1 00:00:22,858 --> 00:00:26,028 "Ei ole tarpeellista uskoa yliluonnolliseen pahuuteen. 2 00:00:26,111 --> 00:00:28,530 "Ihmiset pystyvät tekemään kaikenlaisia pahoja tekoja." 3 00:01:15,994 --> 00:01:18,539 Ei hätää. 4 00:01:52,197 --> 00:01:53,407 Beto? 5 00:02:02,958 --> 00:02:04,418 Kuulitko tuon? 6 00:02:14,344 --> 00:02:16,763 Ei! Ei! 7 00:02:45,959 --> 00:02:48,754 TERVETULOA GOLDEN VALLEYYN PERUSTETTU 1877 8 00:02:48,837 --> 00:02:50,797 -Veronica oli oikeassa. -Mitä? 9 00:02:51,632 --> 00:02:53,926 Täällä ei ole edes McDonald'sia. 10 00:02:54,968 --> 00:02:58,680 -Luoja! Käännytään takaisin. -Niin! 11 00:02:59,181 --> 00:03:03,143 Jos lähdemme nyt, olemme illallisaikaan Los Angelesissa. 12 00:03:04,227 --> 00:03:08,023 Siskosi ei viihtyisi täällä, mutta toivottavasti sinä viihdyt. 13 00:03:09,191 --> 00:03:10,400 Te molemmat. 14 00:03:12,653 --> 00:03:14,863 Tiedän, miten tärkeää tämä on sinulle. 15 00:03:15,739 --> 00:03:19,534 Olet ollut USA:ssa vain viisi vuotta, ja olet jo päällikkö. 16 00:03:22,454 --> 00:03:24,623 -Niin, minä. -Iso saavutus. 17 00:03:27,376 --> 00:03:29,211 Se on tärkeää meille. 18 00:03:30,712 --> 00:03:32,923 Beto. Ei hätää. 19 00:03:34,007 --> 00:03:34,841 Ihan totta. 20 00:03:44,810 --> 00:03:47,938 On muutakin kuin elämä. 21 00:03:49,856 --> 00:03:51,274 Nauti hetkestä. 22 00:03:53,068 --> 00:03:54,486 Elämä on liian lyhyt. 23 00:03:55,737 --> 00:03:57,364 Niin täällä sanotaan. 24 00:03:58,532 --> 00:04:00,158 Tapani on mukavampi. 25 00:04:41,658 --> 00:04:46,413 NICON APTEEKKI 26 00:04:46,496 --> 00:04:50,542 KAUNEUSSALONKI 27 00:04:50,625 --> 00:04:54,588 VAATELIIKE 28 00:04:56,631 --> 00:04:58,717 TUOREITA TUOTTEITA 29 00:04:58,800 --> 00:05:02,804 PARTURI 30 00:05:02,888 --> 00:05:07,017 ROUTE 190 RAVINTOLA 31 00:05:09,144 --> 00:05:11,104 VAIN ENGLANNIN KIELELLÄ 32 00:05:42,761 --> 00:05:43,887 Olemme kotona. 33 00:05:51,812 --> 00:05:53,021 Tuletko sinä? 34 00:05:58,318 --> 00:06:02,572 ÄIDIT 35 00:06:16,211 --> 00:06:19,798 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN... 36 00:07:31,494 --> 00:07:32,412 No, 37 00:07:34,581 --> 00:07:38,501 se on hieman erilainen kuvissa. 38 00:07:42,505 --> 00:07:44,090 Kuvat olivat varmaan vanhoja. 39 00:07:47,219 --> 00:07:50,347 Tämä ei näytä kummoiselta, mutta... 40 00:07:51,389 --> 00:07:52,891 Miten sitä sanotaan? 41 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Ei ole koiraa karvojen katsominen? 42 00:07:57,646 --> 00:07:59,314 Ei ole karvoihin katsominen? 43 00:07:59,397 --> 00:08:02,984 Niin. Ei ole koiraa karvoihin katsominen. 44 00:08:03,735 --> 00:08:06,571 Nuo voi korjata nopeasti. 45 00:08:08,448 --> 00:08:09,783 Tehdään se yhdessä. 46 00:08:15,997 --> 00:08:17,374 Tämä pitää maalata. 47 00:08:18,959 --> 00:08:21,086 Tarvitaan uusia huonekaluja. 48 00:08:22,045 --> 00:08:22,921 Hyvä on. 49 00:08:24,839 --> 00:08:26,132 Perhekuviamme. 50 00:08:34,099 --> 00:08:35,767 Olivatko he uskovaisia? 51 00:08:37,894 --> 00:08:40,522 Yksi joka oven päällä suojaa paholaiselta. 52 00:08:43,900 --> 00:08:46,236 Tämä on sopiva paikka kirjoittaa. 53 00:08:46,778 --> 00:08:49,823 Parempi kuin koppisi lehdessä. 54 00:08:50,699 --> 00:08:53,576 Pelkäsit, että varastotilat eivät riitä. 55 00:08:57,747 --> 00:09:00,417 Ehkä jäykkäkouristusrokotteet eivät riitä. 56 00:09:03,628 --> 00:09:07,090 Lähdetään syömään ja tutustumaan kaupunkiin. 57 00:09:19,936 --> 00:09:21,396 -Päivää. -Hei. 58 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -Päivää. Tervetuloa. -Kiitos. 59 00:09:30,697 --> 00:09:32,615 Ette ole täkäläisiä. 60 00:09:35,368 --> 00:09:36,244 Emme. 61 00:09:37,954 --> 00:09:40,206 Anteeksi. En puhu espanjaa hyvin. 62 00:09:41,791 --> 00:09:43,251 Mutta näytät... 63 00:09:44,044 --> 00:09:46,880 Ei se mitään. Olen Anita. 64 00:09:46,963 --> 00:09:50,008 Katso tätä, Diana. Vauvan huoneeseen. 65 00:09:50,091 --> 00:09:52,761 -Tarvitsemmeko lisää ristejä? -Älä nyt. 66 00:09:52,844 --> 00:09:55,138 Minulla oli tällainen lapsena. 67 00:09:57,182 --> 00:09:59,976 -Hei! Mukava tavata. -Ilo on puolellani. 68 00:10:01,311 --> 00:10:03,730 -Sinulla on upea kauppa. -Kiitos. 69 00:10:03,855 --> 00:10:06,274 Tarkistan, onko tarpeeksi kolikoita. 70 00:10:08,943 --> 00:10:10,236 On. Tässä. 71 00:10:11,237 --> 00:10:12,322 Kiitos. 72 00:10:15,075 --> 00:10:15,909 Olepa hyvä. 73 00:10:17,202 --> 00:10:18,787 -Kiitos. -Eipä kestä. 74 00:10:21,456 --> 00:10:22,499 Ennen lähtöänne... 75 00:10:25,043 --> 00:10:27,087 Voinko siunata teidät? 76 00:10:27,587 --> 00:10:30,799 Teidät ja vauvan? 77 00:10:30,882 --> 00:10:32,175 Toki. 78 00:10:41,351 --> 00:10:44,354 Terve Maria, armoitettu, Herra sinun kanssasi. 79 00:10:44,437 --> 00:10:46,231 Siunattu olet sinä naisten joukossa 80 00:10:46,314 --> 00:10:48,817 ja siunattu on kohtusi hedelmä Jeesus. 81 00:10:48,900 --> 00:10:51,986 Pyhä Maria, Jumalan äiti, rukoile meidän syntisten puolesta 82 00:10:52,070 --> 00:10:54,447 nyt ja kuolemamme hetkenä. 83 00:10:54,864 --> 00:10:55,782 Aamen. 84 00:10:56,950 --> 00:10:57,867 Aamen. 85 00:11:00,120 --> 00:11:02,163 Oli mukavaa tavata teidät. 86 00:11:05,166 --> 00:11:08,837 Tämä kaupunki voi olla suurenmoinen asuinpaikka. 87 00:11:10,463 --> 00:11:13,299 -Käykää milloin vain. -Toki. 88 00:11:24,102 --> 00:11:27,021 Tästä tulee meille mahtava uusi alku. 89 00:11:27,981 --> 00:11:30,108 -Niinkö? -Niin. 90 00:11:31,443 --> 00:11:32,944 En tiedä, miksi, 91 00:11:33,486 --> 00:11:36,030 mutta tämä kaupunki muistuttaa kotiseutuani. 92 00:11:41,578 --> 00:11:43,580 Sopiva paikka perheen perustamiselle. 93 00:11:50,211 --> 00:11:52,672 Mitähän se Anita tarkoitti sanoessaan, 94 00:11:52,755 --> 00:11:55,425 että kaupunki voi olla suurenmoinen asuinpaikka? 