1 00:00:22,858 --> 00:00:26,028 "बुराई के किसी अलौकिक स्रोत में विश्वास करना ज़रूरी नहीं है, 2 00:00:26,111 --> 00:00:28,530 इंसान ख़ुद ही हर तरह के शैतानी काम करने में सक्षम हैं।" 3 00:00:28,614 --> 00:00:29,531 -जोज़फ़ कॉनरैड 4 00:01:15,994 --> 00:01:18,539 सब ठीक है। 5 00:01:52,197 --> 00:01:53,407 बैतो? 6 00:02:02,958 --> 00:02:04,418 तुमने वह आवाज़ सुनी? 7 00:02:14,344 --> 00:02:16,763 नहीं! 8 00:02:16,847 --> 00:02:20,893 नहीं! 9 00:02:45,959 --> 00:02:48,754 गोल्डन वैली में स्वागत है - स्थापना 1877 1977 - हमारा 100वाँ साल! 10 00:02:48,837 --> 00:02:50,797 -वेरोनिका ने सही कहा था। -क्या? 11 00:02:51,632 --> 00:02:53,926 यहाँ मैकडॉनल्ड्स तक नहीं है। 12 00:02:54,968 --> 00:02:58,680 -हे भगवान, हमें वापस मुड़ना चाहिए! -हाँ! 13 00:02:59,181 --> 00:03:03,143 मतलब, अगर अभी चलें, तो शायद डिनर तक लॉस एंजेलिस पहुँच जाएँगे। 14 00:03:04,227 --> 00:03:08,023 तुम्हारी बहन को यह जगह पसंद नहीं आएगी, पर शायद तुम्हें आ जाए। 15 00:03:09,191 --> 00:03:10,400 तुम दोनों को। 16 00:03:12,653 --> 00:03:14,863 जानती हूँ यह तुम्हारे लिए कितना अहम है। 17 00:03:15,739 --> 00:03:19,534 तुम्हें अमरीका आए सिर्फ़ पाँच साल हुए हैं और अभी से मैनेजर बन गए। 18 00:03:22,454 --> 00:03:24,623 -मैं ऐसा ही हूँ। -कमाल की बात है। 19 00:03:27,376 --> 00:03:29,211 यह हमारे लिए अहम है। 20 00:03:30,712 --> 00:03:32,923 बैतो। हमारे बीच सब ठीक है। 21 00:03:34,007 --> 00:03:34,841 सच में। 22 00:03:44,810 --> 00:03:47,938 समय ज़्यादा और ज़िंदगी कम है। 23 00:03:49,856 --> 00:03:51,274 मौक़े को जाने मत दो। 24 00:03:53,068 --> 00:03:54,486 ज़िंदगी बहुत छोटी है। 25 00:03:55,737 --> 00:03:57,364 यहाँ ऐसा कहते हैं। 26 00:03:58,532 --> 00:04:00,158 मेरा तरीका ज़्यादा अच्छा है। 27 00:04:41,658 --> 00:04:46,413 नीको की दवा की दुकान 28 00:04:46,496 --> 00:04:50,542 मुनेका प्रेसियोसा ब्यूटी 29 00:04:50,625 --> 00:04:54,588 ड्रेस शॉप 30 00:04:54,671 --> 00:04:56,548 मेक्सिकन बेकरी 31 00:04:56,631 --> 00:04:58,717 ताज़ा सामान 32 00:04:58,800 --> 00:05:02,804 लोकल स्टेशन नाई 33 00:05:02,888 --> 00:05:07,017 रूट 190 रेस्तराँ 34 00:05:09,144 --> 00:05:11,104 सिर्फ़ अंग्रेज़ी 35 00:05:42,761 --> 00:05:43,887 हम घर पहुँच गए। 36 00:05:51,812 --> 00:05:53,021 आ रही हो? 37 00:05:58,318 --> 00:06:02,572 माद्रे 38 00:06:16,211 --> 00:06:19,798 सच्ची घटनाओं से प्रेरित... 39 00:07:31,494 --> 00:07:32,412 तो, 40 00:07:34,581 --> 00:07:38,501 तस्वीरों से थोड़ी अलग लग रही है। 41 00:07:42,505 --> 00:07:44,090 वे पुरानी तस्वीरें होंगी। 42 00:07:47,219 --> 00:07:50,347 मुझे पता है यह ज़्यादा अच्छा नहीं लग रहा, लेकिन... 43 00:07:51,389 --> 00:07:52,891 वह कौन सी कहावत है? 44 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 मुफ़्त की चीज़ में ख़ामी मत देखो? 45 00:07:57,646 --> 00:07:59,314 तोहफ़े में ख़ामियाँ मत निकालो? 46 00:07:59,397 --> 00:08:02,984 हाँ! वही। तोहफ़े में ख़ामियाँ मत निकालो। 47 00:08:03,735 --> 00:08:06,571 छोटी-मोटी मरम्मत चाहिए। पलक झपकते ही कर लूँगा। 48 00:08:08,448 --> 00:08:09,783 हम साथ मिलकर कर लेंगे। 49 00:08:15,997 --> 00:08:17,374 नया पेंट करना होगा। 50 00:08:18,959 --> 00:08:21,086 कुछ फ़र्नीचर। नया। 51 00:08:22,045 --> 00:08:22,921 ठीक है। 52 00:08:24,839 --> 00:08:26,132 हमारे परिवार की फ़ोटो। 53 00:08:34,099 --> 00:08:35,767 शायद वे धार्मिक थे? 54 00:08:37,894 --> 00:08:40,522 हर दरवाज़े पर लगाने से शैतान दाख़िल नहीं होता। 55 00:08:43,900 --> 00:08:46,236 लिखने के लिए यह एक आदर्श जगह होगी। 56 00:08:46,778 --> 00:08:49,823 अखबार के दफ़तर के तुम्हारे पुराने कैबिन से बेहतर होगा। 57 00:08:50,699 --> 00:08:53,576 तुम सामान रखने की जगह की चिंता कर रही थी। 58 00:08:57,747 --> 00:09:00,417 अब टेटनस के इंजेक्शन की कमी पड़ने की चिंता है। 59 00:09:03,628 --> 00:09:07,090 चलो, लंच करने चलते हैं। शहर को देखते हैं। 60 00:09:12,137 --> 00:09:14,597 बोटैनिका 61 00:09:19,936 --> 00:09:21,396 -हैलो। -कैसी हैं? 62 00:09:21,479 --> 00:09:23,940 -गुड आफ़्टरनून, स्वागत है। -शुक्रिया। 63 00:09:30,697 --> 00:09:32,615 आप यहाँ से नहीं हैं न? 64 00:09:35,368 --> 00:09:36,244 नहीं। 65 00:09:37,954 --> 00:09:40,206 माफ़ करना, मेरी स्पेनिश अच्छी नहीं है। 66 00:09:41,791 --> 00:09:43,251 पर आप दिखने में... 67 00:09:44,044 --> 00:09:46,880 जाने दो। मेरा नाम अनीता है। 68 00:09:46,963 --> 00:09:50,008 डिएना, इसे देखो। बच्चे के कमरे के लिए। 69 00:09:50,091 --> 00:09:52,761 -हमें एक और सलीब चाहिए? -चलो भी। 70 00:09:52,844 --> 00:09:55,138 बचपन में मेरे पास ऐसी ही एक थी। 71 00:09:57,182 --> 00:09:59,976 -हैलो! आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। -मुझे भी। 72 00:10:01,311 --> 00:10:03,730 -आपकी दुकान प्यारी है। -शुक्रिया। 73 00:10:03,855 --> 00:10:06,274 देखता हूँ अगर मेरे पास इतने छुट्टे पैसे हैं... 74 00:10:08,943 --> 00:10:10,236 हाँ, यह लीजिए। 75 00:10:11,237 --> 00:10:12,322 शुक्रिया। 76 00:10:15,075 --> 00:10:15,909 यह लीजिए। 77 00:10:17,202 --> 00:10:18,787 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 78 00:10:21,456 --> 00:10:22,499 आपके जाने से पहले 79 00:10:25,043 --> 00:10:27,087 मैं आपके लिए दुआ कर सकती हूँ? 80 00:10:27,587 --> 00:10:30,799 आपके और आपके नए बच्चे के लिए? 81 00:10:30,882 --> 00:10:32,175 हाँ, बेशक। 82 00:10:41,351 --> 00:10:44,354 मरियम की जय हो। दयावान, प्रभु आपके साथ हैं। 83 00:10:44,437 --> 00:10:46,231 आप सभी महिलाओं में सौभाग्यशाली हैं। 84 00:10:46,314 --> 00:10:48,817 और आपके गर्भ के शिशु : यीशु भी सौभाग्यशाली हैं। 85 00:10:48,900 --> 00:10:51,986 पवित्र मरियम, ईश्वर की माता, हम पापियों के लिए दुआ करें, 86 00:10:52,070 --> 00:10:54,447 अभी और हमारी मौत की घड़ी में। 87 00:10:54,864 --> 00:10:55,782 आमीन। 88 00:10:56,950 --> 00:10:57,867 आमीन। 89 00:11:00,120 --> 00:11:02,163 आप दोनों से मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 90 00:11:05,166 --> 00:11:08,837 यह क़स्बा रहने के लिए बहुत शानदार जगह हो सकता है। 91 00:11:10,463 --> 00:11:13,299 -जब चाहें, फिर आइएगा। -हाँ, बेशक। 92 00:11:24,102 --> 00:11:27,021 शायद हमारे लिए यह एक शानदार नई शुरुआत होगी। 93 00:11:27,981 --> 00:11:30,108 -अच्छा? -हाँ। 94 00:11:31,443 --> 00:11:32,944 पता नहीं क्यों, 95 00:11:33,486 --> 00:11:36,030 यह क़स्बा मेरे बचपन के गाँव की याद दिलाता है। 96 00:11:41,578 --> 00:11:43,580 बच्चे के जन्म के लिए आदर्श जगह है। 