1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,661 --> 00:00:38,205
Hi, sina Mario at Patricia ito.
4
00:00:38,289 --> 00:00:41,625
Mag-iwan ng mensahe,
at tatawagan namin kayo.
5
00:01:15,201 --> 00:01:16,619
Mahal ko...
6
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
Sa wakas, makakaalis na tayo.
Gaya ng ipinangako ko.
7
00:01:24,126 --> 00:01:25,211
Ibinenta ko ito.
8
00:01:26,670 --> 00:01:27,838
Ibinenta ko para manalo.
9
00:01:28,088 --> 00:01:29,048
Sa wakas!
10
00:01:31,842 --> 00:01:33,010
Mahal kita.
11
00:01:36,764 --> 00:01:38,891
Matutuwa siya.
12
00:01:39,517 --> 00:01:41,519
Palaging maging panalo.
13
00:01:46,357 --> 00:01:48,984
Gusto mo siyang matuwa, 'di ba?
14
00:03:28,667 --> 00:03:30,544
DEVELOPMENT NOTICE
15
00:03:30,628 --> 00:03:34,173
WELCOME SA OAK SPRINGS
16
00:03:35,132 --> 00:03:37,885
GUSTO NAMING BILHIN ANG BAHAY MO
17
00:04:27,810 --> 00:04:29,311
-Hola.
-Hi, Lupita.
18
00:04:35,192 --> 00:04:36,443
-Hi, Helen.
-Magandang umaga.
19
00:04:37,361 --> 00:04:38,362
Magandang umaga, Lupita.
20
00:04:38,821 --> 00:04:39,905
Hi, John.
21
00:04:48,706 --> 00:04:50,624
MAGSASARA NA
22
00:04:50,708 --> 00:04:51,875
Sa iyo rin.
23
00:04:59,925 --> 00:05:01,552
BUKAS NGAYON
24
00:05:06,098 --> 00:05:07,349
LIBRENG SILID-AKLATAN
25
00:05:08,684 --> 00:05:10,853
Mga tangang hipster.
26
00:05:15,065 --> 00:05:16,066
Sorry!
27
00:05:32,833 --> 00:05:34,460
Kailangan mo ng tulong, lola?
28
00:05:35,794 --> 00:05:37,838
Kung magpapakita ka rito ng kahinaan,
29
00:05:37,921 --> 00:05:40,632
buti pa't pumasok ka na
bago pa may makakita sa'yo.
30
00:05:40,966 --> 00:05:44,803
Alam mo, manahimik ka,
at ikuha ako ng kape.
31
00:05:51,852 --> 00:05:55,522
Kailan mo titigilan 'to, Clarence?
32
00:05:56,482 --> 00:05:58,984
'Pag namatay na ako.
33
00:05:59,985 --> 00:06:03,947
Ito lang ang ibinigay ng tatay ko sa akin.
34
00:06:04,907 --> 00:06:07,910
Sabi niya, kapag napaandar na namin ulit,
35
00:06:07,993 --> 00:06:12,039
ililibot kami nito sa buong mundo.
36
00:06:13,165 --> 00:06:16,543
At 'yon mismo ang gagawin ko.
37
00:06:16,627 --> 00:06:19,505
Masuwerte ka na
kung makakaalis ka ng Oak Springs.
38
00:06:21,590 --> 00:06:24,051
Nasaan ngayon ang masungit na si Morris?
39
00:06:24,134 --> 00:06:28,472
Kumbinsido pa rin siyang magagawa
niya ang dryer chair ni Yolanda.
40
00:06:28,555 --> 00:06:31,558
Ni hindi niya nga alam ang pagkakaiba
ng wire at ari niya.
41
00:06:33,644 --> 00:06:36,105
Matitigas ang ulo ninyo.
42
00:06:36,188 --> 00:06:37,189
-Matigas ang ulo?
-Oo.
43
00:06:37,272 --> 00:06:39,858
Alam kong 'di ka magsasalita, lola.
44
00:06:40,818 --> 00:06:44,696
Hindi lang si Morris ang wala rito.
45
00:06:44,780 --> 00:06:49,409
Pati si Mario, hindi nagpakita
para sa change oil niya.
46
00:06:49,785 --> 00:06:53,038
Mas mahal niya ang kotseng 'yon
kaysa sa asawa niya.
47
00:06:58,418 --> 00:07:02,589
Sorry. Baka masyado pang maaga
ang anim na buwan para magbiro.
48
00:07:04,842 --> 00:07:06,260
Ayos lang 'yon.
49
00:07:07,594 --> 00:07:10,931
-Lintik.
-'Yong upuan lang ang sira, Morris.
50
00:07:11,014 --> 00:07:14,643
May problema na ako sa landlord ko,
'wag mo nang dagdagan.
51
00:07:14,726 --> 00:07:15,561
Yolanda, sandali,
52
00:07:15,644 --> 00:07:18,689
isa na lang. Matatapos na.
53
00:07:21,608 --> 00:07:24,695
-Sisirain mo pa nang husto.
-Hayan na!
54
00:07:26,655 --> 00:07:30,159
Lintik! Anak ng… Muntik na akong matae.
55
00:07:31,201 --> 00:07:33,036
Tumawa ka lang, gargoyle.
56
00:07:34,663 --> 00:07:37,541
Itsek mo na ang baliw mong
boyfriend sa kabilang shop.
57
00:07:37,624 --> 00:07:39,042
Kita-kita tayo mamaya.
58
00:07:39,126 --> 00:07:41,420
Yolanda, bukas,
59
00:07:41,503 --> 00:07:44,923
magdadala ako ng gamit.
Pagaganahin ko na ang lugar na 'to.
60
00:07:45,007 --> 00:07:46,925
-Makikita mo.
-Salamat, Morris.
61
00:07:47,718 --> 00:07:49,178
-Pero hindi.
-Aayusin ko.
62
00:07:56,602 --> 00:07:58,812
Parang mali pa rin, Lupita.
63
00:08:00,314 --> 00:08:02,566
Magpapakahirap ka para sa akin…
64
00:08:02,649 --> 00:08:06,612
Tayo ang dahilan kung bakit 'di kayang
buksan ni Mario ang community center.
65
00:08:06,695 --> 00:08:08,780
-Problema ko 'to…
-Tingnan mo!
66
00:08:10,657 --> 00:08:13,577
Alam ko kung gaano ka nahirapan
nang itaas ng gagong landlord
67
00:08:13,660 --> 00:08:15,787
ang renta mo. Ngayon, ito naman.
68
00:08:15,871 --> 00:08:18,540
At problema ko na 'yon, Lupita.
69
00:08:19,208 --> 00:08:23,670
Ipinagpapasalamat ko ang lahat
ng ginagawa mo para sa aming lahat,
70
00:08:23,754 --> 00:08:26,048
pero minsan, sana…
71
00:08:28,675 --> 00:08:32,137
Uy. Nakita mo na 'to?
'Yong bago kong produkto?
72
00:08:37,643 --> 00:08:39,561
Wala ulit si Dolores?
73
00:08:40,938 --> 00:08:44,524
Mula nang dumating sila,
mag-isa na akong naglalakad.
74
00:08:44,608 --> 00:08:47,236
Bakit mo kami pinatira dito, Dolores?
75
00:08:47,319 --> 00:08:50,530
Dahil hindi ako makatulog sa kakaalala
76
00:08:50,614 --> 00:08:53,158
sa apo kong layas!
77
00:08:53,242 --> 00:08:55,118
-Caleb! Tara na!
-Papunta na, leche!
78
00:08:55,202 --> 00:08:58,330
At lahat ng pinasok niyang gulo?
79
00:08:58,413 --> 00:09:01,333
Pasalamat siya't 'di pa siya nakukulong.
80
00:09:01,416 --> 00:09:06,046
Pero baka mas mabuti nga 'yon
dahil 'di siya nadidisiplina sa bahay.
81
00:09:06,129 --> 00:09:09,549
Nag-sorry na ako. Wala namang namatay.
82
00:09:09,633 --> 00:09:11,927
At saan naman kayo pupunta? Mamimili?
83
00:09:12,010 --> 00:09:13,262
Diyos ko, Raquel.
84
00:09:13,345 --> 00:09:16,723
Wala kang naibigay ni singko
mula noong tumira kayo rito,
85
00:09:16,807 --> 00:09:19,726
pero lagi kang bumibili ng mga damit
86
00:09:19,810 --> 00:09:21,687
at mga bagay na 'di mo kayang bilhin.
87
00:09:21,770 --> 00:09:24,940
Dolores, ayaw ko nang pag-usapan 'to!
88
00:09:25,023 --> 00:09:27,401
-Caleb! Tara na!
-Tinatawag ka ng nanay mo.
89
00:09:35,492 --> 00:09:36,410
Tara na!
90
00:09:43,583 --> 00:09:44,918
Lupita?
91
00:09:45,002 --> 00:09:48,672
Tingin mo, oras nang
pakawalan ang bandana ng gangster?
92
00:09:57,055 --> 00:09:58,598
Napaalis mo ba siya?
93
00:09:59,266 --> 00:10:03,437
Ano bang nakita ng anak ko sa putang 'yon,
ewan ko na lang.
94
00:10:05,147 --> 00:10:06,898
Pero 'yong bata…
95
00:10:06,982 --> 00:10:09,776
Hinahayaan siya ni Raquel na gawin lahat.
