1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,661 --> 00:00:38,205 Hoi, dit is de voicemail van Mario en Patricia. 4 00:00:38,289 --> 00:00:41,625 Laat een bericht achter, dan bellen we je meteen terug. 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,619 Mijn liefste... 6 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 We gaan hier eindelijk weg. Precies zoals ik beloofd heb. 7 00:01:24,126 --> 00:01:25,211 Ik heb het verkocht. 8 00:01:26,670 --> 00:01:27,838 Om te winnen. 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,010 Ik hou van je. 10 00:01:36,764 --> 00:01:38,891 Ze zou zo trots zijn. 11 00:01:39,517 --> 00:01:41,519 Wees altijd een winnaar. 12 00:01:46,357 --> 00:01:48,984 Je wilt dat ze trots op je is, toch? 13 00:03:28,667 --> 00:03:30,544 TERREIN IN ONTWIKKELING 14 00:03:30,628 --> 00:03:34,173 WELKOM IN OAK SPRINGS 15 00:03:35,132 --> 00:03:37,885 WE WILLEN UW HUIS KOPEN 16 00:04:27,810 --> 00:04:29,311 -Hola. -Hoi, Lupita. 17 00:04:32,815 --> 00:04:33,941 HUIS TE KOOP - OPEN HUIS 18 00:04:35,192 --> 00:04:36,443 -Hoi, Helen. -Morgen. 19 00:04:37,361 --> 00:04:38,362 Morgen, Lupita. 20 00:04:38,821 --> 00:04:39,905 Hoi, John. 21 00:04:43,200 --> 00:04:44,785 TE KOOP 22 00:04:48,706 --> 00:04:50,624 DEFINITIEF GESLOTEN 23 00:04:50,708 --> 00:04:51,875 Jij ook. 24 00:04:59,925 --> 00:05:01,552 NU OPEN 25 00:05:06,098 --> 00:05:07,349 GRATIS BIBLIOTHEEK 26 00:05:08,684 --> 00:05:10,853 Stomme hipsters. 27 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Sorry. 28 00:05:32,833 --> 00:05:34,460 Heb je hulp nodig, oma? 29 00:05:35,794 --> 00:05:37,838 Je lijkt erg hulpeloos, 30 00:05:37,921 --> 00:05:40,632 kom liever binnen voor iemand je ziet. 31 00:05:40,966 --> 00:05:44,803 Mira, doe je rookklep dicht, en haal koffie voor me. 32 00:05:51,852 --> 00:05:55,522 Wanneer ga je het werk aan dit oude ding opgeven, Clarence? 33 00:05:56,482 --> 00:05:58,984 Als het me doodt, eerder niet. 34 00:05:59,985 --> 00:06:03,947 Dit is het enige wat mijn vader me ooit gegeven heeft. 35 00:06:04,907 --> 00:06:07,910 Hij zei dat als we haar eenmaal aan de praat hadden, 36 00:06:07,993 --> 00:06:12,039 ze ons over de hele wereld en terug zou brengen. 37 00:06:13,165 --> 00:06:16,543 Dat wil ik dan ook doen. 38 00:06:16,627 --> 00:06:19,505 Je boft als je er Oak Springs mee uitkomt. 39 00:06:21,590 --> 00:06:24,051 Waar is Morris mopperkont vanmorgen? 40 00:06:24,134 --> 00:06:28,472 Hij denkt nog steeds dat hij Yolanda's haardroogstoel kan repareren. 41 00:06:28,555 --> 00:06:31,558 Hij kan een elektradraad niet van z'n pik onderscheiden. 42 00:06:33,644 --> 00:06:36,105 Koppige eikels, jullie allebei. 43 00:06:36,188 --> 00:06:37,189 -Koppig? -Ja. 44 00:06:37,272 --> 00:06:39,858 Dat moet jij zeggen, oma. 45 00:06:40,818 --> 00:06:44,696 Morris is niet de enige die er vandaag niet is. 46 00:06:44,780 --> 00:06:49,409 Die rijke ouwe stinkerd Mario kwam niet opdagen voor het olie verversen. 47 00:06:49,785 --> 00:06:53,038 Hij houdt meer van z'n auto dan hij van z'n vrouw hield. 48 00:06:58,418 --> 00:07:02,589 Sorry. Zes maanden is zeker te vroeg om grapjes te maken? 49 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 Maak je niet druk. 50 00:07:07,594 --> 00:07:10,931 -Verdikkie. -Alleen de stoel is kapot, Morris. 51 00:07:11,014 --> 00:07:14,643 Ik heb al problemen met mijn huisbaas zonder dat jij 'm molt. 52 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 Yolanda, wacht, 53 00:07:15,644 --> 00:07:18,689 het is nog één dingetje. Het komt goed. 54 00:07:21,608 --> 00:07:24,695 -Je maakt 'm nog verder stuk. -Kijk eens aan. 55 00:07:26,655 --> 00:07:30,159 Stik. Alle... Godsamme. Ik heb mezelf bijna geëlektrocuteerd. 56 00:07:31,201 --> 00:07:33,036 Lach maar, spuit elf. 57 00:07:34,663 --> 00:07:37,541 Ga naar je gekke vriendje in de andere winkel. 58 00:07:37,624 --> 00:07:39,042 Tot vanavond, dames. 59 00:07:39,126 --> 00:07:41,420 Yolanda, morgenochtend, 60 00:07:41,503 --> 00:07:44,923 kom ik met het juiste gereedschap. Dan repareer ik alles. 61 00:07:45,007 --> 00:07:46,925 -Je zult het zien. -Dank je, Morris. 62 00:07:47,718 --> 00:07:49,178 -Pero no. -Ik regel het. 63 00:07:56,602 --> 00:07:58,812 Het voelt nog steeds niet goed, Lupita. 64 00:08:00,314 --> 00:08:02,566 Zoveel problemen doorstaan alleen voor mij... 65 00:08:02,649 --> 00:08:06,612 Dankzij ons kan Mario het buurtcentrum openhouden. 66 00:08:06,695 --> 00:08:08,780 -Dit is mijn probleem... -Luister. 67 00:08:10,657 --> 00:08:13,577 Toen je pendejo-huisbaas de huur verhoogde 68 00:08:13,660 --> 00:08:15,787 was je heel erg gekrenkt. En nu, dit. 69 00:08:15,871 --> 00:08:18,540 En dat is alleen mijn eigen zaak, Lupita. 70 00:08:19,208 --> 00:08:23,670 Ik waardeer alles wat je altijd voor ons allemaal hier doet, 71 00:08:23,754 --> 00:08:26,048 maar soms zou ik willen dat je... 72 00:08:28,675 --> 00:08:32,137 Ay, mira. Heb je het gezien? Mijn nieuwe product? 73 00:08:37,643 --> 00:08:39,561 Is Dolores er vandaag weer niet? 74 00:08:40,938 --> 00:08:44,524 Sinds zij erbij ingetrokken zijn, heb ik alleen moeten wandelen. 75 00:08:44,608 --> 00:08:47,236 Waarom heb je ons uitgenodigd, Dolores? 76 00:08:47,319 --> 00:08:50,530 Omdat de zorgen over m'n kleinzoon die op straat rondhangt 77 00:08:50,614 --> 00:08:53,158 me 's nachts wakker houden, daarom. 78 00:08:53,242 --> 00:08:55,118 -Caleb. Kom mee. -Ik kom al. 79 00:08:55,202 --> 00:08:58,330 En al die problemen die hij gehad heeft? 80 00:08:58,413 --> 00:09:01,333 Hij boft dat hij nog niet in de jeugdgevangenis zit. 81 00:09:01,416 --> 00:09:06,046 Maar het zou vast beter geweest zijn, want thuis heerst er geen discipline. 82 00:09:06,129 --> 00:09:09,549 Ik heb sorry gezegd. Er is niemand vermoord. 83 00:09:09,633 --> 00:09:11,927 Waar ga je trouwens heen? Winkelen? 84 00:09:12,010 --> 00:09:13,262 Jezus, Raquel. 85 00:09:13,345 --> 00:09:16,723 Je hebt me nog geen stuiver gegeven sinds je hier bent, 86 00:09:16,807 --> 00:09:19,726 en je bent altijd aan het winkelen en koopt kleding 87 00:09:19,810 --> 00:09:21,687 terwijl je geen geld hebt. 88 00:09:21,770 --> 00:09:24,940 Dolores, ik wil dit gesprek niet voeren. 89 00:09:25,023 --> 00:09:27,401 -Caleb. Kom mee. -Je moeder roept je. 90 00:09:35,492 --> 00:09:36,410 Kom op. 91 00:09:43,583 --> 00:09:44,918 Lupita? 