1 00:00:07,549 --> 00:00:10,885 {\an8}♪ 2 00:00:10,885 --> 00:00:14,806 The evil will return-- and so must you. 3 00:00:14,806 --> 00:00:20,228 Your souls will protect the world throughout eternity. 4 00:00:20,228 --> 00:00:21,688 [ Emma gasps ] 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,444 [ Yells ] 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,284 If you found me, then where are they? 7 00:00:34,284 --> 00:00:37,871 Maybe-- Maybe they will know what is happening. 8 00:00:42,417 --> 00:00:46,337 [ Motor whirring ] 9 00:01:25,210 --> 00:01:35,011 {\an8}♪ 10 00:01:35,011 --> 00:01:44,979 {\an8}♪ 11 00:01:44,979 --> 00:01:54,906 {\an8}♪ 12 00:01:59,285 --> 00:02:07,669 {\an8}♪ 13 00:02:07,669 --> 00:02:09,796 {\an8}This place is... 14 00:02:09,796 --> 00:02:11,464 {\an8}very familiar. 15 00:02:18,054 --> 00:02:19,597 {\an8}Whoo-hoo! 16 00:02:22,267 --> 00:02:24,811 {\an8}Oh, dear. 17 00:02:24,811 --> 00:02:27,230 {\an8}Why those cheating ruffians! 18 00:02:27,230 --> 00:02:37,073 {\an8}♪ 19 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 {\an8}Whoo! 20 00:02:38,283 --> 00:02:43,413 {\an8}♪ 21 00:02:43,413 --> 00:02:48,418 {\an8}♪ 22 00:02:48,418 --> 00:02:49,878 {\an8}Look out, Winston! 23 00:02:49,878 --> 00:02:52,547 {\an8}Huh? 24 00:02:52,547 --> 00:02:53,923 {\an8}Where did he come from? 25 00:02:53,923 --> 00:03:01,389 {\an8}♪ 26 00:03:01,389 --> 00:03:02,807 [ Smacking noise ] 27 00:03:03,892 --> 00:03:05,226 [ Cheering ] 28 00:03:09,314 --> 00:03:10,815 Emma: Are you alright? 29 00:03:10,815 --> 00:03:12,442 Yeah. 30 00:03:12,442 --> 00:03:15,445 Ugh. What a rotten bunch they are. 31 00:03:15,445 --> 00:03:17,614 Well, don't concern yourself with them. 32 00:03:17,614 --> 00:03:19,324 They'll get theirs. 33 00:03:19,324 --> 00:03:21,659 I heard the school is getting shut down. 34 00:03:24,746 --> 00:03:26,372 Right. 35 00:03:35,715 --> 00:03:39,010 This place looks abandoned. 36 00:03:39,010 --> 00:03:40,970 Man: You're right about that. 37 00:03:40,970 --> 00:03:44,974 We've been left out here on our own for years now. 38 00:03:44,974 --> 00:03:46,184 Is that him? 39 00:03:46,184 --> 00:03:49,520 And we like it just fine. 40 00:03:49,520 --> 00:03:50,647 Yup. 41 00:03:50,647 --> 00:03:52,857 And what might you be doing here? 42 00:03:54,067 --> 00:03:55,318 [ Horn toots ] 43 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 What? Him? 44 00:03:57,195 --> 00:03:59,572 Are you sure? 45 00:03:59,572 --> 00:04:02,033 Watcha' going on about, there, ya' rusty bucket? 46 00:04:04,702 --> 00:04:07,622 Your friend's gettin' a bit excited. 47 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 Something ain't right. 48 00:04:12,835 --> 00:04:15,546 Take 'em down! 49 00:04:15,546 --> 00:04:20,760 {\an8}♪ 50 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 {\an8}Look out, Alfie! 51 00:04:22,178 --> 00:04:28,226 {\an8}♪ 52 00:04:28,226 --> 00:04:29,519 Stay back. 53 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 Stay back! 54 00:04:32,063 --> 00:04:33,398 Stay... 55 00:04:33,398 --> 00:04:34,941 back! 56 00:04:38,987 --> 00:04:41,364 Oh, no! 57 00:04:41,364 --> 00:04:42,699 What the heck was that? 58 00:04:42,699 --> 00:04:45,368 She's some kind of witch. 59 00:04:45,368 --> 00:04:47,787 Witch? What they want with me? 60 00:04:47,787 --> 00:04:51,040 Probably wants to eat your brain, or something. 61 00:04:51,040 --> 00:04:53,626 Let's not give 'em a chance. 62 00:04:53,626 --> 00:04:55,211 I'm so sorry. 63 00:04:55,211 --> 00:04:56,921 Are you okay? 64 00:05:04,512 --> 00:05:07,015 Alfie? 65 00:05:07,015 --> 00:05:13,312 {\an8}♪ 66 00:05:13,312 --> 00:05:19,861 {\an8}♪ 67 00:05:32,498 --> 00:05:34,250 Whoa. 68 00:05:37,962 --> 00:05:39,672 Who are you? 69 00:05:39,672 --> 00:05:41,466 I am you. 70 00:05:43,968 --> 00:05:46,637 But you don't look like me. 71 00:05:46,637 --> 00:05:51,350 Our souls are now linked together forever, as one. 72 00:05:51,350 --> 00:05:54,270 Eventually, you will understand. 73 00:05:54,270 --> 00:05:55,855 I must go. 74 00:05:55,855 --> 00:06:00,068 The future has been altered, but there's still time. 75 00:06:04,781 --> 00:06:08,159 Alfie! Alfie! Alfie! 76 00:06:08,159 --> 00:06:10,953 Alfie, are you alright? 77 00:06:10,953 --> 00:06:12,205 Talk to me, Alfie. 78 00:06:12,205 --> 00:06:14,248 It's Mick, your best mate. 79 00:06:17,502 --> 00:06:19,212 Melinda! 80 00:06:19,212 --> 00:06:22,131 Wait, what? Melinda? 81 00:06:22,131 --> 00:06:23,633 Is that my name? 82 00:06:23,633 --> 00:06:25,593 It is? 83 00:06:25,593 --> 00:06:26,928 You just said it! 84 00:06:26,928 --> 00:06:28,304 I did? 85 00:06:28,304 --> 00:06:29,847 You just yelled "Melinda," 86 00:06:29,847 --> 00:06:32,600 and hugged me, like we're best friends. 87 00:06:32,600 --> 00:06:34,644 Are we best friends, Melinda? 88 00:06:34,644 --> 00:06:37,313 I don't know! I've never seen you before! 89 00:06:37,313 --> 00:06:39,899 Well, that's confusin'. 90 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 What's happening, Mick? 91 00:06:41,234 --> 00:06:44,487 What'd they do to Alfie? 92 00:06:44,487 --> 00:06:45,905 Copernicus! 93 00:06:45,905 --> 00:06:48,241 [ Hisses, toots horn ] 94 00:06:48,241 --> 00:06:49,992 Copernicus? 95 00:06:49,992 --> 00:06:51,786 Is that your name? 96 00:06:54,080 --> 00:06:57,458 [ Hisses, whistles ] 97 00:06:57,458 --> 00:06:59,961 No, I remember. 98 00:06:59,961 --> 00:07:01,504 Or do I? 99 00:07:01,504 --> 00:07:02,839 Oh. 100 00:07:02,839 --> 00:07:04,924 You don't remember anything? 101 00:07:04,924 --> 00:07:06,551 You can understand him? 102 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 Who? 103 00:07:08,678 --> 00:07:11,806 Ey, what did you do to our Alfie? 104 00:07:15,143 --> 00:07:19,480 Stop flying around like that. You're freakin' us out. 105 00:07:19,480 --> 00:07:21,524 What's goin on, mate? 106 00:07:21,524 --> 00:07:23,234 You're bugging out. 107 00:07:23,234 --> 00:07:25,486 Your inner souls... 108 00:07:25,486 --> 00:07:27,113 You're scared. 109 00:07:27,113 --> 00:07:28,406 You've been abandoned here-- 110 00:07:28,406 --> 00:07:31,701 left alone, never to feel loved. 111 00:07:31,701 --> 00:07:35,204 But actually, you just need the love of each other, 112 00:07:35,204 --> 00:07:37,832 for you are all brothers bounded by tragedy. 113 00:07:37,832 --> 00:07:40,877 All you need is support and healing. 114 00:07:40,877 --> 00:07:42,044 Yes! 115 00:07:42,044 --> 00:07:43,880 Okay, I've had it. 116 00:07:43,880 --> 00:07:45,756 Let's knock some sense into him. 117 00:07:45,756 --> 00:07:55,850 {\an8}♪ 118 00:08:02,481 --> 00:08:04,233 Whoa. 119 00:08:04,233 --> 00:08:06,068 Cosmic turtle. 120 00:08:09,822 --> 00:08:11,073 How... 121 00:08:11,073 --> 00:08:13,492 Edred. 122 00:08:13,492 --> 00:08:15,077 Edred? 123 00:08:17,121 --> 00:08:19,874 [ Vocalizes fanfare ] 124 00:08:19,874 --> 00:08:22,668 Girl: Lulu, the greatest elephant! 125 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 A wonder for all! 126 00:08:25,087 --> 00:08:27,882 The Magnifikant! 127 00:08:27,882 --> 00:08:30,176 The Magnifikant... 128 00:08:30,176 --> 00:08:32,637 Magkisifant... 129 00:08:32,637 --> 00:08:33,930 makificant... 130 00:08:33,930 --> 00:08:35,264 Magnificent. 131 00:08:35,264 --> 00:08:36,766 Right. 132 00:08:38,434 --> 00:08:39,560 Don't run, pudding! 133 00:08:39,560 --> 00:08:42,772 We must be respectful here. 134 00:08:42,772 --> 00:08:46,609 'Cause this is where everyone is resting, isn't it, father? 135 00:08:46,609 --> 00:08:47,818 Yes, dear. 136 00:08:47,818 --> 00:08:50,112 And this is where Lulu is resting. 137 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 Yes, dear. 138 00:08:54,659 --> 00:08:55,785 [ Gasps ] 139 00:08:55,785 --> 00:08:57,119 [ Screams ] 140 00:08:57,119 --> 00:08:59,789 {\an8}♪ 141 00:09:15,888 --> 00:09:17,723 {\an8}Just wait here a moment. 142 00:09:21,060 --> 00:09:25,147 {\an8}♪ 143 00:09:25,147 --> 00:09:30,319 {\an8}Well, I think that's a bit less conspicuous. 144 00:09:30,319 --> 00:09:32,196 {\an8}[ Footsteps ] 145 00:09:35,574 --> 00:09:45,126 {\an8}♪ 146 00:09:45,126 --> 00:09:54,719 {\an8}♪ 147 00:09:54,719 --> 00:09:57,847 {\an8}[ Barking ] 148 00:09:57,847 --> 00:09:59,682 {\an8}♪ 149 00:09:59,682 --> 00:10:01,475 {\an8}Shoo. Shoo. 150 00:10:01,475 --> 00:10:07,481 {\an8}♪ 151 00:10:07,481 --> 00:10:13,446 {\an8}♪ 152 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 {\an8}[ Whimpers ] 153 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 {\an8}♪ 154 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 {\an8}Will you watch where you're going, please. 155 00:10:25,374 --> 00:10:27,126 {\an8}Everyone is looking. 156 00:10:27,126 --> 00:10:29,295 {\an8}[ Woman screams ] 157 00:10:29,295 --> 00:10:31,213 {\an8}Hello. 158 00:10:34,008 --> 00:10:36,177 {\an8}Can you not be upside down, please. 159 00:10:36,177 --> 00:10:44,727 {\an8}♪ 160 00:10:44,727 --> 00:10:53,235 {\an8}♪ 161 00:10:53,235 --> 00:11:01,744 {\an8}♪ 162 00:11:01,744 --> 00:11:10,252 {\an8}♪ 163 00:11:10,252 --> 00:11:12,630 Whatever you're doing, stop. 164 00:11:12,630 --> 00:11:15,383 We don't want to draw attention to ourselves. 165 00:11:15,383 --> 00:11:16,926 Hello. 166 00:11:16,926 --> 00:11:19,053 We have a volunteer. 167 00:11:19,053 --> 00:11:25,184 [ Applause ] 168 00:11:25,184 --> 00:11:28,604 Sorry, m'lady, I did not mean to frighten but-- 169 00:11:28,604 --> 00:11:32,274 but you stepped forward when I asked for volunteer. 170 00:11:32,274 --> 00:11:34,026 Volunteer? 171 00:11:38,572 --> 00:11:39,782 This is me! 172 00:11:39,782 --> 00:11:43,119 Do you believe in magic? 173 00:11:43,119 --> 00:11:44,662 I... 174 00:11:44,662 --> 00:11:49,792 Ladies and gentlemen, I give you Dark Magic! 175 00:11:49,792 --> 00:11:51,043 [ Crowd gasps ] 176 00:11:51,043 --> 00:11:53,295 Do not worry, little flower. 177 00:11:53,295 --> 00:11:54,797 Just tricks. 178 00:11:58,634 --> 00:12:00,803 [ Cheers and applause ] 179 00:12:00,803 --> 00:12:05,141 Now, prepare for amazement, as Dimitri will defy all physics. 180 00:12:05,141 --> 00:12:08,310 And my friend-- Uh, your name miss? 181 00:12:08,310 --> 00:12:09,812 I... 182 00:12:09,812 --> 00:12:11,772 I... 183 00:12:11,772 --> 00:12:17,027 That which we call a rose by any other name 184 00:12:17,027 --> 00:12:19,321 would smell as sweet. 185 00:12:19,321 --> 00:12:21,157 [ Hisses, whistles ] 186 00:12:23,242 --> 00:12:25,870 This way, beautiful lady. 187 00:12:33,502 --> 00:12:36,172 [ Applause ] 188 00:12:36,172 --> 00:12:42,887 {\an8}♪ 189 00:12:42,887 --> 00:12:44,722 [ Gasps ] 190 00:12:44,722 --> 00:12:49,310 Dimitri Dynamo, greatest magician all time. 191 00:12:52,730 --> 00:13:01,697 {\an8}♪ 192 00:13:01,697 --> 00:13:10,748 {\an8}♪ 193 00:13:10,748 --> 00:13:19,840 {\an8}♪ 194 00:13:19,840 --> 00:13:21,133 {\an8}Edred! 195 00:13:21,133 --> 00:13:25,554 {\an8}♪ 196 00:13:25,554 --> 00:13:27,515 [ Gasps ] Melinda! 197 00:13:29,308 --> 00:13:32,686 No! 198 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 Melinda, why did you do that? 199 00:13:34,897 --> 00:13:36,899 Do you not recognize me? 200 00:13:36,899 --> 00:13:39,235 It is I, Edred. 201 00:13:39,235 --> 00:13:41,403 [ Footsteps ] 202 00:13:41,403 --> 00:13:43,113 Copernicus. 203 00:13:43,113 --> 00:13:44,573 Seng. 204 00:13:44,573 --> 00:13:48,244 This is better than anything in the West End. 205 00:13:48,244 --> 00:13:50,955 [ Hisses, whistles ] 206 00:13:50,955 --> 00:13:52,081 What? 207 00:13:52,081 --> 00:13:54,708 She doesn't recognize who she is? 208 00:13:54,708 --> 00:13:56,001 You are Melinda. 209 00:13:56,001 --> 00:13:57,753 You're part of a magical order 210 00:13:57,753 --> 00:14:00,256 sworn to protect the world of all evil. 211 00:14:00,256 --> 00:14:03,384 We fight under the banner of the unicorn. 212 00:14:03,384 --> 00:14:06,637 This is Copernicus. His duty is to awaken us. 213 00:14:06,637 --> 00:14:09,473 Seng is a celestial monk-- 214 00:14:09,473 --> 00:14:11,141 one of the few who can traverse 215 00:14:11,141 --> 00:14:14,395 the cosmic threads between space and time. 216 00:14:14,395 --> 00:14:16,313 But he's just a kid. 217 00:14:16,313 --> 00:14:20,025 To manage the cosmic realm is beyond a child's comprehension. 218 00:14:26,532 --> 00:14:29,660 What has happened? None of this feels right? 219 00:14:29,660 --> 00:14:31,453 Even my mind is clouded. 220 00:14:31,453 --> 00:14:34,456 Well, that's the first thing that anybody has said to me 221 00:14:34,456 --> 00:14:36,000 that makes any sense. 222 00:14:36,000 --> 00:14:37,710 This is not who I am. 223 00:14:37,710 --> 00:14:42,172 It's all part of some elaborate hoax or a bad dream. 224 00:14:42,172 --> 00:14:43,966 My love, stay calm. 225 00:14:43,966 --> 00:14:46,176 I'm not your love! 226 00:14:46,176 --> 00:14:48,053 I don't believe any of this! 227 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 Protect the world from evil? 228 00:14:49,722 --> 00:14:51,056 What evil? 229 00:14:51,056 --> 00:14:53,475 [ Roaring ] 230 00:14:53,475 --> 00:14:59,481 {\an8}♪ 231 00:14:59,481 --> 00:15:05,362 {\an8}♪ 232 00:15:05,362 --> 00:15:07,615 {\an8}Copernicus, my sword. 233 00:15:07,615 --> 00:15:13,120 {\an8}♪ 234 00:15:13,120 --> 00:15:16,957 {\an8}Twillon of the North, lift the air and give us flight. 235 00:15:16,957 --> 00:15:24,006 {\an8}♪ 236 00:15:24,006 --> 00:15:31,180 {\an8}♪ 237 00:15:31,180 --> 00:15:38,228 {\an8}♪ 238 00:15:38,228 --> 00:15:41,815 {\an8}[ Roaring ] 239 00:15:41,815 --> 00:15:43,359 {\an8}[ Roars ] 240 00:15:43,359 --> 00:15:52,576 {\an8}♪ 241 00:15:52,576 --> 00:15:54,244 {\an8}[ Children laughing ] 242 00:15:59,792 --> 00:16:08,884 {\an8}♪ 243 00:16:08,884 --> 00:16:18,018 {\an8}♪ 244 00:16:18,018 --> 00:16:27,152 {\an8}♪ 245 00:16:27,152 --> 00:16:36,245 {\an8}♪ 246 00:16:36,245 --> 00:16:38,080 {\an8}Help us, Melinda! 247 00:16:38,080 --> 00:16:47,256 {\an8}♪ 248 00:16:47,256 --> 00:16:56,432 {\an8}♪ 249 00:16:56,432 --> 00:17:05,733 {\an8}♪ 250 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 {\an8}[ Whale song ] 251 00:17:16,493 --> 00:17:17,619 {\an8}Wow. 252 00:17:17,619 --> 00:17:19,955 {\an8}[ Trumpets ] 253 00:17:19,955 --> 00:17:23,834 {\an8}♪ 254 00:17:23,834 --> 00:17:26,295 {\an8}What am I supposed to do? 255 00:17:26,295 --> 00:17:27,838 {\an8}Stop! 256 00:17:31,383 --> 00:17:33,343 {\an8}Melinda. 257 00:17:33,343 --> 00:17:41,602 {\an8}♪ 258 00:17:41,602 --> 00:17:49,777 {\an8}♪ 259 00:17:49,777 --> 00:17:57,951 {\an8}♪ 260 00:17:57,951 --> 00:18:00,078 Emma? Emma. 261 00:18:00,078 --> 00:18:01,288 I'm here. 262 00:18:01,288 --> 00:18:03,499 Winston? What? 263 00:18:03,499 --> 00:18:05,083 What are you doing here? 264 00:18:05,083 --> 00:18:09,004 I've been searching for you since you left our wedding. 265 00:18:09,004 --> 00:18:11,006 We have to get you out of here. 266 00:18:11,006 --> 00:18:16,470 I don't know what is going on, but it is not safe. 267 00:18:16,470 --> 00:18:18,096 Emma? 268 00:18:18,096 --> 00:18:20,265 I can't go with you. 269 00:18:20,265 --> 00:18:22,643 What? No! 270 00:18:22,643 --> 00:18:25,312 Emma, please. I will not... 271 00:18:25,312 --> 00:18:27,689 I'm not Emma anymore. 272 00:18:27,689 --> 00:18:28,816 No, no, no! 273 00:18:28,816 --> 00:18:31,193 You are. please stop saying that. 274 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 Your Emma is gone. 275 00:18:34,071 --> 00:18:36,824 I am Melinda. 276 00:18:39,952 --> 00:18:41,787 [ Trumpeting ] 277 00:18:50,212 --> 00:18:51,922 Get out of here, now! 278 00:18:51,922 --> 00:18:53,215 I won't leave you! 279 00:18:53,215 --> 00:18:55,259 You fool! 280 00:18:55,259 --> 00:18:56,885 Emma, come with me! 281 00:18:56,885 --> 00:19:00,389 [ Roars ] 282 00:19:00,389 --> 00:19:08,146 {\an8}♪ 283 00:19:08,146 --> 00:19:09,439 {\an8}Melinda... 284 00:19:09,439 --> 00:19:14,945 {\an8}♪ 285 00:19:14,945 --> 00:19:20,450 {\an8}♪ 286 00:19:20,450 --> 00:19:22,035 My goodness. 287 00:19:25,831 --> 00:19:27,916 Help! 288 00:19:27,916 --> 00:19:29,334 Help. 289 00:19:29,334 --> 00:19:32,087 There are survivors! 290 00:19:32,087 --> 00:19:38,010 [ Indistinct conversations ] 291 00:19:49,354 --> 00:19:50,981 We have to find Melinda. 292 00:19:55,068 --> 00:20:00,365 It seems we've caused the very thing we tried to prevent. 293 00:20:00,365 --> 00:20:05,287 Unicorn has awakened once more. 294 00:20:05,287 --> 00:20:09,541 But perhaps all is not lost-- 295 00:20:09,541 --> 00:20:14,838 for they are not the way they were in the past, 296 00:20:14,838 --> 00:20:19,301 and this resurrection might be their last. 297 00:20:19,301 --> 00:20:29,144 {\an8}♪ 298 00:20:29,144 --> 00:20:39,029 {\an8}♪ 299 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 Oh, no. 300 00:20:41,031 --> 00:20:42,574 What have I done? 301 00:20:45,535 --> 00:20:46,662 Melinda! 302 00:20:46,662 --> 00:20:48,956 Stay back, all of you! 303 00:20:48,956 --> 00:20:58,840 {\an8}♪ 304 00:20:58,840 --> 00:21:00,342 {\an8}Melinda... 305 00:21:00,342 --> 00:21:09,685 {\an8}♪ 306 00:21:09,685 --> 00:21:19,027 {\an8}♪ 307 00:21:19,027 --> 00:21:28,328 {\an8}♪ 308 00:21:28,328 --> 00:21:37,629 {\an8}♪ 309 00:21:37,629 --> 00:21:46,930 {\an8}♪ 310 00:21:46,930 --> 00:21:56,523 {\an8}♪