96
00:10:09,860 --> 00:10:11,778
Lagi niyang pinapalusot.
97
00:10:11,862 --> 00:10:16,033
Kung nandito ang anak ko, maayos sana
siyang mapapalaki, pero 'yong babae…
98
00:10:16,491 --> 00:10:18,702
Parang tatay niya lang.
99
00:10:19,619 --> 00:10:20,620
Ano?
100
00:10:21,747 --> 00:10:22,873
Ano?
101
00:10:25,417 --> 00:10:28,754
Magpapanggap ba tayong
perpekto 'yong anak mo?
102
00:10:28,837 --> 00:10:30,672
Tanda mo noong sila ni Eric…
103
00:10:30,756 --> 00:10:34,217
Ginawa ko ang makakaya ko
sa kabila ng lahat,
104
00:10:34,301 --> 00:10:38,221
at ikaw ang nakakaalam higit kaninuman
kung paano…
105
00:10:39,097 --> 00:10:41,558
Ayaw ko nang pag-usapan ito. Paumanhin.
106
00:10:41,641 --> 00:10:45,354
Okey, senyora. Lupita. Lupita.
107
00:10:45,937 --> 00:10:47,105
Magpakabait ka.
108
00:10:56,073 --> 00:10:58,575
Kailangan ko pang pumunta sa bingo hall.
109
00:10:59,409 --> 00:11:00,243
Dolores?
110
00:11:02,704 --> 00:11:03,622
Mahal kita.
111
00:11:06,083 --> 00:11:08,377
Mahal din kita. Umalis ka na.
112
00:11:16,927 --> 00:11:18,762
-Hi, guys.
-Uy, Lupita.
113
00:11:26,603 --> 00:11:28,313
"Big winner"?
114
00:11:45,288 --> 00:11:47,040
Ano…
115
00:12:06,435 --> 00:12:07,769
Hi, Helen.
116
00:12:10,230 --> 00:12:11,565
Hello, darling.
117
00:12:11,648 --> 00:12:12,941
Kumusta ka, Lupita?
118
00:12:14,526 --> 00:12:18,071
Tandaan n'yo, ilang beses man
kayong sumubok na magbago at nabigo,
119
00:12:18,155 --> 00:12:19,281
nandito kayo ngayon.
120
00:12:20,031 --> 00:12:20,949
Tapusin na natin.
121
00:12:23,368 --> 00:12:26,580
Bigyan N'yo ako ng katahimikan
na tanggapin ang 'di mababago,
122
00:12:26,663 --> 00:12:30,333
tapang na baguhin ang maaari,
at kaalaman para malaman ang pagkakaiba.
123
00:12:30,417 --> 00:12:31,251
Salamat.
124
00:12:34,754 --> 00:12:36,798
Ang galing mo kanina, anak.
125
00:12:39,634 --> 00:12:42,179
Malakas. Nakakakumbinsi, pare!
126
00:12:46,349 --> 00:12:49,019
Natutuwa akong nakumbinsi ka,
Donya Lupita.
127
00:12:49,644 --> 00:12:51,563
-Nandito ka para mag-set up?
-Siyempre.
128
00:12:51,646 --> 00:12:53,356
Sasali ka ba mamaya?
129
00:12:53,440 --> 00:12:55,275
Alam mong 'di ako hilig mag-bingo.
130
00:12:55,358 --> 00:12:57,694
Baka 'pag kaedad ko na kayo.
131
00:13:06,536 --> 00:13:08,830
Kakaibang makita ka
na wala si Miss Dolores.
132
00:13:09,706 --> 00:13:11,833
May pamilya siyang aalagaan.
133
00:13:11,917 --> 00:13:14,169
Ako? May Oak Springs ako.
134
00:13:15,837 --> 00:13:17,214
O kung anong natitira dito.
135
00:13:17,297 --> 00:13:21,676
Mga bwisit na salon
at bwisit na coffee shops kung saan-saan.
136
00:13:21,760 --> 00:13:25,722
Hangga't nandito ka,
hindi mamamatay ang Oak Springs.
137
00:13:25,805 --> 00:13:28,058
Lintik, ikaw ang Oak Springs.
138
00:13:28,141 --> 00:13:30,018
Ikaw at ang iba pang gurang.
139
00:13:31,186 --> 00:13:33,813
Sa lahat ng ginawa n'yo,
alamat na kayo ni Dolores.
140
00:13:34,981 --> 00:13:36,024
Ako na!
141
00:13:37,025 --> 00:13:41,112
Binigyan ka ni Mario ng susi?
Kahit may tattoo ka sa leeg?
142
00:13:42,614 --> 00:13:45,909
Kanya 'to. Nakita ko sa may pinto.
143
00:13:47,285 --> 00:13:49,454
Nakita mo lang?
144
00:13:50,247 --> 00:13:52,123
Hindi siya gano'n.
145
00:13:52,207 --> 00:13:53,792
Nakausap mo siya? Tinawagan mo?
146
00:13:53,875 --> 00:13:57,420
Hindi, naisip kong sa dami ng
isipin ni Mario…
147
00:13:58,463 --> 00:13:59,839
Patingin ng phone mo.
148
00:14:08,473 --> 00:14:11,017
Hi, sina Mario at Patricia ito.
149
00:14:11,101 --> 00:14:14,145
Mag-iwan ng mensahe,
at tatawagan namin kayo.
150
00:14:16,982 --> 00:14:20,443
Baka gusto niyang mapag-isa?
151
00:14:21,027 --> 00:14:22,320
Alam mo 'yon?
152
00:14:23,655 --> 00:14:24,573
Hindi.
153
00:14:25,907 --> 00:14:29,119
Ilalagay kita sa bagong dating app.
'Yong Besitos Por Viejitos.
154
00:14:31,079 --> 00:14:32,914
Dapat lumabas ka nang mas madalas.
155
00:14:33,790 --> 00:14:36,751
Magpahinga at magrelaks ka muna.
156
00:14:36,835 --> 00:14:39,296
Itigil ang pamimili sa consignment shops.
157
00:14:39,379 --> 00:14:42,591
Mai-upgrade ka
sa mga bagong bukas na tindahan.
158
00:14:42,674 --> 00:14:44,050
Alam mo 'yon?
159
00:14:46,094 --> 00:14:48,513
I-26.
160
00:15:00,483 --> 00:15:04,613
O-65. 65.
161
00:15:06,906 --> 00:15:10,744
Ang susunod na numero ay…
162
00:15:10,827 --> 00:15:12,662
Na-stroke ka na ba, ale?
163
00:15:16,458 --> 00:15:20,670
-B-7. Masuwerteng 7.
-B-7… Bingo!
164
00:15:21,379 --> 00:15:23,048
-Talaga?
-Bingo 'yan!
165
00:15:23,131 --> 00:15:25,008
-Tama!
-Oo nga!
166
00:15:25,967 --> 00:15:29,804
Ang nanalo! Halika na, Morris!
167
00:15:29,888 --> 00:15:32,724
-At kunin ang premyo mo!
-Sige.
168
00:15:32,807 --> 00:15:34,142
-Tingnan mo 'yan.
-Uy!
169
00:15:34,225 --> 00:15:37,729
Nanalo ka ng libreng gupit!
170
00:15:37,812 --> 00:15:41,441
Huwag kalimutan ang nangyari kay Samson
171
00:15:41,524 --> 00:15:44,319
nang nagupitan siya ni Delilah.
172
00:15:48,573 --> 00:15:51,534
Yolanda. Yolanda, tumayo ka.
173
00:15:51,618 --> 00:15:54,746
-Pakiusap, Yolanda.
-Sige na.
174
00:15:59,084 --> 00:16:03,338
Tingnan mo ang paligid, at lahat
ng kapitbahay na nagmamahal sa'yo.
175
00:16:03,421 --> 00:16:06,007
Okey, palakpakan, Oak Springs! Palakpakan!
176
00:16:06,091 --> 00:16:10,303
Uy, nakita ko
ang paghihimala ng babaeng 'to!
177
00:16:10,679 --> 00:16:12,764
Tingnan n'yo, pinaganda niya ako.
178
00:16:12,847 --> 00:16:15,517
Ang ganda ko, 'di ba? Palakpakan n'yo ako!
179
00:16:15,600 --> 00:16:18,311
Okay. Maganda, Dolores.
180
00:16:18,395 --> 00:16:20,438
Magkano ang nalikom natin?
181
00:16:20,522 --> 00:16:22,982
Drum roll nga riyan.
182
00:16:23,733 --> 00:16:29,698
$511.04.
183
00:16:29,781 --> 00:16:33,034
Sino sa inyo ang nagbigay ng barya,
184
00:16:33,118 --> 00:16:36,162
mga kuripot? Morris?
185
00:16:38,289 --> 00:16:41,835
Maganda't mahal na Yolanda, abutin mo ito.
186
00:16:41,918 --> 00:16:44,087
Sige na! 'Wag kang mahiya.
187
00:16:44,546 --> 00:16:49,300
Nagmamahal, mula sa Oak Springs.
Sige na, mahal ka namin!
188
00:16:52,303 --> 00:16:54,723
Inaalagaan natin ang bawat isa rito.
189
00:16:54,806 --> 00:16:57,976
Ito ang ating tahanan. Ang Oak Springs.
190
00:16:58,059 --> 00:17:02,439
At nagsusumikap tayong
panatilihin ito, at…
191
00:17:02,981 --> 00:17:04,482
-Ano?