92 00:09:45,002 --> 00:09:48,672 Denk je niet dat het tijd wordt om de gangsterbandana af te doen? 93 00:09:57,055 --> 00:09:58,598 Ben je van haar af? 94 00:09:59,266 --> 00:10:03,437 Wat m'n zoon ooit in die bleke bitch gezien heeft, ik zal het nooit weten. 95 00:10:05,147 --> 00:10:06,898 Maar de jongen... 96 00:10:06,982 --> 00:10:09,776 Raquel laat hem gewoon z'n gang gaan. 97 00:10:09,860 --> 00:10:11,778 Ze laat hem overal mee wegkomen. 98 00:10:11,862 --> 00:10:16,033 Mijn zoon zou hem goed opgevoed hebben, maar die vrouw... 99 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 Zijn vader was geen haar beter. 100 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Wat? 101 00:10:21,747 --> 00:10:22,873 Wat? 102 00:10:25,417 --> 00:10:28,754 Moeten we nou echt doen alsof je zoon perfect was? 103 00:10:28,837 --> 00:10:30,672 Weet je nog toen hij en Eric... 104 00:10:30,756 --> 00:10:34,217 Ik heb het beste gedaan wat ik onder de omstandigheden kon doen 105 00:10:34,301 --> 00:10:38,221 en jij weet beter dan wie dan ook hoe... 106 00:10:39,097 --> 00:10:41,558 Ik ga er niet in mee. Pardon. 107 00:10:41,641 --> 00:10:45,354 Oké, señora. Lupita. 108 00:10:45,937 --> 00:10:47,105 Wees aardig. 109 00:10:56,073 --> 00:10:58,575 Ik kan beter vast naar de bingohal gaan. 110 00:10:59,409 --> 00:11:00,243 Dolores? 111 00:11:02,704 --> 00:11:03,622 Ik hou van je. 112 00:11:06,083 --> 00:11:08,377 Ik hou ook van jou. Ga weg. 113 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 -Hoi, jongens. -Hé, Lupita. 114 00:11:18,845 --> 00:11:21,598 OAK SPRINGS BUURTCENTRUM OOST 115 00:11:26,603 --> 00:11:28,313 'Grote winnaar'? 116 00:11:45,288 --> 00:11:47,040 Wat krijgen we... 117 00:12:06,435 --> 00:12:07,769 Hoi, Helen. 118 00:12:08,728 --> 00:12:10,147 BINGO-AVOND 119 00:12:10,230 --> 00:12:11,565 Hallo, lieverd. 120 00:12:11,648 --> 00:12:12,941 Hoe is het, Lupita? 121 00:12:14,526 --> 00:12:18,071 Onthoud, hoe vaak je ook wilde veranderen en dat niet lukte, 122 00:12:18,155 --> 00:12:19,281 je bent nu hier. 123 00:12:20,031 --> 00:12:20,949 We gaan afsluiten. 124 00:12:23,368 --> 00:12:26,580 God, geef me kracht om wat ik niet kan veranderen te accepteren, 125 00:12:26,663 --> 00:12:30,333 moed om te veranderen wat kan en wijsheid om het verschil te weten. 126 00:12:30,417 --> 00:12:31,251 Bedankt. 127 00:12:34,754 --> 00:12:36,798 Je zegt het mooi, mijo. 128 00:12:39,634 --> 00:12:42,179 Sterk. Overtuigend, güey. 129 00:12:46,349 --> 00:12:49,019 Fijn dat je overtuigd bent, Doña Lupita. 130 00:12:49,644 --> 00:12:51,563 -Kom je alles opzetten? -Natuurlijk. 131 00:12:51,646 --> 00:12:53,356 Doe je vanavond met ons mee? 132 00:12:53,440 --> 00:12:55,275 Bingo is niet mijn ding. 133 00:12:55,358 --> 00:12:57,694 Misschien over 50 jaar, als ik oud ben. 134 00:13:06,536 --> 00:13:08,830 Vreemd om je zonder Miss Dolores te zien. 135 00:13:09,706 --> 00:13:11,833 Ze moet voor familie zorgen. 136 00:13:11,917 --> 00:13:14,169 Ik? Ik heb Oak Springs. 137 00:13:15,837 --> 00:13:17,214 Of wat er van over is. 138 00:13:17,297 --> 00:13:21,676 Pinche zonnebanken en caca coffeeshops overal. 139 00:13:21,760 --> 00:13:25,722 Zolang jij er bent, gaat Oak Springs nooit dood. 140 00:13:25,805 --> 00:13:28,058 Stik, jij bent Oak Springs. 141 00:13:28,141 --> 00:13:30,018 Jij en de andere krasse knarren. 142 00:13:31,186 --> 00:13:33,813 Na al jullie daden, zijn jij en Dolores legendes. 143 00:13:34,981 --> 00:13:36,024 Laat mij maar. 144 00:13:36,107 --> 00:13:36,942 MATERIALENKAST 145 00:13:37,025 --> 00:13:41,112 Gaf Mario je een setje sleutels? Zelfs met die tatoeages in je nek? 146 00:13:42,614 --> 00:13:45,909 Nee. Deze zijn van hem. Ze hingen aan de voordeur. 147 00:13:47,285 --> 00:13:49,454 Je hebt ze gewoon gevonden? 148 00:13:50,247 --> 00:13:52,123 Dat is niks voor hem. 149 00:13:52,207 --> 00:13:53,792 Heb je hem gesproken? Gebeld? 150 00:13:53,875 --> 00:13:57,420 Nee, ik dacht dat Mario, met al zijn beslommeringen... 151 00:13:58,463 --> 00:13:59,839 Geef je telefoon eens? 152 00:14:08,473 --> 00:14:11,017 Hoi, dit is de voicemail van Mario en Patricia. 153 00:14:11,101 --> 00:14:14,145 Laat een bericht achter, dan bellen we je meteen terug. 154 00:14:16,982 --> 00:14:20,443 Zou hij nu echt alleen willen zijn? 155 00:14:21,027 --> 00:14:22,320 Snap je wat ik bedoel? 156 00:14:23,655 --> 00:14:24,573 Nee. 157 00:14:25,907 --> 00:14:29,119 Ik zet je op die nieuwe dating-app. Besitos Por Viejitos. 158 00:14:31,079 --> 00:14:32,914 Je moet vaker iets leuks doen. 159 00:14:33,790 --> 00:14:36,751 Jezelf in de watten leggen en eens een keer ontspannen. 160 00:14:36,835 --> 00:14:39,296 Niet meer winkelen bij consignatieverkoopshops. 161 00:14:39,379 --> 00:14:42,591 Maar bij alle leuke nieuwe winkels die nu openen. 162 00:14:42,674 --> 00:14:44,050 Snap je wat ik bedoel? 163 00:14:44,134 --> 00:14:46,011 DONATIEDOOS 164 00:14:46,094 --> 00:14:48,513 I-26. 165 00:15:00,483 --> 00:15:04,613 O-65, 65. 166 00:15:06,906 --> 00:15:10,744 Het volgende nummer is... 167 00:15:10,827 --> 00:15:12,662 Heb je een beroerte, ouwe taart? 168 00:15:16,458 --> 00:15:20,670 -B-7. Geluksgetal 7. -B-7... Die heb ik. Bingo. 169 00:15:21,379 --> 00:15:23,048 -Echt waar? -Bingo hier. 170 00:15:23,131 --> 00:15:25,008 -Godallemachtig. -Goed zo. 171 00:15:25,967 --> 00:15:29,804 De winnaar, iedereen. Kom hier, Morris. 172 00:15:29,888 --> 00:15:32,724 -En eis je prijs op. -Goed. 173 00:15:32,807 --> 00:15:34,142 -Kijk na. -Hé. 174 00:15:34,225 --> 00:15:37,729 Je hebt één gratis knipbeurt gewonnen. 175 00:15:37,812 --> 00:15:41,441 Vergeet niet wat er met Samson gebeurd is 176 00:15:41,524 --> 00:15:44,319 toen hij Delilah hem een beetje bij liet trimmen. 177 00:15:48,573 --> 00:15:51,534 Yolanda. Sta op, toe. 178 00:15:51,618 --> 00:15:54,746 -Toe, Yolanda. -Kom op. 179 00:15:59,084 --> 00:16:03,338 Kijk eens rond in de zaal, naar al je buren die om je geven. 180 00:16:03,421 --> 00:16:06,007 Kom op, applaus, Oak Springs. Applaus. 181 00:16:06,091 --> 00:16:10,303 Ik heb die vrouw wonderen zien verrichten. 182 00:16:10,679 --> 00:16:12,764 Kijk hoe ze mij getransformeerd heeft. 183 00:16:12,847 --> 00:16:15,517 Ik zie er goed uit, hè? Geef mij een applaus. 184 00:16:15,600 --> 00:16:18,311 Oké. Prachtig, Dolores. 185 00:16:18,395 --> 00:16:20,438 Hoeveel hebben we vanavond opgehaald? 186 00:16:20,522 --> 00:16:22,982 Tromgeroffel, alsjeblieft. 