1 00:00:33,242 --> 00:00:35,869 (“当我们嘲笑魔鬼 告诉自己它不存在时…) 2 00:00:35,953 --> 00:00:37,871 (那就是它最开心的时候) 3 00:00:37,955 --> 00:00:40,332 {\an8}(-加布里尔阿莫斯神父) 4 00:00:40,415 --> 00:00:45,671 {\an8}(梵蒂冈首席驱魔师 1986-2016) 5 00:01:14,241 --> 00:01:16,577 (1987年6月4日) 6 00:01:16,660 --> 00:01:19,413 (特罗佩亚 - 意大利) 7 00:01:31,717 --> 00:01:34,678 好漂亮的猪 8 00:01:34,761 --> 00:01:38,056 一定是最好的 神父 9 00:01:39,433 --> 00:01:41,059 这边请 神父 10 00:02:01,663 --> 00:02:06,752 这男孩表现出所有典型附身迹象 阿莫斯神父 11 00:02:07,669 --> 00:02:09,963 家属有没有咨询医生? 12 00:02:10,047 --> 00:02:13,258 非常多的医生 13 00:02:14,218 --> 00:02:17,137 是什么样的附身迹象? 14 00:02:17,638 --> 00:02:19,890 他用英语交谈 神父 15 00:02:21,058 --> 00:02:23,227 他以前说过英语吗? 16 00:02:23,310 --> 00:02:25,103 没有 从来都没有 17 00:02:26,146 --> 00:02:28,607 他们有电视机吗? 18 00:02:28,690 --> 00:02:30,192 是的 应该有 19 00:02:41,620 --> 00:02:43,205 你在画什么? 20 00:02:43,288 --> 00:02:44,998 一只鸟 21 00:02:52,548 --> 00:02:55,843 我有个重要任务给你 22 00:02:59,096 --> 00:03:00,556 你会念主祷文吗? 23 00:03:01,181 --> 00:03:02,474 会 神父 24 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 你可以帮你哥哥 25 00:03:10,065 --> 00:03:15,737 不断重复念主祷文 26 00:03:16,238 --> 00:03:21,702 不要分心 不停地念 明白吗? 27 00:03:23,453 --> 00:03:24,580 是 神父 28 00:03:39,094 --> 00:03:41,096 把猪带过来 29 00:04:04,161 --> 00:04:06,163 我是军团 30 00:04:08,749 --> 00:04:10,334 我是撒旦 31 00:04:13,378 --> 00:04:17,007 我是说肮话的庞然大物 32 00:04:18,675 --> 00:04:20,552 很难相信 33 00:04:23,722 --> 00:04:24,806 你怀疑我? 34 00:04:25,307 --> 00:04:28,602 如果你是撒旦 我叫什么名字? 35 00:04:31,438 --> 00:04:33,065 形容地狱 36 00:04:35,651 --> 00:04:39,696 你很快会知道 37 00:04:39,780 --> 00:04:41,949 你在逃避我的问题吗? 38 00:04:42,032 --> 00:04:43,116 你嘲笑我? 39 00:04:50,582 --> 00:04:52,835 回答我 撒旦 40 00:04:55,838 --> 00:04:58,674 为何附身在这男孩身上? 41 00:04:59,007 --> 00:05:01,885 为何不是更有影响力的人? 42 00:05:01,969 --> 00:05:03,470 我可以附身… 43 00:05:03,554 --> 00:05:05,639 在我选择的任何人身上 44 00:05:08,767 --> 00:05:11,061 你能附身到吉安尼神父身上吗? 45 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 一个主教? 46 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 任何人!任何东西! 47 00:05:16,900 --> 00:05:17,985 我不相信 48 00:05:18,485 --> 00:05:21,488 我不相信你连这只猪都能附身 49 00:05:22,322 --> 00:05:23,574 你能吗? 50 00:05:23,657 --> 00:05:24,700 你有能力 51 00:05:24,783 --> 00:05:26,535 你能附身在这只猪身上吗? 52 00:05:26,618 --> 00:05:28,245 -是 我能 -快 撒旦 53 00:05:28,328 --> 00:05:29,830 -你看好! -附身在猪身上 54 00:05:29,913 --> 00:05:32,249 让我见识你就是黑暗王子 55 00:05:34,126 --> 00:05:35,335 让我见识你的能力 56 00:05:35,419 --> 00:05:36,461 你附身了吗? 57 00:05:36,920 --> 00:05:38,422 你附在它身上了 撒旦? 58 00:05:56,148 --> 00:05:58,942 上帝保佑你 59 00:05:59,026 --> 00:06:00,736 现在你能睡了 孩子 60 00:06:01,153 --> 00:06:02,654 恶魔走了 61 00:06:08,994 --> 00:06:10,913 上帝与你同在 62 00:06:11,413 --> 00:06:16,418 教廷第一驱魔人 63 00:06:43,445 --> 00:06:45,405 (1987年7月1日) 64 00:06:45,489 --> 00:06:48,408 (卡斯蒂利亚 - 西班牙) 65 00:07:06,093 --> 00:07:09,596 艾米 我们不在美国了 你不能那样穿 66 00:07:11,014 --> 00:07:11,890 为什么? 67 00:07:11,974 --> 00:07:14,852 因为到处都会有建筑工人 68 00:07:17,771 --> 00:07:19,147 你在后面还好吗? 69 00:07:50,721 --> 00:07:51,638 那么… 70 00:07:51,722 --> 00:07:53,307 我们因为这个而抛弃一切? 71 00:07:53,390 --> 00:07:55,309 艾米 拜托 别开始 72 00:07:55,392 --> 00:07:57,102 对啊 因为你就知道我打算说什么 73 00:07:57,186 --> 00:07:59,521 是的 而且我不想听 74 00:08:00,898 --> 00:08:02,900 你觉得呢?还蛮酷的吧? 75 00:08:05,736 --> 00:08:07,237 是啊 我知道 76 00:08:17,414 --> 00:08:18,707 咕咕! 77 00:08:26,548 --> 00:08:27,633 加布里尔 78 00:08:29,885 --> 00:08:35,557 你觉得圣迈克尔有机会时 却没有杀死撒旦是什么原因? 79 00:08:36,350 --> 00:08:39,144 那是一个神学的问题 80 00:08:41,270 --> 00:08:42,356 的确是 81 00:08:42,438 --> 00:08:46,735 也许正是他的怜悯留下了圣迈克尔的剑 82 00:08:46,818 --> 00:08:49,530 阻挡上帝之爱的唯一东西… 83 00:08:50,322 --> 00:08:52,616 就是一个人的自由意识 84 00:08:53,200 --> 00:08:58,038 上帝连那可憎之物也给与自由… 85 00:08:58,497 --> 00:09:00,249 不然上帝就不是上帝了 86 00:09:00,332 --> 00:09:01,875 圣迈克尔 他知道这一点 87 00:09:03,460 --> 00:09:06,296 我们都将被审判 88 00:09:06,380 --> 00:09:08,507 我们都将按照爱的程度… 89 00:09:08,590 --> 00:09:10,592 来面对审判 90 00:09:11,510 --> 00:09:13,679 别担心 加布里尔 91 00:09:14,429 --> 00:09:17,057 我会捍卫你的 92 00:09:17,140 --> 00:09:18,183 捍卫我? 93 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 我的信仰… 94 00:09:23,397 --> 00:09:25,065 不需要捍卫 95 00:09:33,031 --> 00:09:34,366 哇 96 00:09:34,449 --> 00:09:36,076 大家觉得如何? 97 00:09:36,159 --> 00:09:37,077 舒适 98 00:09:37,160 --> 00:09:40,581 拜托 给它一个机会 这很棒 99 00:09:42,583 --> 00:09:44,001 卡洛斯 嗨! 100 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 能和你见面还真好 101 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 埃斯基贝尔神父… 102 00:09:50,465 --> 00:09:51,925 很高兴认识你 瓦斯克斯女士 103 00:09:52,009 --> 00:09:53,051 就叫我茱莉亚 104 00:09:53,135 --> 00:09:55,637 -卡洛斯正带我参观 -太好了 105 00:09:55,721 --> 00:09:58,515 我只想过来看看跟你和家人打个招呼 106 00:09:58,599 --> 00:09:59,725 -欢迎你们来到教区 -抱歉 107 00:09:59,808 --> 00:10:01,602 不 请 请继续 108 00:10:01,685 --> 00:10:03,353 你能平安来到真的太好了 109 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 好 去找你的房间 笨蛋 110 00:10:11,987 --> 00:10:14,281 嗨 能给我一个吗? 111 00:10:17,993 --> 00:10:19,203 谢谢 112 00:10:19,286 --> 00:10:23,207 你正在做一件很棒的事 修复修道院 113 00:10:23,290 --> 00:10:26,418 我们非常尊重现有的架构 114 00:10:26,502 --> 00:10:28,921 它实际上已在我丈夫家中世代相传 115 00:10:29,004 --> 00:10:30,714 而我们刚刚继承它 116 00:10:30,797 --> 00:10:32,633 瓦斯克斯先生在这还是… 117 00:10:32,716 --> 00:10:36,553 其实他已经去世了 大约一年前 118 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 我很遗憾 119 00:10:38,138 --> 00:10:41,183 -没关系 -如果有什么需要 请说? 120 00:10:41,266 --> 00:10:42,518 不要犹豫 121 00:10:42,601 --> 00:10:43,769 好的 122 00:10:44,102 --> 00:10:45,687 我会为他祈祷 123 00:10:45,771 --> 00:10:47,481 你太好了 谢谢 124 00:10:47,564 --> 00:10:48,774 很高兴认识你 125 00:10:49,233 --> 00:10:50,651 好 卡洛斯 跟我说 126 00:10:50,734 --> 00:10:53,612 -怎么样?我们在哪里? -要开挖地下室十分复杂 127 00:10:53,695 --> 00:10:56,031 -比你想的更贵… -应该是 128 00:10:56,114 --> 00:10:58,116 好 我会再看一下图 129 00:10:58,200 --> 00:10:59,952 如果你能带我去看看地下室 130 00:11:00,035 --> 00:11:01,119 也许我能接一些… 131 00:11:01,203 --> 00:11:04,623 艾米 在你摔断脖子之前快下来 132 00:11:04,706 --> 00:11:07,543 是烟吗?请马上把它灭了 133 00:11:07,626 --> 00:11:09,127 -好 -不!天啊 134 00:11:46,248 --> 00:11:47,249 可爱 135 00:11:47,583 --> 00:11:48,792 滚出我的房间 136 00:13:21,552 --> 00:13:23,053 你看到弟弟了吗? 137 00:13:24,847 --> 00:13:25,889 艾米 138 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 看… 139 00:13:32,896 --> 00:13:36,024 我真的受不了我两个孩子的沉默对待 140 00:13:37,693 --> 00:13:40,195 -我知道你不想来这里 -确实是的 141 00:13:40,279 --> 00:13:41,321 艾米… 142 00:13:42,155 --> 00:13:44,700 拜托 我需要你的帮忙 143 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 这修道院是你父亲留给我们的唯一东西 144 00:13:46,994 --> 00:13:48,954 我们已经没有收入了 145 00:13:49,037 --> 00:13:52,040 我们把它修好后卖了就回家好吗? 