-Ano 'to?
192
00:17:04,566 --> 00:17:06,151
-Ay, Morris!
-Bakit?
193
00:17:06,234 --> 00:17:09,237
Hindi kakalimutan ni Mario
na magbayad ng kuryente niya.
194
00:17:09,320 --> 00:17:12,741
Sige na. Sa susunod ulit.
Tara na, Morris. Dalhin mo ang beer.
195
00:17:12,824 --> 00:17:16,327
Okey, tapos na ang laro.
Salamat sa pagpunta.
196
00:17:23,293 --> 00:17:25,378
Tabi riyan, ako'ng bahala.
197
00:17:25,462 --> 00:17:27,380
Binigyan ka ng kopya ni Mario?
198
00:17:27,964 --> 00:17:31,134
Naku. Para namang 'di ka pa
nakikialam sa negosyo niya.
199
00:17:31,593 --> 00:17:34,220
Lintik 'yan.
Pangit 'yong kopyang ibinigay.
200
00:17:42,312 --> 00:17:43,563
Magandang kotse.
201
00:17:44,272 --> 00:17:47,066
Siguradong hindi tagarito ang may-ari.
202
00:17:47,150 --> 00:17:49,652
'Yan din 'yong nakita ko kanina.
203
00:17:50,445 --> 00:17:52,906
Kanino 'to, at bakit nandito?
204
00:17:54,032 --> 00:17:57,285
Baka isa sa mayayamang hipster.
205
00:17:57,911 --> 00:17:59,162
Paano si Mario?
206
00:17:59,829 --> 00:18:00,914
O paano si Mario?
207
00:18:00,997 --> 00:18:05,043
Sabi ni Clarence, 'di raw sumipot
sa appointment niya kanina.
208
00:18:05,126 --> 00:18:06,085
Appointment sa kotse?
209
00:18:06,169 --> 00:18:07,295
Oo.
210
00:18:07,545 --> 00:18:09,756
Tawagan ba natin ang National Guard?
211
00:18:10,089 --> 00:18:14,552
Sabi ni Eric, nakasabit lang
sa pinto 'yong susi ni Mario.
212
00:18:14,636 --> 00:18:17,597
Lupita, matanda na siya,
kung 'di mo napapansin.
213
00:18:17,680 --> 00:18:20,558
At 'yong nawalan ng kuryente?
214
00:18:20,642 --> 00:18:23,937
Lupita, kamamatay lang ng asawa niya.
215
00:18:24,020 --> 00:18:28,733
Ilang taon niyang pinanood
na kinakain ng kanser ang asawa niya.
216
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
'Di ko maisip kung ano'ng
gagawin no'n sa isip mo.
217
00:18:32,737 --> 00:18:37,951
Ano kaya kung hayaan muna natin
ang kaunting pagiging makakalimutin niya?
218
00:18:38,034 --> 00:18:39,077
Okey?
219
00:18:41,329 --> 00:18:43,081
Dumaan tayo sa bahay niya!
220
00:18:44,249 --> 00:18:48,211
Hindi. Hindi tayo daraan doon!
221
00:18:49,254 --> 00:18:53,007
Anim na buwan pa lang.
Hayaan mo muna siyang mapag-isa.
222
00:18:55,343 --> 00:18:56,970
Paano kung iba na?
223
00:18:57,053 --> 00:19:01,724
Diyos ko, kung nakikinig Ka,
may baliw na babae rito.
224
00:19:01,808 --> 00:19:04,978
Dolores. May kutob ako.
225
00:19:05,061 --> 00:19:08,398
Ikaw, higit sa iba pa, ang nakakaalam
kung ano'ng ibig sabihin no'n!
226
00:19:09,148 --> 00:19:11,442
Oo, alam ko ang ibig sabihin niyan.
227
00:19:11,526 --> 00:19:13,903
Masakit sa tumbong!
228
00:19:18,283 --> 00:19:20,743
'Wag mong hawakan ang kotseng 'yan.
229
00:19:20,827 --> 00:19:24,455
Diyos ko. Lupita, gabi na. Tara na.
230
00:19:24,539 --> 00:19:28,084
Tara na, at nang makapagpahinga.
231
00:19:28,167 --> 00:19:30,503
Bukas, kung wala pa ring balita,
232
00:19:30,587 --> 00:19:31,504
ikaw ang masusunod.
233
00:19:44,017 --> 00:19:46,644
Hi, sina Mario at Patricia ito.
234
00:19:46,728 --> 00:19:49,981
Mag-iwan ng mensahe,
at tatawagan namin kayo.
235
00:20:08,291 --> 00:20:10,335
MR BIG$ BINGO
SAMAHAN KAMI MAMAYA - GRAND REOPENING
236
00:20:10,418 --> 00:20:12,128
May bagong management.
237
00:20:12,211 --> 00:20:13,838
Mario, ano'ng ginawa mo?
238
00:20:13,922 --> 00:20:15,089
LIBRENG VOUCHER
$100
239
00:20:45,703 --> 00:20:49,207
Mario! Bakit mo ibinenta 'yon?
240
00:20:49,290 --> 00:20:50,416
Mario!
241
00:20:50,500 --> 00:20:52,835
Pag-usapan natin ang bingo hall?
242
00:20:56,589 --> 00:20:59,217
Alam kong nariyan ka! Mario!
243
00:21:03,972 --> 00:21:05,223
Nagluluto ka na ngayon?
244
00:21:06,057 --> 00:21:07,642
Magandang umaga rin.
245
00:21:07,725 --> 00:21:09,978
Naisip ko lang, 'yon lang.
246
00:21:10,061 --> 00:21:11,562
Nasusunog na 'yong itlog.
247
00:21:12,730 --> 00:21:14,816
Bawal ang softdrinks bago mag-aga…
248
00:21:18,277 --> 00:21:20,321
Simula na naman pala.
249
00:21:20,405 --> 00:21:22,991
Ayos. Ang bango, 'di ba?
250
00:21:24,409 --> 00:21:25,576
At 'yang kapeng 'yan?
251
00:21:25,660 --> 00:21:28,121
Bumili ako ng masarap do'n
sa bagong bukas.
252
00:21:28,204 --> 00:21:30,206
Hindi 'yan binili sa tindahan.
253
00:21:30,289 --> 00:21:31,916
-Napakasarap, Ma.
-Salamat.
254
00:21:32,667 --> 00:21:35,420
May nakatago bang camera dito?
255
00:21:36,462 --> 00:21:40,383
Pwede mo nang itigil ang kalokohan
at sabihin kung ano ito.
256
00:21:43,344 --> 00:21:47,807
Gusto ko lang magpakita ng pasasalamat…
257
00:21:47,890 --> 00:21:50,810
Namin sa iyo.
258
00:21:54,939 --> 00:21:56,357
May kailangan ka.
259
00:21:57,817 --> 00:22:00,111
Pera. 'Yon nga.
260
00:22:01,446 --> 00:22:05,033
Hindi. Trabaho, 'di ba?
May bago kang trabaho.
261
00:22:05,116 --> 00:22:06,451
Pwede na tayong umuwi.
262
00:22:06,534 --> 00:22:09,620
Paano mo sinusunog ang masarap kong bacon,
kasabay ng…
263
00:22:09,704 --> 00:22:11,497
Sabi mo, sandali lang tayo rito.
264
00:22:11,581 --> 00:22:14,709
Bakit 'di mo isauli
'yong mga bago mong damit?
265
00:22:14,792 --> 00:22:16,377
-Lumipat na tayo.
-Pero hindi.
266
00:22:19,088 --> 00:22:21,841
Naisauli ko na 'yong damit.
267
00:22:21,924 --> 00:22:24,594
Iniiwan ko 'yong mga tag
at ibinabalik 'pag naisuot na.
268
00:22:24,677 --> 00:22:25,720
Raquel.
269
00:22:28,723 --> 00:22:31,184
Gusto mong sumama sa akin mamili?
270
00:22:31,267 --> 00:22:35,229
Ibibili kita ng damit
na pwede mong tanggalan ng tag.
271
00:22:35,688 --> 00:22:36,981
Gusto mo ba 'yon?
272
00:22:40,693 --> 00:22:41,736
Ayos lang ako.
273
00:22:42,528 --> 00:22:45,198
Para malinaw,
pero ko ang ipinambili ko ng kape.
274
00:22:47,742 --> 00:22:48,951
Lintik na 'yan.
275
00:22:49,035 --> 00:22:50,912
Para lang malinaw,
276
00:22:50,995 --> 00:22:55,416
mas gusto ko 'yong binili sa tindahan.
277
00:22:59,545 --> 00:23:03,174
Nakapaskil sa pinto ko,
pinto mo, at pinto ng lahat!
278
00:23:03,257 --> 00:23:05,510
Kukunin ko na ba ang shotgun ko?
279
00:23:05,593 --> 00:23:08,262
Alam mong nasa kusina ko pa rin.
280
00:23:11,474 --> 00:23:14,060
Bagong management n'yo ang mukha n'yo.
281
00:23:15,561 --> 00:23:16,854
Walang balita kay Mario?
282
00:23:16,938 --> 00:23:20,525
Dumaan ako kanina, nandoon
ang kotse niya, pero walang sumasagot.
283
00:23:20,608 --> 00:23:22,944
Kung gustong magbenta ni Mario…
284
00:23:23,027 --> 00:23:25,488
Magbenta? 'Wag naman, pakiusap.
