1 00:01:31,430 --> 00:01:33,932 That's a beautiful pig. 2 00:01:34,516 --> 00:01:38,145 Only the best, Father. 3 00:01:39,521 --> 00:01:40,772 This way, Father. 4 00:02:01,585 --> 00:02:06,673 The boy is showing all the classical signs of possession, Father Amorth. 5 00:02:07,633 --> 00:02:09,760 Has the family consulted a doctor? 6 00:02:10,344 --> 00:02:12,971 Many, many doctors. 7 00:02:14,097 --> 00:02:17,142 What are the signs of possession? 8 00:02:17,726 --> 00:02:20,020 He converses in English, Father. 9 00:02:20,854 --> 00:02:23,232 Has he spoken English before? 10 00:02:23,315 --> 00:02:25,192 Never. Not once before. 11 00:02:26,109 --> 00:02:28,195 Do they own a television? 12 00:02:28,946 --> 00:02:30,155 Yes, I believe so. 13 00:02:31,949 --> 00:02:33,492 Okay, thank you. 14 00:02:41,291 --> 00:02:43,335 What are you drawing? 15 00:02:43,418 --> 00:02:44,628 A bird. 16 00:02:46,672 --> 00:02:50,551 That's good, kid. 17 00:02:52,511 --> 00:02:55,722 I have a very important job for you. 18 00:02:59,142 --> 00:03:00,561 Do you know the Our Father? 19 00:03:01,144 --> 00:03:03,605 -Yes, Father. -Good. 20 00:03:06,859 --> 00:03:09,653 You can help your brother. 21 00:03:09,736 --> 00:03:15,826 Repeat the Our Father, over and over. 22 00:03:16,410 --> 00:03:21,415 Don't get distracted. Relentless. Understood? 23 00:03:23,292 --> 00:03:24,668 Yes, Father. 24 00:03:25,502 --> 00:03:26,336 Good. 25 00:03:28,088 --> 00:03:34,428 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... 26 00:03:39,224 --> 00:03:40,851 Bring me the pig. 27 00:04:03,874 --> 00:04:06,335 I am legion. 28 00:04:08,712 --> 00:04:10,506 I am Satan. 29 00:04:13,258 --> 00:04:17,094 I am foul-mouthed behemoth. 30 00:04:18,721 --> 00:04:20,641 Difficult to believe. 31 00:04:23,685 --> 00:04:24,895 You doubt me? 32 00:04:24,978 --> 00:04:28,690 If you are Satan, what is my name? 33 00:04:31,443 --> 00:04:33,153 Describe hell. 34 00:04:35,656 --> 00:04:39,117 You will find out soon enough. 35 00:04:39,660 --> 00:04:41,954 Are you avoiding my questions? 36 00:04:42,037 --> 00:04:43,163 You mock me? 37 00:04:50,587 --> 00:04:52,965 Answer me, Satan. 38 00:04:55,843 --> 00:04:58,929 Why possess this boy? 39 00:04:59,012 --> 00:05:01,557 Why not someone more influential? 40 00:05:01,640 --> 00:05:06,436 I can possess anyone I choose. 41 00:05:08,814 --> 00:05:11,400 Could you possess Father Gianni? 42 00:05:12,484 --> 00:05:13,610 A bishop? 43 00:05:13,694 --> 00:05:15,737 Anyone! Anything! 44 00:05:16,572 --> 00:05:18,073 I do not believe you. 45 00:05:18,156 --> 00:05:21,577 I don't believe you could even possess this pig. 46 00:05:22,327 --> 00:05:24,705 Can you do it? You have the power. 47 00:05:24,788 --> 00:05:26,540 Could you possess the pig? 48 00:05:26,623 --> 00:05:28,250 -Yes, I can. -Come on, Satan. 49 00:05:28,333 --> 00:05:29,793 -Watch me! -Possess the pig. 50 00:05:29,877 --> 00:05:32,212 Show me you are the Prince of Darkness. 51 00:05:34,006 --> 00:05:35,340 Show to me your power. 52 00:05:35,424 --> 00:05:36,425 Have you done it? 53 00:05:36,508 --> 00:05:38,385 Have you possessed him, Satan? 54 00:05:40,304 --> 00:05:42,222 Have you possessed it, Satan? 55 00:05:53,483 --> 00:05:54,651 Be calm. 56 00:05:55,986 --> 00:05:58,947 God blesses you. 57 00:05:59,031 --> 00:06:00,699 You can sleep now, my son. 58 00:06:00,782 --> 00:06:02,618 The demon has gone. 59 00:06:08,832 --> 00:06:10,292 God is with you. 60 00:07:06,014 --> 00:07:09,560 Amy, we're not in America anymore. You can't dress like that. 61 00:07:11,061 --> 00:07:11,895 Why? 62 00:07:11,979 --> 00:07:14,606 Because there's gonna be construction workers everywhere. 