95 00:11:56,384 --> 00:11:59,512 -Sanoiko hän noin? -Ei. 96 00:12:00,263 --> 00:12:01,931 Mutta miksi "voi olla"? 97 00:12:02,307 --> 00:12:04,934 Miksei "tämä on suurenmoinen paikka"? 98 00:12:06,644 --> 00:12:09,898 -Mitä tuo oli? -Varmaankin kojootti. 99 00:12:11,441 --> 00:12:13,401 Totut elämään maaseudulla. 100 00:12:20,492 --> 00:12:22,660 Beto. Ulkona on joku. 101 00:12:22,744 --> 00:12:27,165 Mi amor, on ensimmäinen yömme uudessa kodissamme. 102 00:12:27,248 --> 00:12:29,042 Kuulemme uudenlaisia ääniä. 103 00:13:20,218 --> 00:13:21,052 Ala tulla! 104 00:13:22,262 --> 00:13:23,179 Ulos! 105 00:14:32,624 --> 00:14:34,876 -Päivää. Miten voit? -Hyvin. 106 00:14:36,085 --> 00:14:38,296 -Olen Roberto. -Olen Ernesto. Hauska tutustua. 107 00:14:38,379 --> 00:14:40,381 Samoin. 108 00:14:42,008 --> 00:14:43,009 Saako olla kahvia? 109 00:14:44,093 --> 00:14:45,219 Mikä ettei? 110 00:14:45,928 --> 00:14:46,846 Kiitos. 111 00:14:49,098 --> 00:14:50,058 Onpa hyvää. 112 00:14:57,774 --> 00:14:58,733 Tomas? 113 00:14:59,150 --> 00:15:00,777 Käytän nimeä Thomas. 114 00:15:02,362 --> 00:15:06,449 -Anteeksi. Näin nimen... -Ei se mitään. Näin käy aina. 115 00:15:06,532 --> 00:15:07,617 Aika hyvä. 116 00:15:08,117 --> 00:15:09,952 Mukavaa, että pääsitte perille. 117 00:15:10,036 --> 00:15:10,995 Niin. 118 00:15:11,079 --> 00:15:13,623 Millainen talo on? Sitä pitää kunnostaa... 119 00:15:13,706 --> 00:15:15,083 Se on täydellinen. 120 00:15:15,166 --> 00:15:16,084 Ihan totta. 121 00:15:16,167 --> 00:15:19,337 Kiitä herra Quilliä siitä, että saamme olla siellä. 122 00:15:19,420 --> 00:15:20,922 Oikeastaan kaikesta. 123 00:15:23,508 --> 00:15:24,550 Tule mukaani. 124 00:15:26,803 --> 00:15:28,596 Vaikuttavaa, vai mitä? 125 00:15:29,013 --> 00:15:29,847 Niin on. 126 00:15:29,931 --> 00:15:34,936 Sato paranee joka vuosi. Uudet maatalouskemikaalit ovat siunaus. 127 00:15:35,895 --> 00:15:40,608 Tämä on Erneston vaimo Marisol. Ja Hector. Teette töitä yhdessä. 128 00:15:40,692 --> 00:15:41,943 -Terve. -Päivää. 129 00:15:42,026 --> 00:15:43,861 -Hauska tutustua. -Samoin. 130 00:15:45,154 --> 00:15:47,532 Hoidan uudet jakelijamme, 131 00:15:47,615 --> 00:15:49,992 -kun valvot työntekijöitä. -Selvä. 132 00:15:50,451 --> 00:15:54,455 -Oletko ollut maassa kauan? -Tulin 25-vuotiaana. 133 00:15:56,290 --> 00:15:57,291 Laillisestiko? 134 00:16:00,420 --> 00:16:02,922 Anteeksi. Se ei kuulu minulle. 135 00:16:04,465 --> 00:16:07,593 -Entä sinä? -Synnyin Los Angelesissa. 136 00:16:08,761 --> 00:16:10,930 -Samoin vaimoni. -Niinkö? 137 00:16:11,472 --> 00:16:15,518 Vanhempani tulivat maahan 40-luvulla erityissopimuksen avulla. 138 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -Se selittää sen. -Minkä? 139 00:16:18,563 --> 00:16:20,398 Miksi puhut englantia täydellisesti. 140 00:16:20,940 --> 00:16:23,735 En osaa lausua oikein "lähettää". 141 00:16:23,818 --> 00:16:25,611 Kuulostaa, että sanon "läähättää". 142 00:16:26,571 --> 00:16:28,781 -Tai pahempaa. -Niin. 143 00:16:31,242 --> 00:16:33,536 Hyvä, kun olet täällä. 144 00:16:35,121 --> 00:16:37,874 Työntekijät haluavat tehdä töitä 145 00:16:38,416 --> 00:16:40,126 aidon meksikolaisen kanssa. 146 00:16:45,381 --> 00:16:47,216 Se on siis kamala? 147 00:16:47,300 --> 00:16:48,259 Se on ihan hyvä. 148 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 Uskomatonta, että lähdit Kalifornian syrjäseudulle. 149 00:16:51,262 --> 00:16:55,600 Sain potkut ja vauva on tulossa. Oli vähän pakko. 150 00:16:55,683 --> 00:16:58,770 Sait potkut vauvan tulon takia. 151 00:16:58,853 --> 00:17:00,730 Olisit taistellut vastaan! 152 00:17:01,397 --> 00:17:03,107 Tässä kävi hyvin. 153 00:17:03,608 --> 00:17:07,153 Vauva syntyy parin kuukauden päästä, ja voin kirjoittaa kirjaani. 154 00:17:07,236 --> 00:17:09,781 Tiedätkö, mistä aiot kirjoittaa? 155 00:17:09,864 --> 00:17:10,990 En. 156 00:17:11,073 --> 00:17:14,118 Mutta keksin jonkin tärkeän aiheen. 157 00:17:14,619 --> 00:17:18,748 -Miten äiti voi? -Hän on oma itsensä. 158 00:17:19,123 --> 00:17:21,459 -Ettekö ole vieläkään puheväleissä? -Emme. 159 00:17:21,542 --> 00:17:23,961 Hän teki samoin, kun tulit raskaaksi. 160 00:17:24,045 --> 00:17:26,881 Mykkäkoulua muutama viikko. Hän tokenee vielä. 161 00:17:26,964 --> 00:17:29,717 En enää tappele hänen kanssaan Betosta, 162 00:17:29,801 --> 00:17:32,428 journalismiopintojeni maksamisesta 163 00:17:32,512 --> 00:17:35,431 tai siitä, että päädyin köyhän viljelijän vaimoksi. 164 00:17:35,515 --> 00:17:38,976 Hän vain yrittää auttaa. Hänestä ansaitset parempaa. 165 00:17:39,060 --> 00:17:40,728 -Veronica! -Tajuat kyllä. 166 00:17:40,812 --> 00:17:44,816 Hänelle parempi tarkoittaa vaaleaihoisia lapsia ja aviomies puvussa. 167 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 Jos hän olisi halunnut auttaa, hän olisi opettanut espanjaa. 168 00:17:47,985 --> 00:17:51,155 "Tytöt, teillä ei saa olla korostusta niin kuin mummilla." 169 00:17:51,239 --> 00:17:52,907 On jo muutenkin paha... 170 00:17:54,659 --> 00:17:55,701 Mitä? 171 00:17:59,539 --> 00:18:02,792 -Soitan takaisin. -Sopii. 172 00:19:34,675 --> 00:19:36,302 SIIRTOTYÖLÄISTEN LIITTO 173 00:19:36,385 --> 00:19:38,971 "VÄHITTÄINEN KUOLEMA" 174 00:19:39,430 --> 00:19:41,933 TOTUUS TUHOLAISMYRKYISTÄ 175 00:20:01,661 --> 00:20:02,578 Hei. 176 00:20:03,245 --> 00:20:05,581 Huhuu? Hei! 177 00:20:09,126 --> 00:20:11,671 Hei! 178 00:20:54,547 --> 00:20:57,049 Kuka tekisi sellaista? 179 00:20:58,426 --> 00:21:00,928 Emme tiedä, miten kauan se on ollut siellä. 180 00:21:02,471 --> 00:21:04,515 Irtonaisen silmän roikkuminen puustamme 181 00:21:04,598 --> 00:21:07,101 ei siis pelota, jos silmä on vanha? 182 00:21:07,184 --> 00:21:11,355 Ehkä lapset pilailivat tai edellinen omistaja ripusti sen. 183 00:21:14,692 --> 00:21:16,944 Tiedätkö entisistä omistajista mitään? 