285
00:23:25,571 --> 00:23:28,491
Nagkaroon ng kahinaan si Mario.
286
00:23:28,991 --> 00:23:32,662
Pero hindi natin hahayaan 'yon, 'di ba?
287
00:23:37,416 --> 00:23:40,086
Naku, Lupita, kilala mo si Mario.
288
00:23:40,169 --> 00:23:43,923
Hindi siya masaya rito dati pa.
Nang mamatay si Patricia…
289
00:23:44,006 --> 00:23:46,342
Naging mabuti sa atin ang Oak Springs.
290
00:23:46,425 --> 00:23:50,012
-Naging mabuti ka sa amin, pero…
-Pero ano?
291
00:23:50,096 --> 00:23:53,182
Matagal na tayong naghihirap, lola.
Alam mo 'yan.
292
00:23:53,266 --> 00:23:54,934
Mahal natin ang kapitbahayang 'to,
293
00:23:55,017 --> 00:23:58,437
pero magagaling ang mga tao rito,
294
00:23:58,521 --> 00:24:01,107
ibinebenta ang ari-arian
sa mayayamang gago.
295
00:24:01,190 --> 00:24:04,068
Hindi ko alam, pero minsan,
mukhang hindi naman masama.
296
00:24:04,152 --> 00:24:06,863
Maiihi kayo 'pag nalaman n'yo
ang alok nila sa akin.
297
00:24:06,946 --> 00:24:08,656
Nakatanggap tayong lahat ng sulat.
298
00:24:08,739 --> 00:24:10,116
'Di ko masisisi si Mario.
299
00:24:10,199 --> 00:24:12,243
Lintik, para sa tamang presyo,
300
00:24:12,326 --> 00:24:15,580
pwede akong mahiga sa dalampasigan
nang naka-bikini.
301
00:24:15,913 --> 00:24:20,543
'Di ka ba naniniwalang
nararapat tayo sa mas magandang buhay?
302
00:24:21,544 --> 00:24:23,337
Loyal ako, alam n'yo 'yan.
303
00:24:23,421 --> 00:24:26,382
Kahit noong mahirap na, nanatili ako.
304
00:24:26,465 --> 00:24:29,760
Nanatili ako dahil loyal ako
sa iyo, Lupita, okey?
305
00:24:30,219 --> 00:24:32,471
Ano'ng nakuha ko sa loyalty na 'yon?
306
00:24:32,555 --> 00:24:34,140
Walang iba kundi pasakit.
307
00:24:34,223 --> 00:24:37,351
-Aabandunahin ang tahanan para sa pera.
-Hindi.
308
00:24:37,435 --> 00:24:41,355
Lupita, iba na tayong lahat.
309
00:24:41,439 --> 00:24:42,857
Pero nandito pa rin tayo.
310
00:24:43,816 --> 00:24:47,320
Mas matanda, mas masungit,
311
00:24:48,362 --> 00:24:49,864
pero lintik,
312
00:24:51,490 --> 00:24:52,825
narito pa rin tayo.
313
00:24:53,868 --> 00:24:54,952
Oo nga.
314
00:24:57,663 --> 00:25:00,124
Kung saan tayo naroon mula't sapul.
315
00:25:04,253 --> 00:25:05,963
Ano'ng plano, lola?
316
00:25:08,841 --> 00:25:10,885
Mr. Big's Bingo pala ha?
317
00:25:13,304 --> 00:25:17,516
Pupunta tayo't
patitikimin natin ang gagong 'to
318
00:25:17,975 --> 00:25:21,062
ng maayos na pagtanggap ng Oak Springs.
319
00:25:41,666 --> 00:25:44,126
Parang casino lang.
320
00:25:44,210 --> 00:25:47,838
Posible bang gawin 'to
nang iisang gabi lang?
321
00:25:47,922 --> 00:25:51,342
Siyempre. Kaya ko pa ngang gawin
nang mas mabilis.
322
00:25:51,425 --> 00:25:54,053
Malamang sinunog mo na 'yong gusali.
323
00:25:54,136 --> 00:25:59,850
Mas gusto kong makakita ng abo
kaysa sa nakikita ko ngayon.
324
00:26:01,477 --> 00:26:05,398
Tara't magpakilala sa
bwisit na dayuhang 'to.
325
00:26:05,982 --> 00:26:09,735
Sandali. 'Di natin alam kung puti siya.
326
00:26:09,819 --> 00:26:11,696
Puti siya.
327
00:26:20,830 --> 00:26:22,164
Grabe.
328
00:26:22,248 --> 00:26:23,916
Pwede mong sabihin ulit.
329
00:26:36,679 --> 00:26:39,724
Naiisip n'yo ba
ang bayad sa kuryente rito?
330
00:26:39,807 --> 00:26:42,435
Para sa bingo hall sa Oak Springs,
331
00:26:42,518 --> 00:26:44,937
medyo lumabis 'to,
kung ako ang tatanungin.
332
00:26:46,689 --> 00:26:48,441
Uy, Lupita.
333
00:26:49,608 --> 00:26:51,402
Sa tingin mo, dapat tayong maglaro?
334
00:26:51,485 --> 00:26:53,654
Para humalo.
335
00:26:54,280 --> 00:26:55,990
Hindi tayo maglalaro.
336
00:26:56,532 --> 00:27:01,495
At sa totoo lang,
dapat mahiya ang mga taong 'to!
337
00:27:01,579 --> 00:27:02,663
Magandang ideya 'yon.
338
00:27:02,747 --> 00:27:04,498
Hindi maganda 'yon.
339
00:27:19,221 --> 00:27:21,557
Si Raquel ba 'yon?
340
00:27:24,310 --> 00:27:25,895
Putang 'yon.
341
00:27:27,855 --> 00:27:31,942
-Magpokus ka!
-Nandito siya para subukang yumaman.
342
00:27:32,026 --> 00:27:34,028
Maupo ka. Diyan.
343
00:27:36,155 --> 00:27:37,573
Isang araw nawala si Mario,
344
00:27:37,656 --> 00:27:42,036
at limot na agad nila
sa kaunting kumikislap na ilaw.
345
00:27:42,787 --> 00:27:44,622
Nakakasuka.
346
00:27:46,999 --> 00:27:49,794
Mga binibini't ginoo ng Oak Springs,
347
00:27:51,170 --> 00:27:54,215
may tanong ako para sa inyo.
348
00:27:55,591 --> 00:27:58,719
Pakiramdam n'yo ba, sinusuwerte kayo?
349
00:28:14,068 --> 00:28:16,570
Pwede n'yo akong tawaging Mr. Big.
350
00:28:17,905 --> 00:28:22,993
Talagang ikinatutuwa kong
tanggapin kayong lahat dito,
351
00:28:23,077 --> 00:28:25,121
sa grand opening ng…
352
00:28:26,580 --> 00:28:29,458
Ng Mr. Big's Bingo!
353
00:28:29,792 --> 00:28:30,876
Huwag!
354
00:28:31,168 --> 00:28:35,423
Dito sa Mr. Big's Bingo,
malalaki lang ang premyo namin.
355
00:28:36,549 --> 00:28:39,385
Dahil nararapat na manalo ang lahat.
356
00:28:39,969 --> 00:28:43,389
Tinitingnan ko
ang magandang kapitbahayan ninyo,
357
00:28:44,765 --> 00:28:47,977
at alam n'yo ang nakikita ko?
Mga pangarap.
358
00:28:48,769 --> 00:28:50,813
Malalaking pangarap.
359
00:28:50,896 --> 00:28:52,898
Nakakakita ako ng
potensyal sa Oak Springs.
360
00:28:52,982 --> 00:28:55,609
Lahat ng 'di natutupad na kagustuhan.
361
00:28:55,693 --> 00:29:00,030
At bawat isa sa inyo
ay may malaking pangarap.
362
00:29:00,448 --> 00:29:03,367
Sino bang wala? 'Di ba?
363
00:29:06,120 --> 00:29:07,705
Gaano ka man kasaya,
364
00:29:08,539 --> 00:29:11,709
gaano ka man kakuntento,
365
00:29:11,792 --> 00:29:14,336
lahat tayo ay may isang bagay,
366
00:29:15,212 --> 00:29:20,759
isang bagay na hinahangad pa rin natin.
367
00:29:20,843 --> 00:29:24,889
Parang 'di nawawalang kati
na 'di mo makamot.
368
00:29:25,681 --> 00:29:28,225
'Di raw mabibili ng pera ang kaligayahan.
369
00:29:30,519 --> 00:29:32,062
'Di ako sang-ayon.
370
00:29:32,146 --> 00:29:35,316
Alam n'yo kung ano'ng uri
ng tao ang naniniwala sa kalokohang 'to?
371
00:29:37,234 --> 00:29:38,444
Mga talunan.
372
00:29:40,738 --> 00:29:41,697
Mga talunan.
373
00:29:41,780 --> 00:29:45,284
Sino sa inyo ang talunan?
374
00:29:45,367 --> 00:29:46,285
Wala!
375
00:29:46,368 --> 00:29:48,871
-Mga talunan?
-Hindi!
376
00:29:50,372 --> 00:29:51,248
Hindi.
377
00:29:54,919 --> 00:29:56,504
Eh ikaw, binibini?
378
00:29:58,631 --> 00:30:01,050
Ano ang pinakahahangad mo?