63 00:07:17,651 --> 00:07:18,986 How you doing back there? 64 00:07:50,559 --> 00:07:53,228 So we left everything for this? 65 00:07:53,312 --> 00:07:55,230 Amy, please. Don't start. 66 00:07:55,314 --> 00:07:59,193 -You know exactly what I'm gonna say. -Yes, and I don't wanna hear it. 67 00:08:00,986 --> 00:08:02,988 What do you think? Pretty cool, huh? 68 00:08:05,616 --> 00:08:06,909 Yeah, I know. 69 00:08:16,835 --> 00:08:17,711 Cuckoo! 70 00:08:26,386 --> 00:08:27,513 Gabriele. 71 00:08:29,890 --> 00:08:35,520 Why do you think Saint Michael didn't kill Satan when he had the chance? 72 00:08:36,188 --> 00:08:38,899 That is a question of theology. 73 00:08:41,150 --> 00:08:42,361 No shit. 74 00:08:42,443 --> 00:08:46,740 Perhaps it was his mercy that stayed Saint Michael's sword. 75 00:08:46,823 --> 00:08:49,409 The only thing that arrests God's love 76 00:08:50,160 --> 00:08:52,454 is a person's freedom to choose. 77 00:08:53,080 --> 00:08:58,001 But God cannot be God unless he allows for this choice 78 00:08:58,085 --> 00:08:59,711 even for the damned. 79 00:09:00,295 --> 00:09:01,839 Saint Michael, he knows this. 80 00:09:03,298 --> 00:09:06,134 We will all be judged. 81 00:09:06,218 --> 00:09:07,636 We will all be judged 82 00:09:08,428 --> 00:09:10,222 by how much we love. 83 00:09:11,515 --> 00:09:13,475 Do not worry, Gabriele. 84 00:09:14,268 --> 00:09:16,895 I will defend you. 85 00:09:16,979 --> 00:09:18,146 Defend me? 86 00:09:21,358 --> 00:09:22,484 My faith 87 00:09:23,235 --> 00:09:24,987 does not require defense. 88 00:09:34,246 --> 00:09:37,082 -What do you think, guys? -Cozy. 89 00:09:37,165 --> 00:09:40,544 Oh, come on. Give it a chance. This is awesome. 90 00:09:41,461 --> 00:09:44,006 -Señora Vasquez. -Carlos, hi! 91 00:09:44,089 --> 00:09:45,799 So nice to put a face to the voice. 92 00:09:47,801 --> 00:09:50,220 Padre-- Father Esquibel... 93 00:09:50,304 --> 00:09:52,931 -Pleasure to meet you, Miss Vasquez. -Julia, please. 94 00:09:53,015 --> 00:09:55,601 -Carlos was giving me a tour. -Oh, great. 95 00:09:55,684 --> 00:09:58,520 I just wanted to stop by and welcome you and your family 96 00:09:58,604 --> 00:09:59,771 -to the diocese. -I'm sorry. 97 00:09:59,855 --> 00:10:01,481 Oh, no, no, no, please. Go for it. 98 00:10:01,565 --> 00:10:03,358 I'm glad to see you made it safe. 99 00:10:04,067 --> 00:10:05,819 All right. Go find your room, twerp. 100 00:10:11,909 --> 00:10:13,994 Hey. Can I get one of those? 101 00:10:14,077 --> 00:10:15,245 Yes, of course. 102 00:10:15,329 --> 00:10:17,581 This property has been in disrepair 103 00:10:17,664 --> 00:10:19,458 -for as long as I can remember. -Thank you. 104 00:10:19,541 --> 00:10:23,212 So it's a wonderful thing you're doing, restoring the abbey. 105 00:10:23,295 --> 00:10:25,964 We are being very respectful of the existing architecture. 106 00:10:26,048 --> 00:10:28,926 This has actually been in my husband's family for generations, 107 00:10:29,009 --> 00:10:30,552 and we just inherited it. 108 00:10:30,636 --> 00:10:32,638 Is Mr. Vasquez here or--? 109 00:10:32,721 --> 00:10:36,391 Oh, he passed, actually. About a year ago. 110 00:10:36,475 --> 00:10:38,644 -I'm sorry for your loss. -It's okay. 111 00:10:38,727 --> 00:10:42,397 If you need anything, please don't hesitate. 112 00:10:42,481 --> 00:10:43,357 Okay. 113 00:10:43,941 --> 00:10:45,692 I will remember him in my prayers. 