184 00:21:17,028 --> 00:21:17,903 En. 185 00:21:19,280 --> 00:21:21,866 Voimme kysellä grillijuhlissa viikonloppuna. 186 00:21:22,366 --> 00:21:25,077 -Onko pakko mennä sinne? -On. 187 00:21:25,578 --> 00:21:28,831 Voimme tutustua toisiin perheisiin. 188 00:21:28,914 --> 00:21:29,999 Hyvä. 189 00:21:30,416 --> 00:21:33,044 Rupattelua espanjaksi. 190 00:21:34,545 --> 00:21:35,796 Lempipuuhaani. 191 00:21:40,718 --> 00:21:43,804 Naiset, tuolla on suosikkianne agua frescaa. 192 00:21:43,888 --> 00:21:45,765 Nauttikaa. Se on vasta tehtyä. 193 00:22:00,905 --> 00:22:04,575 Se tuhosi paikan ja tunkeutui tynnyreihin! 194 00:22:04,658 --> 00:22:06,786 Oletteko nähneet juopunutta kojoottia? 195 00:22:12,583 --> 00:22:13,667 Miten Marisol voi? 196 00:22:14,001 --> 00:22:15,127 Hyvin. 197 00:22:15,419 --> 00:22:21,092 Hänen on oltava vuodelevossa klinikalla lapsen syntymään asti. 198 00:22:21,884 --> 00:22:23,135 Odotat sitä kai innolla. 199 00:22:25,096 --> 00:22:26,639 Sinulla on kiva kaulakoru. 200 00:22:27,014 --> 00:22:28,974 Kiitos. Sain sen lahjaksi. 201 00:22:29,767 --> 00:22:32,061 -Lahjaksi? -Anitalta. Suojaksi. 202 00:22:32,978 --> 00:22:34,355 Hieno mekko. 203 00:22:34,814 --> 00:22:36,857 Mekko? Kiitos! 204 00:22:36,941 --> 00:22:40,569 Se on uusi. Ostin sen ennen tänne tuloa. 205 00:22:40,653 --> 00:22:43,072 Ajattelin tarvitsevani ilmavia vaatteita. 206 00:22:43,155 --> 00:22:44,865 Ja siinä on taskutkin. 207 00:22:44,949 --> 00:22:46,450 Näyttää kalliilta. 208 00:22:46,534 --> 00:22:47,618 Rosa! 209 00:22:48,285 --> 00:22:50,037 Anteeksi. En ymmärrä. 210 00:22:52,289 --> 00:22:56,293 Vanhempiani rangaistiin, jos he puhuivat espanjaa koulussa. 211 00:22:56,377 --> 00:22:57,878 He eivät opettaneet meille. 212 00:22:57,962 --> 00:22:59,505 Pieni valkoinen tyttöraukka. 213 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 -Riittää. -Se oli vitsi. 214 00:23:03,008 --> 00:23:05,719 Mekkosi on kaunis. 215 00:23:06,804 --> 00:23:07,805 Kiitos. 216 00:23:09,390 --> 00:23:10,474 Ensimmäinenkö? 217 00:23:11,392 --> 00:23:12,309 Niin. 218 00:23:14,395 --> 00:23:16,564 Onko sinulla lapsia? 219 00:23:16,647 --> 00:23:20,109 Ei vielä, mutta toivottavasti jonain päivänä. 220 00:23:22,528 --> 00:23:25,781 -Haluamme ainakin kaksi. -Enempi parempi. 221 00:23:28,450 --> 00:23:30,119 Perheesi terveydelle. 222 00:23:32,329 --> 00:23:35,708 Entä sinä, Rosa? Haluatko lisää lapsia? 223 00:23:36,417 --> 00:23:37,668 Halusin, mutta 224 00:23:38,627 --> 00:23:39,795 niin ei käynyt. 225 00:23:40,171 --> 00:23:41,297 Miten ikävää. 226 00:23:42,464 --> 00:23:43,674 Mutta onneksi 227 00:23:43,757 --> 00:23:44,925 meillä on Jaimito. 228 00:23:46,343 --> 00:23:48,053 Olemme onnekkaita. 229 00:23:49,930 --> 00:23:51,140 Mene tuonne. 230 00:24:00,065 --> 00:24:02,193 Missä serkkusi ja ystäväsi ovat? 231 00:24:03,736 --> 00:24:05,029 Eikö sinulla ole ketään? 232 00:24:07,698 --> 00:24:08,908 Kuulitko... 233 00:24:08,991 --> 00:24:10,409 Missä Juana on? 234 00:24:10,951 --> 00:24:14,330 -En juoruile, mutta... -Et juoruile vai? 235 00:24:14,705 --> 00:24:17,875 Hei! Milloin muka juoruilen? 236 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 No ehkä... 237 00:24:29,511 --> 00:24:31,597 Agua frescaa? Kotitekoista. 238 00:24:31,680 --> 00:24:33,682 -Maista. -Hyvä on. 239 00:24:36,393 --> 00:24:38,354 -No? -Herkullista. 240 00:24:38,437 --> 00:24:40,898 Kiitos. Teille on tervetuliaiskori. 241 00:24:40,981 --> 00:24:43,484 -Saatte sitä mukaan. -Kiitos. 242 00:24:43,567 --> 00:24:44,818 Eipä mitään. 243 00:24:48,197 --> 00:24:52,368 Tiedän, että on vaikeaa, kun ei osaa kieltä. 244 00:24:53,077 --> 00:24:55,871 Ei hätää. Opit sen pian. 245 00:24:55,955 --> 00:24:57,039 -Usko pois. -Kiitos. 246 00:24:57,122 --> 00:24:58,165 Ei kestä. 247 00:25:14,723 --> 00:25:16,725 Päivä oli mukava. 248 00:25:17,810 --> 00:25:19,645 Koska he ovat ystäviäsi. 249 00:25:21,981 --> 00:25:23,190 Meidän ystäviämme. 250 00:25:29,363 --> 00:25:31,156 Olisit voinut yrittää enemmän. 251 00:25:31,824 --> 00:25:32,783 Beto! 252 00:25:36,996 --> 00:25:39,164 He irvailivat ja sanoivat gringaksi. 253 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 Mitä? 254 00:25:42,668 --> 00:25:44,169 -Milloin? -Minä vain... 255 00:25:48,674 --> 00:25:51,051 Tunsin itseni tosi ulkopuoliseksi. 256 00:25:53,053 --> 00:25:55,639 Vai niin. Siihen tottuu. 257 00:26:45,481 --> 00:26:48,650 -Anita? -Buenos días. 258 00:26:48,734 --> 00:26:50,319 Mitä teet täällä? 259 00:26:50,402 --> 00:26:52,071 Miten voit? 260 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 Toin sinulle tämän. 261 00:26:58,535 --> 00:27:01,497 Se on ihana, mutta en voi. 262 00:27:01,580 --> 00:27:02,456 Diana. 263 00:27:03,791 --> 00:27:07,086 Uusien äitien on oltava suojeltuja. 264 00:27:07,795 --> 00:27:10,089 Annan sen kaikille raskaana oleville. 265 00:27:13,300 --> 00:27:15,886 Tunsitko naisen, joka asui täällä? 266 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 Teresa. Miksi kysyt? 267 00:27:20,766 --> 00:27:24,520 Hän jätti tavaroitaan tänne. Kuvia, päiväkirjoja, leluja. 268 00:27:24,603 --> 00:27:27,815 -Postitan ne, jos annat osoitteen. -Unohda se. 269 00:27:30,567 --> 00:27:33,779 Sinun pitäisi lähteä. Minulla on töitä. 270 00:27:34,196 --> 00:27:37,324 Ota tämä kaulakoru. Tarvitset suojaa. 271 00:27:37,408 --> 00:27:38,575 Lähde. 272 00:28:11,024 --> 00:28:12,192 Suojaksi. 273 00:28:35,841 --> 00:28:39,678 LAAKSOKUUME 274 00:29:15,756 --> 00:29:18,425 LUOTEINEN ÄITIYSKLINIKKA 275 00:29:21,595 --> 00:29:25,098 Tunnen näkeväni harhoja. 276 00:29:25,599 --> 00:29:26,850 Muistan sen epäselvästi. 277 00:29:29,353 --> 00:29:31,605 -Kramppeja on yhä. -Onko ihottumaa? 