00:48:11,807 Ik wil tegen je praten in je eigen taal. 475 00:48:15,728 --> 00:48:16,562 Ik... 476 00:48:17,730 --> 00:48:18,731 Gaat het? 477 00:48:21,859 --> 00:48:23,194 Ik weet het niet. Ik... 478 00:48:25,154 --> 00:48:28,449 O, mijn god. Ga zitten, schat. 479 00:48:31,952 --> 00:48:34,664 We maken een afspraak om wat onderzoeken te doen. 480 00:48:34,747 --> 00:48:37,750 -Wat is het? -Het kan niets zijn. 481 00:48:37,833 --> 00:48:40,795 -Een allergische reactie. -En zo niet? 482 00:48:42,380 --> 00:48:45,132 Ik hoorde dat de arbeiders ook uitslag krijgen. 483 00:48:45,633 --> 00:48:47,843 Ik kan het niet over patiënten hebben. 484 00:48:47,927 --> 00:48:51,097 Ik heb artikelen gelezen over pesticiden. 485 00:48:52,890 --> 00:48:56,686 Kan dat het zijn? De buren denken dat het een vloek is. 486 00:48:59,772 --> 00:49:02,650 Weet u, toen ik hier voor het eerst arriveerde, 487 00:49:03,275 --> 00:49:04,819 ontdekte ik een ziekte. 488 00:49:05,778 --> 00:49:08,989 Patiënten kwamen met vergelijkbare vreemde symptomen. 489 00:49:09,740 --> 00:49:13,160 Duizelingen, een gevoel van zwakte, wazigheid, 490 00:49:13,244 --> 00:49:16,455 een aanhoudende hoest, hallucinaties 491 00:49:16,539 --> 00:49:19,250 en ze kregen uitslag op hun lichaam. 492 00:49:19,333 --> 00:49:21,043 Denkt u dat ik dat heb? 493 00:49:21,460 --> 00:49:23,421 Ben ik veilig? Is mijn baby veilig? 494 00:49:28,509 --> 00:49:30,094 Ik ben niet spiritueel. 495 00:49:30,845 --> 00:49:34,056 Maar sommige dingen kan de wetenschap niet verklaren. 496 00:49:34,140 --> 00:49:36,350 Ik wou dat ik een beter antwoord had, 497 00:49:36,434 --> 00:49:39,019 maar velen hier vinden troost in gebed. 498 00:49:39,812 --> 00:49:41,355 Dat raad ik u ook aan. 499 00:49:42,690 --> 00:49:44,191 Dat meent u niet. 500 00:49:44,900 --> 00:49:46,277 We zijn er vroeg bij. 501 00:49:46,360 --> 00:49:50,156 Ik zal een afspraak voor u maken voor die onderzoeken. 502 00:50:04,754 --> 00:50:07,006 Wordt er wel eens iemand ziek van de pesticiden? 503 00:50:07,089 --> 00:50:09,592 Nee, wij niet. Alleen de vrouwen. 504 00:50:09,675 --> 00:50:10,843 Wat? 505 00:50:13,971 --> 00:50:15,473 Wat zegt de dokter? 506 00:50:16,432 --> 00:50:19,310 We gaan naar Miss Anita. Zij beschermt ons. 507 00:50:20,436 --> 00:50:21,896 Wie beschermt jullie? 508 00:50:25,065 --> 00:50:26,776 We hebben het over Anita. 509 00:50:29,153 --> 00:50:30,488 De heks. 510 00:50:31,822 --> 00:50:34,366 Vertel me niet dat jij die onzin ook gelooft. 511 00:50:48,714 --> 00:50:50,466 Het overkomt alleen vrouwen. 512 00:51:11,070 --> 00:51:12,822 Informatie, hoe kan ik helpen? 513 00:51:12,905 --> 00:51:15,783 Mag ik het nummer van het gemeentehuis? 