187 00:16:23,733 --> 00:16:29,698 Vijfhonderdelf dollar en vier cent. 188 00:16:29,781 --> 00:16:33,034 Wie van jullie heeft er centen gedoneerd 189 00:16:33,118 --> 00:16:36,162 met z'n vrekkige bast? Morris? 190 00:16:38,289 --> 00:16:41,835 Mooie, dierbare Yolanda, steek je handen uit. 191 00:16:41,918 --> 00:16:44,087 Kom op. Wees niet verlegen. 192 00:16:44,546 --> 00:16:49,300 Met liefde, van Oak Springs. Kom op, we houden van je. 193 00:16:52,303 --> 00:16:54,723 We zorgen hier voor elkaar. 194 00:16:54,806 --> 00:16:57,976 Dit is ons thuis. Oak Springs. 195 00:16:58,059 --> 00:17:02,439 En wij werken hard om het in stand te houden, en we... 196 00:17:02,981 --> 00:17:04,482 -Wat? -Wat krijgen we nou? 197 00:17:04,566 --> 00:17:06,151 -Ay, Morris. -Wat? 198 00:17:06,234 --> 00:17:09,237 Het is niks voor Mario om de stroomrekening niet te betalen. 199 00:17:09,320 --> 00:17:12,741 Oké, dames. Tot de volgende keer. We gaan, Morris, pak het bier. 200 00:17:12,824 --> 00:17:16,327 Oké, mensen, het spel is voorbij. Bedankt voor je komst. 201 00:17:23,293 --> 00:17:25,378 Ga opzij, ik regel het wel. 202 00:17:25,462 --> 00:17:27,380 Heeft Mario je een sleutel gegeven? 203 00:17:27,964 --> 00:17:31,134 Toe. Alsof je je al niet genoeg met zijn zaken bemoeide. 204 00:17:31,593 --> 00:17:34,220 Hij heeft me een slechte kopie gegeven. 205 00:17:42,312 --> 00:17:43,563 Gave bak. 206 00:17:44,272 --> 00:17:47,066 Die is vast niet van iemand van hier. 207 00:17:47,150 --> 00:17:49,652 Ik heb die auto eerder al gezien. 208 00:17:50,445 --> 00:17:52,906 Van wie is die auto en waarom is hij hier? 209 00:17:54,032 --> 00:17:57,285 Waarschijnlijk van één van die rijke hipstereikels. 210 00:17:57,911 --> 00:17:59,162 Wat dacht je van Mario? 211 00:17:59,829 --> 00:18:00,914 Wat van Mario? 212 00:18:00,997 --> 00:18:05,043 Clarence zei dat hij niet voor z'n auto-afspraak kwam vanmorgen. 213 00:18:05,126 --> 00:18:06,085 Auto-afspraak? 214 00:18:07,545 --> 00:18:09,756 Moeten we de Nationale Garde bellen? 215 00:18:10,089 --> 00:18:14,552 Eric zei dat Mario's sleutels vanmorgen gewoon aan de deur hingen. 216 00:18:14,636 --> 00:18:17,597 Hij is oud, mocht je het nog niet gemerkt hebben. 217 00:18:17,680 --> 00:18:20,558 En de stroom die zomaar uitvalt? 218 00:18:20,642 --> 00:18:23,937 Hij heeft net zijn vrouw verloren. 219 00:18:24,020 --> 00:18:28,733 Nadat hij jaren aan heeft moeten zien hoe de kanker haar verteerde. 220 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 Ik kan me niet voorstellen wat zoiets met je doet. 221 00:18:32,737 --> 00:18:37,951 Dus waarom vergeven we hem zijn vergeetachtigheid niet gewoon? 222 00:18:41,329 --> 00:18:43,081 Laten we even bij hem langsgaan. 223 00:18:44,249 --> 00:18:48,211 Nee. We gaan niet bij hem langs. 224 00:18:49,254 --> 00:18:53,007 Het is pas zes maanden geleden. Laten we hem wat tijd alleen geven. 225 00:18:55,343 --> 00:18:56,970 En als het iets anders is? 226 00:18:57,053 --> 00:19:01,724 Heer, als U luistert, er is hier een gekke vrouw. 227 00:19:01,808 --> 00:19:04,978 Dolores. Ik heb dat gevoel. 228 00:19:05,061 --> 00:19:08,398 Jij weet beter dan wie dan ook wat dat gevoel betekent. 229 00:19:09,148 --> 00:19:11,442 Ja, ik weet wat het betekent. 230 00:19:11,526 --> 00:19:13,903 Een nagel aan mijn doodkist. 231 00:19:18,283 --> 00:19:20,743 Blijf van die auto af. 232 00:19:20,827 --> 00:19:24,455 O, god. Lupita, het is al laat. Kom op. 233 00:19:24,539 --> 00:19:28,084 Kom mee, zodat we kunnen gaan slapen. 234 00:19:28,167 --> 00:19:30,503 Als je morgen nog niks van hem gehoord hebt, 235 00:19:30,587 --> 00:19:31,504 doen we je zin. 236 00:19:44,017 --> 00:19:46,644 Hoi, dit is de voicemail van Mario en Patricia. 237 00:19:46,728 --> 00:19:49,981 Laat een bericht achter, dan bellen we je meteen terug. 238 00:20:08,291 --> 00:20:10,335 MR BIG$ BINGO DOE VANAVOND MEE - GROTE HEROPENING 239 00:20:10,418 --> 00:20:12,128 ONDER NIEUW BEHEER 240 00:20:12,211 --> 00:20:13,838 Mario, wat heb je gedaan? 241 00:20:13,922 --> 00:20:15,089 GRATIS VOUCHER - 100 DOLLAR 242 00:20:45,703 --> 00:20:49,207 Mario. Hoe kon je het verkopen, Mario? 243 00:20:49,290 --> 00:20:50,416 Mario. 244 00:20:50,500 --> 00:20:52,835 Zullen we het even over de bingohal hebben? 245 00:20:56,589 --> 00:20:59,217 Ik weet dat je er bent. Mario. 246 00:21:03,972 --> 00:21:05,223 Kook je nu? 247 00:21:06,057 --> 00:21:07,642 Jij ook goedemorgen. 248 00:21:07,725 --> 00:21:09,978 Het leek me weleens aardig, meer niet. 249 00:21:10,061 --> 00:21:11,562 De eieren verbranden. 250 00:21:12,730 --> 00:21:14,816 Geen frisdrank voor je ontbeten... 251 00:21:18,277 --> 00:21:20,321 Nu is de boot aan. 252 00:21:20,405 --> 00:21:22,991 Goed. Ruikt lekker, toch? 253 00:21:24,409 --> 00:21:25,576 En die koffie? 254 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Het is het goede merk van die nieuwe tent. 255 00:21:28,204 --> 00:21:30,206 Niet van die goedkope troep. 256 00:21:30,289 --> 00:21:31,916 -Erg lekker, mam. -Dank je. 257 00:21:32,667 --> 00:21:35,420 Zijn er verborgen camera's hier? 258 00:21:36,462 --> 00:21:40,383 Sla de kletspraat maar over en vertel waar dit allemaal voor is. 259 00:21:43,344 --> 00:21:47,807 Ik wilde gewoon iets doen om mijn waardering te tonen... 260 00:21:47,890 --> 00:21:50,810 Onze waardering voor jou. 261 00:21:54,939 --> 00:21:56,357 Je wilt iets. 262 00:21:57,817 --> 00:22:00,111 Geld. Dat zal het zijn. 263 00:22:01,446 --> 00:22:05,033 Nee, ik weet het. Een baan, toch? Je hebt een nieuwe baan. 264 00:22:05,116 --> 00:22:06,451 Dan kunnen we naar huis. 265 00:22:06,534 --> 00:22:09,620 Hoe kun je m'n goede spek verbranden en tegelijkertijd... 266 00:22:09,704 --> 00:22:11,497 We zouden hier maar kort zijn. 267 00:22:11,581 --> 00:22:14,709 Waarom breng je die nieuw gekochte kleren niet terug? 268 00:22:14,792 --> 00:22:16,377 -Verhuizen we? -Maar, nee. 269 00:22:19,088 --> 00:22:21,841 Ik heb de kleren al teruggebracht. 270 00:22:21,924 --> 00:22:24,594 Ik laat de kaartjes eraan en breng ze weer terug. 271 00:22:24,677 --> 00:22:25,720 Raquel. 272 00:22:28,723 --> 00:22:31,184 Als ik nou eens met je ga winkelen? 273 00:22:31,267 --> 00:22:35,229 En wat kleding voor je koop waar je het kaartje vanaf kunt knippen? 274 00:22:35,688 --> 00:22:36,981 Wat dacht je daarvan? 275 00:22:40,693 --> 00:22:41,736 Ik red me wel. 276 00:22:42,528 --> 00:22:45,198 Trouwens, ik heb die koffie van mijn geld gekocht. 