379
00:30:04,053 --> 00:30:06,347
Ano'ng magpapasaya sa'yo?
380
00:30:08,140 --> 00:30:09,183
Bagong buhay.
381
00:30:12,311 --> 00:30:13,729
Bagong buhay.
382
00:30:25,658 --> 00:30:27,409
Dito sa Mr. Big's Bingo,
383
00:30:27,493 --> 00:30:32,248
pwede kang manalo ng perang
makakabili ng buhay na 'yan nang 10 beses.
384
00:30:35,376 --> 00:30:38,254
Sino'ng handa nang maglaro?
385
00:31:11,203 --> 00:31:13,956
-Lintik!
-Tumakbo ka na, bata!
386
00:31:21,088 --> 00:31:22,923
B-14.
387
00:31:31,390 --> 00:31:33,475
G-46.
388
00:31:44,445 --> 00:31:46,322
G-51.
389
00:31:48,198 --> 00:31:49,908
Bing… Sandali.
390
00:31:49,992 --> 00:31:51,744
Bingo!
391
00:31:51,827 --> 00:31:53,954
Naka-bingo ako!
392
00:31:56,540 --> 00:31:58,917
Kung gugustuhin n'yo lang,
mga binibini't ginoo,
393
00:31:59,001 --> 00:32:00,336
hahanapin kayo ng suwerte.
394
00:32:00,919 --> 00:32:02,755
Halika na rito.
395
00:32:09,094 --> 00:32:11,013
Tingnan natin ang napanalunan mo.
396
00:32:21,690 --> 00:32:23,901
Diyos ko po.
397
00:32:24,943 --> 00:32:28,280
Sampung libong dolyar.
398
00:32:30,532 --> 00:32:32,368
Diyos ko!
399
00:32:33,869 --> 00:32:35,120
Dapat naglaro tayo.
400
00:32:35,204 --> 00:32:37,706
-Sabi nang magandang ideya 'yon.
-Oo nga!
401
00:32:41,043 --> 00:32:42,586
Diyos ko.
402
00:32:42,670 --> 00:32:44,296
Bumalik kayo bukas.
403
00:32:44,380 --> 00:32:48,175
Bumalik kayo gabi-gabi
kung saan lalaki pa ang papremyo
404
00:32:48,759 --> 00:32:53,138
o mapapalampas mo ang pagkakataong
tuparin ang lahat ng pangarap mo.
405
00:32:53,222 --> 00:32:55,349
Lintik! Ayos!
406
00:32:55,849 --> 00:32:58,102
Nararapat ang lahat na manalo.
407
00:33:18,414 --> 00:33:20,249
NGAYONG GABI
MAS MALAKING PAPREMYO AT JACKPOT
408
00:33:20,332 --> 00:33:21,709
'DI BA'T NARARAPAT SA'YO
ANG PANGARAP MONG BUHAY?
409
00:33:23,001 --> 00:33:25,129
MR BIG$ BINGO
TUPARIN ANG PANGARAP MO
410
00:33:28,966 --> 00:33:29,967
Ma?
411
00:33:34,096 --> 00:33:35,055
Ma?
412
00:33:36,765 --> 00:33:40,144
Pwede ba nating pag-usapan 'yong kahapon?
'Di ko sinasadyang…
413
00:33:41,270 --> 00:33:43,147
Sorry na. Hindi ko…
414
00:33:53,157 --> 00:33:54,450
Hindi, Ma.
415
00:33:54,992 --> 00:33:56,910
Ma! Ma!
416
00:33:56,994 --> 00:33:57,953
Ma, huwag!
417
00:33:58,036 --> 00:33:59,913
Caleb? Ano'ng problema?
418
00:34:00,873 --> 00:34:02,207
Nasaan ang nanay mo?
419
00:34:21,393 --> 00:34:23,103
Walang hiya ka.
420
00:34:23,812 --> 00:34:25,105
Bagong buhay.
421
00:34:25,814 --> 00:34:28,192
Bwisit na puta 'yon.
422
00:34:46,960 --> 00:34:48,086
Tingnan mo ako!
423
00:35:39,596 --> 00:35:41,181
Ang yaman ko!
424
00:35:50,148 --> 00:35:53,068
Kamukha mo ang lola mo
'pag tinitingnan mo ako nang ganyan,
425
00:35:53,151 --> 00:35:54,069
parang talunan ako.
426
00:35:54,152 --> 00:35:55,237
Hindi ko sinabi 'yan.
427
00:35:55,988 --> 00:35:59,449
Tingin mo, talunan ang nanay mo?
'Di ko kakayanin na wala ang tatay mo?
428
00:35:59,533 --> 00:36:03,287
'Di ko alam kung kaya kong
maging nanay na wala siya!
429
00:36:05,205 --> 00:36:09,126
Mula sa pagiging Raquel,
naging nanay na lang ako ni Caleb.
430
00:36:11,003 --> 00:36:14,631
Isinuko ang lahat ng pangarap
dahil sa anak nang gano'n na lang.
431
00:36:14,715 --> 00:36:17,426
Wala akong hinangad para sa sarili ko…
432
00:36:17,509 --> 00:36:21,096
Gusto kong maalala kung paano maging ako.
Magiging masama akong nanay.
433
00:36:21,179 --> 00:36:23,515
Magiging makasarili't masamang puta ako.
434
00:36:51,418 --> 00:36:56,590
Lahat ng desperadong kaluluwa,
doon kami nabubuhay.
435
00:36:58,383 --> 00:37:02,846
Sabihin n'yo, Oak Springs,
mga talunan ba kayo?
436
00:37:12,147 --> 00:37:15,233
'Ayan na.
437
00:37:15,859 --> 00:37:18,612
Palaging maging panalo.
438
00:37:23,784 --> 00:37:25,535
Paano ka nakakatiyak na umalis siya?
439
00:37:25,827 --> 00:37:28,080
Nag-iwan siya ng barya.
440
00:37:30,457 --> 00:37:32,250
Gano'n ang ginagawa niya.
441
00:37:32,709 --> 00:37:35,712
Ilang beses niyang iniwan ang anak ko,
442
00:37:35,796 --> 00:37:39,925
naglalayas, kung ano'ng ginagawa
na may anak sa bahay.
443
00:37:40,801 --> 00:37:42,678
Oo, matagal na siyang wala.
444
00:37:43,220 --> 00:37:45,889
'Di ko mapigilang isipin 'yong kagabi.
445
00:37:45,973 --> 00:37:50,352
'Yong lalaki, 'yong ngiti niyang…
446
00:37:50,435 --> 00:37:53,897
Pakiusap, Lupita
'wag mo na 'tong simulan, pwede?
447
00:37:53,981 --> 00:37:56,191
At 'yong premyo!
448
00:37:56,274 --> 00:37:59,111
Nakakita ka na ba ng bingo
na gano'n ang premyo?
449
00:37:59,194 --> 00:38:03,782
Hindi. Sa Oak Springs ako nakatira
buong buhay ko, 'di ba?
450
00:38:03,865 --> 00:38:08,245
Mukhang ito ang huling lugar na magbubukas
ng bingo hall na may malaking pera.
451
00:38:08,328 --> 00:38:12,040
Aba, nagbabago na ang Oak Springs,
kaya baka sakto lang
452
00:38:12,124 --> 00:38:14,543
-sa pagpasok ng mga tech company.
-Hindi.
453
00:38:15,419 --> 00:38:17,337
Ahas ang lalaking 'yon.
454
00:38:17,421 --> 00:38:21,466
Para sa atin 'yong mga polyeto.
455
00:38:31,727 --> 00:38:33,186
-Dapat hanapin si Mario!
-Hindi.
456
00:38:33,270 --> 00:38:35,522
-Baka may alam siya!
-Lupita!
457
00:38:36,231 --> 00:38:39,609
Ano'ng ginagawa mo, Dolores?
Tumayo ka. Tara na.
458
00:38:39,693 --> 00:38:41,570
Wala akong oras o enerhiya
459
00:38:41,653 --> 00:38:45,282
para maglarong Batman and Robin ngayon.
460
00:38:45,365 --> 00:38:47,284
Tapos na ang mga araw na 'yon.
461
00:39:01,214 --> 00:39:03,842
Gagawin ko 'to nang mag-isa.
462
00:39:10,974 --> 00:39:13,643
'Wag kang gagawa ng kalokohan.
463
00:40:17,707 --> 00:40:19,084
Mario?
464
00:40:21,294 --> 00:40:22,420
Mario?
465
00:40:37,853 --> 00:40:39,020
Mario?
466
00:41:06,464 --> 00:41:07,632
Mario!
467
00:41:10,427 --> 00:41:11,511
Mario!
468
00:41:12,262 --> 00:41:13,805
Ano 'to?
469
00:41:15,515 --> 00:41:17,225
Ano'ng nangyari sa'yo?
470
00:41:57,849 --> 00:41:59,100
Caleb?
471
00:42:01,519 --> 00:42:04,147
Dadaan ako kina Lupita.
472
00:42:04,814 --> 00:42:08,068
Titiyaking 'di siya gagawa ng kalokohan.
473
00:42:10,904 --> 00:42:11,988
Okey?
474
00:42:12,989 --> 00:42:15,283
Hindi ako magtatagal.
475
00:42:16,368 --> 00:42:20,789
Iiwan ko ang cell phone sa mesa,
sakaling kailanganin mo.
476
00:43:27,439 --> 00:43:29,441
Welcome sa laro, mga ginoo.