514 00:51:15,866 --> 00:51:16,951 Blijf aan de lijn. 515 00:51:26,335 --> 00:51:28,921 HET IS ELDERS OOK GEBEURD 516 00:51:39,390 --> 00:51:41,100 Sluit af als u vertrekt. 517 00:52:25,352 --> 00:52:27,688 GOLDEN VALLEY - GEBOORTECIJFERS 518 00:52:41,744 --> 00:52:42,870 DIT OVERKOMT ZWANGERE VROUWEN 519 00:52:46,248 --> 00:52:48,792 ARBINGTON 1968-'76 ARBINGTON GEBOORTECIJFERS 520 00:52:51,337 --> 00:52:53,380 NOG EEN STAD? ARBINGTON 521 00:52:54,715 --> 00:52:58,052 WIT - LATINO 522 00:53:08,103 --> 00:53:10,564 LATINO GEBOORTECIJFERS GESTEGEN 523 00:53:19,365 --> 00:53:24,787 UW TAS WORDT DOORZOCHT VOOR U VERTREKT 524 00:53:57,945 --> 00:54:00,280 ACHTERNAAM - F 525 00:54:00,364 --> 00:54:02,574 OVERLIJDENSAKTES 1971 OVERLIJDENSAKTES 1973 526 00:54:02,658 --> 00:54:04,702 OVERLIJDENSAKTES 1974 527 00:54:14,628 --> 00:54:15,963 GASTENBOEK 528 00:54:21,218 --> 00:54:26,598 11 OKTOBER, TERESA FLORES, 11 JUNI 1955 529 00:54:26,682 --> 00:54:28,100 Teresa is dood. 530 00:54:28,600 --> 00:54:32,312 Dit klinkt gestoord, maar ik denk dat ze me iets wil laten zien. 531 00:54:32,396 --> 00:54:35,232 Die pesticiden vergiftigen zwangere vrouwen. 532 00:54:37,776 --> 00:54:42,614 Ik ben op het gemeentehuis geweest. Latino vrouwen krijgen hier geen baby's. 533 00:54:43,824 --> 00:54:44,992 Denk na. 534 00:54:46,076 --> 00:54:48,078 Waar zijn alle Mexicaanse baby's? 535 00:54:49,121 --> 00:54:50,706 We hebben Jaime ontmoet 536 00:54:51,540 --> 00:54:53,625 en dat was het. 537 00:54:54,877 --> 00:54:59,048 Ik heb Ernesto ernaar gevraagd. Hij zegt dat het een vloek is. 538 00:55:03,552 --> 00:55:06,597 Het is ook gebeurd in Arbington, vlakbij. 539 00:55:08,474 --> 00:55:10,476 Ik heb hun kraamkliniek gebeld. 540 00:55:11,477 --> 00:55:13,687 Wat wilde je van ze weten? 541 00:55:14,480 --> 00:55:17,483 Arbingtons cijfers zijn recent verbeterd. 542 00:55:19,026 --> 00:55:21,403 Wat als zij het probleem ontdekt hebben? 543 00:55:23,697 --> 00:55:26,700 Wat als we ontdekken dat iedereen gelijk heeft? 544 00:55:27,076 --> 00:55:29,078 Dat het een vloek is. 545 00:55:31,455 --> 00:55:33,499 We kunnen erachter komen. 546 00:55:44,384 --> 00:55:46,386 Ik kan niet geloven dat ik dit doe. 547 00:56:02,903 --> 00:56:05,197 -Het is klaar. -Oké. 548 00:56:05,280 --> 00:56:06,949 Je moet hierop slapen. 549 00:56:07,783 --> 00:56:09,952 Dan weten we morgen meer. 550 00:56:14,498 --> 00:56:16,291 Denk er niet over na. 551 00:57:27,237 --> 00:57:29,323 Je bent officieel gek geworden. 552 00:58:52,948 --> 00:58:54,992 Brand. 