114 00:10:45,776 --> 00:10:48,570 Oh, that's very kind of you. Thank you. It was nice to meet you. 115 00:10:49,071 --> 00:10:51,406 Okay, Carlos, talk to me. What's up? Where are we at? 116 00:10:51,490 --> 00:10:53,617 The basement excavation is very complicated. 117 00:10:53,700 --> 00:10:55,953 -So more expensive, then, you mean? -I'm afraid so. 118 00:10:56,036 --> 00:10:57,996 All right. I'll take another look at the plans. 119 00:10:58,080 --> 00:11:01,208 If you could just show me what the basement looks like, maybe I can wire-- 120 00:11:01,291 --> 00:11:04,419 Amy, get off of there before you break your neck. 121 00:11:04,503 --> 00:11:07,422 Is that a cigarette? Put that out right now, please. 122 00:11:07,506 --> 00:11:09,091 -Fine. -No! Oh, my God. 123 00:11:45,878 --> 00:11:46,795 Cute. 124 00:11:47,296 --> 00:11:48,505 Get out of my room. 125 00:13:21,431 --> 00:13:23,100 Hey, have you seen your brother? 126 00:13:24,768 --> 00:13:25,602 Amy. 127 00:13:30,816 --> 00:13:36,113 Look, I really can't handle the silent treatment from both my kids. 128 00:13:37,573 --> 00:13:40,200 -I know you don't wanna be here. -Yeah, no shit. 129 00:13:40,284 --> 00:13:41,118 Amy. 130 00:13:42,077 --> 00:13:44,705 Please, I need your help. 131 00:13:44,788 --> 00:13:46,832 This abbey is the only thing your dad left us. 132 00:13:46,915 --> 00:13:48,458 We don't have an income anymore. 133 00:13:48,542 --> 00:13:51,879 Once we fix it up and sell it, we'll go home. Okay? 134 00:13:53,005 --> 00:13:55,632 Maybe if you could just at least watch your brother. 135 00:13:55,716 --> 00:13:57,217 Maybe try and get him to talk. 136 00:13:57,301 --> 00:13:59,845 How? He hasn't spoken in almost a year. 137 00:14:00,554 --> 00:14:02,306 Can you try for me? 138 00:14:02,389 --> 00:14:04,308 So you want me to be a mother for you? 139 00:14:04,391 --> 00:14:07,269 Please just keep an eye on your brother. Okay? 140 00:14:32,294 --> 00:14:33,128 Hold this. 141 00:14:40,636 --> 00:14:43,931 Father Amorth, caffe latte? 142 00:14:44,014 --> 00:14:47,309 At this time of the day? Are you crazy? 143 00:14:49,228 --> 00:14:51,563 Double espresso, Sister. 144 00:14:51,647 --> 00:14:52,814 Thank you. 145 00:14:52,898 --> 00:14:54,107 Sugar? 146 00:14:54,191 --> 00:14:57,528 Sugar is the work of the devil. No, thank you. 147 00:15:01,907 --> 00:15:02,950 Thank you very much. 148 00:15:05,953 --> 00:15:08,455 Let's get on with this already. 149 00:15:09,831 --> 00:15:11,792 This is a formal hearing. 150 00:15:11,875 --> 00:15:15,045 And as agreed, proceedings will be undertaken in English. 151 00:15:15,629 --> 00:15:17,923 All right, let's go. 152 00:15:18,006 --> 00:15:20,843 On the night of June 4th, in the town of Tropea, 153 00:15:21,426 --> 00:15:23,178 you performed an exorcism 154 00:15:23,262 --> 00:15:26,723 without the approval of the Reggio Calabria bishop. 155 00:15:27,349 --> 00:15:28,684 It wasn't a-- 156 00:15:28,767 --> 00:15:30,310 In English, Father Amorth. 157 00:15:32,437 --> 00:15:35,190 That was not an exorcism. 158 00:15:35,274 --> 00:15:38,944 From Father Gianni's description, what occurred in Reggio Calabria sounded 159 00:15:39,027 --> 00:15:42,948 exactly like an exorcism, complete with animal sacrifice, no less. 160 00:15:43,031 --> 00:15:46,076 The boy was maladjusted. A temporary mental illness. 161 00:15:46,159 --> 00:15:48,871 I use primitive psychology. 162 00:15:49,538 --> 00:15:51,123 The power of suggestion. 163 00:15:51,206 --> 00:15:55,586 You addressed the subject as Satan, called for him to display his power. 164 00:15:56,545 --> 00:15:58,297 -Do you deny this? -No. 165 00:15:59,131 --> 00:16:01,675 -That's what I did. -And why would you do that? 166 00:16:01,758 --> 00:16:03,468 Exorcism is my job, 167 00:16:04,011 --> 00:16:07,097 but the vast majority of the cases to which I'm assigned 168 00:16:07,181 --> 00:16:09,933 do not require an exorcism. 169 00:16:10,642 --> 00:16:13,395 They just need a little conversation, 170 00:16:14,188 --> 00:16:16,023 a little understanding, 171 00:16:16,106 --> 00:16:17,524 and sometimes... 172 00:16:18,734 --> 00:16:19,943 a little theater. 173 00:16:20,527 --> 00:16:23,572 Cardinal Sullivan, in my observation, 174 00:16:24,114 --> 00:16:27,326 98% of the cases that are assigned to Father Amorth 175 00:16:27,409 --> 00:16:30,329 are then further recommended by him 176 00:16:30,412 --> 00:16:32,789 to doctors and psychiatrists. 177 00:16:32,873 --> 00:16:34,333 And the other 2%? 178 00:16:35,459 --> 00:16:36,960 The other 2%. 179 00:16:37,669 --> 00:16:40,714 This is something that has confounded all of science 180 00:16:40,797 --> 00:16:43,008 and all of medicine for a very long time. 181 00:16:46,094 --> 00:16:47,387 I call it... 182 00:16:48,889 --> 00:16:50,641 -evil. -Your Eminence, 183 00:16:50,724 --> 00:16:52,976 with hundreds of successful exorcisms, 184 00:16:53,060 --> 00:16:57,564 -Father Amorth has been very effective-- -One moment, Bishop Lumumba. 185 00:16:58,982 --> 00:17:01,318 You do raise an interesting point, Amorth. 186 00:17:01,902 --> 00:17:04,988 You are not a doctor, but these practices of yours 187 00:17:05,072 --> 00:17:07,114 could have damaging effects on these people. 188 00:17:07,783 --> 00:17:08,784 You are right. 189 00:17:09,575 --> 00:17:10,953 I am not a doctor. 190 00:17:11,911 --> 00:17:13,872 I am not a psychologist. 191 00:17:15,332 --> 00:17:17,543 But I am a theologian, I am a lawyer, 192 00:17:17,626 --> 00:17:20,462 I am a journalist, and I am a practical man. 193 00:17:20,963 --> 00:17:25,633 I was also a partisan in the war, so I know a firing squad when I see one. 194 00:17:28,846 --> 00:17:30,389 So, what is this about? 195 00:17:30,472 --> 00:17:32,808 The Congregation for the Doctrine of the Faith 196 00:17:32,891 --> 00:17:34,476 has recommended to this panel 197 00:17:34,977 --> 00:17:39,898 that the position of chief exorcist be formally vacated. 198 00:17:39,982 --> 00:17:42,776 So, what you are saying is that evil does not exist? 199 00:17:42,860 --> 00:17:45,779 The Church is under constant pressure to sharpen her relevance. 200 00:17:45,863 --> 00:17:48,657 It's time we move past these outdated beliefs. 201 00:17:48,740 --> 00:17:51,076 Explain to me please, Your Eminence. 202 00:17:51,577 --> 00:17:53,078 If evil does not exist, 203 00:17:53,662 --> 00:17:57,124 what, then, is the role of the Church? 204 00:17:58,750 --> 00:18:03,005 I think we all have to be careful of the Congregation of the Doctrine of the Faith. 205 00:18:03,547 --> 00:18:06,341 Sounds to me like they want us all out of a job. 206 00:18:11,930 --> 00:18:14,391 We have more questions for you, Father Amorth. 207 00:18:18,061 --> 00:18:20,606 How is it that I am suddenly worthy 208 00:18:20,689 --> 00:18:23,317 of the time and attention of all you powerful men? 209 00:18:24,026 --> 00:18:25,235 I ask you again... 210 00:18:26,528 --> 00:18:27,863 what is this about? 211 00:18:27,946 --> 00:18:29,281 Due process, Father. 212 00:18:29,364 --> 00:18:32,701 So this is not about the dead girl, Rosaria Velendez, 213 00:18:32,784 --> 00:18:35,621 that I write about in La Madre di Dio magazine? 214 00:18:35,704 --> 00:18:37,956 What is your due diligence and process on this? 215 00:18:38,040 --> 00:18:41,043 -Please, cardinal. -I warn you! I warn you! Father Amorth, 216 00:18:41,126 --> 00:18:42,836 show respect to your superiors. 217 00:18:42,920 --> 00:18:44,296 I do! 218 00:18:44,379 --> 00:18:46,798 I am the chief exorcist of the Vatican. 219 00:18:46,882 --> 00:18:49,801 My position was appointed by my bishop. 220 00:18:49,885 --> 00:18:51,678 My diocese is Rome. 221 00:18:51,762 --> 00:18:53,514 My local bishop is the pope. 222 00:18:54,014 --> 00:18:55,724 If you have a problem with me, 223 00:18:56,433 --> 00:18:58,477 you talk to my boss. Okay? 224 00:18:59,353 --> 00:19:01,396 The pope is infirm. 225 00:19:01,480 --> 00:19:03,398 Father Amorth, you have not been dismissed. 226 00:19:03,482 --> 00:19:04,983 -Cuckoo. -Father Amorth! 227 00:19:58,829 --> 00:19:59,663 Hello? 228 00:20:01,623 --> 00:20:02,666 Anyone there? 229 00:20:56,220 --> 00:21:00,015 I can't wait to finish this job. This place freaks me out. 230 00:21:09,525 --> 00:21:10,442 What is it? 231 00:21:13,028 --> 00:21:15,072 I don't know. Can't see anything. 232 00:21:38,720 --> 00:21:39,930 They hit a gas deposit. 233 00:21:40,514 --> 00:21:44,184 We can't continue working here. I'm pulling my team from this place. 234 00:21:45,269 --> 00:21:47,354 Come on, let's go. Come on, everybody out. 235 00:21:47,437 --> 00:21:48,272 Wait. 236 00:21:49,815 --> 00:21:50,983 Quick, quick. 237 00:22:05,789 --> 00:22:06,623 Henry? 238 00:22:07,249 --> 00:22:08,667 No. Henry! 239 00:22:09,960 --> 00:22:10,836 Mom! 240 00:22:12,296 --> 00:22:15,215 Oh, my God! Henry! What is happening? 241 00:22:15,299 --> 00:22:17,217 I don't know, he was like this when I came in. 242 00:22:17,301 --> 00:22:19,636 Henry? Henry, it's Mommy. 243 00:22:19,720 --> 00:22:20,596 Talk to me. 244 00:22:21,763 --> 00:22:23,932 -Henry. -Mommy. 245 00:22:24,016 --> 00:22:24,933 He's talking. 246 00:22:25,434 --> 00:22:27,936 -Henry. -Mommy. 247 00:22:33,775 --> 00:22:35,777 You're all going to die. 248 00:22:36,945 --> 00:22:40,365 -Henry! What are you doing? Henry! Henry! -Henry! Henry! 249 00:22:51,168 --> 00:22:53,629 X-rays, blood tests, even the spinal tap 250 00:22:53,712 --> 00:22:56,590 and MRI show no results of ischemia or hematoma. 251 00:22:57,216 --> 00:22:58,467 What does that mean? 252 00:23:02,429 --> 00:23:06,683 All of his vitals and brain functions seem to be normal. 253 00:23:06,767 --> 00:23:10,437 Wait, normal? What do you mean? He was convulsing. 254 00:23:12,606 --> 00:23:14,983 Has he been through any trauma recently? 255 00:23:20,614 --> 00:23:24,409 Yeah, his dad died about a year ago. 256 00:23:27,538 --> 00:23:28,956 And how did he react? 257 00:23:31,208 --> 00:23:32,751 He hasn't spoken since. 258 00:23:37,506 --> 00:23:39,132 Wha-- Psychosis? 259 00:23:39,216 --> 00:23:41,260 No, that's not possible. He's just a little boy. 260 00:23:41,343 --> 00:23:45,097 Ma'am, there is nothing that we can do now. 261 00:23:45,180 --> 00:23:48,600 -But he can recommend a good psychiatrist. -What is this? 262 00:23:51,520 --> 00:23:54,189 If your son continues trying to hurt himself, 263 00:23:54,273 --> 00:23:56,275 -you can administer him this sedative. -No. 264 00:23:56,859 --> 00:23:58,151 -Mom. -I'm so sorry. 265 00:23:58,819 --> 00:23:59,820 Baby. 266 00:23:59,903 --> 00:24:01,113 Oh, my God. 267 00:24:08,120 --> 00:24:10,163 No, I don't think you understand. 268 00:24:10,873 --> 00:24:13,292 But this is an emergency, please. 269 00:24:13,375 --> 00:24:18,505 No, I need to talk to someone at the consulate who can help me. 270 00:24:18,589 --> 00:24:20,215 I need a specialist. 