278 00:29:32,606 --> 00:29:33,732 Ei. 279 00:29:34,316 --> 00:29:37,444 No, vauva voi hyvin. 280 00:29:37,528 --> 00:29:40,781 Krampit kai johtuvat stressistä, koska kaaduit. 281 00:29:40,864 --> 00:29:43,825 Jää tänne tarkkailuun yön yli, varmuuden vuoksi. 282 00:29:44,660 --> 00:29:46,203 Hyvä, että tapasimme. 283 00:29:46,286 --> 00:29:49,331 Tosin olisi ollut parempi tavata ensi viikon käynnilläsi. 284 00:29:49,414 --> 00:29:50,499 Kiitos. 285 00:29:52,376 --> 00:29:55,879 -Hei, Diana. -Carol on yöhoitajamme. 286 00:29:55,963 --> 00:29:59,258 Hoitaja Molly tulee aamuvuoroon. 287 00:29:59,341 --> 00:30:00,801 Siinä koko tiimi. 288 00:30:00,884 --> 00:30:02,302 Onko teitä vain kolme? 289 00:30:03,011 --> 00:30:05,722 Et ole tottunut sellaiseen suurkaupungissa, 290 00:30:05,806 --> 00:30:07,975 mutta pidämme sinusta hyvää huolta. 291 00:30:08,058 --> 00:30:10,477 Jos oireesi tuntuvat pahenevan, 292 00:30:10,561 --> 00:30:13,188 kerro heti Carolille. 293 00:30:13,272 --> 00:30:15,482 Hän tarkistaa vointisi silloin tällöin, 294 00:30:15,566 --> 00:30:17,818 mutta voit varmaankin lähteä aamulla. 295 00:30:17,901 --> 00:30:20,112 Yritä levätä. Nähdään ensi viikolla. 296 00:30:20,612 --> 00:30:22,990 Jos tarvitset jotain, ilmoita. 297 00:30:23,073 --> 00:30:23,949 Hyvä on. 298 00:30:24,032 --> 00:30:26,159 Onko teillä varavuoteita? 299 00:30:26,243 --> 00:30:29,371 Ikävä kyllä ei ole. Vieraat eivät saa yöpyä. 300 00:30:29,454 --> 00:30:32,874 -Niinkö? -Se on klinikan käytäntö. 301 00:30:32,958 --> 00:30:35,502 Mutta vierailemaan pääsee taas aamulla. 302 00:30:44,177 --> 00:30:47,639 -Jään tänne. -Aiotko nukkua tuolissa? 303 00:30:49,891 --> 00:30:52,978 Ei hätää, kulta. Nukahdan joka tapauksessa. 304 00:30:54,146 --> 00:30:55,981 Yritä levätä. Sinulla on töitä. 305 00:30:56,398 --> 00:30:59,318 Mene! Häivy täältä. 306 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 Hyvä on. 307 00:31:02,738 --> 00:31:05,240 Palaan aikaisin aamulla. 308 00:31:09,995 --> 00:31:10,996 Lepää, muru. 309 00:31:11,079 --> 00:31:13,123 -Olet rakas. -Sinä myös. 310 00:31:57,959 --> 00:32:00,295 Halusin kertoa, että vauva voi hyvin. 311 00:32:00,379 --> 00:32:05,425 -Minä myös. Kaikki on hienosti. -No, se kuulostaa hienolta. 312 00:32:06,927 --> 00:32:10,514 -Soitan huomenna. Olet rakas. -Niin sinäkin. Heippa. 313 00:32:34,329 --> 00:32:35,539 Hoitaja Carol? 314 00:33:08,196 --> 00:33:09,990 -Oletko kunnossa? -En. 315 00:33:14,619 --> 00:33:16,830 Kutsunko lääkärin, Marisol? 316 00:33:20,542 --> 00:33:22,377 Anteeksi. En ymmärrä. 317 00:33:27,299 --> 00:33:28,133 Mitä? 318 00:33:32,763 --> 00:33:35,974 -Diana, mitä... -Jokin on pahasti vialla. 319 00:33:36,057 --> 00:33:38,977 Huolehdin rouva Hernandezista. Sinun pitäisi nukkua. 320 00:33:39,060 --> 00:33:41,813 Tarvitset lepoa. Mene nukkumaan. Huolehdin hänestä. 321 00:33:45,525 --> 00:33:50,363 Rouva Hernandez, rauhoittukaa. 322 00:33:51,239 --> 00:33:52,157 Ei hätää. 323 00:34:44,417 --> 00:34:45,502 Oletko valmis, kulta? 324 00:34:53,593 --> 00:34:56,012 Hei. Miten voit? 325 00:34:56,471 --> 00:34:57,681 Hei, Marisol. 326 00:34:57,931 --> 00:34:58,849 Hei. 327 00:34:59,891 --> 00:35:01,142 Vaimoni Diana. 328 00:35:01,226 --> 00:35:02,435 Hauska tutustua. 329 00:35:03,645 --> 00:35:06,982 Et ehkä muista, mutta kävin luonasi eilen illalla. 330 00:35:07,065 --> 00:35:09,401 Sinulla näytti olevan tuskia. 331 00:35:10,277 --> 00:35:12,195 Anteeksi. En ymmärrä. 332 00:35:12,279 --> 00:35:15,740 Hän kysyi, oletko kunnossa. Tapahtuiko eilen illalla jotain? 333 00:35:16,324 --> 00:35:19,870 Ei. Voin hyvin. En muista paljoa eilisillasta. 334 00:35:20,537 --> 00:35:22,205 Lääkitys oli vahva. 335 00:35:24,749 --> 00:35:26,001 Ensimmäinen vauvasiko? 336 00:35:27,586 --> 00:35:28,545 Niin. 337 00:35:31,172 --> 00:35:32,340 Minulla toinen. 338 00:35:33,425 --> 00:35:35,176 Haluan vielä yhden. 339 00:35:36,553 --> 00:35:38,638 Rouva Hernandez, on aika... 340 00:35:38,722 --> 00:35:39,890 Kiitos, Molly. 341 00:35:39,973 --> 00:35:40,891 No niin... 342 00:35:41,433 --> 00:35:43,518 -Pidä huolta itsestäsi. -Samoin. 343 00:35:43,602 --> 00:35:44,519 Näkemiin. 344 00:35:47,314 --> 00:35:50,817 Oli hauska tavata. 345 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 Samoin. 346 00:36:06,541 --> 00:36:09,502 Hän huusi eilen illalla: "La Maldición." 347 00:36:10,837 --> 00:36:12,130 Mikä se on? 348 00:36:14,925 --> 00:36:15,926 Kirous. 349 00:36:22,057 --> 00:36:25,185 Haluan suihkuun ja pizzaa. 350 00:36:28,688 --> 00:36:29,898 Huomaatko mitään? 351 00:36:30,774 --> 00:36:32,484 Talo näyttää erittäin siistiltä. 352 00:36:40,283 --> 00:36:43,119 -Voi sinua. -Palveluksessasi. 353 00:36:44,162 --> 00:36:45,372 Ja löytyi tämä. 354 00:36:48,667 --> 00:36:50,210 Tämä on vajasta. 355 00:36:50,293 --> 00:36:53,129 Se kai kuului täällä asuneelle naiselle. 356 00:36:53,213 --> 00:36:57,676 Selailin sitä. Hän oli kiinnostunut tästä kaupungista. 357 00:36:58,551 --> 00:36:59,844 Paljon tutkimuksia. 358 00:37:01,012 --> 00:37:03,431 Ehkä hänkin oli kirjailija. 359 00:37:05,600 --> 00:37:06,518 Ja... 360 00:37:19,364 --> 00:37:22,283 "Pysy urheana vaikeina aikoina." 361 00:37:22,784 --> 00:37:24,077 Runollista, vai mitä? 362 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 Näytän vielä yhden jutun. 363 00:37:29,457 --> 00:37:31,292 -Mitä? -Tule. 364 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 Ole varovainen. 365 00:37:35,005 --> 00:37:36,214 Pyydän. 366 00:37:40,760 --> 00:37:43,805 En ehtinyt nukkua, mutta se kannatti. 367 00:37:45,932 --> 00:37:47,600 No niin. 368 00:37:48,518 --> 00:37:49,769 Avaa silmäsi. 369 00:37:56,151 --> 00:37:56,985 Beto... 370 00:37:57,652 --> 00:38:00,530 Halusin sinulle jotain mukavaa, kun tulet kotiin. 