146 00:13:53,083 --> 00:13:55,794 也许你至少能帮我看好你弟弟 147 00:13:55,878 --> 00:13:57,337 也许尝试让他再次说话 148 00:13:57,421 --> 00:13:59,965 怎么样?他已经快一年没说话了 149 00:14:00,966 --> 00:14:02,467 你能帮我试试看吗? 150 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 你要我为了你做个妈妈? 151 00:14:04,803 --> 00:14:07,306 请帮忙看着你的弟弟 好吗? 152 00:14:24,907 --> 00:14:26,992 (1987年7月2日) 153 00:14:27,075 --> 00:14:29,453 (罗马 - 意大利) 154 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 阿莫斯神父 155 00:14:44,301 --> 00:14:47,429 在这个时候?你疯了? 156 00:14:49,223 --> 00:14:51,683 双份浓缩咖啡 修女 157 00:14:52,893 --> 00:14:54,102 糖? 158 00:14:54,186 --> 00:14:57,564 糖是魔鬼的杰作 不要 谢谢 159 00:15:06,031 --> 00:15:08,492 我们继续吧 160 00:15:09,993 --> 00:15:11,954 这是正式听证会 161 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 按照约定 诉讼将以英语进行 162 00:15:15,582 --> 00:15:17,960 好 开始吧 163 00:15:18,043 --> 00:15:21,380 6月4日晚上 在特罗佩亚镇 164 00:15:21,463 --> 00:15:23,215 你进行了驱魔 165 00:15:23,298 --> 00:15:26,677 未经雷焦卡拉布里亚主教的批准 166 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 用英语 阿莫斯神父 167 00:15:32,599 --> 00:15:35,185 那不是驱魔 168 00:15:35,269 --> 00:15:36,937 根据吉安尼神父的描述 169 00:15:37,020 --> 00:15:40,816 在雷焦卡拉布里亚发生的事就是一场驱魔 170 00:15:40,899 --> 00:15:42,985 而且还有动物祭祀 171 00:15:43,068 --> 00:15:46,071 那男孩心理失调 是一种暂时性精神疾病 172 00:15:46,154 --> 00:15:48,991 我用了远古心理学 173 00:15:49,700 --> 00:15:51,159 暗示的力量 174 00:15:51,243 --> 00:15:53,537 把这个对象称为撒旦 175 00:15:53,620 --> 00:15:55,914 要求它展示它的能力 176 00:15:56,456 --> 00:15:57,416 你否认这一点吗? 177 00:15:57,499 --> 00:15:58,625 不 178 00:15:59,293 --> 00:16:00,586 我就是这么做的 179 00:16:00,669 --> 00:16:01,670 你为什么要那样做? 180 00:16:01,753 --> 00:16:03,589 驱魔是我的职责 181 00:16:04,173 --> 00:16:07,217 但我被分配到的绝大多数案件 182 00:16:07,301 --> 00:16:10,179 不需要驱魔 183 00:16:10,804 --> 00:16:13,557 他们只需要一些交谈 184 00:16:14,308 --> 00:16:16,185 一点同理心 185 00:16:16,268 --> 00:16:17,811 有时… 186 00:16:18,854 --> 00:16:20,480 一些戏剧性 187 00:16:20,564 --> 00:16:24,193 沙利文大主教 在我看来 188 00:16:24,276 --> 00:16:27,321 98% 分派给阿莫斯神父的案件… 189 00:16:27,404 --> 00:16:32,826 过后都被他进一步推荐给医生和精神科医生 190 00:16:32,910 --> 00:16:34,995 另外2%呢? 191 00:16:35,078 --> 00:16:37,080 另外的2% 192 00:16:37,664 --> 00:16:40,751 这是长久以来 让科学和医学界 193 00:16:40,834 --> 00:16:43,170 都感到困惑的事 194 00:16:46,215 --> 00:16:47,424 我称之… 195 00:16:49,009 --> 00:16:50,052 邪恶 196 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 主教大人 成功驱魔数百次 197 00:16:53,222 --> 00:16:57,601 -阿莫斯神父一直有效率地… -稍等 卢蒙巴主教 198 00:16:59,102 --> 00:17:01,355 你确实提出了一个有意思的观点 阿莫斯 199 00:17:01,813 --> 00:17:04,983 你不是医生 但你的这些做法 200 00:17:05,067 --> 00:17:07,152 可能会对这些人造成破坏性影响 201 00:17:07,944 --> 00:17:09,154 你说的没错 202 00:17:09,738 --> 00:17:11,240 我不是医生 203 00:17:12,074 --> 00:17:13,825 我不是心理医生 204 00:17:15,493 --> 00:17:20,624 但我是神学家 律师 记者 一个务实的人 205 00:17:21,124 --> 00:17:22,667 我也是战争中的游击队 206 00:17:22,751 --> 00:17:25,671 我懂得分辨行刑队 207 00:17:28,882 --> 00:17:30,384 那么 这是怎么回事? 208 00:17:30,467 --> 00:17:35,055 信理部已向委员会推荐 209 00:17:35,138 --> 00:17:39,893 取消首席驱魔师一职 210 00:17:39,977 --> 00:17:42,771 所以 你的意思是邪恶不存在? 211 00:17:42,855 --> 00:17:45,774 教会一直面临着提升其重要性的压力 212 00:17:45,858 --> 00:17:48,652 是时候摆脱这些过时的信念了 213 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 请向我解释一下 主教大人 214 00:17:51,697 --> 00:17:53,615 如果不存在邪恶 215 00:17:53,699 --> 00:17:57,160 那么教会的作用是什么? 216 00:17:59,246 --> 00:18:03,166 我认为我们都要小心信理部 217 00:18:03,709 --> 00:18:06,545 在我看来 他们希望我们都失业 218 00:18:12,092 --> 00:18:14,511 我们有更多问题要问你 阿莫斯神父 219 00:18:18,140 --> 00:18:20,601 怎么突然我就值得 220 00:18:20,684 --> 00:18:23,937 你们这些有权势的人花时间和精神了? 221 00:18:24,021 --> 00:18:25,355 我再问你… 222 00:18:26,690 --> 00:18:27,858 这是怎么一回事? 223 00:18:27,941 --> 00:18:29,276 正当程序 神父 224 00:18:29,359 --> 00:18:32,696 所以 这与死去的女孩罗莎莉亚维伦德兹 225 00:18:32,779 --> 00:18:35,616 我在 《上帝之母》杂志上写的无关? 226 00:18:35,699 --> 00:18:37,951 您对此的尽职调查和流程是怎样的? 227 00:18:38,035 --> 00:18:39,661 -拜托 大主教 -我警告你! 228 00:18:39,953 --> 00:18:42,831 阿莫斯神父!尊重你的上级 229 00:18:42,915 --> 00:18:44,416 我有! 230 00:18:44,499 --> 00:18:46,835 我是梵蒂冈的首席驱魔师 231 00:18:46,919 --> 00:18:49,963 我的职位是由我的主教任命的 232 00:18:50,047 --> 00:18:51,798 我的教区是罗马 233 00:18:51,882 --> 00:18:54,092 我当地的主教是教皇 234 00:18:54,176 --> 00:18:57,846 如果你对我有问题 可以和我老板谈谈 235 00:18:57,930 --> 00:18:59,264 知道吗? 236 00:18:59,348 --> 00:19:01,266 教皇的身体虚弱! 237 00:19:01,350 --> 00:19:03,894 -阿莫斯神父 你还不能离开! -咕咕! 238 00:19:03,977 --> 00:19:05,521 阿莫斯神父! 239 00:19:59,032 --> 00:20:00,033 你好? 240 00:20:01,869 --> 00:20:02,870 有人在吗? 241 00:20:56,215 --> 00:21:00,052 我想尽快完成这项工作 这地方让我很害怕 242 00:21:09,520 --> 00:21:10,687 怎么了? 243 00:21:13,232 --> 00:21:15,150 我不知道 什么都看不到 244 00:21:38,924 --> 00:21:40,551 他们发现了一个天然气矿床 245 00:21:40,634 --> 00:21:44,471 我们不能继续在这工作 我会让我的团队撤退 246 00:21:47,599 --> 00:21:48,600 等等 247 00:22:05,951 --> 00:22:06,952 亨利? 248 00:22:07,411 --> 00:22:08,787 不 亨利! 249 00:22:09,997 --> 00:22:10,914 妈妈! 250 00:22:12,624 --> 00:22:15,210 天啊!亨利!发生什么事? 251 00:22:15,294 --> 00:22:17,045 我不知道 我进来时他就这样了 252 00:22:17,129 --> 00:22:17,963 亨利? 253 00:22:18,755 --> 00:22:20,924 亨利 是妈妈 跟我说话 254 00:22:21,800 --> 00:22:22,634 -亨利 -天啊 255 00:22:23,135 --> 00:22:23,969 妈妈 256 00:22:24,052 --> 00:22:25,512 他在说话 257 00:22:25,596 --> 00:22:26,471 亨利 258 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 妈妈… 259 00:22:33,979 --> 00:22:35,856 你们都会死 260 00:22:37,065 --> 00:22:39,776 亨利 你在做什么? 261 00:22:39,860 --> 00:22:41,278 亨利! 262 00:22:51,413 --> 00:22:52,873 X光 验血 263 00:22:52,956 --> 00:22:56,668 连脊柱穿刺和核磁共振成像 也未显示缺血或血肿的结果 264 00:22:57,419 --> 00:22:58,629 什么意思? 265 00:23:02,549 --> 00:23:06,762 他的所有生命体征和脑功能似乎都正常 266 00:23:07,221 --> 00:23:09,097 正常?什么意思? 267 00:23:09,181 --> 00:23:10,390 他在抽搐 268 00:23:12,643 --> 00:23:14,937 他最近受过什么创伤吗? 269 00:23:20,734 --> 00:23:24,321 是 他爸爸在一年前过世了 270 00:23:27,741 --> 00:23:29,243 他的反应如何? 271 00:23:31,328 --> 00:23:32,829 从那以后他就没说过话 272 00:23:38,085 --> 00:23:39,169 精神病? 273 00:23:39,253 --> 00:23:41,380 不 不可能 他不过是个小孩 274 00:23:41,463 --> 00:23:45,133 太太 现在我们已无能为力了 275 00:23:45,217 --> 00:23:49,263 -但他能推荐一位优秀的精神科医生 -这是什么? 276 00:23:51,723 --> 00:23:54,393 如果你儿子继续试图伤害自己 277 00:23:54,476 --> 00:23:56,687 -你可以给他这种镇静剂 -不 278 00:23:56,770 --> 00:23:58,230 -妈妈 -我很抱歉 279 00:23:58,897 --> 00:23:59,857 宝贝 280 00:23:59,940 --> 00:24:01,608 天啊 281 00:24:08,240 --> 00:24:10,325 不 我觉得你不明白 282 00:24:10,909 --> 00:24:13,328 但这是紧急情况 拜托了 283 00:24:13,412 --> 00:24:18,542 不 我需要和领事馆里能帮我的人谈谈 284 00:24:18,625 --> 00:24:20,210 我需要一个专家 285 00:24:21,920 --> 00:24:22,838 好 286 00:24:24,256 --> 00:24:25,257 好 287 00:24:26,091 --> 00:24:27,676 是的 拜托 288 00:24:48,572 --> 00:24:49,781 宝贝 289 00:24:53,660 --> 00:24:54,661 嘿 290 00:24:55,579 --> 00:24:57,789 我的爱 过来 291 00:25:17,726 --> 00:25:18,894 去死吧 292 00:25:25,484 --> 00:25:26,401 亨利 不要 293 00:25:27,486 --> 00:25:28,654 亨利 停! 294 00:25:28,737 --> 00:25:30,531 你的宝贝饿了 你这肥牛 295 00:25:30,614 --> 00:25:31,949 什么?