97 00:11:50,211 --> 00:11:52,672 उस औरत अनीता का इससे क्या मतलब था, 98 00:11:52,755 --> 00:11:55,425 "यह क़स्बा रहने की एक शानदार जगह हो सकता है?" 99 00:11:56,384 --> 00:11:59,512 -उसने इस तरह से कहा था? -नहीं। 100 00:12:00,263 --> 00:12:01,931 पर "हो सकता है" क्यों कहा? 101 00:12:02,307 --> 00:12:04,934 यह क्यों नहीं कहा कि "यह एक शानदार जगह है..." 102 00:12:06,644 --> 00:12:09,898 -वह क्या था? -शायद कोई जंगली कुत्ता था। 103 00:12:11,441 --> 00:12:13,401 देहात की ज़िंदगी की आदत पड़ जाएगी। 104 00:12:20,492 --> 00:12:22,660 बैतो। बाहर कोई है। 105 00:12:22,744 --> 00:12:27,165 जान, एक नए घर में यह हमारी पहली रात है। 106 00:12:27,248 --> 00:12:29,042 हमें नई आवाज़ें सुनाई देंगी। 107 00:13:20,218 --> 00:13:21,052 चलो! 108 00:13:22,262 --> 00:13:23,179 बाहर निकलो! 109 00:14:32,624 --> 00:14:34,876 -कैसे हैं? गुड आफ़्टरनून। -बढ़िया। 110 00:14:36,085 --> 00:14:38,296 -मैं रॉबर्टो हूँ। -अर्नेस्टो। मिलकर ख़ुशी हुई। 111 00:14:38,379 --> 00:14:40,381 मिलकर ख़ुशी हुई, अर्नेस्टो। अच्छा लगा। 112 00:14:42,008 --> 00:14:43,009 कॉफ़ी? 113 00:14:44,093 --> 00:14:45,219 बेशक, क्यों नहीं? 114 00:14:45,928 --> 00:14:46,846 शुक्रिया। 115 00:14:49,098 --> 00:14:50,058 यह बढ़िया है। 116 00:14:57,774 --> 00:14:58,733 टोमस? 117 00:14:59,150 --> 00:15:00,777 दरअसल, मुझे "टॉमस" बुलाते हैं। 118 00:15:02,362 --> 00:15:06,449 -माफ़ करना, मैंने लिखा हुआ देखा, तो... -कोई नहीं। अक्सर ऐसा होता है। 119 00:15:06,532 --> 00:15:07,617 बहुत अच्छे। 120 00:15:08,117 --> 00:15:09,952 ख़ुशी हुई कि तुम सही से पहुँच गए। 121 00:15:10,036 --> 00:15:10,995 -हाँ। -है न? 122 00:15:11,079 --> 00:15:13,623 घर कैसा है? मुझे पता है थोड़ा काम... 123 00:15:13,706 --> 00:15:15,083 नहीं, वह बिल्कुल सही है। 124 00:15:15,166 --> 00:15:16,084 -सच में। -अच्छा? 125 00:15:16,167 --> 00:15:19,337 हमें वहाँ रहने देने के लिए मिस्टर क्विल को शुक्रिया कहना। 126 00:15:19,420 --> 00:15:20,922 दरअसल, हर चीज़ के लिए। 127 00:15:23,508 --> 00:15:24,550 मेरे साथ आओ। 128 00:15:26,803 --> 00:15:28,596 शानदार है न? 129 00:15:29,013 --> 00:15:29,847 हाँ। 130 00:15:29,931 --> 00:15:34,936 हर साल उपज बढ़ती जा रही है, यार। ये नए कृषि रसायन भगवान की देन हैं। 131 00:15:35,895 --> 00:15:40,608 अर्नेस्टो से मिल चुके। यह है उसकी पत्नी, मारिसोल और यह हेक्टर। तुम साथ काम करोगे। 132 00:15:40,692 --> 00:15:41,943 -कैसे हैं? -गुड आफ़्टरनून। 133 00:15:42,026 --> 00:15:43,861 -मिलकर ख़ुशी हुई। -मुझे भी। 134 00:15:45,154 --> 00:15:47,532 मैं हमारे नए वितरकों का काम संभालूँगा, 135 00:15:47,615 --> 00:15:49,992 -जबकि तुम मज़दूरों का काम देखोगे। -ठीक है। 136 00:15:50,451 --> 00:15:54,455 -देश में आए काफ़ी समय हो गया? -मैं 25 साल की उम्र में आया था। 137 00:15:56,290 --> 00:15:57,291 कानूनी तौर पर? 138 00:16:00,420 --> 00:16:02,922 माफ़ करना। मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं। 139 00:16:04,465 --> 00:16:07,593 -अपने बारे में बताओ। -मैं लॉस एंजेलिस में पैदा हुआ। 140 00:16:08,761 --> 00:16:10,930 -मेरी बीवी भी। -अच्छा? 141 00:16:11,472 --> 00:16:15,518 मेरे माता-पिता '40 के दशक में यहाँ मैक्सिको से खेती ठेके पर आए थे। 142 00:16:16,519 --> 00:16:18,479 -अब समझ में आया। -क्या? 143 00:16:18,563 --> 00:16:20,398 इतनी साफ़ अंग्रेज़ी कैसे बोलते हो! 144 00:16:20,940 --> 00:16:23,735 मैं एस-एच-आई-पी सही से नहीं बोल पाता। 145 00:16:23,818 --> 00:16:25,611 हमेशा "शीप" निकलता है। 146 00:16:26,571 --> 00:16:28,781 -या उससे भी बुरा। -या उससे भी बुरा। 147 00:16:31,242 --> 00:16:33,536 तुम्हारा यहाँ आना अच्छा रहेगा। हाँ। 148 00:16:35,121 --> 00:16:37,874 शायद मज़दूरों को तुम पसंद आओगे क्योंकि तुम... 149 00:16:38,416 --> 00:16:40,126 असली मैक्सिकन हो। 150 00:16:45,381 --> 00:16:47,216 तो, वह बहुत बुरी जगह है, है न? 151 00:16:47,300 --> 00:16:48,259 यह जगह ठीक है। 152 00:16:48,342 --> 00:16:51,179 तुम कैसे एलए छोड़कर देहाती कैलिफ़ॉर्निया चली गई? 153 00:16:51,262 --> 00:16:55,600 मेरी नौकरी चली गई और बच्चा होने वाला है। और कोई चारा नहीं था। 154 00:16:55,683 --> 00:16:58,770 तुम्हारा मतलब बच्चे की वजह से ही तुम्हारी नौकरी गई। 155 00:16:58,853 --> 00:17:00,730 इसका सामना करना चाहिए था! 156 00:17:01,397 --> 00:17:03,107 सच कहूँ तो, सब सही हो गया है। 157 00:17:03,608 --> 00:17:07,153 दो महीनों में बच्चा हो जाएगा और मैं अपनी किताब भी लिख सकूँगी। 158 00:17:07,236 --> 00:17:09,781 अभी सोचा कि किस बारे में लिखोगी? 159 00:17:09,864 --> 00:17:10,990 नहीं। 160 00:17:11,073 --> 00:17:14,118 पर मैं कुछ सोच लूँगी। कोई अहम विषय। 161 00:17:14,619 --> 00:17:18,748 -तो, माँ कैसी हैं? -वह, जानती तो हो, माँ ही हैं। 162 00:17:19,123 --> 00:17:21,459 -अब भी तुम्हारी बातचीत नहीं होती? -नहीं। 163 00:17:21,542 --> 00:17:23,961 तुम्हारे गर्भवती होने पर भी उन्होंने यही किया था। 164 00:17:24,045 --> 00:17:26,881 कुछ हफ़्ते बात नहीं की, पर वह मान जाएँगी। 165 00:17:26,964 --> 00:17:29,717 मैं एक बार फिर उनसे बैतो को लेकर नहीं झगड़ सकती, 166 00:17:29,801 --> 00:17:32,428 या कैसे उन्होंने मुझे पत्रकारिता कराई 167 00:17:32,512 --> 00:17:35,431 और फिर भी मैं एक गरीब किसान की बीवी बन गई हूँ। 168 00:17:35,515 --> 00:17:38,976 वह बस मदद करना चाहती हैं। उन्हें लगता है तुम बेहतर की हक़दार हो। 169 00:17:39,060 --> 00:17:40,728 -वेरोनिका! -तुम समझती हो। 170 00:17:40,812 --> 00:17:44,816 उनके लिए बेहतर का मतलब है गोरे बच्चे और सूट पहन काम पर जाने वाला पति। 171 00:17:44,899 --> 00:17:47,902 अगर हमारी मदद करना चाहतीं, तो हमें स्पेनिश सिखातीं। 172 00:17:47,985 --> 00:17:51,155 "बच्चियो, तुम नानी के लहजे में नहीं बोलना चाहोगी न?" 173 00:17:51,239 --> 00:17:52,907 यह इतना बुरा है कि मैं... 174 00:17:54,659 --> 00:17:55,701 तुम, क्या? 175 00:17:59,539 --> 00:18:02,792 -तुम्हें वापस फ़ोन करती हूँ। -बेशक। मैं इंतज़ार करूँगी। 176 00:19:13,070 --> 00:19:15,406 टेरेसा 177 00:19:34,675 --> 00:19:36,302 प्रवासी खेत मज़दूर संघ 178 00:19:36,385 --> 00:19:38,971 "अनसुलझी मौत" प्रवासी खेत मज़दूर संघ 179 00:19:39,430 --> 00:19:41,933 कीटनाशकों का सच 180 00:20:01,661 --> 00:20:02,578 ए। 181 00:20:03,245 --> 00:20:05,581 हैलो? ए! 182 00:20:09,126 --> 00:20:11,671 हैलो? हैलो! 183 00:20:11,754 --> 00:20:12,880 ए! 184 00:20:54,547 --> 00:20:57,049 आख़िर ऐसा काम कौन करेगा? 185 00:20:58,426 --> 00:21:00,928 पता नहीं यह कब से वहाँ लटका था। 