371 00:38:07,662 --> 00:38:08,997 Tämä on upea. 372 00:38:18,798 --> 00:38:21,217 Katsopa tätä. 373 00:38:22,052 --> 00:38:24,304 Kun sen puhdistaa, se toimii kuin uusi. 374 00:38:28,141 --> 00:38:29,350 Onko se outoa? 375 00:38:29,768 --> 00:38:32,353 Ottaa toisen lapselle tarkoitettu soittorasia? 376 00:38:32,437 --> 00:38:35,565 Sinulla oli se keittiössä. Luulin sinun pitävän siitä. 377 00:38:35,982 --> 00:38:39,986 Herttaista, mutta toivoin, että ostaisimme lapselle jotain uutta. 378 00:38:41,696 --> 00:38:42,655 Selvä. 379 00:38:43,448 --> 00:38:44,741 Miten vain haluat. 380 00:38:48,119 --> 00:38:50,997 Lahjoitetaan tämä ja muut tavarat. 381 00:38:51,498 --> 00:38:52,624 LAHJOITA 382 00:38:58,546 --> 00:39:00,173 Luetko sitä yhä? 383 00:39:04,010 --> 00:39:07,347 -Eikö tänään ole siivouspäivä? -Tiedän. 384 00:39:07,806 --> 00:39:11,059 Mutta Teresa keräsi kiinnostavia artikkeleita. 385 00:39:12,977 --> 00:39:15,230 Niissä kirjoitetaan sairaista työntekijöistä. 386 00:39:15,897 --> 00:39:17,857 Jostakin "laaksokuumeesta". 387 00:39:18,274 --> 00:39:21,236 Ehkä hän oli allerginen jollekin maatilalla olevalle. 388 00:39:21,861 --> 00:39:23,488 Niinhän me kaikki. 389 00:39:28,576 --> 00:39:31,788 -Tästä tulisi hyvä paljastusjuttu. -Teresastako? 390 00:39:33,373 --> 00:39:34,874 Maataloustyöntekijöistä. 391 00:39:38,503 --> 00:39:39,587 No, 392 00:39:40,880 --> 00:39:43,716 älä ole täällä liian kauan. On kuuma. 393 00:39:49,097 --> 00:39:49,931 Kaikki hyvin? 394 00:39:56,855 --> 00:39:58,106 Oletko kunnossa? 395 00:40:01,401 --> 00:40:02,360 Olen. 396 00:40:36,436 --> 00:40:40,398 ERUPCIÓN, IHOTTUMA. 397 00:41:04,172 --> 00:41:05,215 Beto? 398 00:42:45,023 --> 00:42:46,899 -Tarvitsen apuasi. -Tule. 399 00:42:51,487 --> 00:42:52,447 Sinulle. 400 00:42:55,033 --> 00:42:56,284 Miten herttaista. 401 00:42:57,368 --> 00:42:59,454 Mutta en tarvitse sellaista apua. 402 00:43:00,288 --> 00:43:02,248 Tiedätkö, mitä tuholaismyrkyt ovat? 403 00:43:02,707 --> 00:43:06,044 Ne ovat uusia. Viljelijät käyttävät niitä kasveihinsa. 404 00:43:06,127 --> 00:43:09,213 Mutta ne eivät ehkä ole turvallisia ihmisille. 405 00:43:09,297 --> 00:43:12,258 Työntekijät altistuvat niille pelloilla. 406 00:43:12,550 --> 00:43:14,802 -Mistä sait nämä? -Teresalta! 407 00:43:14,886 --> 00:43:19,766 Siksi hän jätti kaiken tänne. Hän paljasti asian ja katosi. 408 00:43:21,184 --> 00:43:24,729 Kaikki täällä luottavat sinuun. He kuuntelevat sinua. 409 00:43:25,480 --> 00:43:28,691 Auta varoittamaan ihmisiä tästä. 410 00:43:31,027 --> 00:43:34,113 -Miten kauan sinulla on ollut tämä? -Mikä? 411 00:43:35,198 --> 00:43:38,576 Lopeta. Ei se johdu kirouksesta. Tämä on todellinen asia. 412 00:43:38,659 --> 00:43:41,037 Kirous on todellinen. 413 00:43:41,120 --> 00:43:43,122 Lopeta tuo shamaaniroska! 414 00:43:43,915 --> 00:43:46,417 Näytän todisteita siitä, mitä täällä tapahtuu. 415 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 Jos tuholaismyrkyt ovat syy, 416 00:43:49,337 --> 00:43:51,297 miksi sinulla on ihottuma? 417 00:43:51,714 --> 00:43:54,050 Et tee töitä pellolla. 418 00:43:54,133 --> 00:43:56,677 Milloin muka altistuit kemikaaleille? 419 00:43:56,761 --> 00:43:59,806 Kun olet turvassa kotona ja pengot Teresan tavaroita? 420 00:44:12,777 --> 00:44:15,822 Istu. Laitoin meille lounasta. 421 00:44:15,905 --> 00:44:18,825 Ei. Et kuuntele. 422 00:44:18,908 --> 00:44:22,912 Kuulen kyllä. En vain tiedä, mitä haluat minun tekevän. 423 00:44:23,454 --> 00:44:25,873 Kerro herra Quillille ja Tomasille. 424 00:44:25,957 --> 00:44:28,876 Heidän on lakattava käyttämästä tuholaismyrkkyjä. 425 00:44:29,585 --> 00:44:32,505 Tulimme tänne juuri. 426 00:44:33,214 --> 00:44:36,217 Pitäisikö viedä vanhoja lentolehtisiä pomolle 427 00:44:36,300 --> 00:44:38,344 ja vaatia muuttamaan toimintaa? 428 00:44:39,345 --> 00:44:41,764 Se on outoa, mutta luota minuun. 429 00:44:41,848 --> 00:44:44,267 Kaikki sairastuvat tuholaismyrkkyjen takia. 430 00:44:44,392 --> 00:44:45,560 En ole sairas. 431 00:44:46,102 --> 00:44:48,354 Kukaan pellolla oleva ei ole sairas. 432 00:44:49,147 --> 00:44:50,523 Miksi teet näin? 433 00:44:52,191 --> 00:44:55,319 Mitä tarkoitat? Yritän auttaa. 434 00:44:57,363 --> 00:44:58,823 Etkö kirjaasi varten? 435 00:45:02,743 --> 00:45:04,370 Yritän suojella meitä. 436 00:45:05,288 --> 00:45:08,374 Raahasit meidät tänne, ja vaarannat nyt perheemme, 437 00:45:08,458 --> 00:45:10,418 koska et halua tehdä mitään. 438 00:45:11,502 --> 00:45:13,129 Vai raahasin tänne! 439 00:45:13,212 --> 00:45:14,922 Olisit kuunnellut äitiäsi 440 00:45:15,006 --> 00:45:17,300 ja torjunut tällaisen halvatun viljelijän! 441 00:45:17,383 --> 00:45:18,759 Älä ole naurettava. 442 00:45:19,760 --> 00:45:22,972 Näin sinulla ensi kertaa tällaisen. 443 00:45:23,055 --> 00:45:25,850 Olen kehottanut jo kauan opettelemaan espanjaa. 444 00:45:25,933 --> 00:45:28,978 Ja nytkö yhtäkkiä kielen oppiminen alkoi kiinnostaa? 445 00:45:29,061 --> 00:45:30,938 Kun voit käyttää sitä minua vastaan? 446 00:45:31,022 --> 00:45:33,191 Älä syytä siitä, etten osaa espanjaa! 447 00:45:33,274 --> 00:45:36,110 Aloin vihdoinkin opetella sitä. Eikö se riitä? 448 00:45:36,194 --> 00:45:39,363 Arvostelenko sinua siitä, ettet osaa intiaanikieliä? 449 00:45:39,447 --> 00:45:42,867 Osaatko nahuatlia? Opitko isovanhempiesi kielen? 450 00:45:43,451 --> 00:45:45,495 Pilkkaanko sinua, koska et oppinut? 451 00:45:47,997 --> 00:45:49,665 Ei ole kyse sinusta. 452 00:45:50,750 --> 00:45:54,378 Koska välität kovasti kansastasi ja kulttuuristanne, 453 00:45:54,462 --> 00:45:57,173 sinun luulisi haluavan puolustaa ja suojella heitä. 454 00:45:58,466 --> 00:45:59,759 Teen niin, jos sinä et. 455 00:46:03,304 --> 00:46:05,515 Selvä. Nyt se alkaa. 