553 00:59:41,246 --> 00:59:42,539 Wat ben je... 554 00:59:46,460 --> 00:59:47,377 Jij. 555 00:59:49,129 --> 00:59:52,132 Jij hebt dit gedaan. Je hebt Teresa teruggebracht. 556 00:59:52,215 --> 00:59:54,426 Diana. Leg het mes neer. 557 00:59:54,509 --> 00:59:57,554 Ik wil je beschermen. Je hebt bescherming nodig. 558 00:59:57,637 --> 00:59:59,181 Blijf bij me uit de buurt. 559 01:00:01,975 --> 01:00:02,893 Diana. 560 01:00:03,560 --> 01:00:04,644 Wat heb je gedaan? 561 01:00:07,314 --> 01:00:08,482 Leg het mes neer. 562 01:00:08,940 --> 01:00:10,859 -Ik wil helpen. -Niet doen. 563 01:00:11,360 --> 01:00:13,362 Diana. 564 01:00:13,445 --> 01:00:15,614 Schat. Kijk naar me. 565 01:00:16,740 --> 01:00:18,116 Leg het mes neer. 566 01:00:20,744 --> 01:00:21,953 Je bloedt. 567 01:02:37,255 --> 01:02:38,298 Teresa. 568 01:02:56,149 --> 01:02:57,734 Wat wil je van me? 569 01:03:02,989 --> 01:03:05,033 Nee. 570 01:03:06,952 --> 01:03:08,328 Nee. 571 01:03:46,366 --> 01:03:48,285 U moet dit ondertekenen. 572 01:03:48,368 --> 01:03:50,912 Ik begrijp het niet. 573 01:03:52,789 --> 01:03:53,790 GEEN TOEGANG 574 01:03:53,873 --> 01:03:55,750 U moet tekenen voor de baby. 575 01:03:55,834 --> 01:04:00,422 Bel Rafael. Bel mijn man. 576 01:04:00,505 --> 01:04:03,967 We hebben het geprobeerd, maar hij neemt niet op. Luister. 577 01:04:04,843 --> 01:04:07,345 Luister. Ik probeer u te helpen. 578 01:04:07,429 --> 01:04:10,724 Geen handtekening, geen arts. De baby heeft het moeilijk. 579 01:04:11,141 --> 01:04:13,351 Hij kan doodgaan. Muerte. 580 01:04:14,978 --> 01:04:17,731 Als u niet tekent, kunnen jullie allebei doodgaan. 581 01:04:17,814 --> 01:04:21,818 Allebei muerte. Firmar. 582 01:04:23,236 --> 01:04:24,154 Aquí. 583 01:04:26,197 --> 01:04:28,575 Bedankt. Dat is goed. 584 01:04:34,623 --> 01:04:35,540 Bueno? 585 01:04:37,167 --> 01:04:40,837 -Diana? Waarom ben je wakker? -Ik ben bang. 586 01:04:41,421 --> 01:04:45,008 -Wat gebeurt er? -De symptomen worden erger. 587 01:04:45,508 --> 01:04:46,885 De uitslag is heel erg. 588 01:04:47,761 --> 01:04:49,012 Ik heb hallucinaties. 589 01:04:49,763 --> 01:04:51,264 Heb je het de zuster gezegd? 590 01:04:53,475 --> 01:04:54,434 Nee. 591 01:04:57,729 --> 01:04:59,272 Ik heb vanavond iets gezien. 592 01:05:03,026 --> 01:05:04,861 Marisol schreeuwde van de pijn 593 01:05:04,944 --> 01:05:07,572 en zuster Carol dwong haar iets te ondertekenen. 594 01:05:09,866 --> 01:05:10,909 Wat was het? 595 01:05:14,371 --> 01:05:15,413 Ik weet het niet. 596 01:05:16,498 --> 01:05:17,749 Ik weet het niet. 597 01:05:18,166 --> 01:05:21,378 Maar je moet morgen naar Arbington gaan, na je werk. 598 01:05:22,796 --> 01:05:24,964 Je moet met de arts gaan praten 599 01:05:25,048 --> 01:05:27,801 en hem vragen wat hij weet over pesticiden. 