186 00:21:02,471 --> 00:21:04,515 तो हमारे पेड़ से काफ़ी समय से लटकी 187 00:21:04,598 --> 00:21:07,101 किसी की नोची गई आँख कम डरावनी हो जाएगी? 188 00:21:07,184 --> 00:21:11,355 शायद बच्चों ने कोई शरारत की थी या पिछले मकान मालिक ने टाँगी थी। 189 00:21:14,692 --> 00:21:16,944 पिछले मकान मालिक के बारे में कुछ पता है? 190 00:21:17,028 --> 00:21:17,903 नहीं। 191 00:21:19,280 --> 00:21:21,866 इस सप्ताहांत के बारबेक्यू में पूछ सकते हैं। 192 00:21:22,366 --> 00:21:25,077 -हमें वहाँ जाना ज़रूरी है क्या? -हाँ, जाना होगा। 193 00:21:25,578 --> 00:21:28,831 इससे यहाँ रहने वाले दूसरे परिवारों से जान-पहचान होगी। 194 00:21:28,914 --> 00:21:29,999 बढ़िया। 195 00:21:30,416 --> 00:21:33,044 इधर-उधर की बातें। स्पेनिश में। 196 00:21:34,545 --> 00:21:35,796 मुझे बहुत पसंद है। 197 00:21:40,718 --> 00:21:43,804 देवियो, आपका पसंदीदा फलों का रस वहाँ है। 198 00:21:43,888 --> 00:21:45,765 मज़े लीजिए। ताज़ा बना है। 199 00:22:00,905 --> 00:22:04,575 उसने न सिर्फ़ जगह को तहस-नहस कर दिया, बल्कि वह पीपों में घुस गया! 200 00:22:04,658 --> 00:22:06,786 कभी नशे में धुत्त जंगली कुत्ता देखा है? 201 00:22:12,583 --> 00:22:13,667 मारिसोल कैसी है? 202 00:22:14,001 --> 00:22:15,127 बढ़िया... 203 00:22:15,419 --> 00:22:21,092 डॉक्टर ने कहा है कि बच्चा पैदा होने तक क्लिनिक में बिस्तर पर ही रहना होगा। 204 00:22:21,884 --> 00:22:23,135 तुम बहुत बेताब होगे। 205 00:22:25,096 --> 00:22:26,639 तुम्हारा हार अच्छा लगा। 206 00:22:27,014 --> 00:22:28,974 शुक्रिया। यह एक तोहफ़ा था। 207 00:22:29,767 --> 00:22:32,061 -तोहफ़ा? -अनीता ने दिया, सुरक्षा के लिए। 208 00:22:32,978 --> 00:22:34,355 पोशाक बहुत प्यारी है। 209 00:22:34,814 --> 00:22:36,857 मेरी पोशाक? शुक्रिया! 210 00:22:36,941 --> 00:22:40,569 यह नई है। यहाँ आने से पहले बनवाई थी। 211 00:22:40,653 --> 00:22:43,072 मुझे लगा कुछ हल्का और हवादार चाहिए होगा। 212 00:22:43,155 --> 00:22:44,865 और देखो, इसमें जेब भी है! 213 00:22:44,949 --> 00:22:46,450 महँगी लगती है। 214 00:22:46,534 --> 00:22:47,618 रोज़ा! 215 00:22:48,285 --> 00:22:50,037 माफ़ करना। मैं समझी नहीं। 216 00:22:52,289 --> 00:22:56,293 मेरे माता-पिता को स्कूल में स्पेनिश बोलने पर सज़ा मिलती थी। 217 00:22:56,377 --> 00:22:57,878 तो हमें कभी नहीं सिखाई। 218 00:22:57,962 --> 00:22:59,505 बेचारी गोरी लड़की। 219 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 -रोज़ा, बस करो। -मज़ाक कर रही थी। 220 00:23:03,008 --> 00:23:05,719 मुझे तुम्हारी पोशाक प्यारी लगी। 221 00:23:06,804 --> 00:23:07,805 शुक्रिया। 222 00:23:09,390 --> 00:23:10,474 पहला बच्चा है? 223 00:23:11,392 --> 00:23:12,309 हाँ। 224 00:23:14,395 --> 00:23:16,564 तुम्हारे बच्चे हैं? 225 00:23:16,647 --> 00:23:20,109 अभी नहीं, पर शायद एक दिन होंगे। 226 00:23:22,528 --> 00:23:25,781 -बैतो और मैं दो तो चाहते ही हैं। -ज़्यादा अच्छे रहते हैं। 227 00:23:28,450 --> 00:23:30,119 तुम्हारे परिवार की सेहत के नाम। 228 00:23:32,329 --> 00:23:35,708 तुम क्या सोचती हो, रोज़ा? तुम्हें और बच्चे चाहिए? 229 00:23:36,417 --> 00:23:37,668 मैंने चाहे थे, पर... 230 00:23:38,627 --> 00:23:39,795 किस्मत में नहीं थे। 231 00:23:40,171 --> 00:23:41,297 मुझे अफ़सोस है। 232 00:23:42,464 --> 00:23:43,674 पर भगवान का शुक्र है, 233 00:23:43,757 --> 00:23:44,925 हमारे पास हेमीतो है। 234 00:23:46,343 --> 00:23:48,053 हम ख़ुशकिस्मत लोगों में हैं। 235 00:23:49,930 --> 00:23:51,140 वहाँ जाओ। 236 00:24:00,065 --> 00:24:02,193 तुम्हारे सब कज़िन कहाँ हैं? दोस्त? 237 00:24:03,736 --> 00:24:05,029 कोई नहीं है? 238 00:24:07,698 --> 00:24:08,908 तुमने सुना... 239 00:24:08,991 --> 00:24:10,409 हुआना कहाँ है? 240 00:24:10,951 --> 00:24:14,330 -मैं अफ़वाह नहीं फैलाती पर... -तुम अफ़वाह नहीं फैलाती? 241 00:24:14,705 --> 00:24:17,875 ए! मैंने कब अफ़वाह फैलाई? 242 00:24:17,958 --> 00:24:19,668 ऐसा है कि... 243 00:24:29,511 --> 00:24:31,597 फलों का रस? घर का बना है। 244 00:24:31,680 --> 00:24:33,682 -पीकर देखो। -ठीक है। 245 00:24:36,393 --> 00:24:38,354 -क्यों? -यह बहुत लज़ीज़ है। 246 00:24:38,437 --> 00:24:40,898 शुक्रिया। आपके लिए स्वागत उपहार रखा है। 247 00:24:40,981 --> 00:24:43,484 -घर जाते हुए दूँगा। -शुक्रिया। 248 00:24:43,567 --> 00:24:44,818 शुक्रिया रहने दो। 249 00:24:48,197 --> 00:24:52,368 सुनो, मुझे पता है यह मुश्किल है। भाषा वगैरह नहीं जानना, पर... 250 00:24:53,077 --> 00:24:55,871 सब ठीक हो जाएगा। तुम जल्दी ही सीख लोगी। 251 00:24:55,955 --> 00:24:57,039 -यकीन मानो। -शुक्रिया। 252 00:24:57,122 --> 00:24:58,165 बेशक। 253 00:25:14,723 --> 00:25:16,725 मुझे आज का दिन अच्छा लगा। 254 00:25:17,810 --> 00:25:19,645 क्योंकि वे तुम्हारे दोस्त हैं। 255 00:25:21,981 --> 00:25:23,190 हमारे दोस्त। 256 00:25:29,363 --> 00:25:31,156 तुम थोड़ा और कोशिश कर सकती थी। 257 00:25:31,824 --> 00:25:32,783 बैतो! 258 00:25:36,996 --> 00:25:39,164 उन्होंने विदेशी कहकर मेरा मज़ाक उड़ाया। 259 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 क्या? 260 00:25:42,668 --> 00:25:44,169 -कब? -मैं बस... 261 00:25:48,674 --> 00:25:51,051 मुझे कभी इतना बेगानापन महसूस नहीं हुआ। 262 00:25:53,053 --> 00:25:55,639 हाँ। तुम्हें इसकी आदत पड़ जाएगी। 263 00:26:45,481 --> 00:26:48,650 -अनीता? -गुड मॉर्निंग, डिएना। 264 00:26:48,734 --> 00:26:50,319 यहाँ कैसे आना हुआ? 265 00:26:50,402 --> 00:26:52,071 कैसा महसूस कर रही हो? 266 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 यह तुम्हारे लिए है। 267 00:26:58,535 --> 00:27:01,497 यह प्यारा है पर मैं नहीं ले सकती। 268 00:27:01,580 --> 00:27:02,456 डिएना। 269 00:27:03,791 --> 00:27:07,086 नई माँओं के लिए सुरक्षा होना बहुत अहम है। 270 00:27:07,795 --> 00:27:10,089 इन्हें सभी गर्भवती औरतों को देती हूँ। 271 00:27:13,300 --> 00:27:15,886 यहाँ हमसे पहले रहने वाली औरत को जानती थी? 272 00:27:17,513 --> 00:27:20,682 टेरेसा। यह क्यों पूछ रही हो? 273 00:27:20,766 --> 00:27:24,520 वह अपना कुछ सामान यहाँ छोड़ गई। तस्वीरें, डायरी, खिलौने। 274 00:27:24,603 --> 00:27:27,815 -अगर उसका पता दोगी तो उसे भेज दूँगी। -उसे रहने दो। 275 00:27:30,567 --> 00:27:33,779 ठीक है, शायद तुम्हें जाना चाहिए। मुझे काम करना है। 276 00:27:34,196 --> 00:27:37,324 मैं चाहती हूँ तुम यह हार ले लो। तुम्हें सुरक्षा चाहिए। 277 00:27:37,408 --> 00:27:38,575 प्लीज़, चली जाओ। 278 00:28:11,024 --> 00:28:12,192 सुरक्षा। 279 00:28:35,841 --> 00:28:39,678 घाटी का बुखार 280 00:29:15,756 --> 00:29:18,425 नॉर्थवेस्ट मैटरनिटी क्लिनिक 281 00:29:21,595 --> 00:29:25,098 मुझे लगता है कि मैं कुछ चीज़ें देख रही हूँ। 282 00:29:25,599 --> 00:29:26,850 सब धुँधला सा है। 283 00:29:29,353 --> 00:29:31,605 -अब भी थोड़ी ऐंठन है। -कोई चकत्ते? 284 00:29:32,606 --> 00:29:33,732 नहीं। 285 00:29:34,316 --> 00:29:37,444 ठीक है। अच्छी ख़बर यह है कि बच्चा ठीक है। 286 00:29:37,528 --> 00:29:40,781 ऐंठन शायद गिरने के तनाव की वजह से हुई थी। 287 00:29:40,864 --> 00:29:43,825 सावधानी के लिए तुम्हें आज रात यहाँ रखना चाहूँगा। 288 00:29:44,660 --> 00:29:46,203 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 289 00:29:46,286 --> 00:29:49,331 पर अगले हफ़्ते निर्धारित जाँच पर मिलना अच्छा रहता। 290 00:29:49,414 --> 00:29:50,499 शुक्रिया। 291 00:29:52,376 --> 00:29:55,879 -हैलो, डिएना। -यह नर्स कैरोल है, हमारी रात की नर्स। 292 00:29:55,963 --> 00:29:59,258 और सुबह की पारी की नर्स मॉली से कल मिलोगी, 293 00:29:59,341 --> 00:30:00,801 और यही पूरी टीम है। 294 00:30:00,884 --> 00:30:02,302 आप सिर्फ़ तीन लोग हैं? 295 00:30:03,011 --> 00:30:05,722 जानता हूँ बड़े शहर में तुम्हें इसकी आदत नहीं है, 296 00:30:05,806 --> 00:30:07,975 पर हम तुम्हारी बढ़िया देखभाल करेंगे। 297 00:30:08,058 --> 00:30:10,477 अगर तुम्हें अपने लक्षण बिगड़ते दिखें, 298 00:30:10,561 --> 00:30:13,188 तो तुरंत नर्स कैरोल को बताना ज़रूरी है। 299 00:30:13,272 --> 00:30:15,482 वह हर कुछ घंटे बाद तुम्हें देखेगी, 300 00:30:15,566 --> 00:30:17,818 पर उम्मीद है सुबह तुम घर जा सकोगी। 301 00:30:17,901 --> 00:30:20,112 थोड़ा आराम कर लो। अगले हफ़्ते मिलेंगे। 302 00:30:20,612 --> 00:30:22,990 और अगर कुछ भी चाहिए हो, मुझे बता देना। 303 00:30:23,073 --> 00:30:23,949 ठीक है। 304 00:30:24,032 --> 00:30:26,159 बिछाने के लिए कोई बिस्तर मिलेगा? 305 00:30:26,243 --> 00:30:29,371 बदकिस्मती से, नहीं। मेहमानों को रात में रुकना मना है। 306 00:30:29,454 --> 00:30:32,874 -सच में? -क्लिनिक का नियम है, माफ़ी चाहूँगी। 307 00:30:32,958 --> 00:30:35,502 पर मुलाकात का समय सवेरे जल्द शुरू हो जाता है। 308 00:30:44,177 --> 00:30:47,639 -मैं रुकूँगा। -पूरी रात उसी कुर्सी पर सोओगे? 309 00:30:49,891 --> 00:30:52,978 जान, सब ठीक है। मैं वैसे भी सो जाऊँगी। 310 00:30:54,146 --> 00:30:55,981 थोड़ा आराम करो, तुम्हें काम करना है। 311 00:30:56,398 --> 00:30:59,318 जाओ! यहाँ से निकलो। 312 00:31:00,694 --> 00:31:01,737 ठीक है। 313 00:31:02,738 --> 00:31:05,240 मैं सुबह जल्दी वापस आ जाऊँगा। 314 00:31:09,995 --> 00:31:10,996 आराम करो, जान। 315 00:31:11,079 --> 00:31:13,123 -तुमसे प्यार है। -तुमसे प्यार है। 316 00:31:57,959 --> 00:32:00,295 बस बताना चाहती थी कि बच्चा ठीक है। 317 00:32:00,379 --> 00:32:05,425 -मैं ठीक हूँ। सब ठीक है। -वैसे, सब ठीक ही लग रहा है। 318 00:32:06,927 --> 00:32:10,514 -कल बात करती हूँ। तुमसे प्यार है। -मुझे भी। बाय। 319 00:32:34,329 --> 00:32:35,539 नर्स कैरोल? 320 00:33:08,196 --> 00:33:09,990 -तुम ठीक हो? -नहीं। 321 00:33:14,619 --> 00:33:16,830 मारिसोल, मैं डॉक्टर को बुलाऊँ? 322 00:33:20,542 --> 00:33:22,377 माफ़ करना, मैं समझी नहीं। 323 00:33:27,299 --> 00:33:28,133 क्या? 324 00:33:32,763 --> 00:33:35,974 -डिएना, क्या... -इसे कुछ बहुत ज़्यादा तकलीफ़ है। 325 00:33:36,057 --> 00:33:38,977 मैं मिसेज़ हर्नैंडेज़ को संभाल लूँगी। तुम बिस्तर पर जाओ। 326 00:33:39,060 --> 00:33:41,813 तुम आराम करो। बिस्तर पर जाओ, मैं संभाल लूँगी। 327 00:33:45,525 --> 00:33:50,363 मिसेज़ हर्नैंडेज़, शांत हो जाओ। 328 00:33:51,239 --> 00:33:52,157 सब ठीक है। 329 00:34:44,417 --> 00:34:45,502 तैयार हो, जान? 330 00:34:53,593 --> 00:34:56,012 हैलो, तुम कैसी हो? 331 00:34:56,471 --> 00:34:57,681 हैलो, मारिसोल। 332 00:34:57,931 --> 00:34:58,849 हैलो। 333 00:34:59,891 --> 00:35:01,142 मेरी बीवी, डिएना। 334 00:35:01,226 --> 00:35:02,435 मिलकर ख़ुशी हुई। 335 00:35:03,645 --> 00:35:06,982 शायद तुम्हें याद नहीं, पर कल रात तुम्हारे कमरे में आई थी। 336 00:35:07,065 --> 00:35:09,401 लगता था तुम्हें बहुत दर्द हो रहा था। 337 00:35:10,277 --> 00:35:12,195 माफ़ करना, मैं समझी नहीं। 338 00:35:12,279 --> 00:35:15,740 इसने पूछा, तुम ठीक हो? कल रात कुछ हुआ था क्या? 339 00:35:16,324 --> 00:35:19,870 नहीं, मैं ठीक हूँ। मुझे कल रात की कोई बात याद नहीं। 340 00:35:20,537 --> 00:35:22,205 दवा ताकतवर थी। 341 00:35:24,749 --> 00:35:26,001 तुम्हारा पहला बच्चा है? 342 00:35:27,586 --> 00:35:28,545 हाँ। 343 00:35:31,172 --> 00:35:32,340 मेरा दूसरा है। 344 00:35:33,425 --> 00:35:35,176 एक और चाहिए। 345 00:35:36,553 --> 00:35:38,638 मिसेज़ हर्नैंडेज़, समय हो गया... 346 00:35:38,722 --> 00:35:39,890 शुक्रिया, मॉली। 347 00:35:39,973 --> 00:35:40,891 तो फिर... 348 00:35:41,433 --> 00:35:43,518 -अपना अच्छे से ध्यान रखना। -तुम भी। 349 00:35:43,602 --> 00:35:44,519 गुडबाय। 350 00:35:47,314 --> 00:35:50,817 मिलकर... ख़ुशी हुई। 351 00:35:52,611 --> 00:35:53,945 मुझे भी ख़ुशी हुई। 352 00:36:06,541 --> 00:36:09,502 कल रात वह "ला माल्दीसियॉन" चिल्ला रही थी। 353 00:36:10,837 --> 00:36:12,130 वह क्या है? 354 00:36:14,925 --> 00:36:15,926 अभिशाप। 355 00:36:22,057 --> 00:36:25,185 मुझे नहाना है और पिज़्ज़ा खाना है। 356 00:36:28,688 --> 00:36:29,898 कुछ नज़र आया? 357 00:36:30,774 --> 00:36:32,484 घर बहुत साफ़ लग रहा है? 358 00:36:40,283 --> 00:36:43,119 -देखो तो तुम्हें। -आपकी सेवा में हाज़िर। 359 00:36:44,162 --> 00:36:45,372 और यह यहाँ पड़ा था। 360 00:36:48,667 --> 00:36:50,210 यह उस शैड से है। 361 00:36:50,293 --> 00:36:53,129 शायद हमसे पहले रहने वाली औरत का है। 362 00:36:53,213 --> 00:36:57,676 हाँ, मैंने कुछ पन्ने पढ़े। उसे इस क़स्बे में बहुत दिलचस्पी लगती थी। 363 00:36:58,551 --> 00:36:59,844 बहुत सी जानकारी है। 364 00:37:01,012 --> 00:37:03,431 शायद वह भी एक लेखक हो सकती है। 365 00:37:05,600 --> 00:37:06,518 और... 366 00:37:07,060 --> 00:37:10,146 अल माल टिएम्पो बुएना कारा 367 00:37:19,364 --> 00:37:22,283 "बुरे हालात में, हौसला बनाए रखो।" 368 00:37:22,784 --> 00:37:24,077 पुरजोश है न? 369 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 तुम्हें एक और चीज़ दिखानी है। 370 00:37:29,457 --> 00:37:31,292 -क्या? -चलो भी। 371 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 ध्यान से चलना। 372 00:37:35,005 --> 00:37:36,214 सलीके से। 373 00:37:36,297 --> 00:37:39,884 -ठीक है। -ठीक है? 374 00:37:40,760 --> 00:37:43,805 मैं बिल्कुल सो नहीं पाया, पर शायद यह इस लायक था। 