你说什么? 296 00:25:32,533 --> 00:25:34,535 你从来都没有以母乳喂过我 妈妈 297 00:25:34,618 --> 00:25:36,411 -什么? -搞什么? 298 00:25:40,249 --> 00:25:41,667 (恨) 299 00:25:41,750 --> 00:25:43,252 那是什么? 300 00:25:43,335 --> 00:25:46,129 把牧师给我带来 301 00:25:47,464 --> 00:25:49,508 -你能帮我们吗? -是的 302 00:25:50,092 --> 00:25:51,552 我是来帮忙的 茱莉亚 303 00:25:51,635 --> 00:25:52,761 好 304 00:26:08,026 --> 00:26:11,029 不是这个牧师 305 00:26:27,588 --> 00:26:29,506 是你吗 加布里尔? 306 00:26:29,590 --> 00:26:30,841 是的 教皇 307 00:26:32,092 --> 00:26:34,303 他们告诉我你病了 308 00:26:34,386 --> 00:26:36,638 对 他们希望如此 309 00:26:37,514 --> 00:26:38,974 他们希望看到我虚弱 310 00:26:39,683 --> 00:26:41,518 但我不是 311 00:26:44,646 --> 00:26:45,731 帮帮我 312 00:27:08,045 --> 00:27:11,006 也许我们太尽责了 313 00:27:11,340 --> 00:27:14,635 苏利文大主教和年轻一代 314 00:27:14,718 --> 00:27:17,095 他们不相信我们所理解的魔鬼 315 00:27:18,138 --> 00:27:23,852 对他们来说那只是概念 对我们来说是真实的 316 00:27:24,853 --> 00:27:28,106 200个堕落的天使 被逐出天堂 317 00:27:28,190 --> 00:27:30,192 被驱赶到土地之下 318 00:27:31,276 --> 00:27:33,195 那不是童话 319 00:27:34,613 --> 00:27:38,116 你对真理的探索是令人钦佩的 加布里尔… 320 00:27:38,200 --> 00:27:41,620 但要注意你的教育意愿 321 00:27:42,329 --> 00:27:46,959 骄傲有不同的表现形式 322 00:27:48,377 --> 00:27:50,504 骄傲?我? 323 00:27:53,966 --> 00:27:56,426 有一个案例需要你的关注 324 00:27:57,177 --> 00:27:58,512 一个在西班牙的男孩 325 00:27:59,096 --> 00:28:03,517 这件事让我很不安 326 00:28:06,103 --> 00:28:10,190 这孩子的附身进展得非常快 327 00:28:11,316 --> 00:28:14,695 事发地点在圣地 328 00:28:14,778 --> 00:28:17,489 卡斯蒂利亚的圣塞巴斯蒂安修道院 329 00:28:19,908 --> 00:28:23,245 这个地方以前给教会带来了问题 330 00:28:24,454 --> 00:28:27,499 我感觉到一股巨大的邪气从那里传来 331 00:28:28,625 --> 00:28:32,671 只有你能帮助解决的黑暗力量 332 00:28:34,256 --> 00:28:37,968 我已要求将修道院的记录带到图书馆给你 333 00:28:39,511 --> 00:28:40,804 调查一下 334 00:28:41,972 --> 00:28:45,976 我会在你前去途中继续调查 335 00:28:48,979 --> 00:28:50,814 你们的罪必追上你们 336 00:28:50,898 --> 00:28:52,608 “你们的罪… 337 00:28:53,775 --> 00:28:56,111 必追上你们 ” 338 00:28:57,321 --> 00:29:01,909 加布里尔 去西班牙帮助这个孩子 339 00:29:02,534 --> 00:29:06,872 但要小心 听起来这个恶魔很危险 340 00:30:03,512 --> 00:30:04,596 你好? 341 00:30:48,473 --> 00:30:50,934 等等 阿莫斯神父? 342 00:30:52,811 --> 00:30:55,022 没想到他们会派你来 343 00:30:55,105 --> 00:30:56,231 你认识我? 344 00:30:56,315 --> 00:31:00,485 是的 我读过所有的文章 345 00:31:00,569 --> 00:31:03,530 -还有书本? -不 书还没有 346 00:31:04,823 --> 00:31:05,824 那些书都不错 347 00:31:05,908 --> 00:31:07,409 我会看的… 348 00:31:07,492 --> 00:31:08,952 好 我去拿行李 349 00:31:09,036 --> 00:31:11,163 你…威士忌? 350 00:31:12,080 --> 00:31:13,999 不 谢谢 351 00:31:14,082 --> 00:31:17,002 对 这喉咙痛 还有…灰尘 352 00:31:20,547 --> 00:31:23,926 茱莉亚 我们很幸运 教会派人来了 353 00:31:24,009 --> 00:31:25,511 是这方面的专家 354 00:31:25,594 --> 00:31:26,720 加布里尔 请进 355 00:31:33,101 --> 00:31:34,394 我来自罗马 356 00:31:34,478 --> 00:31:35,604 加布里尔… 357 00:31:37,439 --> 00:31:39,233 很抱歉让你千里迢迢过来… 358 00:31:39,316 --> 00:31:41,985 但我不知道教会为何在关注这件事 359 00:31:42,069 --> 00:31:43,820 我只希望我儿子能好起来 360 00:31:44,863 --> 00:31:46,323 告诉我… 361 00:31:46,406 --> 00:31:50,702 有医生给你答案或安慰了吗? 362 00:31:51,286 --> 00:31:53,205 请你至少让我… 363 00:31:54,498 --> 00:31:55,999 看看你儿子 364 00:31:57,417 --> 00:32:00,963 我可以给你意见 然后随便你怎么做 365 00:32:05,467 --> 00:32:06,635 值得一试 366 00:32:10,264 --> 00:32:11,723 好 他在楼上 367 00:32:17,771 --> 00:32:19,439 你好 我的朋友 368 00:32:38,292 --> 00:32:39,126 亨利… 369 00:32:40,252 --> 00:32:41,420 你醒着吗? 370 00:33:46,527 --> 00:33:49,488 你的祷告在这里是没用的 371 00:34:23,938 --> 00:34:24,982 你是谁? 372 00:34:25,065 --> 00:34:29,777 你最害怕的事 我是你的终结者 373 00:34:30,987 --> 00:34:33,072 你为何要附身这孩子? 374 00:34:33,156 --> 00:34:38,411 因为毁掉如此无辜的肉体感觉真好 375 00:34:38,495 --> 00:34:42,416 但我更喜欢挑战驱魔师的灵魂 376 00:34:42,498 --> 00:34:44,668 你只会让你自己终结 377 00:34:44,751 --> 00:34:47,087 不要教训我 牧师 378 00:34:47,170 --> 00:34:48,630 你有什么目的? 379 00:34:48,714 --> 00:34:50,674 我是来找你的 380 00:34:52,592 --> 00:34:54,678 那你一定知道我的名字 381 00:34:55,344 --> 00:34:57,431 我知道你的灵魂 382 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 以及每一个无耻的罪 383 00:35:01,143 --> 00:35:03,187 你说说我的一个罪过 384 00:35:06,565 --> 00:35:07,691 你说不出 385 00:35:08,984 --> 00:35:13,697 因为我的罪已被真正的主 主耶稣基督赦免了 386 00:35:13,780 --> 00:35:16,033 -别提祂了 -你怕祂? 387 00:35:16,116 --> 00:35:18,160 你害怕耶稣基督吗? 388 00:35:19,995 --> 00:35:22,372 上帝不在这里 389 00:35:23,081 --> 00:35:25,626 上帝是无所不在的 390 00:35:26,668 --> 00:35:27,920 无论你做什么… 391 00:35:29,087 --> 00:35:31,215 是因为上帝允许才能做到 392 00:35:34,801 --> 00:35:36,094 祂允许那样吗? 393 00:35:37,179 --> 00:35:38,764 这只是开始 394 00:35:38,847 --> 00:35:40,849 你不知道你在和谁打交道 395 00:35:42,142 --> 00:35:45,145 那就告诉我 告诉我你的名字 396 00:35:45,229 --> 00:35:46,855 除非你太害怕 397 00:35:46,939 --> 00:35:51,235 我不是那些会被你说服而附身在猪的蠢货 398 00:35:51,902 --> 00:35:53,987 那么你不肯告诉我你的名字 399 00:35:54,655 --> 00:35:57,491 我叫亵渎神明 400 00:35:58,283 --> 00:36:02,079 我叫噩梦 401 00:36:08,168 --> 00:36:09,670 我的噩梦… 402 00:36:10,629 --> 00:36:13,549 是法国赢得世界杯 403 00:36:13,632 --> 00:36:15,717 你这个骄傲的傻瓜 404 00:36:15,801 --> 00:36:18,512 你不能永远躲在你的笑话后面… 405 00:36:19,847 --> 00:36:21,765 加布里尔 406 00:36:23,016 --> 00:36:25,227 我也知道你的噩梦 407 00:36:52,588 --> 00:36:54,173 出来吧 408 00:36:55,382 --> 00:36:56,550 懦夫 409 00:36:57,718 --> 00:37:00,262 出来 懦夫 410 00:37:21,116 --> 00:37:24,620 当心 你的罪必追上你们 411 00:37:28,081 --> 00:37:30,751 我会等你的 加布 412 00:37:33,587 --> 00:37:36,089 你有没有向这屋里的任何人提过我的名字? 413 00:37:36,715 --> 00:37:37,716 可能有 我不肯定 414 00:37:38,300 --> 00:37:39,968 这恶魔… 415 00:37:40,052 --> 00:37:43,222 它说了它不该知道的东西 416 00:37:44,223 --> 00:37:46,099 那么 它是真的? 417 00:37:47,226 --> 00:37:48,810 你对恶魔的了解有多少? 418 00:37:50,687 --> 00:37:51,939 只有基础知识 419 00:37:52,022 --> 00:37:54,816 他们是堕落的天使 420 00:37:54,900 --> 00:37:56,693 以着等级制度 一个服侍着另一个 421 00:37:58,403 --> 00:37:59,696 等级越高的恶魔 422 00:38:00,447 --> 00:38:02,950 它能侵入的管道越多 423 00:38:03,033 --> 00:38:05,244 它为何要附身那个男孩? 424 00:38:05,327 --> 00:38:06,954 这是个好问题 425 00:38:07,037 --> 00:38:08,413 我会和他母亲谈谈 426 00:38:08,497 --> 00:38:11,458 我要弄清楚这恶魔为什么选择亨利 427 00:38:11,959 --> 00:38:13,669 我接下来要说的话… 428 00:38:14,169 --> 00:38:15,546 也许很难接受 429 00:38:15,629 --> 00:38:16,880 正视它 430 00:38:18,590 --> 00:38:23,720 你的儿子被一个非常强大的恶魔附身 431 00:38:24,429 --> 00:38:27,683 带走这孩子可能会致命 432 00:38:28,475 --> 00:38:30,561 现在我跟你说… 433 00:38:30,644 --> 00:38:34,273 你儿子回到你身边的唯一方法 434 00:38:34,356 --> 00:38:35,732 就是借着信仰 435 00:38:38,026 --> 00:38:41,905 瓦斯克斯太太 亨利之前是否出了什么事? 