456 00:46:05,598 --> 00:46:10,853 Valkoinen pelastaja tulee suojelemaan meitä köyhiä, tyhmiä viljelijöitä. 457 00:46:14,732 --> 00:46:16,400 Anteeksi. Odota. 458 00:46:23,658 --> 00:46:25,326 Olemme stressaantuneita. 459 00:46:27,870 --> 00:46:30,331 Tämä on suuri muutos kummallekin. 460 00:46:32,416 --> 00:46:35,836 Olen perheeni ensimmäinen päälliköksi päässyt. 461 00:46:39,257 --> 00:46:41,801 Minun on pärjättävä täällä hyvin. 462 00:46:45,221 --> 00:46:46,430 Entä työntekijät? 463 00:46:52,520 --> 00:46:54,355 Suojele heitä. 464 00:46:56,315 --> 00:46:57,316 Minä suojelen. 465 00:47:23,467 --> 00:47:24,635 Mitä tuo oli? 466 00:47:26,596 --> 00:47:28,264 Tämä on maatilaltamme. 467 00:47:30,016 --> 00:47:33,853 Isäni sanoi, että vain aito viljelijä osaa kasvattaa selleriä. 468 00:47:34,770 --> 00:47:38,608 Sellerin kypsymisaika on yksi pisimmistä. 469 00:47:39,525 --> 00:47:42,028 Se on herkkä ja hauras kasvi, 470 00:47:42,111 --> 00:47:46,907 ja sitä välttelevät viljelijät, jotka haluavat tuloja nopeasti. 471 00:47:50,036 --> 00:47:50,953 Mutta... 472 00:47:53,289 --> 00:47:54,790 Jotta siitä tulee rapea, 473 00:47:56,792 --> 00:47:58,252 tarvitaan kärsivällisyyttä 474 00:47:59,003 --> 00:48:00,087 ja luottamusta. 475 00:48:06,052 --> 00:48:08,054 Käytitkö juuri vertauskuvaa? 476 00:48:09,305 --> 00:48:11,807 Haluan puhua sinun kielelläsi. 477 00:48:15,728 --> 00:48:16,562 Minä... 478 00:48:17,730 --> 00:48:18,731 Oletko kunnossa? 479 00:48:21,859 --> 00:48:23,194 En tiedä. 480 00:48:25,154 --> 00:48:28,449 Hyvä luoja. Istu, kulta. 481 00:48:31,952 --> 00:48:34,664 Järjestetään sinut kokeisiin. 482 00:48:34,747 --> 00:48:37,750 -Mistä se johtuu? -Se on ehkä pikkujuttu. 483 00:48:37,833 --> 00:48:40,795 -Allerginen reaktio. -Entä jos ei ole? 484 00:48:42,380 --> 00:48:45,132 Joillakin työntekijöillä on kuulemma ihottumaa. 485 00:48:45,633 --> 00:48:47,843 En voi kertoa potilaiden asioista. 486 00:48:47,927 --> 00:48:51,097 Luin juttuja tuholaismyrkyistä. 487 00:48:52,890 --> 00:48:56,686 Voisiko tämä johtua niistä? Täkäläiset syyttävät kirousta. 488 00:48:59,772 --> 00:49:02,650 Kun saavuin Golden Valleyyn, 489 00:49:03,275 --> 00:49:04,819 havaitsin erään ongelman. 490 00:49:05,778 --> 00:49:08,989 Potilaat alkoivat kertoa samoista oudoista oireista. 491 00:49:09,740 --> 00:49:13,160 Huimauskohtauksista, heikkoudesta, keskittymiskyvyn puutteesta, 492 00:49:13,244 --> 00:49:16,455 sitkeästä yskästä ja harhoista. 493 00:49:16,539 --> 00:49:19,250 Heille alkoi tulla ihottumaa. 494 00:49:19,333 --> 00:49:21,043 Onko minulla se? 495 00:49:21,460 --> 00:49:23,421 Olenko turvassa? Entä vauvani? 496 00:49:28,509 --> 00:49:30,094 En ole hengellinen tyyppi, 497 00:49:30,845 --> 00:49:34,056 mutta joitakin asioita ei voi selittää tieteellisesti. 498 00:49:34,140 --> 00:49:36,350 Kunpa tietäisin paremman vastauksen, 499 00:49:36,434 --> 00:49:39,019 mutta monet täällä löytävät lohtua rukouksesta. 500 00:49:39,812 --> 00:49:41,355 Tee samoin. 501 00:49:42,690 --> 00:49:44,191 Et voi olla tosissasi. 502 00:49:44,900 --> 00:49:46,277 Havaitsimme ihottuman. 503 00:49:46,360 --> 00:49:50,156 Varaan sinulle ajan kokeiden ottoa varten. 504 00:50:04,754 --> 00:50:07,006 Onko kukaan sairastunut tuholaismyrkkyjen takia? 505 00:50:07,089 --> 00:50:09,592 Emme me. Vain naiset. 506 00:50:09,675 --> 00:50:10,843 Mitä? 507 00:50:13,971 --> 00:50:15,473 Mitä lääkäri sanoo? 508 00:50:16,432 --> 00:50:19,310 Anita-neiti suojelee meitä. 509 00:50:20,436 --> 00:50:21,896 Kuka suojelee? 510 00:50:25,065 --> 00:50:26,776 Puhumme Anitasta. 511 00:50:29,153 --> 00:50:30,488 Noitanaisesta. 512 00:50:31,822 --> 00:50:34,366 Et kai sinäkin usko sitä sontaa? 513 00:50:48,714 --> 00:50:50,466 Niin käy vain naisille. 514 00:51:11,070 --> 00:51:12,822 Neuvonta. Miten voin auttaa? 515 00:51:12,905 --> 00:51:15,783 Voinko saada Goldenin piirikunnan toimiston numeron? 516 00:51:15,866 --> 00:51:16,951 Pieni hetki. 517 00:51:26,335 --> 00:51:28,921 NIIN KÄVI TOISESSA KAUPUNGISSA 518 00:51:39,390 --> 00:51:41,100 Lukitse ovi lähtiessäsi. 519 00:52:22,057 --> 00:52:25,269 GOLDEN VALLEY, KALIFORNIA 1968 - 1976 520 00:52:25,352 --> 00:52:27,688 SYNTYMÄTILASTOT 521 00:52:41,744 --> 00:52:42,870 NÄIN KÄY RASKAANA OLEVILLE NAISILLE 522 00:52:46,248 --> 00:52:48,792 ARBINGTON, KALIFORNIA - SYNTYMÄTILASTOT 523 00:52:51,337 --> 00:52:53,380 TOINEN KAUPUNKI??? ARBINGTON 524 00:52:54,715 --> 00:52:58,052 VALKOISET - LATINALAISAMERIKKALAISET 525 00:53:08,103 --> 00:53:10,564 LATINALAISAMERIKKALAISTEN SYNTYVYYS KOHENTUNUT VIIMEISET VIISI VUOTTA 526 00:53:19,365 --> 00:53:24,787 LAUKUT TUTKITAAN ENNEN LÄHTÖÄ 527 00:53:57,945 --> 00:54:00,280 SUKUNIMI - F 528 00:54:00,364 --> 00:54:02,574 KUOLINTIEDOT - GOLDENIN PIIRIKUNTA 529 00:54:02,658 --> 00:54:04,702 KUOLINTIEDOT - GOLDENIN PIIRIKUNTA 530 00:54:14,628 --> 00:54:15,963 REKISTERI 531 00:54:21,218 --> 00:54:26,598 11. LOKAKUUTA - TERESA FLORES 11.6.1955 532 00:54:26,682 --> 00:54:28,100 Teresa on kuollut. 533 00:54:28,600 --> 00:54:32,312 Kuulostaa hullulta, mutta hän ehkä yrittää näyttää minulle. 534 00:54:32,396 --> 00:54:35,232 Tuholaismyrkyt myrkyttävät raskaana olevat naiset. 535 00:54:37,776 --> 00:54:42,614 Kävin piirikunnan toimistossa. Latinonaiset eivät saa lapsia täällä. 536 00:54:43,824 --> 00:54:44,992 Mieti vähän! 537 00:54:46,076 --> 00:54:48,078 Missä meksikolaiset lapset ovat? 538 00:54:49,121 --> 00:54:50,706 Olemme tavanneet Jaimen, 539 00:54:51,540 --> 00:54:53,625 emme muita. 540 00:54:54,877 --> 00:54:59,048 Puhuin siitä Ernestolle. Hän pitää sitä kirouksena. 541 00:55:03,552 --> 00:55:06,597 Sama tapahtui läheisessä Arbingtonissa. 542 00:55:08,474 --> 00:55:10,476 Soitin heidän äitiysklinikalleen. 