477
00:43:37,073 --> 00:43:40,410
Sino'ng handa nang manalo nang malaki?
478
00:46:33,666 --> 00:46:35,627
NATALO KA
479
00:46:58,066 --> 00:47:00,443
-Hindi ako manggugulo, babae!
-Pasok.
480
00:47:03,613 --> 00:47:05,031
Nagpapahinga ka ba?
481
00:47:05,114 --> 00:47:08,159
Alam kong masungit ka
'pag wala kang siesta.
482
00:47:09,285 --> 00:47:11,162
Hindi…
483
00:47:11,246 --> 00:47:13,498
Pangako, ako…
484
00:47:14,165 --> 00:47:16,709
-Sa pasilyo…
-Uy. Huminga ka muna.
485
00:47:20,463 --> 00:47:23,633
Pagpahingahin mo ang isip mo
nang isang gabi.
486
00:47:26,886 --> 00:47:28,388
Lupita, ano 'yon?
487
00:48:05,383 --> 00:48:08,970
Kung tumitira ka na naman ng kotse,
nasa maling bahagi ng lungsod ka.
488
00:48:10,054 --> 00:48:12,390
-Hindi ako…
-May nahanap kang maganda?
489
00:48:26,070 --> 00:48:29,240
'Di kita guguluhin, Caleb.
490
00:48:30,742 --> 00:48:32,910
Kilala ko ang tatay mo dati.
491
00:48:33,494 --> 00:48:36,122
Madalas kaming masangkot sa kalokohan.
492
00:48:37,874 --> 00:48:39,417
Kilala mo siya?
493
00:48:41,878 --> 00:48:43,212
Para ko na siyang kapatid.
494
00:48:44,213 --> 00:48:47,008
Nang mabalitaan ko ang nangyari,
nalungkot ako.
495
00:48:47,091 --> 00:48:48,509
Pasensya na, napagdaanan mo 'yon.
496
00:48:49,469 --> 00:48:51,262
Lumaki rin akong walang magulang.
497
00:48:51,346 --> 00:48:55,558
Kinailangan kong bumuo ng pamilya ko,
mga batang kasing-sira ko.
498
00:48:56,059 --> 00:48:57,435
Hindi 'yong papa mo.
499
00:48:57,810 --> 00:48:59,604
Mga totoong gago ang sinasabi ko.
500
00:49:02,106 --> 00:49:05,902
Nagbebenta para lang mabuhay.
Gumamit na rin kami kalaunan.
501
00:49:07,195 --> 00:49:08,488
Nasaan na sila ngayon?
502
00:49:08,780 --> 00:49:09,822
Patay na.
503
00:49:11,491 --> 00:49:15,787
Hangga't bangag ako't may pera,
ayos na ako noon.
504
00:49:17,580 --> 00:49:19,207
Parang impeksyon.
505
00:49:20,458 --> 00:49:22,210
Walang gamot doon.
506
00:49:25,463 --> 00:49:28,174
Pero tumigil ka naman, 'di ba?
507
00:49:28,257 --> 00:49:30,927
'Pag tumigil, 'di ibig sabihin
na gumaling na.
508
00:49:31,552 --> 00:49:34,222
Permanente na 'yong panlasa mo.
509
00:49:35,223 --> 00:49:38,101
Tuwing umaga, gusto kong humithit,
510
00:49:38,184 --> 00:49:42,689
at tuwing umaga, kailangan kong piliin
na balewalain ang lintik na 'yon.
511
00:49:49,696 --> 00:49:52,907
Kung gumaling ka na,
bakit dito ka pa nakatira?
512
00:49:52,990 --> 00:49:55,076
-Ano'ng mali rito?
-Ang pangit dito.
513
00:49:55,159 --> 00:49:59,372
Puro matatanda, bukod sa'yo.
514
00:49:59,914 --> 00:50:01,999
Medyo matanda ka rin nga.
515
00:50:03,167 --> 00:50:05,753
'Yon ay dahil umalis na 'yong iba.
516
00:50:05,837 --> 00:50:09,090
'Yong matatanda, sila ang pinakamalapit
sa pamilya na nagkaroon ako.
517
00:50:09,465 --> 00:50:11,342
Parang nanay ko na si Lupita.
518
00:50:11,426 --> 00:50:13,219
'Yong masungit na Mehikanang matanda?
519
00:50:13,302 --> 00:50:14,971
Oo, 'yon nga.
520
00:50:15,805 --> 00:50:18,891
Nilinis ni Lupita
ang buong kapitbahayang ito,
521
00:50:19,434 --> 00:50:21,144
tinulungan kaming mag-ayos.
522
00:50:21,227 --> 00:50:23,938
At 'di lang si Lupita. Pati ang lola mo.
523
00:50:24,522 --> 00:50:25,481
'Di nga.
524
00:50:25,565 --> 00:50:29,444
Mga superhero sila rito, totoo.
525
00:50:29,902 --> 00:50:32,572
Pinaalis ang mga lintik na gang.
526
00:50:33,990 --> 00:50:36,367
Itinayo nila mula sa wala.
527
00:50:37,326 --> 00:50:40,830
Kaya mapagprotekta si Lupita
sa kapitbahayan, kuha mo?
528
00:50:44,751 --> 00:50:48,963
Kagabi, narinig ko
'yong lola kong nagkukwento
529
00:50:49,046 --> 00:50:52,216
na nanalo ang mama ko sa bagong bingohan.
530
00:50:53,509 --> 00:50:55,386
Kaninang umaga, umalis na siya.
531
00:50:56,637 --> 00:50:58,264
Kung magkakapera lang sana ako.
532
00:51:00,308 --> 00:51:01,517
Hindi ko alam.
533
00:51:06,856 --> 00:51:08,775
Babalikan niya ako.
534
00:51:16,115 --> 00:51:18,951
Sana tama ka, tropa. Sana nga.
535
00:51:22,371 --> 00:51:23,873
B-13!
536
00:51:24,582 --> 00:51:25,917
Bingo!
537
00:51:28,920 --> 00:51:33,216
Bingo!
538
00:51:33,299 --> 00:51:34,133
Anak ng puta!
539
00:51:34,217 --> 00:51:38,012
Sige na, Oak Springs,
tinatawagan ang big winner ng gabi.
540
00:51:38,930 --> 00:51:41,432
Sa akin ang lahat, baby!
541
00:51:45,686 --> 00:51:47,230
Diyos ko…
542
00:51:47,355 --> 00:51:48,940
SANDAANG LIBO
543
00:51:49,023 --> 00:51:51,234
Sandaang libong dolyar.
544
00:51:51,317 --> 00:51:52,735
Diyos ko po!
545
00:52:10,711 --> 00:52:12,004
Gago!
546
00:52:13,214 --> 00:52:15,341
Pwede ka bang magsalita?
547
00:52:16,425 --> 00:52:18,052
Ano'ng masasabi ko?
548
00:52:18,135 --> 00:52:21,556
Sabihin mong tutulungan mo akong
pigilan siya!
549
00:52:21,639 --> 00:52:24,267
Paano kung may ginawa siya
para paalisin si Raquel?
550
00:52:24,350 --> 00:52:27,895
Paano natin malalaman kung 'di niya
pinatay, tulad ng ginawa kay Mario?
551
00:52:27,979 --> 00:52:29,397
-"Pinatay"?
-Oo.
552
00:52:29,480 --> 00:52:31,357
Nababaliw ka na.
553
00:52:31,774 --> 00:52:35,111
Dolores, kung nakita mo lang
ang lagay ni Mario…
554
00:52:35,194 --> 00:52:38,489
May pera, may berdeng malagkit.
555
00:52:38,573 --> 00:52:40,825
Hindi natural. Masama 'yon.
556
00:52:40,908 --> 00:52:44,036
Okey. Ano'ng sinabi ng mga pulis?
557
00:52:45,788 --> 00:52:50,626
Pakiusap. Kailan pa ba tayo
nagtiwala sa sinabi ng pulis?
558
00:52:51,419 --> 00:52:54,338
Wala silang pakialam.
'Di rin nila kilala si Mario.
559
00:52:54,422 --> 00:52:57,925
Ayaw ni Mario ng buhay sa Oak Springs
560
00:52:58,009 --> 00:53:00,803
kahit bago mamatay si Patricia.
561
00:53:00,887 --> 00:53:05,558
Masyado lang matigas
ang ulo mo para tanggapin 'yon.
562
00:53:07,643 --> 00:53:12,148
Paano kung naipit siya,
563
00:53:12,857 --> 00:53:16,027
-at walang malabasan?
-Hindi.
564
00:53:16,110 --> 00:53:17,445
'Wag mo nang sabihin.
565
00:53:17,528 --> 00:53:23,284
Baka napagod na siyang lumaban
dahil alam niyang talo na siya.
566
00:53:23,910 --> 00:53:27,246
At 'di siya nag-iisang
gano'n ang pakiramdam.
567
00:53:30,291 --> 00:53:32,543
Noong magkasakit ang anak ko…
568
00:53:40,009 --> 00:53:41,218
Ayaw ko na ng ganito.
569
00:53:46,933 --> 00:53:48,142
Saan ka pupunta?
570
00:53:48,392 --> 00:53:51,771
Sa apo ko. Siya ang pinakamahalaga ngayon.
571
00:53:52,730 --> 00:53:54,607
Oak Springs na lang ang mayroon ako.