600 01:05:39,396 --> 01:05:41,356 We moeten onze baby beschermen. 601 01:08:05,041 --> 01:08:10,296 ARBINGTON - MEDISCHE KLINIEK 602 01:08:10,380 --> 01:08:14,217 Ik heb nooit eerder gehoord van verschillen in de geboortecijfers. 603 01:08:14,926 --> 01:08:18,179 Heeft u ooit zwangere vrouwen met zulke symptomen gezien? 604 01:08:18,263 --> 01:08:21,683 Nee, maar dit was voor mijn tijd. 605 01:08:23,518 --> 01:08:24,811 Kunt u het opzoeken? 606 01:08:26,479 --> 01:08:30,233 Helaas heeft mijn voorganger geen dossiers achtergelaten. 607 01:08:34,112 --> 01:08:36,447 Ik geef u zijn contactgegevens. 608 01:08:51,170 --> 01:08:52,630 Mag ik hier telefoneren? 609 01:09:09,939 --> 01:09:10,982 Hallo. 610 01:09:13,359 --> 01:09:14,944 Wat is er? 611 01:09:17,238 --> 01:09:18,197 Wat? 612 01:09:38,885 --> 01:09:40,219 God. 613 01:11:06,264 --> 01:11:10,351 DR. WHELTON BELL, MD NORTHWEST KRAAMKLINIEK 614 01:11:29,954 --> 01:11:31,372 INSTEMMING MET STERILISATIE 615 01:11:31,456 --> 01:11:35,209 PATIËNT - GABRIELA ORTIZ INSTELLING - GOLDEN VALLEY KRAAMKLINIEK 616 01:12:13,831 --> 01:12:16,918 INSTEMMING MET STERILISATIE 617 01:12:23,800 --> 01:12:24,926 Je eerste? 618 01:12:26,677 --> 01:12:27,887 Ja. 619 01:12:32,016 --> 01:12:34,018 Heb je kinderen? 620 01:12:35,478 --> 01:12:36,562 Nog niet. 621 01:12:37,855 --> 01:12:39,023 Maar ooit. 622 01:12:40,858 --> 01:12:41,859 Hopelijk. 623 01:12:44,195 --> 01:12:46,197 Beto en ik willen er minstens twee. 624 01:12:48,199 --> 01:12:49,826 Hoe meer hoe beter. 625 01:12:54,247 --> 01:12:58,126 PATIËNT - ROSA GESLACHT: VROUW - AANTAL KINDEREN: 1 626 01:12:58,209 --> 01:13:00,128 Op jullie gezondheid. 627 01:13:02,296 --> 01:13:03,965 En jij, Rosa? 628 01:13:05,258 --> 01:13:07,135 Wil je nog meer kinderen? 629 01:13:09,387 --> 01:13:12,431 Ja. Pero, het mag niet zo zijn. 630 01:13:15,893 --> 01:13:17,311 Het spijt me. 631 01:13:22,733 --> 01:13:24,026 We hebben Jaimito. 632 01:13:25,027 --> 01:13:26,821 We hebben geluk gehad. 633 01:13:29,407 --> 01:13:31,200 Ik herinner me gisteravond nauwelijks. 634 01:13:34,787 --> 01:13:37,165 Ik heb zware medicijnen. 635 01:13:40,459 --> 01:13:41,711 Je eerste baby? 636 01:13:43,713 --> 01:13:44,755 Ja. 637 01:13:45,673 --> 01:13:46,883 Mijn tweede. 638 01:13:49,427 --> 01:13:50,887 Ik wil er nog één. 639 01:14:00,855 --> 01:14:03,357 PATIËNT - TERESA FLORES GESLACHT: V - AANTAL KINDEREN: 0 640 01:14:07,904 --> 01:14:12,783 OVERLEDEN. COMPLICATIES BIJ STERILISATIE 641 01:14:19,165 --> 01:14:20,499 Het spijt me. 642 01:14:32,345 --> 01:14:34,096 Mijn baby. 643 01:14:37,099 --> 01:14:38,768 Mijn baby. 644 01:14:55,868 --> 01:14:58,120 Waarom lig ik in de operatiekamer? 