543 00:55:11,477 --> 00:55:13,687 Mitä luulit heidät kertovan? 544 00:55:14,480 --> 00:55:17,483 Arbingtonin syntyvyys on kohentunut viime vuosina. 545 00:55:19,026 --> 00:55:21,403 Entä jos he keksivät, mikä ongelma oli? 546 00:55:23,697 --> 00:55:26,700 Entä jos kaikki ovat oikeassa? 547 00:55:27,076 --> 00:55:29,078 Että se on kirous. 548 00:55:31,455 --> 00:55:33,499 Voimme saada sen selville. 549 00:55:44,384 --> 00:55:46,386 Uskomatonta, että teen näin. 550 00:56:02,903 --> 00:56:05,197 -Valmista tuli. -Selvä. 551 00:56:05,280 --> 00:56:06,949 Odotetaan yön yli. 552 00:56:07,783 --> 00:56:09,952 Tiedämme aamulla enemmän. 553 00:56:14,498 --> 00:56:16,291 Yritä olla ajattelematta sitä. 554 00:56:53,412 --> 00:56:54,538 Beto. 555 00:57:27,237 --> 00:57:29,323 Olet menettänyt järkesi. 556 00:58:52,948 --> 00:58:54,992 Beto! Tulipalo! 557 00:59:41,246 --> 00:59:42,539 Mitä sinä... 558 00:59:46,460 --> 00:59:47,377 Sinä. 559 00:59:49,129 --> 00:59:52,132 Teit tämän! Toit Teresan takaisin. 560 00:59:52,215 --> 00:59:54,426 Diana. Pane veitsi pois. 561 00:59:54,509 --> 00:59:57,554 Teen näin suojellakseni sinua. Tarvitset suojelijan. 562 00:59:57,637 --> 00:59:59,181 Pysy kaukana minusta! 563 01:00:01,975 --> 01:00:02,893 Diana! 564 01:00:03,560 --> 01:00:04,644 Mitä sinä teit? 565 01:00:07,314 --> 01:00:08,482 Laita veitsi pois. 566 01:00:08,940 --> 01:00:10,859 -Yritän vain auttaa. -Älä. 567 01:00:11,360 --> 01:00:13,362 Diana. 568 01:00:13,445 --> 01:00:15,614 Kultaseni. Katso minua. 569 01:00:16,740 --> 01:00:18,116 Laita se veitsi pois. 570 01:00:20,744 --> 01:00:21,953 Sinusta vuotaa verta. 571 01:02:37,255 --> 01:02:38,298 Teresa. 572 01:02:56,149 --> 01:02:57,734 Mitä haluat minusta? 573 01:03:02,989 --> 01:03:05,033 Ei! 574 01:03:46,366 --> 01:03:48,285 Allekirjoita tämä. 575 01:03:48,368 --> 01:03:50,912 En ymmärrä! 576 01:03:52,789 --> 01:03:53,790 PÄÄSY KIELLETTY 577 01:03:53,873 --> 01:03:55,750 Laita nimesi vauvan takia. 578 01:03:55,834 --> 01:04:00,422 Soita Rafaelille, miehelleni! 579 01:04:00,505 --> 01:04:03,967 Siellä ei vastata. Kuuntele, Marisol. 580 01:04:04,843 --> 01:04:07,345 Kuuntele. Yritän auttaa. 581 01:04:07,429 --> 01:04:10,724 Jos et allekirjoita, tohtori ei tule. Vauva on pulassa. 582 01:04:11,141 --> 01:04:13,351 Se voi kuolla. Muerte. 583 01:04:14,978 --> 01:04:17,731 Jos et allekirjoita, voitte kumpikin kuolla. 584 01:04:17,814 --> 01:04:21,818 Kumpikin muerte. Firmar. 585 01:04:23,236 --> 01:04:24,154 Aquí. 586 01:04:26,197 --> 01:04:28,575 Kiitos. Hyvin tehty. 587 01:04:34,623 --> 01:04:35,540 Bueno? 588 01:04:36,207 --> 01:04:37,083 Beto? 589 01:04:37,167 --> 01:04:40,837 -Diana? Mitä teet hereillä? -Minua pelottaa. 590 01:04:41,421 --> 01:04:45,008 -Mikä hätänä? -Oireet pahenevat. 591 01:04:45,508 --> 01:04:46,885 Ihottuma on paha. 592 01:04:47,761 --> 01:04:49,012 Näen harhoja. 593 01:04:49,763 --> 01:04:51,264 Kerroitko hoitajalle? 594 01:04:53,475 --> 01:04:54,434 En. 595 01:04:57,729 --> 01:04:59,272 Näin tänään jotain. 596 01:05:03,026 --> 01:05:04,861 Marisol huusi tuskissaan. 597 01:05:04,944 --> 01:05:07,572 Carol pakotti hänet allekirjoittamaan jotain. 598 01:05:09,866 --> 01:05:10,909 Mitä? 599 01:05:14,371 --> 01:05:15,413 En tiedä. 600 01:05:16,498 --> 01:05:17,749 En tiedä. 601 01:05:18,166 --> 01:05:21,378 Mutta mene huomenna Arbingtoniin töiden jälkeen. 602 01:05:22,796 --> 01:05:24,964 Puhu lääkärin kanssa 603 01:05:25,048 --> 01:05:27,801 ja kysy, mitä hän tietää tuholaismyrkyistä. 604 01:05:39,396 --> 01:05:41,356 Meidän on suojeltava lastamme. 605 01:08:05,041 --> 01:08:10,296 ARBINGTONIN TERVEYSASEMA 606 01:08:10,380 --> 01:08:14,217 Kuulen väestön epäsuhdasta täällä ensi kertaa. 607 01:08:14,926 --> 01:08:18,179 Oletko nähnyt oireita raskaana olevilla naisilla? 608 01:08:18,263 --> 01:08:21,683 En työsuhteeni aikana. Tämä tapahtui ennen tuloani. 609 01:08:23,518 --> 01:08:24,811 Voitko tutkia asiaa? 610 01:08:26,479 --> 01:08:30,233 Edeltäjäni ei jättänyt potilaidensa hoitotietoja. 611 01:08:34,112 --> 01:08:36,447 Annan hänen yhteystietonsa. 612 01:08:44,622 --> 01:08:47,876 TRI W. BELL 9932 SEVENTH AVE - GOLDEN VALLEY 613 01:08:51,170 --> 01:08:52,630 Voinko käyttää puhelintasi? 614 01:09:09,939 --> 01:09:10,982 Haloo. 615 01:09:13,359 --> 01:09:14,944 Mikä hätänä, Beto? 616 01:09:17,238 --> 01:09:18,197 Mitä? 617 01:09:38,885 --> 01:09:40,219 Luoja. 618 01:11:06,264 --> 01:11:10,351 TRI WHELTON BELL LUOTEINEN ÄITIYSKLINIKKA 619 01:11:29,954 --> 01:11:31,372 SUOSTUMUS STERILISAATIOON 620 01:11:31,456 --> 01:11:35,209 POTILAS - GABRIELA ORTIZ GOLDEN VALLEYN ÄITIYSKLINIKKA 621 01:12:13,831 --> 01:12:16,918 SUOSTUMUS STERILISAATIOON 622 01:12:23,800 --> 01:12:24,926 Ensimmäinenkö? 623 01:12:26,677 --> 01:12:27,887 Niin. 624 01:12:32,016 --> 01:12:34,018 Onko sinulla lapsia? 625 01:12:35,478 --> 01:12:36,562 Ei vielä. 626 01:12:37,855 --> 01:12:39,023 Jonain päivänä. 627 01:12:40,858 --> 01:12:41,859 Toivottavasti. 628 01:12:44,195 --> 01:12:46,197 Beto ja minä haluamme ainakin kaksi. 629 01:12:48,199 --> 01:12:49,826 Enempi parempi. 630 01:12:54,247 --> 01:12:58,126 POTILAS - ROSA SUKUPUOLI N - LASTEN MÄÄRÄ 1 631 01:12:58,209 --> 01:13:00,128 Perheesi terveydelle. 632 01:13:02,296 --> 01:13:03,965 Entä sinä, Rosa? 633 01:13:05,258 --> 01:13:07,135 Haluatko lisää lapsia? 634 01:13:09,387 --> 01:13:12,431 Halusin, mutta niin ei käynyt. 635 01:13:15,893 --> 01:13:17,311 Miten ikävää. 636 01:13:22,733 --> 01:13:24,026 Meillä on Jaimito. 637 01:13:25,027 --> 01:13:26,821 Olemme onnekkaita. 638 01:13:29,407 --> 01:13:31,200 En muista eilisiltaa. 639 01:13:34,787 --> 01:13:37,165 Lääkitys oli vahva. 640 01:13:40,459 --> 01:13:41,711 Ensimmäinenkö? 