277 00:22:47,742 --> 00:22:48,951 Krijg de pest. 278 00:22:49,035 --> 00:22:50,912 En dat je het even weet, 279 00:22:50,995 --> 00:22:55,416 ik heb liever die goedkope troep dan deze vloeibare kattenstront. 280 00:22:59,545 --> 00:23:03,174 Het hangt op mijn deur, jouw deur, en iedere andere deur. 281 00:23:03,257 --> 00:23:05,510 Moet ik mijn jachtgeweer pakken? 282 00:23:05,593 --> 00:23:08,262 Je weet dat ik 'm in de keuken bewaar. 283 00:23:11,474 --> 00:23:14,060 Nieuw beheer, flauwekul. 284 00:23:15,561 --> 00:23:16,854 Niks van Mario gehoord? 285 00:23:16,938 --> 00:23:20,525 Ik ben vanmorgen langsgegaan, Ik zag zijn auto, geen reactie. 286 00:23:20,608 --> 00:23:22,944 Als Mario wil verkopen... 287 00:23:23,027 --> 00:23:25,488 Verkopen? Nee, hombre, nee, toe zeg. 288 00:23:25,571 --> 00:23:28,491 Mario had een moment van zwakte. 289 00:23:28,991 --> 00:23:32,662 Maar dat laten we niet gebeuren, toch? 290 00:23:37,416 --> 00:23:40,086 Verdikkie, Lupita, je kende Mario. 291 00:23:40,169 --> 00:23:43,923 Hij was hier nooit gelukkig. En toen Patricia stierf... 292 00:23:44,006 --> 00:23:46,342 Oak Springs is goed voor ons geweest. 293 00:23:46,425 --> 00:23:50,012 -Jij bent goed voor ons geweest, maar... -Maar wat? 294 00:23:50,096 --> 00:23:53,182 We hebben het al heel zwaar, oma. Dat weet je. 295 00:23:53,266 --> 00:23:54,934 We zijn dol op deze buurt, 296 00:23:55,017 --> 00:23:58,437 maar de mensen in deze stad hebben goed geboerd, 297 00:23:58,521 --> 00:24:01,107 door hun bezit te verkopen aan die rijke eikels. 298 00:24:01,190 --> 00:24:04,068 Ik weet het niet, maar soms klinkt het niet verkeerd. 299 00:24:04,152 --> 00:24:06,863 Je zou raar opkijken van het aanbod dat ik kreeg. 300 00:24:06,946 --> 00:24:08,656 We krijgen allemaal die brieven. 301 00:24:08,739 --> 00:24:10,116 Ik neem Mario niks kwalijk. 302 00:24:10,199 --> 00:24:12,243 Voor de juiste prijs, 303 00:24:12,326 --> 00:24:15,580 zou ik ergens in een string op een strand kunnen liggen. 304 00:24:15,913 --> 00:24:20,543 Lupita, vind je niet dat we beter verdienen? 305 00:24:21,544 --> 00:24:23,337 Ik ben trouw, dat weten jullie. 306 00:24:23,421 --> 00:24:26,382 Zelfs toen het moeilijk werd, bleef ik. 307 00:24:26,465 --> 00:24:29,760 Ik bleef uit loyaliteit aan jou, Lupita, snap je dat? 308 00:24:30,219 --> 00:24:32,471 Wat heeft al die loyaliteit me gebracht? 309 00:24:32,555 --> 00:24:34,140 Alleen hartzeer, meer niet. 310 00:24:34,223 --> 00:24:37,351 -Je huis verlaten voor geld. -Nee. 311 00:24:37,435 --> 00:24:41,355 Lupita, we zijn niet meer wat we vroeger waren. 312 00:24:41,439 --> 00:24:42,857 Maar we zijn er nog wel. 313 00:24:43,816 --> 00:24:47,320 Beetje ouder, beetje strammer, 314 00:24:48,362 --> 00:24:49,864 maar verdorie, 315 00:24:51,490 --> 00:24:52,825 we zijn er nog steeds. 316 00:24:53,868 --> 00:24:54,952 Inderdaad. 317 00:24:57,663 --> 00:25:00,124 Waar we altijd geweest zijn. 318 00:25:04,253 --> 00:25:05,963 Wat is het plan, oma? 319 00:25:08,841 --> 00:25:10,885 Mr Big's Bingo, hè? 320 00:25:13,304 --> 00:25:17,516 We gaan er vanavond heen en geven deze grote eikel 321 00:25:17,975 --> 00:25:21,062 een warm Oak Springs-welkom. 322 00:25:33,032 --> 00:25:37,787 GROTE OPENING! 323 00:25:41,666 --> 00:25:44,126 Het lijkt wel een casino. 324 00:25:44,210 --> 00:25:47,838 Is dit allemaal in één etmaal voor elkaar te krijgen? 325 00:25:47,922 --> 00:25:51,342 Natuurlijk kan dat. Ik had het in minder tijd kunnen doen. 326 00:25:51,425 --> 00:25:54,053 Jij had het pand tot de grond toe afgebrand. 327 00:25:54,136 --> 00:25:59,850 Ik zie liever een hoopje as dan waar ik nu naar kijk. 328 00:26:01,477 --> 00:26:05,398 Laten we kennis gaan maken met die akelige bleekscheet. 329 00:26:05,982 --> 00:26:09,735 Wacht. We weten niet of hij wit is. 330 00:26:09,819 --> 00:26:11,696 Hij is wit. 331 00:26:20,830 --> 00:26:22,164 Allemachtig. 332 00:26:22,248 --> 00:26:23,916 Zeg dat wel. 333 00:26:36,679 --> 00:26:39,724 Kun je je de stroomrekening voor deze plek voorstellen? 334 00:26:39,807 --> 00:26:42,435 Voor een bingohal in Oak Springs, 335 00:26:42,518 --> 00:26:44,937 is dit een beetje overdreven volgens mij. 336 00:26:49,608 --> 00:26:51,402 Vind je niet dat we moeten spelen? 337 00:26:51,485 --> 00:26:53,654 Om niet op te vallen. 338 00:26:54,280 --> 00:26:55,990 We spelen niet. 339 00:26:56,532 --> 00:27:01,495 Eerlijk gezegd zouden al deze mensen zich moeten schamen. 340 00:27:01,579 --> 00:27:02,663 Goed idee, toch? 341 00:27:02,747 --> 00:27:04,498 Het is geen goed idee. 342 00:27:19,221 --> 00:27:21,557 Is dat Raquel daar? 343 00:27:24,310 --> 00:27:25,895 Die trut. 344 00:27:27,855 --> 00:27:31,942 -Blijf gefocust. -Ze probeert hier snel rijk te worden. 345 00:27:32,026 --> 00:27:34,028 Ga zitten. Daar. 346 00:27:36,155 --> 00:27:37,573 Mario is net een dag weg, 347 00:27:37,656 --> 00:27:42,036 en door wat knipperende lampjes ben je hem alweer vergeten. 348 00:27:42,787 --> 00:27:44,622 Ik word er misselijk van. 349 00:27:46,999 --> 00:27:49,794 Dames en heren van Oak Springs, 350 00:27:51,170 --> 00:27:54,215 ik heb één vraag voor u. 351 00:27:55,591 --> 00:27:58,719 Hebt u er zin in? 352 00:28:14,068 --> 00:28:16,570 Jullie mogen me Mr Big noemen. 353 00:28:17,905 --> 00:28:22,993 En het is me een waar genoegen om jullie hier allemaal te verwelkomen, 354 00:28:23,077 --> 00:28:25,121 bij de grootse opening van... 355 00:28:26,580 --> 00:28:29,458 Van Mr Big's Bingo. 356 00:28:29,792 --> 00:28:30,876 Nee. 357 00:28:31,168 --> 00:28:35,423 Hier bij Mr Big's Bingo, hebben we alleen maar grote prijzen. 358 00:28:36,549 --> 00:28:39,385 Want iedereen verdient het om een winnaar te zijn. 359 00:28:39,969 --> 00:28:43,389 Ik kijk om me heen in jullie prachtige gemeenschap, 360 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 en weet je wat ik zie? Ik zie dromen. 361 00:28:48,769 --> 00:28:50,813 Grote dromen. 362 00:28:50,896 --> 00:28:52,898 Ik zie potentieel in Oak Springs. 363 00:28:52,982 --> 00:28:55,609 Al die onvervulde verlangens. 364 00:28:55,693 --> 00:29:00,030 En jullie hebben allemaal een grote droom. 365 00:29:00,448 --> 00:29:03,367 Toch, wie niet? Heb ik gelijk? 366 00:29:06,120 --> 00:29:07,705 Hoe gelukkig ook, 367 00:29:08,539 --> 00:29:11,709 hoe tevreden je ook bent, 368 00:29:11,792 --> 00:29:14,336 we hebben allemaal dat ene ding, 369 00:29:15,212 --> 00:29:20,759 dat ene dingetje waar we nog steeds naar verlangen. 