436 00:38:42,698 --> 00:38:45,284 他遭遇了杀死他父亲的车祸 437 00:38:46,910 --> 00:38:48,954 他看到他父亲被刺穿 438 00:38:53,458 --> 00:38:54,543 那段记忆… 439 00:38:55,252 --> 00:38:56,712 那就是他的恶魔 440 00:38:57,421 --> 00:38:59,089 我答应你 441 00:38:59,673 --> 00:39:02,509 我不会离弃你或你儿子 442 00:39:05,137 --> 00:39:08,765 正如你所说 那种创伤可能是魔鬼附身的途径 443 00:39:10,267 --> 00:39:14,771 苦难会让一个灵魂渴望联系 444 00:39:15,480 --> 00:39:18,066 它会使无辜者更加脆弱 445 00:39:23,113 --> 00:39:25,782 你之前一定十分爱你的丈夫 446 00:39:28,869 --> 00:39:30,245 非常爱 447 00:39:31,747 --> 00:39:34,958 他曾是你的灵魂联系 448 00:39:37,669 --> 00:39:39,004 他就是一切 449 00:39:42,216 --> 00:39:44,718 而且你有两个漂亮的孩子 450 00:39:46,178 --> 00:39:47,971 妈妈的爱… 451 00:39:48,055 --> 00:39:52,059 是最接近上帝之爱的东西 452 00:39:55,187 --> 00:39:56,688 告诉我 茱莉亚… 453 00:39:59,316 --> 00:40:01,193 你曾相信过吗? 454 00:40:02,819 --> 00:40:05,072 我小时候… 455 00:40:07,032 --> 00:40:10,619 曾经以为我的守护天使陪我上学 456 00:40:14,498 --> 00:40:16,834 你应该向那个守护天使祷告 457 00:40:33,642 --> 00:40:34,685 亨利? 458 00:40:47,322 --> 00:40:48,615 亨利? 459 00:41:04,798 --> 00:41:06,008 艾米 460 00:41:09,219 --> 00:41:11,054 我在地狱 461 00:41:27,404 --> 00:41:31,074 艾米 亲爱的 是爸爸 你一定要听 好吗? 462 00:41:31,158 --> 00:41:32,242 爸爸? 463 00:41:32,326 --> 00:41:34,244 你们都会死 464 00:41:36,914 --> 00:41:37,748 妈! 465 00:41:38,373 --> 00:41:39,333 妈! 466 00:41:39,416 --> 00:41:41,168 妈 是爸爸 是爸爸 467 00:41:41,251 --> 00:41:43,629 我听见爸爸的声音 我在电话里听见他的声音 468 00:41:43,712 --> 00:41:45,672 -他说我们都会死 -什么? 469 00:41:45,756 --> 00:41:48,383 -他说我们都会死 -天啊 470 00:41:52,429 --> 00:41:53,430 我们该怎么办? 471 00:41:55,474 --> 00:41:56,308 咖啡 472 00:41:59,269 --> 00:42:02,189 那些恶魔在夜晚会更强大 473 00:42:02,272 --> 00:42:05,984 我需要能量 但你应该尽量休息一下 474 00:42:15,035 --> 00:42:16,578 这需要多久? 475 00:42:16,662 --> 00:42:17,996 那很难说 476 00:42:18,372 --> 00:42:19,414 几个小时 477 00:42:20,332 --> 00:42:21,834 也许几天 478 00:42:21,917 --> 00:42:25,671 这恶魔很强 这孩子撑不了多久 479 00:42:25,754 --> 00:42:27,256 我们该做的事… 480 00:42:27,339 --> 00:42:29,925 就是找出它的名字才能驱魔 481 00:42:30,008 --> 00:42:32,427 那就是我们能拯救那孩子的唯一方法 482 00:42:32,928 --> 00:42:34,513 我们该怎么做? 483 00:42:34,596 --> 00:42:35,889 以着祷告 484 00:42:35,973 --> 00:42:37,724 不断的祈祷 485 00:42:37,808 --> 00:42:39,059 恶魔… 486 00:42:39,518 --> 00:42:40,936 它们是自保的 487 00:42:41,019 --> 00:42:42,980 他们不了解痛苦 488 00:42:43,063 --> 00:42:45,107 最终 它会投降 489 00:42:45,190 --> 00:42:48,360 因为它无法忍受祷告的痛 490 00:42:48,443 --> 00:42:49,778 你明白吗? 491 00:42:49,862 --> 00:42:51,572 -是的 -很好 492 00:42:51,655 --> 00:42:54,366 -现在你必须忏悔你的罪过 -现在? 493 00:42:54,449 --> 00:42:56,994 如果没有被赦免 恶魔能闻到你的罪孽 494 00:42:57,077 --> 00:42:57,911 来 495 00:43:00,873 --> 00:43:01,874 我们开始 496 00:43:04,168 --> 00:43:05,711 原谅我 神父… 497 00:43:06,378 --> 00:43:07,713 因为我犯了罪 498 00:43:07,796 --> 00:43:08,630 自从… 499 00:43:10,090 --> 00:43:12,092 -我上次告白已八个月… -神父 不 500 00:43:12,176 --> 00:43:15,179 你刚才说你距离上次告白已八个月了吗? 501 00:43:16,096 --> 00:43:16,972 是的 502 00:43:17,055 --> 00:43:18,182 我… 503 00:43:19,433 --> 00:43:21,310 好 我们一定要做好这件事 504 00:43:21,393 --> 00:43:23,478 你是神的仆人 够简单的 505 00:43:24,229 --> 00:43:27,191 你为你所有的罪过感到非常抱歉 506 00:43:27,274 --> 00:43:28,567 -是的 -好 507 00:43:28,650 --> 00:43:31,486 愿全能的神怜悯你… 508 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 并且赦免了你的罪… 509 00:43:34,114 --> 00:43:37,326 带领你走向永恒的和平 阿门 510 00:43:37,409 --> 00:43:39,870 你知道哪些驱魔仪式? 511 00:43:40,871 --> 00:43:42,247 -没有 -没有? 512 00:43:42,789 --> 00:43:43,874 从来没谈论过 513 00:43:43,957 --> 00:43:47,211 哪些祷告是你即使在压力下也能持续地做的? 514 00:43:49,171 --> 00:43:50,130 圣母经 515 00:43:51,507 --> 00:43:55,886 但如果在压力之下 我比较喜欢用西班牙语说 516 00:43:55,969 --> 00:43:56,803 没问题 517 00:43:57,888 --> 00:43:59,014 你的任务… 518 00:43:59,556 --> 00:44:00,807 就是祷告 519 00:44:01,433 --> 00:44:03,352 不要与恶魔接触 520 00:44:03,435 --> 00:44:06,522 不要回应它所说或所做的事 521 00:44:06,605 --> 00:44:08,899 你的任务是坚持不懈 522 00:44:09,441 --> 00:44:11,735 坚持不懈 知道吗? 523 00:44:13,320 --> 00:44:14,154 乖孩子 524 00:44:15,280 --> 00:44:16,198 你会说笑话吗? 525 00:44:16,865 --> 00:44:17,783 不 526 00:44:17,866 --> 00:44:19,660 你应该学一些 527 00:44:19,743 --> 00:44:20,911 魔鬼不喜欢笑话 528 00:44:22,079 --> 00:44:23,163 把书带上 529 00:44:26,583 --> 00:44:28,919 天堂的气味 530 00:44:29,002 --> 00:44:32,005 看来你把朋友带来了 531 00:44:32,089 --> 00:44:35,384 他看来有点害怕 加布 532 00:44:35,843 --> 00:44:40,639 介意我叫你加布吗 加布? 533 00:44:41,723 --> 00:44:43,767 准备好战斗了吗? 534 00:44:43,851 --> 00:44:45,936 上次你逃走了 535 00:44:46,019 --> 00:44:48,480 你就像个懦夫 536 00:44:48,564 --> 00:44:49,940 小士兵 537 00:44:50,023 --> 00:44:53,026 不太适合成为首席驱魔师 538 00:44:53,110 --> 00:44:56,655 今天你打算被谁征服 耶稣还是祂妈妈? 539 00:44:56,738 --> 00:44:58,031 混蛋的圣母 540 00:44:58,115 --> 00:45:01,660 我们是要谈一整夜还是你想战斗? 541 00:45:02,202 --> 00:45:04,913 知道我要对你做什么吗 加布里尔? 542 00:45:05,539 --> 00:45:06,915 我会睡了你 543 00:45:08,000 --> 00:45:09,877 你会感觉到高潮 544 00:45:10,627 --> 00:45:13,297 然后你会因为我睡你时的释放… 545 00:45:13,380 --> 00:45:14,631 而恨自己 546 00:45:16,383 --> 00:45:17,801 现在我们祈祷 547 00:45:19,803 --> 00:45:22,681 我命令你 污鬼 548 00:45:22,764 --> 00:45:24,099 无论你是谁 549 00:45:24,183 --> 00:45:28,687 以及现在你所有攻击着上帝的仆人 亨利的爪牙 550 00:45:28,770 --> 00:45:30,564 借着道成肉身的奥秘 551 00:45:30,647 --> 00:45:33,025 -去你的的化身 -受难 复活 552 00:45:33,108 --> 00:45:35,402 和我们主耶稣基督的升天 553 00:45:35,485 --> 00:45:37,446 借着圣灵的降临 554 00:45:37,529 --> 00:45:39,698 借着我们主的降临施行审判 555 00:45:39,781 --> 00:45:41,700 你用某种迹象告诉我… 556 00:45:41,783 --> 00:45:45,704 你的名以及你离开的日期和时间 557 00:45:45,787 --> 00:45:47,539 托马斯 祈祷! 558 00:45:47,623 --> 00:45:51,502 此外 我命令你 确实服从我 559 00:45:51,585 --> 00:45:55,047 尽管我不配 但我是上帝的牧师… 560 00:46:19,738 --> 00:46:21,031 罗莎莉亚? 561 00:46:21,114 --> 00:46:23,492 你们的罪必追上你们 562 00:46:24,785 --> 00:46:26,620 我的罪已经被赦免了 563 00:46:26,703 --> 00:46:30,666 但你不能原谅自己 不是吗 神父? 564 00:46:32,000 --> 00:46:33,585 不是为了我… 565 00:46:33,669 --> 00:46:35,963 那个你任由她死去的女孩 566 00:46:36,880 --> 00:46:39,424 你为什么什么都不做? 567 00:46:39,508 --> 00:46:41,802 你为什么不相信我? 568 00:46:41,885 --> 00:46:43,178 现在 我在地狱了! 569 00:46:44,137 --> 00:46:45,055 骗子 570 00:46:45,138 --> 00:46:47,307 她的灵魂安息了 571 00:46:47,391 --> 00:46:50,310 我的灵魂在地狱里腐烂着! 572 00:47:05,200 --> 00:47:06,827 真感人 573 00:47:06,910 --> 00:47:08,328 你只有这些吗? 574 00:47:08,412 --> 00:47:11,290 那你呢 嗅内裤的? 575 00:47:13,041 --> 00:47:14,835 你没告诉他吧? 576 00:47:14,918 --> 00:47:17,379 关于你的小妓女? 577 00:47:17,462 --> 00:47:20,799 你的小甜心 阿黛拉 578 00:47:21,675 --> 00:47:26,054 你站在你的会众面前 就像你比他们更好 579 00:47:26,138 --> 00:47:28,265 同时又在上他们的女儿 580 00:47:29,016 --> 00:47:32,186 也许你对那个罪并没有那么难过? 581 00:47:32,269 --> 00:47:33,103 闭嘴! 582 00:47:33,187 --> 00:47:35,772 托马斯 不要和它说话 583 00:47:35,856 --> 00:47:36,773 祈祷 584 00:47:36,857 --> 00:47:38,358 快逃! 585 00:47:38,442 --> 00:47:41,236 你不想待在这里 托马斯 586 00:47:41,320 --> 00:47:43,655 你宁愿和那个小婊子上床 587 00:47:45,574 --> 00:47:47,034 托马斯!不要! 588 00:47:47,117 --> 00:47:48,619 不!那就是它的目的! 589 00:47:57,044 --> 00:47:58,712 你被耍了 阿莫斯 590 00:47:59,922 --> 00:48:01,798 你上当了 591 00:48:02,925 --> 00:48:05,594 而且我会毁了你 592 00:48:05,677 --> 00:48:09,598 你的神圣教会将从内部崩溃 593 00:48:24,780 --> 00:48:27,991 修道院的记录 教皇 594 00:49:06,613 --> 00:49:08,740 她是我一生的挚爱 595 00:49:16,623 --> 00:49:18,917 我做出了承诺 596 00:49:20,419 --> 00:49:21,837 她要我… 597 00:49:23,130 --> 00:49:25,674 为了她放下圣职 598 00:49:26,925 --> 00:49:28,093 但我… 599 00:49:29,219 --> 00:49:32,681 无意那样做 600 00:49:33,849 --> 00:49:37,144 所以我就告诉她她想听的东西 601 00:49:42,858 --> 00:49:44,359 我对上帝的爱… 602 00:49:46,570 --> 00:49:48,989 超过了我对她的爱 603 00:49:49,072 --> 00:49:51,408 你为自己的罪过感到难过吗? 604 00:49:52,868 --> 00:49:54,077 是的 605 00:49:54,161 --> 00:49:56,622 愿全能的上帝怜悯你 606 00:49:57,039 --> 00:49:59,249 并且赦免了你的罪过 607 00:49:59,333 --> 00:50:03,003 愿祂带领你进入永生 608 00:50:04,796 --> 00:50:05,797 阿门 609 00:50:08,425 --> 00:50:09,551 阿门 610 00:50:15,265 --> 00:50:16,600 谁是… 611 00:50:18,352 --> 00:50:19,228 罗莎莉亚? 612 00:50:23,106 --> 00:50:25,901 她是一个我本该帮助的女孩 613 00:50:25,984 --> 00:50:29,321 恶魔利用她的记忆来欺骗我 614 00:50:29,404 --> 00:50:30,864 它是怎么知道这些事? 615 00:50:30,948 --> 00:50:33,450 它能感觉到我们的罪恶感 616 00:50:33,534 --> 00:50:36,078 并利用它来对付我们 617 00:50:36,161 --> 00:50:37,579 让我们分心 618 00:50:38,872 --> 00:50:42,334 那个男孩 他就快死了 619 00:50:43,168 --> 00:50:45,671 我们必须找出这恶魔的名字 620 00:50:46,255 --> 00:50:48,549 找出它的名字会使他们变弱 621 00:50:49,508 --> 00:50:51,051 我不是有意伤害他的 622 00:50:51,134 --> 00:50:52,469 我明白 623 00:50:53,595 --> 00:50:56,390 看这里 我已经替你标记这一页 624 00:50:56,974 --> 00:50:58,100 去学它 625 00:51:00,769 --> 00:51:02,771 但它是拉丁文 626 00:51:02,855 --> 00:51:04,690 蛮像西班牙语的 627 00:51:04,773 --> 00:51:07,150 用拉丁语祈祷更有力量 628 00:51:12,239 --> 00:51:14,283 “你上当了 ” 629 00:51:15,951 --> 00:51:18,412 -什么? -它对我说的话 630 00:51:18,495 --> 00:51:20,914 “你上当了 阿莫斯 ” 631 00:51:24,293 --> 00:51:26,128 这和那孩子无关 632 00:51:26,211 --> 00:51:27,796 它有更大的计划 633 00:51:27,880 --> 00:51:29,923 我需要检查一些我在花园里看到的东西 634 00:51:30,632 --> 00:51:32,885 去 拿着这个 站在他门外 635 00:51:32,968 --> 00:51:33,927 他还没脱离危险 636 00:51:34,011 --> 00:51:36,013 我们一定要尽全力保护他 637 00:51:36,096 --> 00:51:37,639 做你该做的事 638 00:51:54,406 --> 00:51:56,283 梵蒂冈的印章 639 00:51:56,825 --> 00:51:59,995 这地方以前给教会带来了问题 640 00:53:02,724 --> 00:53:09,606 上帝 奉祢的名…拯救我 641 00:53:12,067 --> 00:53:13,402 帮助我 642 00:53:20,284 --> 00:53:21,451 亨利? 643 00:54:22,971 --> 00:54:23,805 亨利? 644 00:54:38,111 --> 00:54:40,989 没有人能活着离开这里! 645 00:54:43,575 --> 00:54:44,576 没有人 646 00:55:41,258 --> 00:55:43,635 看看你隐藏了什么秘密 647 00:56:08,243 --> 00:56:09,244 发生什么事? 648 00:56:17,878 --> 00:56:18,879 去! 649 00:56:33,435 --> 00:56:34,436 救我! 650 00:56:34,728 --> 00:56:35,646 阿莫斯! 651 00:56:37,689 --> 00:56:38,690 救我! 652 00:56:39,733 --> 00:56:40,901 救命! 653 00:56:40,984 --> 00:56:41,985 艾米! 654 00:56:49,284 --> 00:56:50,285 艾米! 655 00:56:50,994 --> 00:56:52,454 救命! 656 00:56:55,415 --> 00:56:56,750 是我 657 00:56:56,834 --> 00:56:57,751 天啊 658 00:56:57,835 --> 00:56:58,669 艾米 659 00:57:23,068 --> 00:57:24,695 是她的一个指甲 660 00:57:25,612 --> 00:57:27,948 托马斯 带他们去教堂 661 00:57:42,129 --> 00:57:44,756 一切已被节录 662 00:57:46,633 --> 00:57:47,885 你们的罪必追上你们 663 00:57:47,968 --> 00:57:50,804 “你们的罪必追上你们 ” 664 00:58:06,987 --> 00:58:08,906 -你还好吗? -是的 665 00:58:09,489 --> 00:58:12,659 这个行业无法允许你保持帅气太久 666 00:58:12,743 --> 00:58:14,244 拜托 不要 667 00:58:14,328 --> 00:58:19,374 曾经有个恶魔试图把一个十字架放入我的眼球 668 00:58:19,458 --> 00:58:21,126 你总是一直说 够了 669 00:58:21,210 --> 00:58:22,544 求求你 670 00:58:23,045 --> 00:58:24,254 他们在睡觉 671 00:58:24,338 --> 00:58:25,506 别再说什么故事了 672 00:58:29,134 --> 00:58:32,596 你是否想过恶魔为何要这样? 673 00:58:32,679 --> 00:58:35,349 -让我们害怕? -为了什么? 674 00:58:35,891 --> 00:58:36,892 混乱 675 00:58:38,519 --> 00:58:39,561 分心 676 00:58:40,062 --> 00:58:41,772 魔鬼是大骗子 677 00:58:41,855 --> 00:58:44,024 他能让你看到过去的事 678 00:58:44,107 --> 00:58:47,861 幻象 回忆 总是试图欺骗我们 679 00:58:47,945 --> 00:58:51,532 那样我们永远不知道它在想什么 计划什么 680 00:58:52,991 --> 00:58:54,660 如果你不相信我… 681 00:58:55,410 --> 00:58:57,412 问我朋友吧 682 00:58:59,957 --> 00:59:02,084 来 我带你去看我的发现 683 00:59:02,960 --> 00:59:03,877 阿莫斯! 684 00:59:04,461 --> 00:59:06,672 我刚到的时候注意到了这一点 685 00:59:12,344 --> 00:59:13,512 这是什么? 686 00:59:14,221 --> 00:59:15,722 你认得这个吗? 687 00:59:16,473 --> 00:59:18,725 是的 是西班牙宗教裁判所的标志 688 00:59:19,434 --> 00:59:22,771 基督徒史上最黑暗的时期 689 00:59:23,313 --> 00:59:24,648 而他们是… 690 00:59:25,566 --> 00:59:28,610 受害者 那些不皈依的人 691 00:59:30,863 --> 00:59:33,365 这个地方下面有东西 692 00:59:33,448 --> 00:59:35,868 这里隐藏着一些东西 来 693 01:00:00,225 --> 01:00:01,059 拿着 694 01:00:10,360 --> 01:00:12,070 两个交叉的钥匙 695 01:00:12,571 --> 01:00:14,031 你认得这个吗? 696 01:00:14,114 --> 01:00:15,490 这是梵蒂冈印章 697 01:00:18,076 --> 01:00:20,871 -是气体吗? -一点 698 01:00:20,954 --> 01:00:22,623 少许硫磺 699 01:00:22,706 --> 01:00:24,124 一点死亡 700 01:00:24,208 --> 01:00:26,043 那么 不可抽烟? 701 01:00:26,126 --> 01:00:27,085 退后 702 01:00:39,389 --> 01:00:41,892 -是一个门 跟我一起推 -好 703 01:01:05,249 --> 01:01:06,792 地下墓穴 704 01:01:06,875 --> 01:01:08,836 这就是他们埋葬死者的方式 705 01:01:21,807 --> 01:01:24,643 我知道梵蒂冈封锁了这个地方 706 01:01:26,770 --> 01:01:29,231 但是他们为什么要留下一个人呢? 707 01:01:29,648 --> 01:01:32,192 大主教保护者的戒指 708 01:01:36,947 --> 01:01:38,866 他是最后的希望 709 01:01:38,949 --> 01:01:40,784 最后的保护者 710 01:01:42,828 --> 01:01:44,872 看起来他是个囚犯 711 01:01:44,955 --> 01:01:46,582 但他不是 712 01:01:47,207 --> 01:01:50,377 笼子是为了他自己的安全 713 01:01:51,044 --> 01:01:52,713 他们这样做… 714 01:01:53,213 --> 01:01:55,549 就是驱魔失败的时候 715 01:01:55,632 --> 01:01:57,926 为了防止恶魔逃脱 716 01:01:58,010 --> 01:02:01,513 困住他们需要隐藏的东西 717 01:02:04,933 --> 01:02:07,853 托马斯 看看你能不能打开这扇门 718 01:02:17,404 --> 01:02:19,698 你的大主教保护者写信通知你 719 01:02:19,781 --> 01:02:22,534 我们最担心的事 720 01:02:23,118 --> 01:02:27,039 一个强大的邪恶已占据了圣塞巴斯蒂安修道院 721 01:02:27,372 --> 01:02:29,541 它必须永远被埋葬在这里 722 01:02:32,920 --> 01:02:33,754 锁上了 723 01:02:34,505 --> 01:02:36,006 那我们这个朋友… 724 01:02:37,174 --> 01:02:38,967 一定有钥匙 725 01:02:44,848 --> 01:02:47,017 你把钥匙藏在那里了? 