271 00:24:21,800 --> 00:24:22,634 Okay. 272 00:24:24,219 --> 00:24:25,179 Okay. 273 00:24:25,971 --> 00:24:27,264 Yes, please. 274 00:24:48,327 --> 00:24:49,620 Baby. 275 00:24:53,457 --> 00:24:54,291 Hey. 276 00:24:55,500 --> 00:24:57,628 My love, come here. 277 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Fuck this. 278 00:25:25,447 --> 00:25:26,323 Henry, no. 279 00:25:27,199 --> 00:25:28,617 Henry, stop! 280 00:25:28,700 --> 00:25:30,494 This baby's hungry, you fat cow. 281 00:25:30,577 --> 00:25:31,870 What? What are you saying? 282 00:25:32,496 --> 00:25:34,498 You never breastfed me, Mommy. 283 00:25:34,581 --> 00:25:35,707 -What? -What the fuck? 284 00:25:41,713 --> 00:25:43,215 What the fuck is that? 285 00:25:43,298 --> 00:25:45,884 Bring me the priest. 286 00:25:47,219 --> 00:25:49,096 -Can you help us? -Yes. 287 00:25:50,055 --> 00:25:51,515 I'm here to help, Julia. 288 00:25:51,598 --> 00:25:52,432 Okay. 289 00:26:07,990 --> 00:26:10,909 Wrong fucking priest! 290 00:26:27,551 --> 00:26:31,054 -Is that you, Gabriele? -Yes, Holy Father. 291 00:26:32,055 --> 00:26:34,266 They tell me you are sick. 292 00:26:34,349 --> 00:26:36,602 Yes, they hope so. 293 00:26:37,477 --> 00:26:39,354 They wish to see me weak. 294 00:26:39,438 --> 00:26:41,440 But, no, they are. 295 00:26:44,943 --> 00:26:46,612 -Help me. -Yes. 296 00:27:07,674 --> 00:27:11,220 Perhaps we've done our jobs too well. 297 00:27:11,303 --> 00:27:13,931 Cardinal Sullivan and the younger generation, 298 00:27:14,014 --> 00:27:17,059 they don't believe in the devil as we understand it. 299 00:27:17,809 --> 00:27:23,774 It's only an idea for them. For us, it is very real. 300 00:27:24,566 --> 00:27:26,485 Two hundred fallen angels, 301 00:27:26,568 --> 00:27:30,113 expelled from heaven, driven beneath the soil where God is not welcomed. 302 00:27:31,240 --> 00:27:33,116 It is not a fairytale. 303 00:27:34,243 --> 00:27:38,080 Your search for truth is delightful, Gabriele, 304 00:27:38,163 --> 00:27:42,000 but pay attention to your desire to educate. 305 00:27:42,084 --> 00:27:46,421 Pride manifests itself in different forms. 306 00:27:48,048 --> 00:27:50,425 Pride? Me? 307 00:27:53,929 --> 00:27:56,348 There's a case that needs your attention. 308 00:27:57,015 --> 00:27:58,433 A boy in Spain. 309 00:27:59,017 --> 00:28:03,272 Something about it disturbs me greatly. 310 00:28:05,858 --> 00:28:09,820 This boy's possession is progressing very fast. 311 00:28:11,280 --> 00:28:14,575 The incident took place in hallowed ground, 312 00:28:14,658 --> 00:28:17,411 San Sebastian Abbey in Castile. 313 00:28:19,872 --> 00:28:23,166 This place has given the Church problems before. 314 00:28:24,251 --> 00:28:27,504 I sense a great evil coming from there. 315 00:28:28,046 --> 00:28:32,593 Something dark that only you can help solve. 316 00:28:34,052 --> 00:28:37,890 I have requested the abbey's records be brought to you in the library. 317 00:28:39,474 --> 00:28:40,434 Look into it. 318 00:28:41,852 --> 00:28:45,898 I will continue investigating while you're on your journey. 319 00:28:50,861 --> 00:28:52,237 "Our sins... 320 00:28:53,655 --> 00:28:55,824 will seek us out." 321 00:28:57,075 --> 00:28:58,327 Gabriele. 322 00:28:58,410 --> 00:29:01,872 Go to Spain, and help this child. 323 00:29:02,497 --> 00:29:06,543 But be careful, this demon sounds dangerous. 324 00:30:03,225 --> 00:30:04,309 Hello? 325 00:30:35,215 --> 00:30:36,258 Father. 326 00:30:37,301 --> 00:30:40,512 Good morning. I'm Father Tomás Esquibel. 