641 01:13:43,713 --> 01:13:44,755 Niin. 642 01:13:45,673 --> 01:13:46,883 Minulla toinen. 643 01:13:49,427 --> 01:13:50,887 Haluan vielä yhden. 644 01:14:00,855 --> 01:14:03,357 POTILAS - TERESA FLORES SUKUPUOLI N - LASTEN MÄÄRÄ 0 645 01:14:07,904 --> 01:14:12,783 KUOLLUT. MUNANJOHTIMIEN SITOMISEN JÄLKEINEN KOMPLIKAATIO 646 01:14:19,165 --> 01:14:20,499 Olen pahoillani. 647 01:14:32,345 --> 01:14:34,096 Lapseni. 648 01:14:37,099 --> 01:14:38,768 Lapseni. 649 01:14:55,868 --> 01:14:58,120 Miksi olen leikkaussalissa? 650 01:15:00,915 --> 01:15:03,501 Pistit nokkasi väärään paikkaan. 651 01:15:04,627 --> 01:15:08,464 Olisit uskonut tyhmään kiroukseen niin kuin muut lattarit. 652 01:15:11,676 --> 01:15:13,636 -Kun kehittyy epidemia... -Ei! 653 01:15:13,719 --> 01:15:15,554 ...velvollisuuteni on parantaa se. 654 01:15:15,638 --> 01:15:16,847 Lopeta! 655 01:15:18,182 --> 01:15:20,726 Helvetin hirviö! 656 01:15:22,311 --> 01:15:23,980 Et saa tehdä näin! 657 01:15:25,314 --> 01:15:28,442 Ikävä kyllä synnytyksesi alkoi, 658 01:15:28,526 --> 01:15:32,113 ja kuolit synnytyksen aikaisiin komplikaatioihin. 659 01:15:32,571 --> 01:15:34,073 Mutta hyviä uutisia. 660 01:15:34,156 --> 01:15:35,741 Voin pelastaa lapsesi. 661 01:15:35,825 --> 01:15:39,996 Sano, oletko kertonut tästä muille. 662 01:15:41,664 --> 01:15:45,418 -Carol! Missä hän on? -Hän on tulossa. 663 01:15:45,501 --> 01:15:48,337 Hän sai tämän sotkun aikaan. Tuo kaasu. 664 01:15:49,171 --> 01:15:51,882 Ei! 665 01:15:51,966 --> 01:15:53,884 Apua! 666 01:15:53,968 --> 01:15:57,722 Lopeta! Lopeta tuo. 667 01:16:01,559 --> 01:16:03,561 Teidän ei tarvitse tehdä näin. 668 01:16:04,270 --> 01:16:08,065 Älkää tehkö lapselleni pahaa. 669 01:16:10,276 --> 01:16:11,485 Beto! 670 01:16:14,071 --> 01:16:15,197 Beto! 671 01:16:23,539 --> 01:16:24,540 Ei! 672 01:16:46,645 --> 01:16:47,563 Lähdetään. 673 01:16:47,646 --> 01:16:49,648 -Ei hätää. -Hyvä on. 674 01:16:59,992 --> 01:17:01,744 Ei! 675 01:17:08,667 --> 01:17:13,547 Miksi et voinut vain juoda lääkettäsi ja olla puuttumatta asiaan? 676 01:17:16,509 --> 01:17:17,718 Lääkettä? 677 01:17:18,886 --> 01:17:20,429 Agua frescaa? 678 01:17:21,680 --> 01:17:23,516 Syy ei ollut tuholaismyrkyissä. 679 01:17:24,183 --> 01:17:25,851 Olet myrkyttänyt meitä. 680 01:17:25,935 --> 01:17:28,270 Meksikaanit eivät tule muuten klinikalle. 681 01:17:29,230 --> 01:17:30,731 Heitä pitää patistella. 682 01:17:30,815 --> 01:17:32,233 Ihottuma, 683 01:17:32,983 --> 01:17:34,276 päänsärky. 684 01:17:34,860 --> 01:17:38,781 Tri Bell oli oikeassa. Ei kaikkiin lapsiin ole varaa! 685 01:17:41,325 --> 01:17:42,743 Auta minua! 686 01:18:49,685 --> 01:18:52,062 Beto. Ei hätää. 687 01:18:52,146 --> 01:18:54,648 Ei hätää. Pysy tajuissasi. 688 01:18:54,732 --> 01:18:58,402 Pysy tajuissasi! Ei hätää. 689 01:19:00,196 --> 01:19:03,324 Ei hätää. 690 01:19:21,842 --> 01:19:23,511 Sait vieraan. 691 01:19:24,929 --> 01:19:28,807 -Sinä tulit! -Näytät kauniilta. 692 01:19:30,309 --> 01:19:32,686 -Mitä nämä ovat? -Ne ovat äidiltä. 693 01:19:34,438 --> 01:19:37,650 Hän halusi antaa ne itse, mutta ei malttanut odottaa. 694 01:19:37,733 --> 01:19:39,443 Hän tulee tänne huomenna. 695 01:19:39,902 --> 01:19:41,111 Tunnet hänet. 696 01:19:43,322 --> 01:19:44,657 Hei, komistus. 697 01:19:46,283 --> 01:19:47,660 Pikku Jose. 698 01:19:47,743 --> 01:19:50,829 Suloinen. Ihana rannekoru. 699 01:19:50,913 --> 01:19:52,206 Anna sen olla siinä. 700 01:20:01,090 --> 01:20:02,174 Tässäkö se on? 701 01:20:02,258 --> 01:20:05,302 URHEAT ÄIDIT VAIKEINA AIKOINA KIRJOITTANUT DIANA 702 01:20:13,018 --> 01:20:15,396 Pysy urheana vaikeina aikoina. 703 01:20:15,854 --> 01:20:19,400 Se muistuttaa, että on puolustettava oikeutta, vaikka pelottaa. 704 01:20:21,944 --> 01:20:24,905 -Kukas siinä on? -Hei. 705 01:20:25,573 --> 01:20:27,491 Kuka siinä on, vauva? 706 01:20:38,085 --> 01:20:43,465 ST. AGATHAN ÄITIYSKESKUS LOS ANGELES, KALIFORNIA 707 01:20:49,847 --> 01:20:54,351 Huolehtikaa lapsestani! 708 01:20:56,520 --> 01:21:01,066 Ei hätää. Pidämme sinusta hyvää huolta. 709 01:21:01,150 --> 01:21:04,737 Laita vain nimesi tähän. 710 01:21:08,991 --> 01:21:13,412 Hyvä. Kiitos. Oikein hyvä. 711 01:21:16,498 --> 01:21:17,708 Hengitä. 712 01:21:30,763 --> 01:21:32,181 1900-luvun aikana 713 01:21:32,264 --> 01:21:35,434 yli 64 000 naista ja miestä pakkosteriloitiin USA:ssa 714 01:21:35,517 --> 01:21:40,064 osana kansallista eugeniikkaliikettä. 715 01:21:41,482 --> 01:21:43,150 Rasistista tavoitetta ajettiin 716 01:21:43,233 --> 01:21:47,529 rajoittamalla geneettisesti kelvottomina pidettyjen suvunjatkamisoikeuksia. 717 01:21:48,572 --> 01:21:50,783 Vuonna 1975 joukko meksikolaisia siirtolaisnaisia 718 01:21:50,866 --> 01:21:54,370 nosti ryhmäkanteen sairaalaa vastaan Los Angelesissa, 719 01:21:54,453 --> 01:21:56,330 jossa heidät steriloitiin ilman suostumusta. 720 01:21:58,248 --> 01:22:02,670 Kanne hylättiin. 721 01:22:04,296 --> 01:22:06,173 Tämä käytäntö tuli äskettäin uudelleen julki 722 01:22:06,256 --> 01:22:08,258 maahanmuuttoviraston säilöönottokeskuksessa Georgiassa. 723 01:22:08,342 --> 01:22:10,052 Liittovaltion laitos... 724 01:22:10,135 --> 01:22:11,261 SANOKAA JOTAIN 725 01:22:11,345 --> 01:22:16,100 ...lähetti vastuullaan olevia siirtolaisnaisia 726 01:22:16,183 --> 01:22:19,019 lääkärin luo, joka poisti naisten lisääntymiselimet 727 01:22:19,103 --> 01:22:22,189 ilman lääketieteellistä syytä tai naisten suostumusta. 728 01:22:23,023 --> 01:22:27,945 Tätä elokuvaa tehtäessä vuonna 2020 729 01:22:28,028 --> 01:22:32,700 yksikään uhri ei ollut saanut oikeutta. 730 01:23:23,709 --> 01:23:25,711 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 731 01:23:25,794 --> 01:23:27,796 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen