1 00:00:28,570 --> 00:00:30,196 {\an8}I have found it. 2 00:01:00,852 --> 00:01:02,061 Where is he? 3 00:01:02,061 --> 00:01:04,939 Seng! Can you find him? 4 00:01:07,692 --> 00:01:09,652 He is in time. 5 00:01:09,652 --> 00:01:11,988 What? We need him now! 6 00:01:11,988 --> 00:01:14,491 He is the one responsible. 7 00:01:14,491 --> 00:01:16,242 Melinda! 8 00:01:18,077 --> 00:01:19,871 Melinda. 9 00:01:28,004 --> 00:01:29,881 Melinda is hurt. 10 00:01:41,267 --> 00:01:43,269 {\an8}Edred, my love. 11 00:01:43,269 --> 00:01:46,231 {\an8}I-- I heard someone... 12 00:01:46,231 --> 00:01:48,525 {\an8}Save your strength. 13 00:01:48,525 --> 00:01:50,568 {\an8}He is coming. 14 00:01:59,577 --> 00:02:00,829 Merlin! 15 00:02:00,829 --> 00:02:04,040 You have succeeded-- as I knew you would. 16 00:02:04,040 --> 00:02:05,500 You cold-hearted fool! 17 00:02:05,500 --> 00:02:07,669 It almost cost Melinda her life. 18 00:02:07,669 --> 00:02:09,546 But it did not. 19 00:02:09,546 --> 00:02:13,925 The evil will return, and so must you. 20 00:02:13,925 --> 00:02:16,970 Yes. I see it. 21 00:02:16,970 --> 00:02:21,641 Your souls will protect the world throughout eternity. 22 00:02:21,641 --> 00:02:24,018 This is Copernicus. 23 00:02:24,018 --> 00:02:27,397 It will command your souls to return. 24 00:02:27,397 --> 00:02:30,066 I have brought him from the future. 25 00:02:38,783 --> 00:02:42,787 {\an8}We have the blessing of the magic realm. 26 00:03:54,192 --> 00:03:56,611 {\an8}Run! It's a crazy demon! 27 00:07:08,928 --> 00:07:12,181 You know, father, no one will think less of you 28 00:07:12,181 --> 00:07:14,725 for shedding a tear at your only daughter's wedding. 29 00:07:16,185 --> 00:07:17,603 Nonsense! 30 00:07:17,603 --> 00:07:20,314 I'm just allergic to that floral arrangement 31 00:07:20,314 --> 00:07:22,233 on top a' your mother's head. 32 00:07:24,861 --> 00:07:28,614 What your father means is that he loves you. 33 00:07:28,614 --> 00:07:30,950 We're so happy for you. 34 00:07:30,950 --> 00:07:34,871 True love is so difficult to find in these modern times. 35 00:07:34,871 --> 00:07:37,582 But you and Winston have adored each other 36 00:07:37,582 --> 00:07:39,125 since you were little. 37 00:07:39,125 --> 00:07:40,376 Ay. 38 00:07:40,376 --> 00:07:43,421 You're both fine people, and... 39 00:07:43,421 --> 00:07:46,382 Oh, no. Look what ya' did. 40 00:07:46,382 --> 00:07:50,178 Ohh, there it is, daughter-- a tear. 41 00:07:50,178 --> 00:07:54,223 But it's a tear of pure joy, love. 42 00:07:54,223 --> 00:07:59,228 I wish you and Winston a lifetime a' happiness together. 43 00:07:59,228 --> 00:08:01,022 Thank you, father. 44 00:09:13,761 --> 00:09:16,806 Shall we continue? 45 00:09:16,806 --> 00:09:19,350 - Yes! - Yes! 46 00:09:19,350 --> 00:09:26,274 Friends, we have gathered here with Winston and Emma 47 00:09:26,274 --> 00:09:28,985 to share in this day-- 48 00:09:28,985 --> 00:09:33,990 this most important day in their lives. 49 00:09:33,990 --> 00:09:37,326 Through the years, their love for, 50 00:09:37,326 --> 00:09:44,000 and understanding of, each other has grown and matured. 51 00:10:02,310 --> 00:10:04,770 {\an8}What is the meaning of this? 52 00:10:04,770 --> 00:10:06,063 {\an8}Who are you? 53 00:10:09,317 --> 00:10:10,651 {\an8}Come on, men! 54 00:10:18,367 --> 00:10:20,244 Winston! 55 00:10:26,250 --> 00:10:29,545 {\an8}What in blazes? 56 00:10:40,514 --> 00:10:41,724 {\an8}Emma! 57 00:10:43,392 --> 00:10:45,436 {\an8}No! 58 00:11:03,412 --> 00:11:04,747 Stop! 59 00:11:15,508 --> 00:11:17,009 Emma! 60 00:11:29,897 --> 00:11:32,441 My dearest child. 61 00:11:32,441 --> 00:11:35,611 I am not your child. 62 00:11:35,611 --> 00:11:37,279 Oh, Emma. 63 00:11:37,279 --> 00:11:40,282 Emma, please, it's me. 64 00:11:40,282 --> 00:11:44,203 That thing... it did something to you. 65 00:11:44,203 --> 00:11:48,040 Please. Please let me help you. 66 00:11:48,040 --> 00:11:51,794 I love you, Emma. 67 00:11:51,794 --> 00:11:55,548 Emma. 68 00:11:55,548 --> 00:12:00,177 No! I am not Emma! 69 00:13:20,591 --> 00:13:22,259 What happened? 70 00:13:36,023 --> 00:13:39,777 I should've known it would not be so easy. 71 00:13:43,364 --> 00:13:46,867 Gather the others quickly, before anyone comes. 72 00:14:02,508 --> 00:14:07,096 "Here lies Lulu, beloved pet of the prince, 73 00:14:07,096 --> 00:14:12,101 a most humble gift from The Maharaja of India." 74 00:14:12,101 --> 00:14:13,602 Yes. 75 00:14:13,602 --> 00:14:16,438 Perhaps this can work. 76 00:14:16,438 --> 00:14:19,233 But it is a risk. 77 00:15:33,265 --> 00:15:35,017 What did you do to me? 78 00:15:43,692 --> 00:15:44,985 What? 79 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 Am I supposed to understand any of that? 80 00:15:50,491 --> 00:15:52,660 What is happening? 81 00:16:47,214 --> 00:16:49,633 Where are you taking me? 82 00:17:34,928 --> 00:17:38,182 {\an8}What? 83 00:17:38,182 --> 00:17:40,309 {\an8}That is me? 84 00:17:43,020 --> 00:17:45,981 {\an8}How is this possible? 85 00:17:51,195 --> 00:17:52,821 This day... 86 00:17:52,821 --> 00:17:57,493 This day was supposed to be different-- special. 87 00:17:57,493 --> 00:18:03,165 That place, those people, that boy. 88 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 Winston? 89 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 My parents? 90 00:18:05,667 --> 00:18:07,503 Were they my parents? 91 00:18:07,503 --> 00:18:09,546 How can I not know? 92 00:18:17,930 --> 00:18:20,682 {\an8}Get that light off me. 93 00:18:28,357 --> 00:18:31,527 If I am her, and you found me 94 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 then where are they? 95 00:18:33,529 --> 00:18:37,908 Maybe-- Maybe they will know what is happening.