572
00:53:54,690 --> 00:53:57,193
Kinukuha niya ang lahat
at kailangan nating kumilos.
573
00:53:57,276 --> 00:53:58,945
Ang lintik na kapitbahayan natin…
574
00:53:59,028 --> 00:54:01,447
Ang apo ko ang pinag-uusapan natin.
575
00:54:01,530 --> 00:54:05,534
Wala akong pakialam sa kapitbahayang 'to!
576
00:54:06,869 --> 00:54:11,165
Buong buhay ko, nakipaglaban ako
kasama mo. Kaming lahat.
577
00:54:12,124 --> 00:54:14,585
At ano'ng kapalit no'n?
578
00:54:15,169 --> 00:54:20,049
Wala. Walang pera,
walang pamilya, walang kinabukasan.
579
00:54:22,218 --> 00:54:24,887
Pero nasa atin ang Oak Springs, 'di ba?
580
00:54:28,557 --> 00:54:30,393
At dahil sa'yo,
581
00:54:32,144 --> 00:54:36,857
malamang na mamatay
na tayong lahat dito mismo
582
00:54:36,941 --> 00:54:40,778
sa mahal na Oak Springs.
583
00:54:45,533 --> 00:54:48,494
'Wag mo akong iwan sa laban na 'to.
584
00:54:50,746 --> 00:54:52,331
Tapos na ang laban.
585
00:55:23,154 --> 00:55:25,197
Problema mo na si Caleb, Dolores.
586
00:55:25,281 --> 00:55:28,284
Ma, tumigil ka.
587
00:55:30,077 --> 00:55:31,537
-Mayaman na ako.
-Tumigil ka.
588
00:55:31,620 --> 00:55:35,249
Tumigil ka!
589
00:56:06,947 --> 00:56:10,409
Magkasama tayong bibiyahe
590
00:56:10,493 --> 00:56:13,954
palibot sa buong mundo.
591
00:56:14,663 --> 00:56:16,582
Tulad ng sinabi ng tatay.
592
00:56:16,665 --> 00:56:19,001
Iwanan ang lahat ng kalokohang 'to.
593
00:56:24,548 --> 00:56:25,966
Kanta ka, baby.
594
00:56:44,527 --> 00:56:46,612
'Yan ang sinasabi ko!
595
00:57:00,668 --> 00:57:06,006
Gaano ka man kasaya,
gaano ka man kakuntento, maaari kang…
596
00:57:06,090 --> 00:57:07,758
Halos perpekto na.
597
00:57:20,646 --> 00:57:26,152
May isang bagay pa rin tayong hinahangad.
598
00:57:28,654 --> 00:57:30,281
Matitigas ang ulo.
599
00:57:30,364 --> 00:57:33,993
Masuwerte kang makalabas
ng Oak Springs na buhay.
600
00:57:49,425 --> 00:57:51,677
Kaunti pa…
601
00:57:52,887 --> 00:57:56,765
At pwede na 'tong sakyan.
602
00:59:24,186 --> 00:59:26,313
$1 MILYONG PREMYO MAMAYA!
603
00:59:59,555 --> 01:00:00,681
Clarence!
604
01:00:02,683 --> 01:00:04,101
Nandiyan ka ba?
605
01:00:04,643 --> 01:00:06,061
Clarence!
606
01:02:33,500 --> 01:02:34,418
Caleb?
607
01:02:35,586 --> 01:02:36,753
Caleb?
608
01:02:37,504 --> 01:02:39,840
Tulungan mo ako, wala na namang ilaw.
609
01:03:17,461 --> 01:03:20,339
MAY NARARAPAT PA BANG MANALO
KAYSA SA INYO?
610
01:03:33,894 --> 01:03:36,063
Nararapat na manalo ang bawat isa.
611
01:03:45,948 --> 01:03:47,491
PARA KAY YOLANDA
612
01:04:51,972 --> 01:04:53,098
Dolores!
613
01:05:09,114 --> 01:05:10,616
Hindi!
614
01:05:15,245 --> 01:05:18,749
Eric, si Lupita 'to.
Kailangan ko ang tulong mo.
615
01:05:18,832 --> 01:05:21,251
Hello? Lupita?
616
01:05:21,335 --> 01:05:24,379
Lupita, sabihin mo kung nasaan ka,
at susunduin kita.
617
01:05:24,463 --> 01:05:26,965
Hello? Lupita!
618
01:05:35,307 --> 01:05:37,309
Tama na ang laro.
619
01:05:40,562 --> 01:05:42,773
KAILANGAN N'YO LANG MAGLARO!
620
01:05:42,856 --> 01:05:44,733
$1 MILYONG PREMYO
621
01:06:19,101 --> 01:06:23,313
-Sasamahan kita hanggang huli.
-Eric, mag-ingat ka.
622
01:06:24,439 --> 01:06:26,274
Tayo na lang ang natitira.
623
01:06:29,569 --> 01:06:32,072
Walang hiya ka. Paiiyakin mo pa ako.
624
01:06:32,489 --> 01:06:34,032
Okey. Sa likod ako daraan.
625
01:06:41,289 --> 01:06:44,960
Ano'ng ginagawa mo rito?
'Wag kang pumasok diyan! Caleb! Huwag!
626
01:06:58,181 --> 01:07:02,477
Bumalik gabi-gabi
kung saan lalaki pa ang papremyo,
627
01:07:02,561 --> 01:07:06,523
o palampasin ang pagkakataon mo
na tuparin ang mga pangarap mo.
628
01:07:08,525 --> 01:07:11,027
Nararapat na maging panalo
ang lahat. Mga talunan!
629
01:07:11,111 --> 01:07:13,572
Caleb!
630
01:07:15,323 --> 01:07:16,616
Lintik ka!
631
01:07:16,908 --> 01:07:17,826
Sige na, Caleb.
632
01:07:17,909 --> 01:07:19,202
-Huli na ang lahat.
-Sige na.
633
01:07:21,121 --> 01:07:22,539
Nagdesisyon na ako.
634
01:07:24,583 --> 01:07:26,084
Talaga lang, ha?
635
01:07:28,211 --> 01:07:29,588
Sige, ituloy mo.
636
01:07:30,881 --> 01:07:31,965
Ituloy mo.
637
01:07:34,342 --> 01:07:36,386
-Gagamitin mo 'yan?
-Tama na!
638
01:07:36,470 --> 01:07:38,972
'Di mo ako kilala o ang pamilya ko.
639
01:07:39,055 --> 01:07:41,516
'Di mo nauunawaan. Kailangan ko 'to.
640
01:07:41,600 --> 01:07:43,435
-Sa perang 'to, pwede akong…
-Pwedeng ano?
641
01:07:44,394 --> 01:07:45,479
Ibalik ang mama mo?
642
01:07:47,606 --> 01:07:48,982
'Di totoo ang pera, 'tol.
643
01:07:49,733 --> 01:07:51,234
'Di niyan malulutas ang lahat.
644
01:07:52,652 --> 01:07:53,820
Maniwala ka.
645
01:07:56,323 --> 01:07:59,367
Ang lintik na 'to… ay hindi ang sagot.
646
01:08:11,713 --> 01:08:12,839
Sorry talaga.
647
01:08:15,258 --> 01:08:16,676
Ayos lang, Caleb.
648
01:08:25,143 --> 01:08:26,186
Caleb!
649
01:08:37,656 --> 01:08:38,782
Morris…
650
01:08:55,173 --> 01:08:56,550
'Di ako papayag na kunin ka niya.
651
01:08:57,843 --> 01:09:01,263
'Di ka mahalaga, pansin mo ba?
652
01:09:01,555 --> 01:09:02,764
Wala ka.
653
01:09:03,348 --> 01:09:06,268
Sagabal ka lang.
654
01:09:07,185 --> 01:09:09,396
Mananalo ako.
655
01:09:11,565 --> 01:09:14,943
Hindi kita kailangan.
656
01:09:21,199 --> 01:09:22,158
Yolanda?
657
01:09:22,868 --> 01:09:23,952
Yolanda.
658
01:09:39,551 --> 01:09:43,263
Caleb, relaks lang.
659
01:09:44,306 --> 01:09:46,516
Bitawan mo siya.
660
01:09:50,103 --> 01:09:51,438
Ano'ng gusto mo?
661
01:09:55,734 --> 01:09:57,903
'Yong gusto mo ang mahalaga.
662
01:10:00,113 --> 01:10:02,616
Nararamdaman mo tuwing umaga
663
01:10:02,949 --> 01:10:06,786
at tuwing umaga,
pinagkakaitan mo ang sarili mo.
664
01:10:06,870 --> 01:10:09,205
'Wag mong pagkaitan ang sarili mo, Eric.
665
01:10:10,248 --> 01:10:11,791
'Ayan nga.
666
01:10:12,626 --> 01:10:13,585
Tama 'yan.
667
01:10:30,310 --> 01:10:31,645
'Di ko pagkakaitan ang sarili ko.
668
01:10:31,728 --> 01:10:34,439
Eric, huwag!
669
01:10:47,702 --> 01:10:48,995
Hindi!
670
01:11:05,011 --> 01:11:06,304
Pasensya.
671
01:11:09,265 --> 01:11:10,517
Mga nanalo lang.
672
01:11:35,917 --> 01:11:37,419
Palaging maging panalo.
673
01:11:45,677 --> 01:11:48,805
Ayaw mong matulad sa nanay mo, 'di ba?