375 00:37:45,932 --> 00:37:47,600 ठीक है, यह लो। 376 00:37:48,518 --> 00:37:49,769 अपनी आँखें खोलो। 377 00:37:56,151 --> 00:37:56,985 बैतो... 378 00:37:57,652 --> 00:38:00,530 मैं चाहता था तुम्हें घर आकर कुछ अच्छी चीज़ मिले। 379 00:38:07,662 --> 00:38:08,997 यह बहुत ही बढ़िया है। 380 00:38:18,798 --> 00:38:21,217 और इसे देखो। 381 00:38:22,052 --> 00:38:24,304 थोड़ी सफ़ाई की और यह नया जैसा हो गया। 382 00:38:28,141 --> 00:38:29,350 यह अजीब है न? 383 00:38:29,768 --> 00:38:32,353 किसी और के बच्चे का म्यूज़िक बॉक्स लेना? 384 00:38:32,437 --> 00:38:35,565 तुमने इसे रसोई में रखा था, मुझे लगा तुम्हें पसंद आया। 385 00:38:35,982 --> 00:38:39,986 यह प्यारा है, पर मैं बच्चे के लिए कुछ नई चीज़ लाने का सोच रही थी। 386 00:38:41,696 --> 00:38:42,655 ठीक है। 387 00:38:43,448 --> 00:38:44,741 जैसा तुम चाहो। 388 00:38:48,119 --> 00:38:50,997 हमें बाकी सामान के साथ इसे दान में दे देना चाहिए। 389 00:38:51,498 --> 00:38:52,624 दान 390 00:38:58,546 --> 00:39:00,173 अब भी उसे पढ़ रही हो? 391 00:39:04,010 --> 00:39:07,347 -मुझे लगा कि आज सफ़ाई का दिन है। -जानती हूँ। 392 00:39:07,806 --> 00:39:11,059 पर टेरेसा ने ये सब दिलचस्प लेख इकट्ठा किए थे। 393 00:39:12,977 --> 00:39:15,230 इनमें से बहुत बीमार मज़दूरों पर हैं। 394 00:39:15,897 --> 00:39:17,857 "घाटी का बुखार" नाम की कोई चीज़। 395 00:39:18,274 --> 00:39:21,236 शायद उसे खेत की किसी चीज़ से एलर्जी थी। 396 00:39:21,861 --> 00:39:23,488 हम सबको होती है न? 397 00:39:28,576 --> 00:39:31,788 -यह एक बहुत बढ़िया ख़ुलासा बन सकता है। -टेरेसा पर? 398 00:39:33,373 --> 00:39:34,874 खेत मज़दूरों पर। 399 00:39:38,503 --> 00:39:39,587 खैर, 400 00:39:40,880 --> 00:39:43,716 यहाँ बाहर ज़्यादा देर मत बैठना, बहुत गर्मी है। 401 00:39:49,097 --> 00:39:49,931 तुम ठीक हो? 402 00:39:56,855 --> 00:39:58,106 तुम ठीक तो हो, जान? 403 00:40:01,401 --> 00:40:02,360 हाँ। 404 00:40:36,436 --> 00:40:40,398 एरपसियॉन एफ़. चकत्ते। 405 00:41:04,172 --> 00:41:05,215 बैतो? 406 00:42:45,023 --> 00:42:46,899 -मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। -आओ। 407 00:42:51,487 --> 00:42:52,447 तुम्हारे लिए। 408 00:42:55,033 --> 00:42:56,284 बहुत प्यारा है। 409 00:42:57,368 --> 00:42:59,454 पर मुझे यह मदद नहीं चाहिए। 410 00:43:00,288 --> 00:43:02,248 जानती हो कीटनाशक क्या होते हैं? 411 00:43:02,707 --> 00:43:06,044 वे नए हैं। किसान उन्हें फसलों पर इस्तेमाल कर रहे हैं। 412 00:43:06,127 --> 00:43:09,213 पर इतने सबूत नहीं हैं कि वे लोगों के लिए सुरक्षित हैं। 413 00:43:09,297 --> 00:43:12,258 खेतों के मज़दूर रोज़ इसकी ज़द में आ रहे हैं। 414 00:43:12,550 --> 00:43:14,802 -तुम्हें यह सब कहाँ से मिला? -टेरेसा! 415 00:43:14,886 --> 00:43:19,766 इसीलिए वह अपना सारा सामान यहाँ छोड़ गई। उसने इसका पर्दाफ़ाश किया और गायब हो गई। 416 00:43:21,184 --> 00:43:24,729 यहाँ सब तुम पर भरोसा करते हैं। वे तुम्हारी बात सुनते हैं। 417 00:43:25,480 --> 00:43:28,691 क़स्बे के लोगों को इसकी चेतावनी देने में तुम्हारी मदद चाहिए। 418 00:43:31,027 --> 00:43:34,113 -तुम्हें यह कब से हुआ है? -क्या? 419 00:43:35,198 --> 00:43:38,576 नहीं, रुको। यह अभिशाप नहीं है। यह असली है। 420 00:43:38,659 --> 00:43:41,037 अभिशाप असली ही है, डिएना। 421 00:43:41,120 --> 00:43:43,122 यह तांत्रिक वाली बकवास बंद करो। 422 00:43:43,915 --> 00:43:46,417 यहाँ जो हो रहा है, उसका सबूत दिखा रही हूँ। 423 00:43:46,501 --> 00:43:48,628 अगर वजह कीटनाशक ही हैं, 424 00:43:49,337 --> 00:43:51,297 तो तुम्हें यह चकत्ता क्यों है? 425 00:43:51,714 --> 00:43:54,050 तुम तो खेतों में काम नहीं करती। 426 00:43:54,133 --> 00:43:56,677 तुम इन रसायनों की ज़द में कब आई? 427 00:43:56,761 --> 00:43:59,806 घर पर सुरक्षित रहकर। टेरेसा के सामान में खोज करके? 428 00:44:12,777 --> 00:44:15,822 प्लीज़, तुम बैठोगी? मैंने हमारे लिए यह लंच बनाया है। 429 00:44:15,905 --> 00:44:18,825 नहीं, बैतो, तुम मेरी बात नहीं सुन रहे हो। 430 00:44:18,908 --> 00:44:22,912 मैंने सुन ली। मैं नहीं जानता कि तुम मुझसे क्या चाहती हो। 431 00:44:23,454 --> 00:44:25,873 तुम्हें मिस्टर क्विल और टॉमस को बताना होगा। 432 00:44:25,957 --> 00:44:28,876 उन्हें इन कीटनाशकों का इस्तेमाल बंद करना होगा। 433 00:44:29,585 --> 00:44:32,505 डिएना, हम अभी यहाँ आए हैं। 434 00:44:33,214 --> 00:44:36,217 तुम चाहती हो मैं अपने बॉस को कुछ पुराने पर्चे दिखाकर 435 00:44:36,300 --> 00:44:38,344 उनसे अपने काम में बदलाव लाने को कहूँ? 436 00:44:39,345 --> 00:44:41,764 यह अजीब लगता है, पर मेरा यकीन करना होगा। 437 00:44:41,848 --> 00:44:44,267 ये कीटनाशक सबको बीमार कर रहे हैं। 438 00:44:44,392 --> 00:44:45,560 मैं बीमार नहीं हूँ। 439 00:44:46,102 --> 00:44:48,354 मुझे खेतों में कोई बीमार नज़र नहीं आता। 440 00:44:49,147 --> 00:44:50,523 तुम यह क्यों कर रही हो? 441 00:44:52,191 --> 00:44:55,319 क्या मतलब है तुम्हारा? मैं मदद करना चाहती हूँ? 442 00:44:57,363 --> 00:44:58,823 यह किताब के लिए तो नहीं? 443 00:45:02,743 --> 00:45:04,370 मैं हमारी सुरक्षा चाहती हूँ। 444 00:45:05,288 --> 00:45:08,374 मुझे यहाँ लाकर अब हमारे परिवार को ख़तरे में डाल रहे हो 445 00:45:08,458 --> 00:45:10,418 क्योंकि तुम कुछ करना नहीं चाहते। 446 00:45:11,502 --> 00:45:13,129 अब मैं तुम्हें यहाँ खींचकर लाया! 447 00:45:13,212 --> 00:45:14,922 शायद तुम्हें अपनी माँ की बात माननी थी 448 00:45:15,006 --> 00:45:17,300 और मुझ जैसे कमबख्त किसान के चक्कर में नहीं पड़ना था! 449 00:45:17,383 --> 00:45:18,759 बेतुकी बात मत करो। 450 00:45:19,760 --> 00:45:22,972 मैंने पहली बार तुम्हें यह लिए हुए देखा है। 451 00:45:23,055 --> 00:45:25,850 मैं सालों से तुम्हें स्पेनिश सीखने को कह रहा हूँ। 452 00:45:25,933 --> 00:45:28,978 अचानक से तुम्हें भाषा सीखने में दिलचस्पी हो गई? 453 00:45:29,061 --> 00:45:30,938 ताकि मेरे ख़िलाफ़ इस्तेमाल कर सको? 454 00:45:31,022 --> 00:45:33,191 स्पेनिश न जानने के लिए मुझे कोसो मत! 455 00:45:33,274 --> 00:45:36,110 आख़िर मैं सीखने लगी। तुम्हें इससे तसल्ली नहीं हुई? 456 00:45:36,194 --> 00:45:39,363 मैंने तुम्हें कोसा कि तुम्हें देसी भाषाएँ नहीं आतीं? 457 00:45:39,447 --> 00:45:42,867 तुम्हें नौहत आती है? क्या तुमने अपने पूर्वजों की भाषा सीखी? 458 00:45:43,451 --> 00:45:45,495 मैं इसलिए तुम्हारा मज़ाक उड़ाती हूँ? 459 00:45:47,997 --> 00:45:49,665 यह तुम्हारे बारे में नहीं है। 460 00:45:50,750 --> 00:45:54,378 जब तुम अपने लोगों और अपनी संस्कृति को इतना चाहते हो, 461 00:45:54,462 --> 00:45:57,173 मैं उम्मीद करूँगी तुम उन्हें बचाने के लिए खड़े होगे। 