327 00:30:41,638 --> 00:30:42,848 -Spanish? -Yes. 328 00:30:43,724 --> 00:30:46,435 I am Father Amorth. Italian. 329 00:30:48,312 --> 00:30:51,481 -Wait. Father Amorth? -Yes. 330 00:30:52,608 --> 00:30:55,068 I didn't expect them to send you. 331 00:30:55,152 --> 00:30:56,153 You know me? 332 00:30:56,236 --> 00:31:00,407 Yes. I have read all the articles. 333 00:31:00,490 --> 00:31:03,368 -And the books? -No, no. No, not the books. 334 00:31:04,786 --> 00:31:05,746 The books are good. 335 00:31:05,829 --> 00:31:08,749 -I will read-- -Okay. I'll just get my bag. 336 00:31:08,832 --> 00:31:11,043 You... Whiskey? 337 00:31:11,919 --> 00:31:13,045 No, no, no. Thank you. 338 00:31:13,837 --> 00:31:16,757 Yeah, this sore throat, the dust. 339 00:31:20,469 --> 00:31:23,847 Julia, we have been extremely lucky. The Church sent someone. 340 00:31:23,931 --> 00:31:26,600 An expert in these matters. Gabriele, please come in. 341 00:31:28,268 --> 00:31:32,147 Good morning, good morning, good morning. I am Father Amorth. 342 00:31:32,940 --> 00:31:34,316 I have come from Roma. 343 00:31:34,399 --> 00:31:35,859 Gabriele, how are you? 344 00:31:37,194 --> 00:31:39,029 I'm sorry that you came all this way, 345 00:31:39,112 --> 00:31:41,823 but I don't even know why the Church is interested in this. 346 00:31:41,907 --> 00:31:43,492 I just want my son to be well. 347 00:31:43,575 --> 00:31:44,409 Yes, yes. 348 00:31:44,493 --> 00:31:48,580 Tell me something, have the doctors given you any answers? 349 00:31:49,081 --> 00:31:50,332 Any comfort? 350 00:31:50,999 --> 00:31:53,085 If you would at least... 351 00:31:54,294 --> 00:31:55,879 just let me see your son. 352 00:31:57,172 --> 00:32:00,300 I can give you my opinion and you can do with it what you will. 353 00:32:05,639 --> 00:32:06,515 It's worth a shot. 354 00:32:10,143 --> 00:32:11,603 Okay. He's upstairs. 355 00:32:13,063 --> 00:32:15,649 Very nice, this. 356 00:32:17,693 --> 00:32:19,111 Hello, my friend. 357 00:32:38,171 --> 00:32:39,006 Henry. 358 00:32:40,090 --> 00:32:41,300 Are you awake? 359 00:33:39,149 --> 00:33:42,194 Our Father, who art in heaven, 360 00:33:42,277 --> 00:33:46,365 hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be-- 361 00:33:46,448 --> 00:33:49,368 Your prayers are worthless here. 362 00:34:23,610 --> 00:34:24,903 Who are you? 363 00:34:24,987 --> 00:34:29,657 Your worst fear. I am your demise. 364 00:34:30,784 --> 00:34:32,827 Why are you possessing this boy? 365 00:34:32,911 --> 00:34:37,749 Because it feels so good to ruin such innocent flesh. 366 00:34:38,416 --> 00:34:42,211 But I prefer the challenge of an exorcist's soul. 367 00:34:42,296 --> 00:34:44,590 You only serve to diminish yourself. 368 00:34:44,673 --> 00:34:47,009 Don't lecture me, priest. 369 00:34:47,092 --> 00:34:48,510 What is your purpose? 370 00:34:48,594 --> 00:34:50,554 I'm here for you. 371 00:34:52,472 --> 00:34:54,641 Then you must know my name. 372 00:34:55,267 --> 00:34:59,563 I know your soul and every shameless sin. 373 00:35:00,939 --> 00:35:03,066 Tell me one of my sins. 374 00:35:06,278 --> 00:35:07,404 You cannot. 375 00:35:08,864 --> 00:35:12,576 Because my sins have been absolved by the one true master, 376 00:35:12,659 --> 00:35:14,661 -the Lord Jesus Christ. -Do not speak of him. 377 00:35:14,745 --> 00:35:18,040 Are you afraid of him? Are you afraid of Jesus Christ? 378 00:35:19,917 --> 00:35:22,294 God is not here. 379 00:35:23,003 --> 00:35:25,506 God is everywhere. 