674
01:11:50,181 --> 01:11:53,143
Bagama't ngumiti naman siya
hanggang sa huli.
675
01:12:27,469 --> 01:12:29,137
Tama ka, Dolores.
676
01:12:30,138 --> 01:12:31,765
Hinayaan kong mangyari 'to.
677
01:12:34,684 --> 01:12:36,561
Pero hindi pa huli ang lahat.
678
01:12:40,940 --> 01:12:45,070
Mas matanda nga tayo,
pero mahaba pa ang buhay natin,
679
01:12:45,779 --> 01:12:46,780
narinig mo ba ako?
680
01:13:00,293 --> 01:13:03,088
Oak Springs, makinig kayo.
681
01:13:04,923 --> 01:13:09,844
Nang magsimulang umalis
ang mga kapitbahay natin dito,
682
01:13:11,471 --> 01:13:15,183
tinawag ko silang duwag at traydor.
683
01:13:16,643 --> 01:13:17,894
Pero mali ako.
684
01:13:19,229 --> 01:13:24,400
Akala ko, pareho ang kapitbahayan
685
01:13:24,484 --> 01:13:26,111
at komunidad.
686
01:13:26,778 --> 01:13:29,781
Ang kapitbahayan ay isang lugar lang.
687
01:13:31,950 --> 01:13:34,994
Higit pa roon ang Oak Springs.
688
01:13:35,662 --> 01:13:37,914
Tayo ang Oak Springs.
689
01:13:37,997 --> 01:13:39,541
Tayo, 'yong mga tao.
690
01:13:39,624 --> 01:13:41,876
At kapag nagtutulungan ang Oak Springs,
691
01:13:41,960 --> 01:13:46,714
wala nang bwisit na
makakatalo sa atin sa mundong 'to!
692
01:14:01,020 --> 01:14:03,439
Mga binibini't ginoo…
693
01:14:05,191 --> 01:14:06,568
at mga espesyal na panauhin…
694
01:14:09,737 --> 01:14:12,824
Welcome sa Mr. Big's Bingo's
695
01:14:12,907 --> 01:14:15,910
Milyong Dolyar na Laro!
696
01:14:17,954 --> 01:14:21,708
Sino sa inyo ang nararapat
na maging milyonaryo?
697
01:14:21,791 --> 01:14:22,792
Hindi!
698
01:14:22,876 --> 01:14:23,877
ISANG MILYONG DOLYAR
699
01:14:23,960 --> 01:14:26,212
'Wag kayong makinig sa kanya!
700
01:14:46,691 --> 01:14:48,610
'Di mo ba nakikita, Lupita?
701
01:14:48,943 --> 01:14:50,945
Katulad mo ako.
702
01:14:51,362 --> 01:14:52,989
'Di kita katulad.
703
01:14:53,990 --> 01:14:55,033
Talaga ba?
704
01:14:55,325 --> 01:14:58,036
Pinapalibutan ang sarili
ng mga desperadong kaluluwa.
705
01:15:00,079 --> 01:15:04,500
Inaayos ang laro, para kailanganin tayo.
'Di sila mabubuhay nang wala tayo.
706
01:15:04,584 --> 01:15:06,377
Ikinukulong sila.
707
01:15:06,461 --> 01:15:08,880
Tapos paulit-ulit natin silang
708
01:15:08,963 --> 01:15:12,800
kakainin,
709
01:15:12,884 --> 01:15:16,221
nang kakainin!
710
01:15:20,725 --> 01:15:22,894
Ginagamit nating gapos
ang mga pangako, tama?
711
01:15:24,437 --> 01:15:26,606
Panatilihin silang malapit, Lupita.
712
01:15:26,689 --> 01:15:29,359
Panatilihin silang malapit.
713
01:15:33,112 --> 01:15:34,280
Ngayon…
714
01:15:35,907 --> 01:15:38,368
Oras na ng laro!
715
01:15:45,875 --> 01:15:48,086
G-59!
716
01:16:08,231 --> 01:16:09,857
B-11!
717
01:16:14,779 --> 01:16:15,989
Hoy, gago.
718
01:16:28,876 --> 01:16:30,128
Lintik.
719
01:16:37,552 --> 01:16:38,803
Ay, lintik.
720
01:16:42,598 --> 01:16:44,642
Gumising ka, sige na…
721
01:16:45,727 --> 01:16:47,270
Sige na, lola, gumising ka.
722
01:16:47,729 --> 01:16:49,314
Gumising ka na.
723
01:16:49,397 --> 01:16:51,024
Lupita, pakiusap, gumising ka.
724
01:16:51,107 --> 01:16:52,275
Yolanda!
725
01:16:53,192 --> 01:16:55,653
Yolanda…
726
01:17:09,792 --> 01:17:11,419
Lupita, pakiusap, gumising ka.
727
01:17:12,295 --> 01:17:13,129
Sige na naman.
728
01:17:15,089 --> 01:17:16,215
Ginang, gumising ka na.
729
01:17:38,154 --> 01:17:42,116
Mali ang napili mong komunidad, tarantado!
730
01:17:44,744 --> 01:17:46,913
Akin kang gago ka.
731
01:17:51,042 --> 01:17:52,001
Akin ka.
732
01:17:54,712 --> 01:17:55,880
Walang kwenta.
733
01:18:06,349 --> 01:18:07,517
Sige.
734
01:18:08,518 --> 01:18:09,352
Grabe.
735
01:18:09,435 --> 01:18:10,645
Sipain mo ang gagong 'yan.
736
01:18:10,728 --> 01:18:12,605
Heto, gago!
737
01:18:15,900 --> 01:18:17,777
Umalis ka sa bahay namin.
738
01:18:19,445 --> 01:18:21,948
-Gago.
-Sino na ang mama mo?
739
01:18:22,490 --> 01:18:25,368
Welcome sa Oat Springs, gago.
740
01:18:26,202 --> 01:18:28,663
-Mr Big's bingo!
-Tigil.
741
01:18:28,746 --> 01:18:30,164
Mayamang laki sa layaw.
742
01:18:30,957 --> 01:18:33,626
Bulok, kadiri… Tumayo ka!
743
01:18:43,261 --> 01:18:44,971
Tingin n'yo, matatalo n'yo ako?
744
01:18:45,096 --> 01:18:46,597
Hindi.
745
01:18:46,681 --> 01:18:48,850
Palaging nananalo ang bahay.
746
01:18:50,560 --> 01:18:52,854
Sang-ayon ako riyan.
747
01:18:54,856 --> 01:18:59,944
Welcome sa bahay namin, puta!
748
01:19:29,474 --> 01:19:32,560
Huwag 'yong pera.
749
01:19:36,981 --> 01:19:39,108
Huwag…
750
01:19:49,285 --> 01:19:50,912
Yolanda.
751
01:19:51,496 --> 01:19:52,622
Lupita?
752
01:20:04,592 --> 01:20:05,927
Tapos na ang laro.
753
01:20:45,091 --> 01:20:46,217
Nasaan si Clarence?
754
01:20:46,634 --> 01:20:47,927
Clarence!
755
01:20:51,305 --> 01:20:52,557
Ang pera.
756
01:20:53,224 --> 01:20:54,433
Ang pera.
757
01:21:06,195 --> 01:21:08,698
Si Clarence? Siya ba ay...
758
01:21:14,745 --> 01:21:16,038
Clarence.
759
01:21:34,181 --> 01:21:35,266
Bale…
760
01:21:37,059 --> 01:21:38,311
paano na ngayon?
761
01:21:42,982 --> 01:21:45,818
Paumanhin kung tumagal kayo rito.
762
01:21:47,153 --> 01:21:51,782
Matigas ang ulo ko
sa pagtanggap ng katotohanan
763
01:21:51,866 --> 01:21:54,410
at dapat nakinig ako sa inyo.
764
01:21:55,244 --> 01:21:57,997
Hindi naging tahanan ang lugar na 'to.
765
01:21:58,080 --> 01:22:00,958
Ikaw ang tahanan ko. Ang pamilya ko.
766
01:22:01,042 --> 01:22:05,504
Kinailangan pa 'to para makita ko 'yon.
Tapos ngayon…
767
01:22:06,631 --> 01:22:08,174
Ano na ngayon?
768
01:22:08,591 --> 01:22:11,177
'Di pa tayo patay, babae.
769
01:22:13,179 --> 01:22:15,348
Ibig sabihin ba,
aalis tayo ng Oak Springs?
770
01:22:15,431 --> 01:22:17,642
-'Yong bunganga mo.
-Sinasabi ko lang.
771
01:22:20,561 --> 01:22:23,522
Kami ang Oak Springs, iho.
772
01:22:25,066 --> 01:22:26,651
At ikaw rin.
773
01:22:27,818 --> 01:22:31,781
Pwede bang magpunta sa may dalampasigan
ang Oak Springs?
774
01:22:35,493 --> 01:22:37,703
Basta't magkasama tayo,
775
01:22:39,038 --> 01:22:40,956
'di na mahalaga kung saan tayo pupunta.
776
01:25:21,867 --> 01:25:23,869
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jobert Villanueva
777
01:25:23,953 --> 01:25:25,955
Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio
778
01:25:26,038 --> 01:25:27,790
Inihahandog sa mga Lola namin.
779
01:25:27,873 --> 01:25:29,959
Pinalalakas ninyo kami araw-araw.
Mahal kita, Lola.