462 00:45:58,466 --> 00:45:59,759 तुम नहीं तो मैं करूँगी। 463 00:46:03,304 --> 00:46:05,515 ठीक है। तो यह बात है। 464 00:46:05,598 --> 00:46:10,853 हम गरीब, बेवकूफ़ किसानों को बचाने के लिए गोरा रक्षक आया है। 465 00:46:14,732 --> 00:46:16,400 मुझे माफ़ कर दो। रुको। 466 00:46:23,658 --> 00:46:25,326 हम दोनों तनाव में हैं। 467 00:46:27,870 --> 00:46:30,331 यह हम दोनों के लिए एक बड़ा बदलाव है। 468 00:46:32,416 --> 00:46:35,836 मैं अपने परिवार में मैनेजर बनने वाला पहला इंसान हूँ। 469 00:46:39,257 --> 00:46:41,801 मुझे यहाँ अच्छे से काम करना होगा। 470 00:46:45,221 --> 00:46:46,430 और मज़दूर? 471 00:46:52,520 --> 00:46:54,355 तुम्हें उन्हें बचाना होगा। 472 00:46:56,315 --> 00:46:57,316 मैं बचाऊँगा। 473 00:47:23,467 --> 00:47:24,635 वह क्या था? 474 00:47:26,596 --> 00:47:28,264 यह हमारे खेत से है। 475 00:47:30,016 --> 00:47:33,853 मेरे पिता कहते थे कि सिर्फ़ अच्छा किसान अजमोद उगा सकता है। 476 00:47:34,770 --> 00:47:38,608 सब फसलों में अजमोद ही सबसे ज़्यादा देर में उगती है। 477 00:47:39,525 --> 00:47:42,028 यह नाज़ुक और भुरभरी है, 478 00:47:42,111 --> 00:47:46,907 और जल्द मुनाफ़ा चाहने वाले किसान इसे उगाने से डरते हैं। 479 00:47:50,036 --> 00:47:50,953 लेकिन... 480 00:47:53,289 --> 00:47:54,790 वह कुरकुरापन पाने के लिए 481 00:47:56,792 --> 00:47:58,252 धीरज और भरोसा 482 00:47:59,003 --> 00:48:00,087 चाहिए होता है। 483 00:48:06,052 --> 00:48:08,054 अभी मुझ पर मिसाल का इस्तेमाल किया? 484 00:48:09,305 --> 00:48:11,807 तुमसे तुम्हारे लहजे से बात करना चाहता हूँ। 485 00:48:15,728 --> 00:48:16,562 मैं... 486 00:48:17,730 --> 00:48:18,731 तुम ठीक हो? 487 00:48:21,859 --> 00:48:23,194 पता नहीं। मैं... 488 00:48:25,154 --> 00:48:28,449 हे भगवान। बैठ जाओ, जान। 489 00:48:31,952 --> 00:48:34,664 तुम्हारी कुछ जाँच के लिए समय तय करते हैं। 490 00:48:34,747 --> 00:48:37,750 -क्या बात है? -शायद कुछ भी न हो। 491 00:48:37,833 --> 00:48:40,795 -कोई एलर्जी की प्रतिक्रिया। -और अगर वह नहीं हुई? 492 00:48:42,380 --> 00:48:45,132 मैंने सुना क़स्बे के कुछ मज़दूरों को भी चकत्ते हैं। 493 00:48:45,633 --> 00:48:47,843 किसी ख़ास मरीज़ की बात नहीं बता सकता। 494 00:48:47,927 --> 00:48:51,097 मैंने कीटनाशकों पर लेख पढ़े हैं। 495 00:48:52,890 --> 00:48:56,686 आपको लगता है वह वजह हो सकती है? स्थानीय लोग इसे अभिशाप मानते हैं। 496 00:48:59,772 --> 00:49:02,650 जब मैं पहली बार गोल्डन वैली आया था, मैं... 497 00:49:03,275 --> 00:49:04,819 मैंने एक बीमारी देखी थी। 498 00:49:05,778 --> 00:49:08,989 मरीज़ ऐसे ही असामान्य लक्षण लेकर आने लगे। 499 00:49:09,740 --> 00:49:13,160 अचानक से चक्कर आना, कमज़ोरी महसूस करना और ध्यान न लगना, 500 00:49:13,244 --> 00:49:16,455 लगातार खाँसी होना, भ्रम होना, 501 00:49:16,539 --> 00:49:19,250 और उनके शरीर पर चकत्ते होने लगे। 502 00:49:19,333 --> 00:49:21,043 आपको लगता है मुझे वह है? 503 00:49:21,460 --> 00:49:23,421 मैं और मेरा बच्चा सुरक्षित हैं? 504 00:49:28,509 --> 00:49:30,094 मुझे आत्माओं में यकीन नहीं। 505 00:49:30,845 --> 00:49:34,056 पर कुछ चीज़ें हैं जिन्हें विज्ञान नहीं समझा सकता। 506 00:49:34,140 --> 00:49:36,350 काश तुम्हें कोई बेहतर जवाब दे पाता, 507 00:49:36,434 --> 00:49:39,019 पर इस क़स्बे के बहुत लोग दुआ से राहत पाते हैं। 508 00:49:39,812 --> 00:49:41,355 तुम्हें भी वही सलाह दूँगा। 509 00:49:42,690 --> 00:49:44,191 आप शायद मज़ाक कर रहे हैं। 510 00:49:44,900 --> 00:49:46,277 चकत्ता पहले नज़र आ गया। 511 00:49:46,360 --> 00:49:50,156 मैं समय तय कर दूँगा और हम तुम्हारी जाँच कर लेंगे। 512 00:50:04,754 --> 00:50:07,006 क्या कोई कीटनाशकों से बीमार पड़ा है? 513 00:50:07,089 --> 00:50:09,592 हम नहीं हुए। सिर्फ़ औरतें हुई हैं। 514 00:50:09,675 --> 00:50:10,843 क्या? 515 00:50:13,971 --> 00:50:15,473 डॉक्टर क्या कहता है? 516 00:50:16,432 --> 00:50:19,310 हम मिस अनीता के पास जाते हैं। वह हमें सुरक्षित रखती है। 517 00:50:20,436 --> 00:50:21,896 कौन सुरक्षित रखती है? 518 00:50:25,065 --> 00:50:26,776 हम अनीता की बात कर रहे थे। 519 00:50:29,153 --> 00:50:30,488 वह तांत्रिक औरत। 520 00:50:31,822 --> 00:50:34,366 मत कहना कि तुम्हें भी उस बकवास में यकीन है। 521 00:50:48,714 --> 00:50:50,466 यह सिर्फ़ औरतों को हो रहा है। 522 00:51:11,070 --> 00:51:12,822 जानकारी विभाग, क्या मदद करूँ? 523 00:51:12,905 --> 00:51:15,783 गोल्डन काउंटी क्लर्क के दफ़्तर का नंबर मिलेगा? 524 00:51:15,866 --> 00:51:16,951 प्लीज़ रुकिए। 525 00:51:26,335 --> 00:51:28,921 यह दूसरे शहर में हुआ था 526 00:51:39,390 --> 00:51:41,100 जाते समय बंद कर दीजिएगा। 527 00:52:22,057 --> 00:52:25,269 गोल्डन वैली, सीए 1968 - '76 528 00:52:25,352 --> 00:52:27,688 गोल्डन वैली जन्म दर 529 00:52:41,744 --> 00:52:42,870 यह गर्भवती महिलाओं को हो रहा है 530 00:52:46,248 --> 00:52:48,792 आर्बिंगटन, सीए 1968 - '76 531 00:52:51,337 --> 00:52:53,380 दूसरा क़स्बा? आर्बिंगटन 532 00:52:54,715 --> 00:52:58,052 श्वेत हिस्पैनिक 533 00:53:08,103 --> 00:53:10,564 हिस्पैनिक जन्म दर पिछले पाँच सालों में बढ़ी 534 00:53:19,365 --> 00:53:24,787 जाने से पहले बैग की तलाशी ली जाएगी 535 00:53:57,945 --> 00:54:00,280 उपनाम - एफ़ 097-010117 536 00:54:00,364 --> 00:54:02,574 मृत्य रिकॉर्ड 1971 गोल्डन काउंटी मृत्य रिकॉर्ड 1973 गोल्डन काउंटी 537 00:54:02,658 --> 00:54:04,702 मृत्य रिकॉर्ड 1974 गोल्डन काउंटी 538 00:54:14,628 --> 00:54:15,963 रजिस्टर 539 00:54:21,218 --> 00:54:26,598 11 अक्टूबर टेरेसा फ़्लोरेस 11 जून, 1955 540 00:54:26,682 --> 00:54:28,100 टेरेसा मर चुकी है। 541 00:54:28,600 --> 00:54:32,312 मुझे पता है यह पागलपन लगता है, पर शायद वह मुझे दिखाना चाहती है। 542 00:54:32,396 --> 00:54:35,232 ये कीटनाशक गर्भवती औरतों के लिए ज़हर हैं। 543 00:54:37,776 --> 00:54:42,614 मैं काउंटी क्लर्क के दफ़्तर गई थी। यहाँ हिस्पैनिक औरतों के बच्चे नहीं हो रहे! 544 00:54:43,824 --> 00:54:44,992 सोचो, बैतो! 545 00:54:46,076 --> 00:54:48,078 सब मैक्सिकी बच्चे कहाँ हैं? 546 00:54:49,121 --> 00:54:50,706 हम हाइमे से मिले हैं, 547 00:54:51,540 --> 00:54:53,625 और बस वही है! सिर्फ़ वही एक है। 548 00:54:54,877 --> 00:54:59,048 मैंने अर्नेस्टो से इस बारे में बात की। उसका कहना है कि यह एक अभिशाप है। 549 00:55:03,552 --> 00:55:06,597 यह पास के आर्बिंगटन नाम के दूसरे क़स्बे में भी हुआ। 550 00:55:08,474 --> 00:55:10,476 मैंने उनकी मैटरनिटी क्लिनिक फ़ोन किया। 