726 01:02:51,271 --> 01:02:52,856 在肚子里 727 01:02:56,735 --> 01:02:57,903 原谅我 728 01:03:15,003 --> 01:03:16,213 试这个 729 01:03:19,216 --> 01:03:20,133 去 730 01:03:24,346 --> 01:03:26,807 所有的驱魔行动都失败了 731 01:03:27,432 --> 01:03:30,769 现在这地方是属撒旦的 732 01:03:31,728 --> 01:03:35,065 我从来没见过 733 01:03:35,148 --> 01:03:38,026 如此强大的恶魔 734 01:03:49,997 --> 01:03:52,040 加布里尔 735 01:04:00,507 --> 01:04:01,508 成功了 736 01:04:05,095 --> 01:04:06,513 谢谢你 我的朋友 737 01:04:19,902 --> 01:04:20,903 艾米? 738 01:04:37,711 --> 01:04:40,047 那些气体和硫磺 越来越强了 739 01:04:42,925 --> 01:04:45,385 我们离地狱越来越近了 740 01:05:01,151 --> 01:05:04,863 -沙利文大主教 他还好吗? -他昏倒了 741 01:05:04,947 --> 01:05:06,281 教皇 742 01:05:12,162 --> 01:05:13,413 告诉他 743 01:05:13,497 --> 01:05:14,915 告诉谁? 744 01:05:17,125 --> 01:05:18,585 加布里尔 745 01:05:19,044 --> 01:05:20,337 加布里尔? 746 01:05:21,713 --> 01:05:22,589 阿莫斯? 747 01:05:25,259 --> 01:05:26,426 阿莫斯? 748 01:05:26,510 --> 01:05:29,137 这一次他又害我们惹什么麻烦了? 749 01:05:32,724 --> 01:05:34,726 德奥哈达修士 750 01:05:36,979 --> 01:05:39,565 有史以来最伟大的驱魔人之一 751 01:05:46,280 --> 01:05:47,990 西班牙宗教裁判所的标志 752 01:05:55,831 --> 01:05:57,416 他的日记 753 01:05:57,499 --> 01:06:02,045 “今天 我被召唤到塞哥维亚小镇 ” 754 01:06:02,129 --> 01:06:03,714 一个被附身的僧人 755 01:06:04,006 --> 01:06:06,758 “在我们主的那年 1475年… 756 01:06:08,343 --> 01:06:11,013 在审问附身僧人的恶魔时 757 01:06:11,096 --> 01:06:13,682 他从另一个人的口中回答我 758 01:06:14,933 --> 01:06:16,560 然后是第三个 ” 759 01:06:17,102 --> 01:06:20,397 附身多人 是个强大的恶魔 760 01:06:39,708 --> 01:06:40,709 艾米? 761 01:06:55,641 --> 01:06:57,976 “驱魔人着了魔 ” 762 01:06:58,727 --> 01:06:59,937 德奥哈达修士? 763 01:07:00,020 --> 01:07:03,732 他是说服伊莎贝拉女王… 764 01:07:03,815 --> 01:07:05,734 成立宗教裁判所之必要性的人 765 01:07:06,360 --> 01:07:10,405 所以这意味着他在1475年被附身 766 01:07:10,822 --> 01:07:13,617 这之后发生的一切… 767 01:07:14,660 --> 01:07:16,537 是魔鬼的杰作 768 01:07:17,871 --> 01:07:20,082 几个世纪的迫害和折磨 769 01:07:20,832 --> 01:07:23,001 宗教裁判所最严重的滥用职权 770 01:07:23,085 --> 01:07:26,505 一切由修士以上帝的名义开始… 771 01:07:27,548 --> 01:07:29,007 都是魔鬼做的 772 01:07:30,509 --> 01:07:32,678 梵蒂冈一定知道这一点 773 01:07:32,761 --> 01:07:36,390 教会掩盖了这事 并把真相埋在这里 774 01:07:36,473 --> 01:07:39,434 “你们的罪必追上你们 ” 775 01:07:39,935 --> 01:07:42,604 一定是建筑工程释放了恶魔 776 01:07:44,314 --> 01:07:45,190 艾米? 777 01:07:51,280 --> 01:07:52,281 艾米? 778 01:07:56,952 --> 01:07:57,953 亨利 779 01:07:58,620 --> 01:08:00,080 没事 妈妈 780 01:08:00,831 --> 01:08:02,374 亨利没事了 781 01:08:02,916 --> 01:08:04,042 太好了 782 01:08:05,419 --> 01:08:07,212 听好 艾米 不然你跟我到楼下去吧? 783 01:08:07,296 --> 01:08:09,214 抱歉 妈妈 784 01:08:09,298 --> 01:08:11,133 我不知道我被什么附身了 785 01:08:12,968 --> 01:08:14,428 没关系 786 01:08:15,470 --> 01:08:17,096 没关系 我只是… 787 01:08:17,180 --> 01:08:18,932 我只需要你姐姐一会儿 艾米… 788 01:08:19,015 --> 01:08:20,434 你能原谅我吗 妈妈? 789 01:08:31,862 --> 01:08:34,865 “大龙被摔在地上 790 01:08:35,365 --> 01:08:38,618 被驱逐到地上 把它捆绑在地 ” 791 01:08:38,702 --> 01:08:41,162 “它的使者跟着它 ” 792 01:08:41,246 --> 01:08:42,831 启示录 793 01:08:42,915 --> 01:08:46,960 两百个狂暴天使埋入地上 794 01:08:47,044 --> 01:08:50,046 这个修道院是那些被神遗忘的地方之一 795 01:08:50,130 --> 01:08:52,466 这恶魔 它试图找出它们 796 01:08:52,549 --> 01:08:54,009 以募集军队 797 01:08:54,091 --> 01:08:56,303 并摧毁教会 798 01:08:56,678 --> 01:08:57,679 艾米 过来 799 01:08:57,970 --> 01:08:59,932 你手上拿着什么 妈妈? 800 01:09:00,890 --> 01:09:02,017 艾米 过来 马上 801 01:09:02,100 --> 01:09:04,435 你手上拿着什么 妈妈? 802 01:09:23,872 --> 01:09:24,872 看 803 01:09:28,377 --> 01:09:29,545 看我 妈妈 804 01:09:29,627 --> 01:09:30,796 看我 805 01:09:45,519 --> 01:09:46,770 {\an8}它的名字… 806 01:09:48,313 --> 01:09:50,189 {\an8}地狱之王 807 01:09:51,108 --> 01:09:52,276 阿斯蒙蒂斯 808 01:10:02,286 --> 01:10:03,328 快! 809 01:10:07,916 --> 01:10:09,668 艾米 用镇定剂! 810 01:10:18,635 --> 01:10:19,970 把他的手绑起来 811 01:10:29,563 --> 01:10:31,315 我们知道它的名字了 812 01:10:39,990 --> 01:10:41,283 “把牧师带来 ” 813 01:10:42,784 --> 01:10:43,827 你刚刚说什么? 814 01:10:43,911 --> 01:10:45,871 这是恶魔说的第一句话 815 01:10:46,705 --> 01:10:48,373 “把牧师带来 ” 816 01:10:49,416 --> 01:10:51,251 它说的不是我 817 01:10:51,335 --> 01:10:52,586 它要的是你 818 01:10:53,003 --> 01:10:55,047 这个恶魔以附身驱魔人为生 819 01:10:55,881 --> 01:10:57,549 它曾经有过一个计划 820 01:10:58,842 --> 01:11:00,511 把修士引诱到这里… 821 01:11:01,303 --> 01:11:05,265 隐藏在正义中 以上帝的名做出令人发指的事 822 01:11:05,349 --> 01:11:07,559 他想再次做同样的事 823 01:11:07,643 --> 01:11:10,604 利用我潜入教会 824 01:11:10,687 --> 01:11:12,731 魔鬼最大的胜利… 825 01:11:14,566 --> 01:11:17,819 就是夺得教皇驱魔人的灵魂 826 01:11:17,903 --> 01:11:20,906 也许是 但现在我们知道它的名字了 827 01:11:21,990 --> 01:11:23,992 所以我们已有击败它和拯救那孩子 828 01:11:24,785 --> 01:11:25,911 所需的一切 829 01:11:27,579 --> 01:11:30,624 唯一能打败我们的就是我们自己 830 01:11:33,752 --> 01:11:36,171 他会利用你的罪来对付你 831 01:11:40,008 --> 01:11:41,468 我必须认罪 832 01:11:42,219 --> 01:11:45,138 -向我? -你不是牧师吗? 833 01:11:47,850 --> 01:11:50,269 原谅我 神父 因为我犯了罪 834 01:11:51,353 --> 01:11:52,771 倚靠耶和华 835 01:11:55,983 --> 01:11:57,818 我要和你谈谈… 836 01:11:59,152 --> 01:12:01,530 关于我之前已认罪… 837 01:12:02,948 --> 01:12:04,992 但仍然给我带来负担的事 838 01:12:05,701 --> 01:12:07,369 在1942年… 839 01:12:08,745 --> 01:12:10,664 战争期间 我加入了抵抗组织 840 01:12:10,747 --> 01:12:13,375 我成为游击队员 并与法西斯分子作战 841 01:12:16,170 --> 01:12:18,964 我很多战友都死于德国人枪下 842 01:12:22,009 --> 01:12:23,218 为什么是他们… 843 01:12:24,136 --> 01:12:25,596 而不是我? 844 01:12:27,264 --> 01:12:30,350 他们的尸体会在梦中跟我说话 845 01:12:31,685 --> 01:12:33,979 战死沙场是英勇的 846 01:12:34,980 --> 01:12:36,481 在战争后存活… 847 01:12:37,900 --> 01:12:39,026 是复杂的 848 01:12:42,362 --> 01:12:44,281 然后我开始体会… 849 01:12:44,907 --> 01:12:46,700 我的生命得以幸免 850 01:12:46,783 --> 01:12:49,286 我有责任赋予它生存的目的 851 01:12:49,369 --> 01:12:52,247 就我而言 这意味着侍奉上帝 852 01:12:55,042 --> 01:12:59,171 多年来 我一直在努力接受马太福音中所说的 853 01:12:59,922 --> 01:13:03,258 “你为你们当中最少的人所做的 854 01:13:03,342 --> 01:13:05,427 就是为我做的 ” 855 01:13:05,511 --> 01:13:07,471 但是在重要时刻… 856 01:13:09,056 --> 01:13:10,224 我失败了 857 01:13:16,146 --> 01:13:19,024 我没有帮助她 或相信她 858 01:13:19,816 --> 01:13:21,610 我不听她的话 859 01:13:21,693 --> 01:13:22,903 罗莎莉亚? 860 01:13:23,946 --> 01:13:25,697 罗莎莉亚 861 01:13:25,781 --> 01:13:28,784 晚上 魔鬼会和我上床 862 01:13:29,409 --> 01:13:31,912 这恶魔长什么样子? 863 01:13:34,122 --> 01:13:34,957 像你 864 01:13:44,675 --> 01:13:46,552 她没有被附身… 865 01:13:47,469 --> 01:13:49,930 她是神经错乱 866 01:13:50,264 --> 01:13:54,268 所以我让别人处理她的案件 867 01:13:55,269 --> 01:13:56,395 又一次… 868 01:13:57,813 --> 01:13:59,189 是我的傲气 869 01:13:59,273 --> 01:14:00,941 我是驱魔人 870 01:14:01,024 --> 01:14:03,902 精神错乱的人不关我的事 871 01:14:05,153 --> 01:14:06,864 现在你相信我吗? 