645 01:15:00,915 --> 01:15:03,501 Je bemoeide je met dingen die je niet aangingen. 646 01:15:04,627 --> 01:15:08,464 Je had moeten geloven in die stomme vloek zoals de andere tacovreters. 647 01:15:11,676 --> 01:15:13,636 -Als er een epidemie is... -Nee. 648 01:15:13,719 --> 01:15:15,554 ...moet ik die genezen. 649 01:15:15,638 --> 01:15:16,847 Stop. 650 01:15:18,182 --> 01:15:20,726 Jij verdomd monster. 651 01:15:22,311 --> 01:15:23,980 Dit kun je niet doen. 652 01:15:25,314 --> 01:15:28,442 Helaas begon je bevalling 653 01:15:28,526 --> 01:15:32,113 en ben je overleden aan complicaties. 654 01:15:32,571 --> 01:15:34,073 Maar er is goed nieuws. 655 01:15:34,156 --> 01:15:35,741 Ik kan je baby redden. 656 01:15:35,825 --> 01:15:39,996 Je moet me vertellen of je iemand anders hierover hebt verteld. 657 01:15:41,664 --> 01:15:45,418 -Carol. Waar is hij? -Hij is onderweg. 658 01:15:45,501 --> 01:15:48,337 Hij heeft deze rotzooi veroorzaakt. Haal het gas. 659 01:15:49,171 --> 01:15:51,882 Nee. 660 01:15:51,966 --> 01:15:53,884 Help. 661 01:15:53,968 --> 01:15:57,722 Hou op. 662 01:16:01,559 --> 01:16:03,561 Je hoeft dit niet te doen. 663 01:16:04,270 --> 01:16:08,065 Doe mijn baby niets aan, alsjeblieft. 664 01:16:23,539 --> 01:16:24,540 Nee. 665 01:16:46,645 --> 01:16:47,563 Kom, we gaan. 666 01:16:47,646 --> 01:16:49,648 -Het is al goed. -Oké. 667 01:16:59,992 --> 01:17:01,744 Nee. 668 01:17:08,667 --> 01:17:13,547 Waarom kon je niet gewoon je medicijn drinken en je nergens mee bemoeien? 669 01:17:16,509 --> 01:17:17,718 Medicijn? 670 01:17:18,886 --> 01:17:20,429 De agua fresca? 671 01:17:21,680 --> 01:17:23,516 Het waren niet de pesticiden. 672 01:17:24,183 --> 01:17:25,851 Jij hebt ons vergiftigd. 673 01:17:25,935 --> 01:17:28,270 Illegalen komen niet zomaar naar de kliniek. 674 01:17:29,230 --> 01:17:30,731 Ze hebben aanmoediging nodig. 675 01:17:30,815 --> 01:17:32,233 Uitslag, 676 01:17:32,983 --> 01:17:34,276 hoofdpijn. 677 01:17:34,860 --> 01:17:38,781 Dr. Bell had gelijk. Jullie kunnen je die kinderen niet veroorloven. 678 01:17:41,325 --> 01:17:42,743 Help me. 679 01:18:49,685 --> 01:18:52,062 Beto. Het is in orde. 680 01:18:52,146 --> 01:18:54,648 Het is in orde. Blijf bij me. 681 01:18:54,732 --> 01:18:58,402 Blijf bij me. Het is in orde. 682 01:19:00,196 --> 01:19:03,324 Het is in orde. 683 01:19:21,842 --> 01:19:23,511 Je hebt bezoek. 684 01:19:24,929 --> 01:19:28,807 -Je bent er. -Je ziet er prachtig uit. 685 01:19:30,309 --> 01:19:32,686 -Wat zijn dat? -Ze zijn van mam. 686 01:19:34,438 --> 01:19:37,650 Ze wilde ze je zelf geven, maar ze kon niet wachten. 