551 00:55:11,477 --> 00:55:13,687 तुम्हें उनसे क्या सुनने की उम्मीद थी? 552 00:55:14,480 --> 00:55:17,483 पिछले कुछ सालों में आर्बिंगटन की संख्या सुधरी है। 553 00:55:19,026 --> 00:55:21,403 अगर उन्होंने समस्या की पहचान कर ली हो? 554 00:55:23,697 --> 00:55:26,700 अगर हमें पता चले कि सब सही कह रहे हैं? 555 00:55:27,076 --> 00:55:29,078 कि यह एक अभिशाप ही है। 556 00:55:31,455 --> 00:55:33,499 हमारे पास जानने का एक तरीका है। 557 00:55:44,384 --> 00:55:46,386 यकीन नहीं होता कि मैं यह कर रही हूँ। 558 00:56:02,903 --> 00:56:05,197 -यह हो गया। -ठीक है। 559 00:56:05,280 --> 00:56:06,949 तुम्हें इस पर सोना होगा। 560 00:56:07,783 --> 00:56:09,952 और हमें सुबह ज़्यादा पता चल चलेगा। 561 00:56:14,498 --> 00:56:16,291 कोशिश करो कि इस बारे में न सोचो। 562 00:56:53,412 --> 00:56:54,538 बैतो। 563 00:57:27,237 --> 00:57:29,323 वाकई तुम पागल हो गई हो। 564 00:58:52,948 --> 00:58:54,992 बैतो! आग! 565 00:59:41,246 --> 00:59:42,539 तुम क्या कर... 566 00:59:46,460 --> 00:59:47,377 तुम। 567 00:59:49,129 --> 00:59:52,132 यह तुमने किया है! टेरेसा को तुमने वापस बुलाया है। 568 00:59:52,215 --> 00:59:54,426 डिएना। चाकू नीचे करो। 569 00:59:54,509 --> 00:59:57,554 यह तुम्हारी रक्षा के लिए है। तुम्हें एक रक्षक चाहिए। 570 00:59:57,637 --> 00:59:59,181 मुझसे दूर रहो! 571 01:00:01,975 --> 01:00:02,893 डिएना! 572 01:00:03,560 --> 01:00:04,644 तुमने क्या किया? 573 01:00:07,314 --> 01:00:08,482 चाकू नीचे करो। 574 01:00:08,940 --> 01:00:10,859 -मैं मदद करना चाहती हूँ। -मत बोलो। 575 01:00:11,360 --> 01:00:13,362 डिएना। 576 01:00:13,445 --> 01:00:15,614 जान, मेरी तरफ़ देखो। 577 01:00:16,740 --> 01:00:18,116 चाकू नीचे करो। 578 01:00:20,744 --> 01:00:21,953 तुम्हारा खून बह रहा है। 579 01:02:37,255 --> 01:02:38,298 टेरेसा। 580 01:02:56,149 --> 01:02:57,734 तुम मुझसे क्या चाहती हो? 581 01:03:02,989 --> 01:03:05,033 नहीं! 582 01:03:06,952 --> 01:03:08,328 नहीं! 583 01:03:46,366 --> 01:03:48,285 यहाँ साइन करने होंगे, मिसेज़ हर्नैंडेज़। 584 01:03:48,368 --> 01:03:50,912 मुझे समझ में नहीं आ रहा! 585 01:03:52,789 --> 01:03:53,790 प्रतिबंधित पहुँच 586 01:03:53,873 --> 01:03:55,750 बच्चे के लिए साइन करने होंगे। 587 01:03:55,834 --> 01:04:00,422 प्लीज़ रफ़ाएल को बुलाओ! मेरे पति को बुलाओ। 588 01:04:00,505 --> 01:04:03,967 हमने फ़ोन किया पर वह उठा नहीं रहा। मारिसोल, मेरी बात सुनो। 589 01:04:04,843 --> 01:04:07,345 मेरी बात सुनो। मैं मदद करना चाहती हूँ। 590 01:04:07,429 --> 01:04:10,724 साइन नहीं करोगी तो डॉक्टर नहीं आएगा। बच्चा मुसीबत में है। 591 01:04:11,141 --> 01:04:13,351 वह मर सकता है। मौत होगी। 592 01:04:14,978 --> 01:04:17,731 साइन नहीं करोगी, तो दोनों मर सकते हो। 593 01:04:17,814 --> 01:04:21,818 दोनों की मौत हो जाएगी। साइन करो! 594 01:04:23,236 --> 01:04:24,154 यह लो। 595 01:04:26,197 --> 01:04:28,575 शुक्रिया। यह अच्छा है। 596 01:04:34,623 --> 01:04:35,540 हैलो? 597 01:04:36,207 --> 01:04:37,083 बैतो? 598 01:04:37,167 --> 01:04:40,837 -डिएना? तुम जाग क्यों रही हो? -मुझे डर लग रहा है। 599 01:04:41,421 --> 01:04:45,008 -क्या हो रहा है? -शायद लक्षण बिगड़ते जा रहे हैं। 600 01:04:45,508 --> 01:04:46,885 चकत्ता बड़ा हो गया है। 601 01:04:47,761 --> 01:04:49,012 मुझे भ्रम हो रहा है। 602 01:04:49,763 --> 01:04:51,264 तुमने नर्स को बताया? 603 01:04:53,475 --> 01:04:54,434 नहीं। 604 01:04:57,729 --> 01:04:59,272 आज रात मैंने कुछ देखा। 605 01:05:03,026 --> 01:05:04,861 मारिसोल दर्द से चीख रही थी 606 01:05:04,944 --> 01:05:07,572 और नर्स कैरोल ने उससे जबरन कहीं साइन कराए। 607 01:05:09,866 --> 01:05:10,909 वह क्या था? 608 01:05:14,371 --> 01:05:15,413 मुझे नहीं पता। 609 01:05:16,498 --> 01:05:17,749 मुझे नहीं पता। 610 01:05:18,166 --> 01:05:21,378 पर मैं चाहती हूँ तुम कल काम के बाद आर्बिंगटन जाओ। 611 01:05:22,796 --> 01:05:24,964 तुम डॉक्टर से ख़ुद बात करो और पूछो 612 01:05:25,048 --> 01:05:27,801 कि वह कीटनाशक के बारे में क्या जानता है। 613 01:05:39,396 --> 01:05:41,356 हमें अपने बच्चे को बचाना होगा। 614 01:08:05,041 --> 01:08:10,296 आर्बिंगटन मेडिकल क्लिनिक 615 01:08:10,380 --> 01:08:14,217 मैंने इस क़स्बे में पहली बार जनसँख्या असमानता के बारे में सुना है। 616 01:08:14,926 --> 01:08:18,179 आपने कभी इन लक्षणों वाली गर्भवती औरतों को देखा है? 617 01:08:18,263 --> 01:08:21,683 मेरे रहते नहीं, पर यह मेरे आने से पहले की बात थी। 618 01:08:23,518 --> 01:08:24,811 आप इसे देख सकते हैं? 619 01:08:26,479 --> 01:08:30,233 बदकिस्मती से, मुझसे पहले वाले डॉक्टर ने मरीज़ों के रिकॉर्ड नहीं छोड़े। 620 01:08:34,112 --> 01:08:36,447 मैं आपको उनकी संपर्क जानकारी देता हूँ। 621 01:08:44,622 --> 01:08:47,876 डॉ. डब्ल्यू. बेल एमडी 9932 सेवेंथ एवेन्यू - गोल्डन वैली, सीए 622 01:08:51,170 --> 01:08:52,630 आपका फ़ोन इस्तेमाल कर लूँ? 623 01:09:09,939 --> 01:09:10,982 हैलो। 624 01:09:13,359 --> 01:09:14,944 बैतो, क्या हुआ? 625 01:09:17,238 --> 01:09:18,197 क्या? 626 01:09:38,885 --> 01:09:40,219 हे भगवान। 627 01:11:06,264 --> 01:11:10,351 डॉ. व्हेलटन बेल, एमडी नॉर्थवेस्ट मैटरनिटी क्लिनिक 628 01:11:29,954 --> 01:11:31,372 नसबंदी के लिए सहमति 629 01:11:31,456 --> 01:11:35,209 मरीज़ - गैब्रिएला ऑर्टिज़ संस्थान गोल्डन वैली मैटरनिटी क्लिनिक 630 01:12:13,831 --> 01:12:16,918 नसबंदी के लिए सहमति 631 01:12:23,800 --> 01:12:24,926 पहला बच्चा है? 632 01:12:26,677 --> 01:12:27,887 हाँ। 633 01:12:32,016 --> 01:12:34,018 तुम्हारे बच्चे हैं? 634 01:12:35,478 --> 01:12:36,562 अभी नहीं। 635 01:12:37,855 --> 01:12:39,023 पर एक दिन होंगे। 636 01:12:40,858 --> 01:12:41,859 शायद। 637 01:12:44,195 --> 01:12:46,197 बैतो और मैं दो तो चाहते ही हैं। 638 01:12:48,199 --> 01:12:49,826 ज़्यादा अच्छे रहते हैं। 639 01:12:54,247 --> 01:12:58,126 मरीज़ - रोज़ा लिंग महिला - बच्चों की संख्या - एक 640 01:12:58,209 --> 01:13:00,128 तुम्हारे परिवार की सेहत के नाम। 641 01:13:02,296 --> 01:13:03,965 और तुम, रोज़ा? 642 01:13:05,258 --> 01:13:07,135 तुम्हें और बच्चे चाहिए? 643 01:13:09,387 --> 01:13:12,431 मैंने चाहे थे। पर, किस्मत में नहीं थे। 644 01:13:15,893 --> 01:13:17,311 मुझे अफ़सोस है। 645 01:13:22,733 --> 01:13:24,026 हमारे पास हेमीतो है। 646 01:13:25,027 --> 01:13:26,821 हम ख़ुशकिस्मत लोगों में हैं। 647 01:13:29,407 --> 01:13:31,200 मुझे कल रात की बात याद नहीं। 648 01:13:34,787 --> 01:13:37,165 दवा ताकतवर थी। 