872 01:14:07,698 --> 01:14:11,201 但那一切就因为她…而改变了 873 01:14:17,666 --> 01:14:21,378 听说 在她死后 874 01:14:21,920 --> 01:14:25,090 那些性虐待的谣言 遮掩的行为 875 01:14:25,174 --> 01:14:27,676 都在梵蒂冈城墙内 876 01:14:29,219 --> 01:14:31,054 那无辜的女孩 877 01:14:32,639 --> 01:14:35,684 我在她需要我时没有帮助她 878 01:14:38,645 --> 01:14:40,105 她的灵魂… 879 01:14:40,772 --> 01:14:42,357 是我的负担 880 01:14:43,317 --> 01:14:45,736 这个恶魔 它知道这件事 881 01:14:50,324 --> 01:14:51,992 我所认识的你… 882 01:14:53,035 --> 01:14:55,954 作为上帝谦卑的人… 883 01:14:56,038 --> 01:14:57,831 阿莫斯神父 884 01:14:57,915 --> 01:15:00,375 是时候放下这个负担了 885 01:15:01,335 --> 01:15:03,086 原谅我 天父 886 01:15:05,255 --> 01:15:08,634 我奉圣父 圣子和圣灵之名 887 01:15:08,717 --> 01:15:11,637 赦免你的罪孽 888 01:15:13,222 --> 01:15:14,348 阿门 889 01:15:46,630 --> 01:15:50,050 我给你奇迹勋章 890 01:15:50,133 --> 01:15:53,220 圣火保险 非常有能力 891 01:15:55,681 --> 01:15:57,850 要打败地狱之王 892 01:15:58,642 --> 01:16:00,811 我们需要上帝的盔甲 893 01:16:04,106 --> 01:16:05,691 要打败地狱之王 894 01:16:06,900 --> 01:16:08,902 我们需要上帝的盔甲 895 01:16:25,711 --> 01:16:30,299 记住 恶魔会利用你的感官来对付你 896 01:16:31,258 --> 01:16:33,719 不要相信你看到 897 01:16:33,802 --> 01:16:35,470 或听到的一切 898 01:16:36,972 --> 01:16:38,265 我们有事要做 899 01:16:40,058 --> 01:16:41,977 我们必须救这孩子 900 01:17:16,053 --> 01:17:18,263 都告白罪了吗? 901 01:17:18,347 --> 01:17:19,515 神父 902 01:17:19,598 --> 01:17:23,060 他向你袒露他的灵魂了吗 托马斯? 903 01:17:23,143 --> 01:17:26,146 就像你的小妓女那样露出她的乳房? 904 01:17:27,814 --> 01:17:29,149 别理它 905 01:17:29,233 --> 01:17:30,234 为亨利祈祷 906 01:17:30,317 --> 01:17:32,945 再多的祈祷也救不了亨利 907 01:17:33,737 --> 01:17:35,906 让我进去 加布里尔 908 01:17:35,989 --> 01:17:37,699 你知道我要什么 909 01:17:39,326 --> 01:17:40,702 我们在… 910 01:17:40,786 --> 01:17:42,162 天上的父… 911 01:17:42,246 --> 01:17:43,747 愿祢的名受显扬 912 01:17:43,830 --> 01:17:46,124 -愿祢的国降临 愿祢的旨意… -向你的… 913 01:17:46,208 --> 01:17:48,961 上帝忏悔有效吗 加布? 914 01:17:49,044 --> 01:17:53,966 -求祢今天赏给我们日用的食粮… -你不该向她认罪吗? 915 01:18:03,225 --> 01:18:04,685 你… 916 01:18:04,768 --> 01:18:05,686 不存在 917 01:18:05,769 --> 01:18:08,605 你只是存在我脑海里 918 01:18:09,857 --> 01:18:12,401 因为你 我在地狱中被烧! 919 01:18:12,943 --> 01:18:13,986 你不存在 920 01:18:15,279 --> 01:18:17,406 你只是存在我脑海里 921 01:18:20,742 --> 01:18:23,412 -神父 -和我们下地狱吧 加布 922 01:18:23,495 --> 01:18:24,705 让我进去 923 01:18:24,788 --> 01:18:27,124 你不要我吗 托马斯? 924 01:18:28,250 --> 01:18:31,211 叫我跪下来祈祷 925 01:18:31,295 --> 01:18:32,754 跟我睡吧 托马斯 926 01:18:33,964 --> 01:18:35,007 骗子… 927 01:18:35,090 --> 01:18:36,175 跟我睡吧 托马斯! 928 01:18:36,258 --> 01:18:38,719 -骗子! -跟我睡吧 牧师 929 01:18:38,802 --> 01:18:40,345 -天啊! -托马斯 专心祈祷! 930 01:18:40,429 --> 01:18:41,471 阿斯蒙蒂斯! 931 01:18:42,556 --> 01:18:44,308 阿斯蒙蒂斯 格赫玛之王 932 01:18:44,391 --> 01:18:46,643 这是主的十字架! 933 01:18:47,144 --> 01:18:50,063 释放这个孩子 逃离上帝的光! 934 01:18:51,315 --> 01:18:52,774 降伏于上帝吧! 935 01:18:52,858 --> 01:18:54,359 绝不!出去! 936 01:18:54,443 --> 01:18:56,653 -滚出我的家! -这是上帝的家! 937 01:18:56,737 --> 01:18:59,323 -没有我儿子我不走! -你儿子死了! 938 01:18:59,406 --> 01:19:01,366 他的灵魂在地狱中燃烧腐烂 939 01:19:01,450 --> 01:19:03,952 -承认你的名字 阿斯蒙蒂斯! -绝不! 940 01:19:04,036 --> 01:19:06,538 向全能的神屈膝! 941 01:19:06,622 --> 01:19:08,332 -让我进去 加布! -玛利亚… 942 01:19:09,416 --> 01:19:10,709 与你同在 943 01:19:10,792 --> 01:19:12,461 -天使之母… -你在妇女中是有福的… 944 01:19:12,544 --> 01:19:13,462 我是王! 945 01:19:13,545 --> 01:19:15,255 你受我主宰! 946 01:19:15,339 --> 01:19:16,465 我们谦卑地恳求你… 947 01:19:16,548 --> 01:19:18,342 -你从天主手中领受… -你将永远… 948 01:19:18,425 --> 01:19:19,635 -权力和使命… -永远留在地狱! 949 01:19:19,718 --> 01:19:21,512 现在和我们临终时 950 01:19:21,595 --> 01:19:23,180 去踏碎魔鬼头颅 951 01:19:23,263 --> 01:19:26,350 我是阿斯蒙蒂斯 地狱之王 952 01:19:26,433 --> 01:19:28,769 我命令你! 953 01:19:28,852 --> 01:19:31,813 我们恳求你派遣你的圣天使 954 01:19:32,147 --> 01:19:34,691 在你的命令和权柄之下 955 01:19:34,775 --> 01:19:37,110 追击地狱的恶魔 956 01:19:37,194 --> 01:19:38,820 处处击打它们 957 01:19:38,904 --> 01:19:41,907 驱逐它们无耻的侵袭 再把它们 958 01:19:41,990 --> 01:19:43,659 打入地狱里去 959 01:19:59,758 --> 01:20:00,759 妈妈? 960 01:20:03,136 --> 01:20:06,348 妈妈 救我 961 01:20:06,431 --> 01:20:07,599 跟他说话 茱莉亚 962 01:20:07,683 --> 01:20:10,018 跟他说话 母爱永不言败 963 01:20:10,102 --> 01:20:12,062 亨利!亨利 我爱你 964 01:20:12,145 --> 01:20:13,397 跟他说话! 965 01:20:13,480 --> 01:20:14,690 亨利 回到我身边! 966 01:20:15,566 --> 01:20:17,276 亨利 求你和我说话! 967 01:20:21,321 --> 01:20:23,949 妈妈 它们在伤害我 968 01:20:24,032 --> 01:20:25,701 -天啊 -亨利… 969 01:20:25,784 --> 01:20:27,286 我们需要你的帮忙 970 01:20:27,369 --> 01:20:28,787 你必须抵制 971 01:20:28,871 --> 01:20:30,080 我不能 972 01:20:30,163 --> 01:20:31,540 你必须抵制! 973 01:20:33,750 --> 01:20:34,626 妈妈? 974 01:20:38,130 --> 01:20:39,173 亨利! 975 01:20:50,017 --> 01:20:52,686 {\an8}不在这里 976 01:20:52,769 --> 01:20:54,313 发生什么事? 977 01:20:55,022 --> 01:20:57,649 {\an8}上帝不在这里 978 01:20:59,026 --> 01:21:00,360 天啊 979 01:21:00,444 --> 01:21:01,612 糟了 980 01:21:10,954 --> 01:21:12,247 它附身在他们俩身上 981 01:21:21,965 --> 01:21:23,133 艾米 982 01:21:50,160 --> 01:21:51,703 -给我我想要的东西! -不! 983 01:21:54,706 --> 01:21:56,291 投降吧! 984 01:22:07,553 --> 01:22:08,762 茱莉亚! 985 01:22:25,445 --> 01:22:27,072 我告诉过你了 986 01:22:27,155 --> 01:22:28,699 你们都会死! 987 01:22:28,782 --> 01:22:31,076 -艾米 求求你! -艾米走了 988 01:22:32,077 --> 01:22:34,413 茱莉亚 抵制! 989 01:22:34,496 --> 01:22:35,747 不要失去信心 990 01:22:36,039 --> 01:22:38,000 把我的孩子还给我! 991 01:22:38,083 --> 01:22:39,877 你的孩子没了! 992 01:22:41,336 --> 01:22:42,254 求求你 993 01:22:42,337 --> 01:22:43,547 艾米 求求你 994 01:22:43,630 --> 01:22:45,007 我爱你 995 01:22:55,309 --> 01:22:56,727 你要的是我 996 01:22:56,810 --> 01:22:59,771 -放过那些孩子 -他们都因为你而受苦 997 01:22:59,855 --> 01:23:01,815 说吧 小猪 998 01:23:05,736 --> 01:23:09,198 成为你梦寐以求的殉道者 999 01:23:09,281 --> 01:23:11,366 做我的小猪 1000 01:23:11,450 --> 01:23:12,784 来抓我 1001 01:23:27,257 --> 01:23:28,091 妈妈! 1002 01:23:31,178 --> 01:23:33,472 不 加布里尔! 1003 01:23:51,365 --> 01:23:52,199 神父! 1004 01:24:00,332 --> 01:24:01,166 妈妈? 1005 01:24:02,334 --> 01:24:03,544 你做了什么? 1006 01:24:03,627 --> 01:24:05,295 从我手里拿走十字架 1007 01:24:05,379 --> 01:24:06,588 -好 -拿去 1008 01:24:06,672 --> 01:24:08,799 天啊 1009 01:24:08,882 --> 01:24:11,426 天啊 亨利 你回来了 1010 01:24:11,510 --> 01:24:13,554 -现在你安全了 -拿去! 1011 01:24:14,513 --> 01:24:16,056 带他们离开这里 去! 1012 01:24:16,139 --> 01:24:17,391 嘿 1013 01:24:17,474 --> 01:24:18,809 茱莉亚 我们该走了! 1014 01:24:18,892 --> 01:24:21,311 -搂着我 -求求你 走吧 快 跑! 1015 01:24:21,395 --> 01:24:22,771 艾米!快 1016 01:24:27,317 --> 01:24:29,236 你的灵魂是我的 1017 01:24:39,413 --> 01:24:41,915 沙利文 1018 01:24:41,999 --> 01:24:43,083 沙利文! 1019 01:25:05,105 --> 01:25:08,609 我就知道你会牺牲自己来拯救那些孩子… 1020 01:25:08,692 --> 01:25:10,485 现在你是我的! 