687 01:19:37,733 --> 01:19:39,443 Ze komt morgen aan. 688 01:19:39,902 --> 01:19:41,111 Je kent haar. 689 01:19:43,322 --> 01:19:44,657 Hoi, knapperd. 690 01:19:46,283 --> 01:19:47,660 Kleine Jose. 691 01:19:47,743 --> 01:19:50,829 Zo schattig. Wat een mooi armbandje. 692 01:19:50,913 --> 01:19:52,206 Laat het zitten. 693 01:20:01,090 --> 01:20:02,174 Is dit het? 694 01:20:13,018 --> 01:20:15,396 Hou je flink in slechte tijden. 695 01:20:15,854 --> 01:20:19,400 Omdat we moeten vechten voor wat juist is, ook al is het eng. 696 01:20:21,944 --> 01:20:24,905 -Wie is dat? -Hoi. 697 01:20:25,573 --> 01:20:27,491 Wie is dat, schat? 698 01:20:38,085 --> 01:20:43,465 ST. AGATHA-KRAAMKLINIEK - LOS ANGELES, CA 699 01:20:49,847 --> 01:20:54,351 Zorg voor mijn baby, alsjeblieft. 700 01:20:56,520 --> 01:21:01,066 Geen zorgen. We zullen goed voor u zorgen. Goed? 701 01:21:01,150 --> 01:21:04,737 U moet alleen dit ondertekenen. Sí. 702 01:21:08,991 --> 01:21:13,412 Goed, dank u wel. Goed zo. 703 01:21:16,498 --> 01:21:17,708 Ademhalen. 704 01:21:19,043 --> 01:21:20,252 Ademhalen. 705 01:21:30,763 --> 01:21:32,181 In de 20e eeuw 706 01:21:32,264 --> 01:21:35,434 zijn meer dan 64.000 vrouwen en mannen gedwongen gesteriliseerd 707 01:21:35,517 --> 01:21:40,064 in de VS door de Nationale Eugenetica-beweging. 708 01:21:41,482 --> 01:21:43,150 Ze joegen hun racistische doelen na 709 01:21:43,233 --> 01:21:47,529 door de reproductieve rechten van 'genetisch ongeschikten' in te perken. 710 01:21:48,572 --> 01:21:50,783 In 1975 spande een groep Mexicaanse vrouwen 711 01:21:50,866 --> 01:21:54,370 een gezamenlijke aanklacht aan tegen een ziekenhuis in Los Angeles 712 01:21:54,453 --> 01:21:56,330 waar ze zonder instemming waren gesteriliseerd. 713 01:21:58,248 --> 01:22:02,670 De rechtszaak is mislukt. 714 01:22:04,296 --> 01:22:06,173 Onlangs is deze praktijk opnieuw opgedoken 715 01:22:06,256 --> 01:22:08,258 bij een detentiecentrum voor immigranten in Georgia. 716 01:22:08,342 --> 01:22:10,052 Dit is een federaal centrum. 717 01:22:10,135 --> 01:22:11,261 ZEG IETS 718 01:22:11,345 --> 01:22:16,100 Ze hebben vrouwelijke immigranten overgeleverd 719 01:22:16,183 --> 01:22:19,019 aan een arts die hun voortplantingsorganen verwijderde 720 01:22:19,103 --> 01:22:22,189 zonder medische reden en zonder hun instemming. 721 01:22:23,023 --> 01:22:27,945 Ten tijde van het maken van deze film in 2020 722 01:22:28,028 --> 01:22:32,700 heeft geen van de slachtoffers gerechtigheid gekregen. 723 01:23:23,709 --> 01:23:25,711 Ondertiteld door: MvV 724 01:23:25,794 --> 01:23:27,796 Creatief Supervisor Sofie Janssen