649 01:13:40,459 --> 01:13:41,711 तुम्हारा पहला बच्चा है? 650 01:13:43,713 --> 01:13:44,755 हाँ। 651 01:13:45,673 --> 01:13:46,883 मेरा दूसरा है। 652 01:13:49,427 --> 01:13:50,887 मुझे एक और चाहिए। 653 01:14:00,855 --> 01:14:03,357 मरीज़ - टेरेसा फ़्लोरेस लिंग महिला - बच्चों की संख्या 0 654 01:14:07,904 --> 01:14:12,783 मृत। नसबंदी से जटिलता 655 01:14:19,165 --> 01:14:20,499 मुझे अफ़सोस है। 656 01:14:32,345 --> 01:14:34,096 मेरा बच्चा। 657 01:14:37,099 --> 01:14:38,768 मेरा बच्चा। 658 01:14:55,868 --> 01:14:58,120 मैं ऑपरेशन कक्ष में क्यों हूँ? 659 01:15:00,915 --> 01:15:03,501 तुमने गलत जगह दख़लअंदाज़ी की। 660 01:15:04,627 --> 01:15:08,464 तुम्हें दूसरी लातिनी औरतों की तरह अभिशाप में यकीन कर लेना चाहिए था। 661 01:15:11,676 --> 01:15:13,636 -जब कोई महामारी होती है... -नहीं! 662 01:15:13,719 --> 01:15:15,554 ...तो उसका इलाज करना मेरा फ़र्ज़ है। 663 01:15:15,638 --> 01:15:16,847 रुक जाओ! 664 01:15:18,182 --> 01:15:20,726 राक्षस कहीं के! 665 01:15:22,311 --> 01:15:23,980 तुम ऐसा नहीं कर सकते! 666 01:15:25,314 --> 01:15:28,442 बदकिस्मती से, तुम्हें प्रसव शुरू हुआ 667 01:15:28,526 --> 01:15:32,113 और जन्म देने की जटिलताओं से तुम्हारी मौत हो गई। 668 01:15:32,571 --> 01:15:34,073 पर एक ख़ुशख़बरी है। 669 01:15:34,156 --> 01:15:35,741 तुम्हारा बच्चा बच सकता है। 670 01:15:35,825 --> 01:15:39,996 मुझे बस इतना बता दो कि तुमने किसी और को इसके बारे में तो नहीं बताया है। 671 01:15:41,664 --> 01:15:45,418 -कैरोल! वह कहाँ है? -वह रास्ते में है। 672 01:15:45,501 --> 01:15:48,337 उसने इन्हें यहाँ लाकर सारी गड़बड़ कर दी। गैस लाओ। 673 01:15:49,171 --> 01:15:51,882 नहीं! 674 01:15:51,966 --> 01:15:53,884 बचाओ! 675 01:15:53,968 --> 01:15:57,722 बस करो! रुक जाओ। 676 01:16:01,559 --> 01:16:03,561 प्लीज़, ऐसा मत करो। 677 01:16:04,270 --> 01:16:08,065 ऐसा मत करो। प्लीज़, मेरे बच्चे को मत मारो। 678 01:16:10,276 --> 01:16:11,485 बैतो! 679 01:16:14,071 --> 01:16:15,197 बैतो! 680 01:16:23,539 --> 01:16:24,540 नहीं! 681 01:16:46,645 --> 01:16:47,563 आओ, चलते हैं। 682 01:16:47,646 --> 01:16:49,648 -सब ठीक है। -अच्छा। 683 01:16:59,992 --> 01:17:01,744 नहीं! 684 01:17:08,667 --> 01:17:13,547 तुम बस अपनी दवा पीकर इस सबसे दूर क्यों नहीं रही? 685 01:17:16,509 --> 01:17:17,718 दवा? 686 01:17:18,886 --> 01:17:20,429 फलों का रस? 687 01:17:21,680 --> 01:17:23,516 तो वह कीटनाशक के कारण नहीं था। 688 01:17:24,183 --> 01:17:25,851 तुम हमें ज़हर दे रहे थे। 689 01:17:25,935 --> 01:17:28,270 लातिनी कमीने ख़ुद क्लिनिक नहीं आते हैं। 690 01:17:29,230 --> 01:17:30,731 कोई कारण चाहिए होता है। 691 01:17:30,815 --> 01:17:32,233 एक चकत्ता, 692 01:17:32,983 --> 01:17:34,276 थोड़ा सिरदर्द। 693 01:17:34,860 --> 01:17:38,781 डॉक्टर बेल का कहना सही था। तुम इन बच्चों को नहीं पाल सकते। 694 01:17:41,325 --> 01:17:42,743 मुझे बचाओ! 695 01:18:49,685 --> 01:18:52,062 बैतो। सब ठीक है। 696 01:18:52,146 --> 01:18:54,648 सब ठीक है। मेरे साथ बने रहो। 697 01:18:54,732 --> 01:18:58,402 मेरे साथ बने रहो! सब ठीक है। 698 01:19:00,196 --> 01:19:03,324 सब ठीक है। 699 01:19:21,842 --> 01:19:23,511 तुमसे कोई मिलने आया है। 700 01:19:24,929 --> 01:19:28,807 -तुम आ गई! -तुम ख़ूबसूरत लग रही हो। 701 01:19:30,309 --> 01:19:32,686 -ये क्या हैं? -ये माँ ने भेजे हैं। 702 01:19:34,438 --> 01:19:37,650 वह ख़ुद तुम्हें देना चाहती थीं, पर सब्र नहीं हो रहा था। 703 01:19:37,733 --> 01:19:39,443 उन्हें कल यहाँ आना है। 704 01:19:39,902 --> 01:19:41,111 उन्हें जानती ही हो। 705 01:19:43,322 --> 01:19:44,657 हैलो, बाँके। 706 01:19:46,283 --> 01:19:47,660 नन्हा होज़े। 707 01:19:47,743 --> 01:19:50,829 बहुत प्यारा है। मुझे इसका कंगन अच्छा लगा। 708 01:19:50,913 --> 01:19:52,206 इसे मत उतारो। 709 01:20:01,090 --> 01:20:02,174 तो यह है वह किताब? 710 01:20:02,258 --> 01:20:05,302 माद्रेस अल माल टिएम्पो, बुएना कारा लेखिका डिएना 711 01:20:13,018 --> 01:20:15,396 बुरे हालात में, हौसला बनाए रखो। 712 01:20:15,854 --> 01:20:19,400 यह एक ताकीद है कि नेकी के लिए लड़ो, चाहे हालात कितने डरावने हों। 713 01:20:21,944 --> 01:20:24,905 -वह कौन है? -हैलो। 714 01:20:25,573 --> 01:20:27,491 वह कौन है, बेटा? 715 01:20:38,085 --> 01:20:43,465 सेंट अगाथा मैटरनिटी सेंटर लॉस एंजेलिस, सीए 716 01:20:49,847 --> 01:20:54,351 प्लीज़ मेरे बच्चे को बचा लो। 717 01:20:56,520 --> 01:21:01,066 चिंता मत करो। हम तुम्हारा पूरा ध्यान रखेंगे। ठीक है? 718 01:21:01,150 --> 01:21:04,737 बस तुम इस पर साइन कर दो। हाँ। 719 01:21:08,991 --> 01:21:13,412 हाँ, बढ़िया, शुक्रिया। यह अच्छा है। 720 01:21:16,498 --> 01:21:17,708 साँस लो। 721 01:21:19,043 --> 01:21:20,252 साँस लो। 722 01:21:30,763 --> 01:21:32,181 बीसवीं सदी के दौरान, 723 01:21:32,264 --> 01:21:35,434 पूरे अमरीका में नेशनल यूजेनिक्स मूवमेंट के तहत 64,000 से ज़्यादा 724 01:21:35,517 --> 01:21:40,064 औरतों और मर्दों की जबरन नसबंदी की गई थी। 725 01:21:41,482 --> 01:21:43,150 आनुवांशिक रूप से अयोग्य माने गए लोगों के 726 01:21:43,233 --> 01:21:47,529 जनन अधिकारों को सीमित कर उन्होंने अपना नस्लवादी एजेंडा चलाया। 727 01:21:48,572 --> 01:21:50,783 सन् 1975 में, मैक्सिकी प्रवासी महिलाओं के एक समूह ने 728 01:21:50,866 --> 01:21:54,370 लॉस एंजेलिस के एक अस्पताल के ख़िलाफ़ सामूहिक कार्रवाई का मुकदमा दायर किया 729 01:21:54,453 --> 01:21:56,330 जहाँ उनकी सहमति के बिना उनकी नसबंदी की गई थी। 730 01:21:58,248 --> 01:22:02,670 वह मुकदमा असफल रहा। 731 01:22:04,296 --> 01:22:06,173 हाल ही में, यह प्रथा जॉर्जिया के एक आईसीई नज़रबंदी केंद्र में 732 01:22:06,256 --> 01:22:08,258 फिर से सार्वजनिक सुर्ख़ियों में आई है। 733 01:22:08,342 --> 01:22:10,052 आरोप है कि यह एक संघीय संस्थान है 734 01:22:10,135 --> 01:22:11,261 कुछ कहिए 735 01:22:11,345 --> 01:22:16,100 ...और उन्होंने अपनी देखभाल, हिरासत के तहत आने वाली प्रवासी महिलाओं को 736 01:22:16,183 --> 01:22:19,019 एक डॉक्टर के पास भेजा जिसने बिना किसी चिकित्सीय कारण 737 01:22:19,103 --> 01:22:22,189 और बिना उनकी सहमति के उनके जनन अंग निकाल दिए। 738 01:22:23,023 --> 01:22:27,945 सन् 2020 में इस फ़िल्म को बनाने तक, 739 01:22:28,028 --> 01:22:32,700 किसी भी पीड़ित को न्याय नहीं मिला है। 740 01:23:23,709 --> 01:23:25,711 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 741 01:23:25,794 --> 01:23:27,796 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न