370 00:29:20,843 --> 00:29:24,889 Net als bij een eeuwige jeuk word je er gewoon niet van verlost. 371 00:29:25,681 --> 00:29:28,225 Ze zeggen dat geld niet gelukkig maakt. 372 00:29:30,519 --> 00:29:32,062 Dat waag ik te betwijfelen. 373 00:29:32,146 --> 00:29:35,316 Weet je wat voor soort mensen die onzin geloven? 374 00:29:37,234 --> 00:29:38,444 Losers. 375 00:29:41,780 --> 00:29:45,284 Vertel eens, Oak Springs, zijn jullie losers? 376 00:29:45,367 --> 00:29:46,285 Nee. 377 00:29:46,368 --> 00:29:48,871 -Losers? -Nee. 378 00:29:50,372 --> 00:29:51,248 Nee. 379 00:29:54,919 --> 00:29:56,504 Hoe zit het met jou, lieverd? 380 00:29:58,631 --> 00:30:01,050 Waar verlang jij het meest naar? 381 00:30:04,053 --> 00:30:06,347 Waar zou jij gelukkig van worden? 382 00:30:08,140 --> 00:30:09,183 Een nieuw leven. 383 00:30:12,311 --> 00:30:13,729 Een nieuw leven. 384 00:30:25,658 --> 00:30:27,409 Hier bij Mr Big's Bingo, 385 00:30:27,493 --> 00:30:32,248 zou je genoeg geld kunnen winnen om dat nieuwe leven tien keer te kopen. 386 00:30:35,376 --> 00:30:38,254 Wie is er klaar voor om het spel te spelen? 387 00:31:11,203 --> 00:31:13,956 -Stik. -Opsodemieteren. Druiloor. 388 00:31:21,088 --> 00:31:22,923 B-14. 389 00:31:31,390 --> 00:31:33,475 G-46. 390 00:31:44,445 --> 00:31:46,322 G-51. 391 00:31:48,198 --> 00:31:49,908 Bing... Wacht even. 392 00:31:49,992 --> 00:31:51,744 Bingo. 393 00:31:51,827 --> 00:31:53,954 Ik heb bingo. 394 00:31:56,540 --> 00:31:58,917 Als je het maar graag genoeg wilt, 395 00:31:59,001 --> 00:32:00,336 zal het geluk je vinden. 396 00:32:00,919 --> 00:32:02,755 Kom naar voren, grote winnaar. 397 00:32:09,094 --> 00:32:11,013 Eens zien wat je gewonnen hebt. 398 00:32:21,690 --> 00:32:23,901 Allemachtig. 399 00:32:24,943 --> 00:32:28,280 TIENDUIZEND DOLLAR 400 00:32:30,532 --> 00:32:32,368 Allemachtig. 401 00:32:33,869 --> 00:32:35,120 We hadden moeten spelen. 402 00:32:35,204 --> 00:32:37,706 -Goed idee, zei ik toch. -Allejezus. Ja. 403 00:32:41,043 --> 00:32:42,586 O, mijn god. 404 00:32:42,670 --> 00:32:44,296 Kom morgenavond terug. 405 00:32:44,380 --> 00:32:48,175 Kom elke avond terug, waar de prijzen nog groter worden 406 00:32:48,759 --> 00:32:53,138 of mis je kans om al je dromen waar te maken. 407 00:32:53,222 --> 00:32:55,349 Allejezus. Ja. 408 00:32:55,849 --> 00:32:58,102 Iedereen verdient het een winnaar te worden. 409 00:33:18,414 --> 00:33:20,249 VANAVOND GROTERE PRIJZEN, GROTERE JACKPOT 410 00:33:20,332 --> 00:33:21,709 VERDIEN JE HET LEVEN NIET DAT JE ALTIJD AL GEWILD HEBT? 411 00:33:23,001 --> 00:33:25,129 MR BIG$ BINGO - LAAT JE DROMEN UITKOMEN 412 00:33:28,966 --> 00:33:29,967 Mam? 413 00:33:36,765 --> 00:33:40,144 Kunnen we over gisteren praten? Ik wilde niet... 414 00:33:41,270 --> 00:33:43,147 Het spijt me. Ik heb niet... 415 00:33:53,157 --> 00:33:54,450 Nee, mam. 416 00:33:54,992 --> 00:33:56,910 Mam, nee. 417 00:33:58,036 --> 00:33:59,913 Caleb? Wat is er aan de hand? 418 00:34:00,873 --> 00:34:02,207 Waar is je moeder? 419 00:34:21,393 --> 00:34:23,103 Nee, het is toch niet waar? 420 00:34:23,812 --> 00:34:25,105 Een nieuw leven. 421 00:34:25,814 --> 00:34:28,192 Die bleke bitch. 422 00:34:46,960 --> 00:34:48,086 Moet je mij zien. 423 00:35:39,596 --> 00:35:41,181 Ik ben rijk, bitch. 424 00:35:50,148 --> 00:35:53,068 Je lijkt net je oma als je zo naar me kijkt, 425 00:35:53,151 --> 00:35:54,069 ben ik een loser? 426 00:35:54,152 --> 00:35:55,237 Heb ik nooit gezegd. 427 00:35:55,988 --> 00:35:59,449 Denk je dat je moeder een loser is? Dat ik niet zonder je pa kan? 428 00:35:59,533 --> 00:36:03,287 Ik weet niet of ik het in me heb om moeder te zijn zonder je pa. 429 00:36:05,205 --> 00:36:09,126 Ik ben van Raquel getransformeerd in Calebs moeder. 430 00:36:11,003 --> 00:36:14,631 Ze moest ineens al haar hoop en dromen opgeven voor een kind. 431 00:36:14,715 --> 00:36:17,426 Als ik ooit iets voor mezelf gewild heb... 432 00:36:17,509 --> 00:36:21,096 Ik wil weten hoe het is om mij te zijn. Ik zou een rotmoeder zijn. 433 00:36:21,179 --> 00:36:23,515 Ik zou een egoïstische, kille bitch zijn. 434 00:36:51,418 --> 00:36:56,590 Al die wanhopige zielen, we teren op ze. 435 00:36:58,383 --> 00:37:02,846 Vertel eens, Oak Springs, zijn jullie losers? 436 00:37:12,147 --> 00:37:15,233 Goed zo. 437 00:37:15,859 --> 00:37:18,612 Wees altijd een winnaar. 438 00:37:23,784 --> 00:37:25,535 Hoe weet je zeker dat ze weg is? 439 00:37:25,827 --> 00:37:28,080 Ze liet een glimmende stuiver achter. 440 00:37:30,457 --> 00:37:32,250 Nee, zo is ze nou eenmaal. 441 00:37:32,709 --> 00:37:35,712 Ze heeft m'n zoon ik weet niet hoe vaak verlaten, 442 00:37:35,796 --> 00:37:39,925 weggelopen, om God weet wat te doen, met een baby thuis. 443 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 Ja, ze is al heel lang weg. 444 00:37:43,220 --> 00:37:45,889 Ik blijf maar malen over gisteravond. 445 00:37:45,973 --> 00:37:50,352 Die man, die nare lach van hem... 446 00:37:50,435 --> 00:37:53,897 Toe, begin daar niet weer over, oké? 447 00:37:53,981 --> 00:37:56,191 En die prijs. 448 00:37:56,274 --> 00:37:59,111 Heb je ooit een bingospel met zo'n prijs gezien? 449 00:37:59,194 --> 00:38:03,782 Nee. Ik heb vrijwel m'n hele leven in Oak Springs gewoond, weet je nog? 450 00:38:03,865 --> 00:38:08,245 Oak Springs lijkt de laatste plek om een groot-geld-bingohal te openen. 451 00:38:08,328 --> 00:38:12,040 Oak Springs is aan het veranderen, dus misschien is het perfect 452 00:38:12,124 --> 00:38:14,543 -voor die techbedrijven die nu komen. -Nee. 453 00:38:15,419 --> 00:38:17,337 Die vent is een serpent. 454 00:38:17,421 --> 00:38:21,466 Die flyers waren voor ons bedoeld. 455 00:38:31,727 --> 00:38:33,186 -We moeten Mario zoeken. -Nee. 456 00:38:33,270 --> 00:38:35,522 -Misschien weet hij iets. -Lupita. 457 00:38:36,231 --> 00:38:39,609 Wat doe je, Dolores? Sta op. Kom mee. We gaan. 458 00:38:39,693 --> 00:38:41,570 Ik heb geen tijd of de energie 459 00:38:41,653 --> 00:38:45,282 om Batman en Robin met je te spelen. 460 00:38:45,365 --> 00:38:47,284 Die tijd hebben we gehad. 461 00:39:01,214 --> 00:39:03,842 Ik ga dit zelf wel oplossen. 462 00:39:10,974 --> 00:39:13,643 Doe alsjeblieft niets geks. 463 00:40:17,707 --> 00:40:19,084 Mario? 464 00:41:12,262 --> 00:41:13,805 Wat is dit? 465 00:41:15,515 --> 00:41:17,225 Wat is er met je gebeurd? 466 00:41:57,849 --> 00:41:59,100 Caleb? 467 00:42:01,519 --> 00:42:04,147 Ik ga bij Miss Lupita langs. 468 00:42:04,814 --> 00:42:08,068 Kijken of ze niks doms gedaan heeft. 469 00:42:10,904 --> 00:42:11,988 Oké? 470 00:42:12,989 --> 00:42:15,283 Goed, ik blijf niet lang weg. 471 00:42:16,368 --> 00:42:20,789 Ik laat m'n telefoon op het aanrecht liggen, voor het geval je 'm nodig hebt. 472 00:43:27,439 --> 00:43:29,441 Welkom bij het spel, heren. 473 00:43:37,073 --> 00:43:40,410 Wie wil er veel winnen? 474 00:46:33,666 --> 00:46:35,627 JIJ VERLIEST 475 00:46:58,066 --> 00:47:00,443 -Ik kom in vrede, vrouw. -Kom binnen. 476 00:47:03,613 --> 00:47:05,031 Heb je al een dutje gedaan? 477 00:47:05,114 --> 00:47:08,159 Ik weet hoe je bent als je je siësta nog niet gehad hebt. 478 00:47:09,285 --> 00:47:11,162 Het is niet... 479 00:47:11,246 --> 00:47:13,498 Ik zweer je, ik heb gewoon... 480 00:47:14,165 --> 00:47:16,709 -In de gang... -Haal even adem. 481 00:47:20,463 --> 00:47:23,633 Laat je brein eens één avond rusten. 482 00:47:26,886 --> 00:47:28,388 Lupita, wat? 483 00:48:05,383 --> 00:48:08,970 Als je uit auto's jat, ben je in het verkeerde deel van de stad. 484 00:48:10,054 --> 00:48:12,390 -Ik heb niet... -Iets goeds gevonden? 485 00:48:26,070 --> 00:48:29,240 Ik ga je er niet bij lappen, Caleb. 486 00:48:30,742 --> 00:48:32,910 Ik heb je pa nog gekend. 487 00:48:33,494 --> 00:48:36,122 Vroeger kwamen we samen vaak in de problemen. 488 00:48:37,874 --> 00:48:39,417 Heb je mijn pa gekend? 489 00:48:41,878 --> 00:48:43,212 Hij was net een broer. 490 00:48:44,213 --> 00:48:47,008 Toen dat met hem gebeurde, was ik er kapot van. 491 00:48:47,091 --> 00:48:48,509 Naar dat dat je overkwam. 492 00:48:49,469 --> 00:48:51,262 Ik had ook geen ouders meer. 493 00:48:51,346 --> 00:48:55,558 Ik moest mijn eigen familie maken, andere kids die ook in de nesten zaten. 494 00:48:56,059 --> 00:48:57,435 Niet je pa. 495 00:48:57,810 --> 00:48:59,604 Ik heb het over echte stumpers. 496 00:49:02,106 --> 00:49:05,902 Dealen om te overleven. Na een tijdje begon ik te gebruiken. 497 00:49:07,195 --> 00:49:08,488 Waar zijn je vrienden nu? 498 00:49:08,780 --> 00:49:09,822 Dood. 499 00:49:11,491 --> 00:49:15,787 Zolang ik mijn high en mijn geld had, zat ik er niet mee. 500 00:49:17,580 --> 00:49:19,207 Het was net een infectie. 501 00:49:20,458 --> 00:49:22,210 Daar is geen remedie voor. 502 00:49:25,463 --> 00:49:28,174 Je bent nu wel clean, toch? 503 00:49:28,257 --> 00:49:30,927 Clean worden is niet hetzelfde als genezen. 504 00:49:31,552 --> 00:49:34,222 De trek, de trek is blijvend. 505 00:49:35,223 --> 00:49:38,101 Elke ochtend voel ik de drang, 506 00:49:38,184 --> 00:49:42,689 en elke ochtend moet ik de keuze maken om die rotzooi te negeren. 507 00:49:49,696 --> 00:49:52,907 Als je beter bent geworden, waarom woon je hier dan nog? 508 00:49:52,990 --> 00:49:55,076 -Wat is er mis mee? -Het is klote hier. 509 00:49:55,159 --> 00:49:59,372 Er zijn alleen maar een stel oude mensen, behalve jij. 510 00:49:59,914 --> 00:50:01,999 En je bent ook best al oud. 511 00:50:03,167 --> 00:50:05,753 Dat komt omdat de meeste anderen al weg zijn. 512 00:50:05,837 --> 00:50:09,090 Die oude mensen lijken nog het meest op een familie. 513 00:50:09,465 --> 00:50:11,342 Lupita was als een moeder voor me. 514 00:50:11,426 --> 00:50:13,219 Die valse oude Mexicaanse dame? 515 00:50:13,302 --> 00:50:14,971 Ja, die valse oude Mexicaanse. 516 00:50:15,805 --> 00:50:18,891 Lupita heeft deze hele buurt opgeschoond, 517 00:50:19,434 --> 00:50:21,144 hielp ons er weer bovenop. 518 00:50:21,227 --> 00:50:23,938 En niet alleen Lupita. Je oma ook. 519 00:50:24,522 --> 00:50:25,481 Ja, vast. 520 00:50:25,565 --> 00:50:29,444 Die dames waren net superhelden, echt. 521 00:50:29,902 --> 00:50:32,572 Ze hebben die bendes hier eruit gegooid. 522 00:50:33,990 --> 00:50:36,367 Ze hebben het uit het niets opgebouwd. 523 00:50:37,326 --> 00:50:40,830 Daarom past Lupita zo goed op de buurt. 524 00:50:44,751 --> 00:50:48,963 Gisteravond hoorde ik m'n oma praten over 525 00:50:49,046 --> 00:50:52,216 hoe mijn moeder veel geld won bij die nieuwe bingoplek. 526 00:50:53,509 --> 00:50:55,386 En vanmorgen was ze weg. 527 00:50:56,637 --> 00:50:58,264 Kon ik maar wat geld krijgen. 528 00:51:00,308 --> 00:51:01,517 Ik weet het niet. 529 00:51:06,856 --> 00:51:08,775 Ze komt vast terug voor me. 530 00:51:16,115 --> 00:51:18,951 Ik hoop dat je gelijk hebt, kleine homie. 531 00:51:22,371 --> 00:51:23,873 B-13. 532 00:51:24,582 --> 00:51:25,917 Bingo. 533 00:51:28,920 --> 00:51:33,216 Bingo. 534 00:51:33,299 --> 00:51:34,133 Klootzak. 535 00:51:34,217 --> 00:51:38,012 Kom op, Oak Springs, applaus voor de grote winnaar van de avond. 536 00:51:38,930 --> 00:51:41,432 Het is allemaal voor mij, schatje. 537 00:51:45,686 --> 00:51:47,230 Alle... 538 00:51:47,355 --> 00:51:48,940 HONDERDDUIZEND 539 00:51:49,023 --> 00:51:51,234 Honderdduizend dollar. 540 00:51:51,317 --> 00:51:52,735 Allemachtig. 541 00:52:10,711 --> 00:52:12,004 Zakkenwasser. 542 00:52:13,214 --> 00:52:15,341 Wil je alsjeblieft iets zeggen? 543 00:52:16,425 --> 00:52:18,052 Wat kan ik zeggen? 544 00:52:18,135 --> 00:52:21,556 Ik wil dat je zegt dat je helpt hem tegen te houden. 545 00:52:21,639 --> 00:52:24,267 Wat als hij achter Raquels verdwijning zit? 546 00:52:24,350 --> 00:52:27,895 Hoe weten we dat hij haar niet al omgelegd heeft, zoals Mario? 547 00:52:27,979 --> 00:52:29,397 -Haar omgelegd heeft? -Ja. 548 00:52:29,480 --> 00:52:31,357 Je raakt je verstand kwijt. 549 00:52:31,774 --> 00:52:35,111 Dolores, als je had gezien hoe Mario eraan toe was... 550 00:52:35,194 --> 00:52:38,489 Er lag geld, er lag groen slijm. 551 00:52:38,573 --> 00:52:40,825 Het was niet natuurlijk. Het was duister. 552 00:52:40,908 --> 00:52:44,036 Wat had de politie te zeggen? 553 00:52:45,788 --> 00:52:50,626 Toe. Sinds wanneer geloven we wat de politie zegt? 554 00:52:51,419 --> 00:52:54,338 Het boeit ze niet. Ze kennen Mario niet zoals ik. 555 00:52:54,422 --> 00:52:57,925 Mario had een hekel aan z'n leven in Oak Springs 556 00:52:58,009 --> 00:53:00,803 al voor Patricia stierf. 557 00:53:00,887 --> 00:53:05,558 Je was gewoon te koppig om dat te accepteren. 558 00:53:07,643 --> 00:53:12,148 Wat als hij zich gevangen voelde, 559 00:53:12,857 --> 00:53:16,027 -zonder uitweg? -Nee. 560 00:53:16,110 --> 00:53:17,445 Zeg dat zelfs niet. 561 00:53:17,528 --> 00:53:23,284 Misschien was hij gewoon moe van het gevecht wat hij al verloren had. 562 00:53:23,910 --> 00:53:27,246 Hij is niet de enige die zich zo voelt. 