1021 01:25:19,828 --> 01:25:21,413 走 快点! 1022 01:25:23,790 --> 01:25:26,293 那孩子 现在他安全了 离开这里就是了 1023 01:25:29,796 --> 01:25:31,465 -走吧! -谢谢你 神父 1024 01:25:39,139 --> 01:25:40,557 我要我的猪 加布 1025 01:25:49,149 --> 01:25:51,902 你不能侵入我 1026 01:25:51,985 --> 01:25:54,071 你不能侵入我! 1027 01:25:55,113 --> 01:25:57,032 你这个骄傲的傻瓜 1028 01:25:57,115 --> 01:25:59,535 修士也说了同样的话 1029 01:26:00,452 --> 01:26:02,287 原谅我 主啊 1030 01:26:04,957 --> 01:26:05,999 还不行! 1031 01:26:06,416 --> 01:26:09,962 我需要我的猪把我带到梵蒂冈 加布 1032 01:27:05,225 --> 01:27:06,435 加布里尔! 1033 01:27:17,029 --> 01:27:18,822 该死的我们俩… 1034 01:27:19,531 --> 01:27:21,158 都下地狱 1035 01:27:56,401 --> 01:27:57,569 加布里尔! 1036 01:28:00,656 --> 01:28:01,740 加布里尔! 1037 01:28:30,269 --> 01:28:32,396 你太迟了 托马斯 1038 01:28:33,105 --> 01:28:36,650 他死了 你的朋友 死了 1039 01:28:36,733 --> 01:28:37,985 那么… 1040 01:28:40,237 --> 01:28:41,238 走吧 1041 01:28:42,781 --> 01:28:47,536 我很荣幸能摧毁你的灵魂 1042 01:28:47,619 --> 01:28:49,913 并剔除你的记忆 1043 01:28:49,997 --> 01:28:52,165 加布里尔 听我说 1044 01:28:52,249 --> 01:28:53,250 抵制它 1045 01:28:53,792 --> 01:28:55,460 它只是在你脑海里 1046 01:28:55,544 --> 01:28:57,421 我们只能被自己打败 1047 01:28:58,172 --> 01:28:59,798 他不在这里! 1048 01:28:59,882 --> 01:29:02,885 小猪在地狱的水槽里撒泼 1049 01:29:02,968 --> 01:29:04,803 那是他所属的地方 1050 01:29:04,887 --> 01:29:07,806 我知道你还在 加布里尔 跟我一起祈祷! 1051 01:29:09,683 --> 01:29:13,520 上帝不在这里! 1052 01:29:13,604 --> 01:29:15,856 上帝一直在我们心里 1053 01:29:15,939 --> 01:29:17,191 专心祈祷 1054 01:29:18,734 --> 01:29:20,027 “当有两个人… 1055 01:29:21,069 --> 01:29:22,154 奉我的名聚会… 1056 01:29:22,237 --> 01:29:23,447 那里就有我 ” 1057 01:29:24,198 --> 01:29:26,241 求主怜悯 1058 01:29:26,325 --> 01:29:29,203 说吧!求主怜悯! 1059 01:29:33,248 --> 01:29:36,001 上帝与你同在 加布里尔 寻找它吧! 1060 01:29:36,668 --> 01:29:37,920 了结它 托马斯 1061 01:29:38,003 --> 01:29:39,213 了结它! 1062 01:29:39,296 --> 01:29:43,800 神啊 奉祢的名 拯救我 1063 01:29:44,426 --> 01:29:48,430 凭祢的大能为我伸冤 1064 01:29:48,764 --> 01:29:51,725 神阿 求祢听我的祷告 1065 01:29:52,100 --> 01:29:54,978 留心听我口中的言语 1066 01:29:55,145 --> 01:29:58,524 神是我的帮助 1067 01:29:59,316 --> 01:30:01,401 放弃吧 他是我的 1068 01:30:01,485 --> 01:30:05,697 我命令你以无瑕羔羊的名义 1069 01:30:05,781 --> 01:30:08,367 话语道成了肉身命令你 1070 01:30:08,450 --> 01:30:09,660 阿斯蒙蒂斯! 1071 01:30:09,743 --> 01:30:12,663 拿撒勒人耶稣命令你! 1072 01:30:12,746 --> 01:30:14,289 现在 1073 01:30:14,373 --> 01:30:17,793 我以祂的名义命令你! 1074 01:30:19,294 --> 01:30:21,880 主啊 听我的祷告! 1075 01:30:21,964 --> 01:30:22,965 说! 1076 01:30:23,674 --> 01:30:24,842 不! 1077 01:30:27,594 --> 01:30:28,512 加布里尔! 1078 01:30:28,595 --> 01:30:29,805 我们还没来个了断 1079 01:30:35,978 --> 01:30:38,355 你们会下地狱的 牧师们 1080 01:30:39,189 --> 01:30:41,483 我会带你们俩去 1081 01:30:45,988 --> 01:30:47,114 阿黛拉 1082 01:31:11,221 --> 01:31:13,348 你们的罪必追上… 1083 01:31:13,432 --> 01:31:14,766 必追上你们! 1084 01:31:15,058 --> 01:31:19,605 托马斯 用勋章!主啊 赐予我力量! 1085 01:31:29,489 --> 01:31:30,699 加布里尔! 1086 01:31:33,243 --> 01:31:36,038 以圣母之名 1087 01:31:36,121 --> 01:31:39,249 降伏于上帝吧 1088 01:31:40,501 --> 01:31:42,878 降伏于上帝吧! 1089 01:31:45,422 --> 01:31:47,257 托马斯!祈祷最后的仪式 1090 01:31:48,884 --> 01:31:50,469 奉圣父… 1091 01:31:51,261 --> 01:31:52,721 圣子 1092 01:31:52,804 --> 01:31:54,598 圣灵之名 1093 01:31:55,390 --> 01:31:57,351 降伏于上帝吧! 1094 01:32:19,289 --> 01:32:21,959 加布里尔 你还好吗? 1095 01:32:27,589 --> 01:32:28,799 还不错 1096 01:32:33,679 --> 01:32:35,180 -托马斯 -什么? 1097 01:32:36,723 --> 01:32:38,100 你看起来糟透了 1098 01:32:42,187 --> 01:32:44,022 神祝福你 托马斯 1099 01:32:44,565 --> 01:32:46,191 你学会了拉丁语 1100 01:32:48,068 --> 01:32:50,779 是的 它和西班牙语很相似 1101 01:32:51,196 --> 01:32:53,574 和西班牙语非常相似 1102 01:32:57,828 --> 01:32:58,829 听着 1103 01:33:03,333 --> 01:33:04,501 你知道吗 上帝… 1104 01:33:04,585 --> 01:33:05,794 的作为… 1105 01:33:06,420 --> 01:33:08,547 是何等奥秘 1106 01:33:14,428 --> 01:33:15,429 为了你 1107 01:33:23,896 --> 01:33:26,565 是的 的确是 1108 01:33:35,365 --> 01:33:36,366 咕咕 1109 01:33:44,917 --> 01:33:46,376 是你吗 加布里尔? 1110 01:33:48,962 --> 01:33:51,715 我带了埃斯基贝尔神父来见你 1111 01:33:52,216 --> 01:33:56,595 -你看起来很好 教皇陛下 -谢谢你们 很高兴见到你 1112 01:33:57,179 --> 01:33:59,640 这一次你让我担心了 1113 01:33:59,723 --> 01:34:01,141 听起来很危险 1114 01:34:04,144 --> 01:34:07,231 有时你飞得离太阳有点太近了 1115 01:34:07,856 --> 01:34:09,441 我还没被杀死 1116 01:34:09,525 --> 01:34:11,652 教会不会忘记你所做的一切 1117 01:34:12,027 --> 01:34:15,489 你给了我们一个沉重的打击 1118 01:34:15,572 --> 01:34:18,450 圣迈克尔会感到自豪 1119 01:34:19,284 --> 01:34:22,704 这就是上帝把你放在这里的原因 加布里尔 1120 01:34:24,665 --> 01:34:29,211 还有上帝选择你是正确的 埃斯基贝尔神父 1121 01:34:29,294 --> 01:34:30,587 谢谢你 教皇 1122 01:34:30,671 --> 01:34:35,968 会众要求提供有关西班牙的完整报告 1123 01:34:36,051 --> 01:34:37,553 一个完整的报告 1124 01:34:37,636 --> 01:34:42,266 让沙利文大主教再告诉我 邪恶只存在于想象吗? 1125 01:34:42,349 --> 01:34:43,934 你还没听说? 1126 01:34:44,017 --> 01:34:47,980 沙利文大主教在关岛休假 1127 01:34:51,358 --> 01:34:52,901 我要为… 1128 01:34:53,360 --> 01:34:54,570 关岛祈祷 1129 01:34:56,738 --> 01:34:58,782 那么谁… 1130 01:34:58,866 --> 01:35:00,158 接替他呢? 1131 01:35:00,242 --> 01:35:04,162 我找到了一个更值得信赖的人 1132 01:35:05,330 --> 01:35:07,749 他会好好照顾你 1133 01:35:12,212 --> 01:35:13,630 降伏于… 1134 01:35:13,714 --> 01:35:15,215 上帝之下 1135 01:35:15,299 --> 01:35:17,217 降伏于上帝之下 1136 01:35:22,181 --> 01:35:24,975 欢迎来到最神圣的地方 1137 01:35:25,058 --> 01:35:27,144 十二个世纪的宝藏 1138 01:35:27,227 --> 01:35:29,605 来自圣人和使徒的信件 1139 01:35:29,688 --> 01:35:32,566 智慧和虔诚的书籍 1140 01:35:32,649 --> 01:35:34,985 灵的启示 1141 01:35:35,068 --> 01:35:38,530 所有的经典基督教思想 1142 01:35:39,656 --> 01:35:42,201 梵蒂冈从巴斯克斯家族手中买下修道院 1143 01:35:42,284 --> 01:35:44,328 并重新祝圣了土地 1144 01:35:44,620 --> 01:35:47,831 他们一家人安全搬回美国 小孩完全康复 1145 01:35:47,915 --> 01:35:49,917 他们一家人安全地搬回美国 小孩完全康复 1146 01:35:54,296 --> 01:35:58,634 事实证明修士的日记很有用 尽管他深恶痛绝 1147 01:35:58,717 --> 01:36:03,138 阿斯摩蒂尔斯被击败 但还有更多有待发现 1148 01:36:03,222 --> 01:36:08,519 很快我们就会找出地球上其他199个 1149 01:36:08,602 --> 01:36:10,604 不欢迎上帝的地点 1150 01:36:11,355 --> 01:36:14,358 加布里尔 你愿意接受这个任务吗? 1151 01:36:16,860 --> 01:36:21,156 对于一个牧师来说 用一辈子来做也不够 1152 01:36:22,324 --> 01:36:23,867 但两个牧师… 1153 01:36:25,536 --> 01:36:28,622 你觉得呢 托马斯? 现在你能把它看作是一种召唤吗? 1154 01:36:29,331 --> 01:36:33,502 我们必须按照上帝的旨意来侍奉上帝? 1155 01:36:36,046 --> 01:36:37,339 我们开工吧 1156 01:36:40,300 --> 01:36:42,010 我们去地狱吧 1157 01:36:54,064 --> 01:36:55,315 {\an8}(加布里尔阿莫斯神父) 1158 01:36:55,399 --> 01:36:57,693 {\an8}(继续为受苦的人服务 直到2016年在罗马去世) 1159 01:36:57,776 --> 01:37:00,779 {\an8}(他同时也写了很多书) 1160 01:37:00,863 --> 01:37:04,867 {\an8}(那些书都很好) 1161 01:37:18,714 --> 01:37:20,340 (改编自“一位驱魔人的故事”) 1162 01:37:20,424 --> 01:37:22,009 (和“驱魔人:更多故事” 作者 FR 加布里尔阿莫斯) 1163 01:43:13,277 --> 01:43:15,279 翻译 析雯 1164 01:43:15,529 --> 01:43:17,531 字幕翻译: 析雯 1165 01:43:23,787 --> 01:43:28,458 {\an8}(加布里尔阿莫斯神父 (1925-2016))