563 00:53:30,291 --> 00:53:32,543 Toen mijn zoon ziek werd... 564 00:53:40,009 --> 00:53:41,218 Dit ga ik niet doen. 565 00:53:46,933 --> 00:53:48,142 Waar ga je heen? 566 00:53:48,392 --> 00:53:51,771 Naar mijn kleinzoon. Hij is nu het belangrijkst. 567 00:53:52,730 --> 00:53:54,607 Oak Springs is alles wat ik heb. 568 00:53:54,690 --> 00:53:57,193 Hij neemt het over en we moeten iets doen. 569 00:53:57,276 --> 00:53:58,945 Het is onze buurt... 570 00:53:59,028 --> 00:54:01,447 Ik heb het over mijn kleinzoon. 571 00:54:01,530 --> 00:54:05,534 Naar de hel met deze buurt. 572 00:54:06,869 --> 00:54:11,165 Ik heb bijna mijn hele leven samen met je gestreden. Wij allemaal. 573 00:54:12,124 --> 00:54:14,585 Wat hebben we eraan overgehouden? 574 00:54:15,169 --> 00:54:20,049 Nada. Geen geld, geen familie, geen toekomst. 575 00:54:22,218 --> 00:54:24,887 Maar we hebben Oak Springs, toch? 576 00:54:28,557 --> 00:54:30,393 En door jou, 577 00:54:32,144 --> 00:54:36,857 gaan we waarschijnlijk allemaal dood, hier 578 00:54:36,941 --> 00:54:40,778 in dat goede oude Oak Springs. 579 00:54:45,533 --> 00:54:48,494 Laat me hier niet alleen tegen vechten, toe. 580 00:54:50,746 --> 00:54:52,331 Het gevecht is voorbij. 581 00:55:23,154 --> 00:55:25,197 Caleb is nu jouw probleem, Dolores. 582 00:55:25,281 --> 00:55:28,284 Mam, stop. 583 00:55:30,077 --> 00:55:31,537 -Ik ben rijk. -Stop, mam. 584 00:55:31,620 --> 00:55:35,249 Stop. 585 00:56:06,947 --> 00:56:10,409 Jij en ik gaan een ritje maken, 586 00:56:10,493 --> 00:56:13,954 samen de hele wereld door. 587 00:56:14,663 --> 00:56:16,582 Net zoals m'n vader al zei. 588 00:56:16,665 --> 00:56:19,001 Laat al dat gezeik achter. 589 00:56:24,548 --> 00:56:25,966 Zing voor me, schatje. 590 00:56:44,527 --> 00:56:46,612 Dat bedoel ik. 591 00:57:00,668 --> 00:57:06,006 Hoe gelukkig ook, hoe tevreden je ook bent... 592 00:57:06,090 --> 00:57:07,758 Bijna perfect. 593 00:57:20,646 --> 00:57:26,152 We hebben allemaal dat ene dingetje waar we nog steeds naar verlangen. 594 00:57:26,235 --> 00:57:27,111 MOTOROLIE 595 00:57:28,654 --> 00:57:30,281 Koppige bastaarden. 596 00:57:30,364 --> 00:57:33,993 Je mag van geluk spreken als je Oak Springs levend uit komt. 597 00:57:49,425 --> 00:57:51,677 Nog een kleine aanpassing... 598 00:57:52,887 --> 00:57:56,765 En we kunnen gaan rijden. 599 00:59:24,186 --> 00:59:26,313 PRIJS VAN ÉÉN MILJOEN DOLLAR VANAVOND! 600 00:59:59,555 --> 01:00:00,681 Clarence. 601 01:00:02,683 --> 01:00:04,101 Ben je daar binnen? 602 01:00:04,643 --> 01:00:06,061 Clarence. 603 01:02:33,500 --> 01:02:34,418 Caleb? 604 01:02:37,504 --> 01:02:39,840 Kom me helpen, het licht is weer uit. 605 01:03:17,461 --> 01:03:20,339 WIE VERDIENT HET MEER OM TE WINNEN DAN JIJ? 606 01:03:33,894 --> 01:03:36,063 Iedereen verdient het om te winnen. 607 01:03:45,948 --> 01:03:47,491 VOOR YOLANDA 608 01:04:51,972 --> 01:04:53,098 Dolores. 609 01:05:09,114 --> 01:05:10,616 Nee. 610 01:05:15,245 --> 01:05:18,749 Eric, met Lupita. Je moet me helpen, nu meteen, knul. 611 01:05:18,832 --> 01:05:21,251 Hallo? Lupita? 612 01:05:21,335 --> 01:05:24,379 Lupita, zeg waar je bent, ik kom je halen. 613 01:05:24,463 --> 01:05:26,965 Hallo? Lupita. 614 01:05:35,307 --> 01:05:37,309 Geen spelletjes meer. 615 01:05:40,562 --> 01:05:42,773 JE HOEFT ALLEEN MAAR TE SPELEN! 616 01:05:42,856 --> 01:05:44,733 PRIJS VAN ÉÉN MILJOEN DOLLAR 617 01:06:19,101 --> 01:06:23,313 -Ik sta volledig achter je. -Eric, wees voorzichtig, knul. 618 01:06:24,439 --> 01:06:26,274 Alleen wij zijn nog over. 619 01:06:29,569 --> 01:06:32,072 Hou op, klier. Je maakt me aan het huilen. 620 01:06:32,489 --> 01:06:34,032 Oké, ik ga achterom. 621 01:06:41,289 --> 01:06:44,960 Wat doe jij hier? Nee, ga niet naar binnen. Caleb. Nee. 622 01:06:58,181 --> 01:07:02,477 Kom elke avond terug, waar de prijzen nog groter worden, 623 01:07:02,561 --> 01:07:06,523 of mis je kans om al je dromen waar te maken. 624 01:07:08,525 --> 01:07:11,027 Iedereen verdient het te winnen. Losers. 625 01:07:11,111 --> 01:07:13,572 Caleb. 626 01:07:15,323 --> 01:07:16,616 Val dood. 627 01:07:16,908 --> 01:07:17,826 Kom op, Caleb. 628 01:07:17,909 --> 01:07:19,202 -Het is te laat. -Kom op. 629 01:07:21,121 --> 01:07:22,539 Ik heb m'n besluit genomen. 630 01:07:24,583 --> 01:07:26,084 Ben je nu ineens stoer? 631 01:07:28,211 --> 01:07:29,588 Toe maar, grote vent. 632 01:07:30,881 --> 01:07:31,965 Toe maar. 633 01:07:34,342 --> 01:07:36,386 -Ga je dat ding gebruiken? -Stop. 634 01:07:36,470 --> 01:07:38,972 Je kent mij niet, of mijn familie. 635 01:07:39,055 --> 01:07:41,516 Je begrijpt het niet. Ik moet dit doen. 636 01:07:41,600 --> 01:07:43,435 -Met dit geld kan ik... -Kun je wat? 637 01:07:44,394 --> 01:07:45,479 Je mama terugkopen? 638 01:07:47,606 --> 01:07:48,982 Geld helpt niet, man. 639 01:07:49,733 --> 01:07:51,234 Het lost je problemen niet op. 640 01:07:52,652 --> 01:07:53,820 Geloof mij maar. 641 01:07:56,323 --> 01:07:59,367 Deze flauwekul... is niet de oplossing. 642 01:08:11,713 --> 01:08:12,839 Het spijt me. 643 01:08:15,258 --> 01:08:16,676 Het is goed, Caleb. 644 01:08:25,143 --> 01:08:26,186 Caleb. 645 01:08:37,656 --> 01:08:38,782 Morris... 646 01:08:55,173 --> 01:08:56,550 Ik laat hem je niet pakken. 647 01:08:57,843 --> 01:09:01,263 Jij doet er niet toe, zie je dat niet? 648 01:09:01,555 --> 01:09:02,764 Je bent niks. 649 01:09:03,348 --> 01:09:06,268 Je zit alleen maar in de weg. 650 01:09:07,185 --> 01:09:09,396 Ik ga winnen. 651 01:09:11,565 --> 01:09:14,943 Ik heb je niet nodig. 652 01:09:21,199 --> 01:09:22,158 Yolanda? 653 01:09:39,551 --> 01:09:43,263 Caleb. Rustig. 654 01:09:44,306 --> 01:09:46,516 Laat hem gaan. Laat hem met rust. 655 01:09:50,103 --> 01:09:51,438 Wat wil je? 656 01:09:55,734 --> 01:09:57,903 Wat jij wilt telt. 657 01:10:00,113 --> 01:10:02,616 Je voelt het elke ochtend 658 01:10:02,949 --> 01:10:06,786 en elke ochtend ontken je jezelf. 659 01:10:06,870 --> 01:10:09,205 Ontken jezelf niet, Eric. 660 01:10:10,248 --> 01:10:11,791 Ja, goed zo. 661 01:10:12,626 --> 01:10:13,585 Goed zo. 662 01:10:30,310 --> 01:10:31,645 Ik ontken mezelf niet. 663 01:10:31,728 --> 01:10:34,439 Eric, nee. 664 01:10:47,702 --> 01:10:48,995 Nee. 665 01:11:05,011 --> 01:11:06,304 Het spijt me. 666 01:11:09,265 --> 01:11:10,517 Alleen winnaars. 667 01:11:35,917 --> 01:11:37,419 Wees altijd een winnaar. 668 01:11:45,677 --> 01:11:48,805 Je zou toch niet zo willen eindigen als je moeder? 669 01:11:50,181 --> 01:11:53,143 Hoewel ze wel tot aan het einde bleef lachen. 670 01:12:27,469 --> 01:12:29,137 Je had gelijk, Dolores. 671 01:12:30,138 --> 01:12:31,765 Ik heb dit laten gebeuren. 672 01:12:34,684 --> 01:12:36,561 Maar het is nog niet te laat. 673 01:12:40,940 --> 01:12:45,070 We zijn misschien ouder, maar we hebben nog steeds heel veel leven over, 674 01:12:45,779 --> 01:12:46,780 hoor je me? 675 01:13:00,293 --> 01:13:03,088 Oak Springs, luister goed. 676 01:13:04,923 --> 01:13:09,844 Toen onze buren Oak Springs de rug toekeerden, 677 01:13:11,471 --> 01:13:15,183 noemde ik ze lafaards en verraders. 678 01:13:16,643 --> 01:13:17,894 Maar ik had het mis. 679 01:13:19,229 --> 01:13:24,400 Ik dacht dat een buurt en een gemeenschap 680 01:13:24,484 --> 01:13:26,111 hetzelfde waren. 681 01:13:26,778 --> 01:13:29,781 Een buurt is gewoon een plek. 682 01:13:31,950 --> 01:13:34,994 Oak Springs is meer dan dat. 683 01:13:35,662 --> 01:13:37,914 Wij zijn Oak Springs. 684 01:13:37,997 --> 01:13:39,541 Wij, de mensen. 685 01:13:39,624 --> 01:13:41,876 En als Oak Springs samenwerkt, 686 01:13:41,960 --> 01:13:46,714 er is niet één rotzak in deze wereld die ons kan verslaan. 687 01:14:01,020 --> 01:14:03,439 Dames en heren... 688 01:14:05,191 --> 01:14:06,568 En speciale gasten... 689 01:14:09,737 --> 01:14:12,824 Welkom bij Mr Big's Bingo's 690 01:14:12,907 --> 01:14:15,910 miljoen-dollar-spel. 691 01:14:17,954 --> 01:14:21,708 Wie van jullie verdient het om miljonair te zijn? 692 01:14:21,791 --> 01:14:22,792 Nee. 693 01:14:22,876 --> 01:14:23,877 ÉÉN MILJOEN DOLLAR 694 01:14:23,960 --> 01:14:26,212 Luister niet naar hem. 695 01:14:46,691 --> 01:14:48,610 Zie je het niet, Lupita? 696 01:14:48,943 --> 01:14:50,945 Ik ben net zo als jij. 697 01:14:51,362 --> 01:14:52,989 Je lijkt niet op mij. 698 01:14:53,990 --> 01:14:55,033 Is dat zo? 699 01:14:55,325 --> 01:14:58,036 Onszelf omringen met wanhopige zielen. 700 01:15:00,079 --> 01:15:04,500 Het spel manipuleren, dan hebben ze ons nodig. Ze kunnen niet zonder ons. 701 01:15:04,584 --> 01:15:06,377 We zetten ze in een kooi. 702 01:15:06,461 --> 01:15:08,880 Dan voeden we ons met ze, 703 01:15:08,963 --> 01:15:12,800 steeds weer opnieuw 704 01:15:12,884 --> 01:15:16,221 en opnieuw. 705 01:15:20,725 --> 01:15:22,894 We gebruiken beloften als leiband, hè? 706 01:15:24,437 --> 01:15:26,606 Hou ze strak, Lupita. 707 01:15:26,689 --> 01:15:29,359 Hou ze strak. 708 01:15:33,112 --> 01:15:34,280 Nu... 709 01:15:35,907 --> 01:15:38,368 is het tijd om te spelen. 710 01:15:45,875 --> 01:15:48,086 G-59. 711 01:16:08,231 --> 01:16:09,857 B-11. 712 01:16:14,779 --> 01:16:15,989 Hé, oetlul. 713 01:16:28,876 --> 01:16:30,128 Stik. 714 01:16:37,552 --> 01:16:38,803 O, nee. 715 01:16:42,598 --> 01:16:44,642 Wakker worden, alsjeblieft... 716 01:16:45,727 --> 01:16:47,270 Toe, oude dame, word wakker. 717 01:16:47,729 --> 01:16:49,314 Wakker worden, alsjeblieft. 718 01:16:49,397 --> 01:16:51,024 Lupita, word wakker. 719 01:16:51,107 --> 01:16:52,275 Yolanda. 720 01:17:09,792 --> 01:17:11,419 Lupita, toe, word wakker. 721 01:17:12,295 --> 01:17:13,129 Kom op. 722 01:17:15,089 --> 01:17:16,215 Dame, word wakker. 723 01:17:38,154 --> 01:17:42,116 Je hebt de verkeerde gemeenschap uitgekozen, klerelijer. 724 01:17:44,744 --> 01:17:46,913 Hufter, ik maak je af. 725 01:17:51,042 --> 01:17:52,001 Ik maak je af. 726 01:17:54,712 --> 01:17:55,880 Waardeloze eikel. 727 01:18:06,349 --> 01:18:07,517 Pak hem. 728 01:18:09,435 --> 01:18:10,645 Sla die eikel in elkaar. 729 01:18:10,728 --> 01:18:12,605 Hier, klootzak. 730 01:18:15,900 --> 01:18:17,777 Ga ons huis uit. 731 01:18:19,445 --> 01:18:21,948 -Hufter. -Wie is er nu de baas? 732 01:18:22,490 --> 01:18:25,368 Welkom in Oak Springs, eikel. 733 01:18:26,202 --> 01:18:28,663 -Mr Big's bingo. -Stop. 734 01:18:28,746 --> 01:18:30,164 Rijke eikel. 735 01:18:30,957 --> 01:18:33,626 Verrotte, slijmerige... Sta op. 736 01:18:43,261 --> 01:18:44,971 Denken jullie me te verslaan? 737 01:18:45,096 --> 01:18:46,597 O, nee. 738 01:18:46,681 --> 01:18:48,850 Het huis wint altijd. 739 01:18:50,560 --> 01:18:52,854 Daar ben ik het mee eens. 740 01:18:54,856 --> 01:18:59,944 Welkom in ons huis, puta. 741 01:19:29,474 --> 01:19:32,560 Nee. Niet het geld. 742 01:19:36,981 --> 01:19:39,108 Nee... 743 01:19:49,285 --> 01:19:50,912 Yolanda. 744 01:19:51,496 --> 01:19:52,622 Lupita? 745 01:20:04,592 --> 01:20:05,927 Game over. 746 01:20:45,091 --> 01:20:46,217 Waar is Clarence? 747 01:20:46,634 --> 01:20:47,927 Clarence. 748 01:20:51,305 --> 01:20:52,557 Het geld. 749 01:20:53,224 --> 01:20:54,433 Geld. 750 01:21:06,195 --> 01:21:08,698 Clarence? Is hij... 751 01:21:14,745 --> 01:21:16,038 Clarence. 752 01:21:34,181 --> 01:21:35,266 En... 753 01:21:37,059 --> 01:21:38,311 Wat nu? 754 01:21:42,982 --> 01:21:45,818 Sorry dat ik jullie allemaal zolang hier gehouden heb. 755 01:21:47,153 --> 01:21:51,782 Ik was te koppig om de waarheid te accepteren 756 01:21:51,866 --> 01:21:54,410 en ik had naar jullie moeten luisteren. 757 01:21:55,244 --> 01:21:57,997 Deze plek was nooit ons thuis. 758 01:21:58,080 --> 01:22:00,958 Jullie zijn mijn thuis. Mijn familie. 759 01:22:01,042 --> 01:22:05,504 Ik had dit allemaal nodig om dat in te zien. En nu... 760 01:22:06,631 --> 01:22:08,174 En nu wat? 761 01:22:08,591 --> 01:22:11,177 We zijn nog niet dood, vrouw. 762 01:22:13,179 --> 01:22:15,348 Betekent dat dat we Oak Springs verlaten? 763 01:22:15,431 --> 01:22:17,642 -Let op je woorden. -Ik vraag het alleen. 764 01:22:20,561 --> 01:22:23,522 Wij zijn Oak Springs, mijo. 765 01:22:25,066 --> 01:22:26,651 En jij ook. 766 01:22:27,818 --> 01:22:31,781 Goed, kan Oak Springs dan ergens bij het strand gaan wonen? 767 01:22:35,493 --> 01:22:37,703 Zolang we samen zijn, 768 01:22:39,038 --> 01:22:40,956 maakt het niet uit waar we heen gaan. 769 01:25:21,867 --> 01:25:23,869 Ondertiteld door: Chris Freriks 770 01:25:23,953 --> 01:25:25,955 Creatief Supervisor Florus van Rooijen 771 01:25:26,038 --> 01:25:27,790 Opgedragen aan onze Abuelitas/Oma's Chingonas. 772 01:25:27,873 --> 01:25:29,959 Jullie inspireren ons elke dag. Te quiero Abue Bibis.