380 00:35:26,423 --> 00:35:27,716 Whatever you do... 381 00:35:28,884 --> 00:35:31,094 you only do because God allows it. 382 00:35:34,556 --> 00:35:35,974 Did he allow that? 383 00:35:36,892 --> 00:35:38,685 This is just the beginning. 384 00:35:38,769 --> 00:35:40,729 You don't know who you're dealing with. 385 00:35:41,897 --> 00:35:44,650 Then tell me. Tell me your name. 386 00:35:45,234 --> 00:35:46,735 Unless you are too afraid. 387 00:35:46,818 --> 00:35:51,114 I'm not some stupid fuck you convince to get into a pig. 388 00:35:51,698 --> 00:35:53,784 So you won't tell me your name. 389 00:35:54,409 --> 00:35:57,246 My name is blasphemy. 390 00:35:57,996 --> 00:36:01,959 My name is nightmare. 391 00:36:07,965 --> 00:36:09,299 My nightmare... 392 00:36:10,467 --> 00:36:13,262 is France winning the World Cup. 393 00:36:13,345 --> 00:36:15,305 You prideful fool. 394 00:36:15,389 --> 00:36:18,267 You can't hide behind your jokes forever... 395 00:36:19,685 --> 00:36:21,645 Gabriele. 396 00:36:22,938 --> 00:36:25,107 I know your nightmares too. 397 00:36:47,087 --> 00:36:49,798 Show yourself, coward. 398 00:36:52,509 --> 00:36:54,094 Show yourself. 399 00:36:55,304 --> 00:36:56,638 Coward. 400 00:36:57,639 --> 00:37:00,184 Show yourself, coward. 401 00:37:20,871 --> 00:37:24,499 Beware, your sins will seek you out. 402 00:37:27,628 --> 00:37:30,631 I'll be waiting for you, Gabe. 403 00:37:33,425 --> 00:37:35,677 Did you mention my name to anyone in this house? 404 00:37:36,553 --> 00:37:37,638 Maybe, I'm not sure. 405 00:37:38,222 --> 00:37:42,893 This demon, it says things that it could not know. 406 00:37:44,061 --> 00:37:46,021 So it's real? 407 00:37:47,064 --> 00:37:48,774 What do you know about demons? 408 00:37:50,526 --> 00:37:54,279 Only the basics, that they are fallen angels. 409 00:37:54,863 --> 00:37:56,615 One serves the other in a hierarchy. 410 00:37:56,698 --> 00:37:57,533 Yes. 411 00:37:58,242 --> 00:38:02,496 The higher the demon, the more access it can have. 412 00:38:02,996 --> 00:38:04,706 So why is it possessing the boy? 413 00:38:04,790 --> 00:38:08,377 This is a very good question. I'm going to talk to the mother. 414 00:38:08,460 --> 00:38:11,296 I need to work out why this demon has chosen Henry. 415 00:38:11,922 --> 00:38:16,718 What I am about to say may be difficult. Confronting. 416 00:38:18,345 --> 00:38:23,642 Your son is under the influence of a very powerful demon. 417 00:38:24,309 --> 00:38:27,145 Removing the boy from this place could be fatal. 418 00:38:28,063 --> 00:38:29,606 I say to you now... 419 00:38:30,524 --> 00:38:35,654 the only way your son comes back to you is through faith. 420 00:38:37,990 --> 00:38:41,368 Mrs. Vasquez, did anything happen to Henry? 421 00:38:42,619 --> 00:38:45,205 He was in the car accident that killed his father. 422 00:38:46,748 --> 00:38:48,876 He saw his father impaled. 423 00:38:53,297 --> 00:38:56,300 That memory, that's his demon. 424 00:38:57,217 --> 00:38:59,011 I give you my word, 425 00:38:59,595 --> 00:39:02,389 I will not walk away from you, or your son. 426 00:39:05,058 --> 00:39:08,687 Trauma such as you describe can be a gateway for the devil. 427 00:39:10,105 --> 00:39:14,401 Suffering can make a soul desperate for connection. 428 00:39:15,319 --> 00:39:17,946 It can make the innocent more vulnerable. 429 00:39:22,951 --> 00:39:25,537 You must have loved your husband very much. 430 00:39:28,707 --> 00:39:29,958 You have no idea. 431 00:39:31,543 --> 00:39:35,297 He was your soul connection, sì? 432 00:39:37,424 --> 00:39:38,884 He was everything. 433 00:39:42,137 --> 00:39:44,264 And you have two beautiful children. 434 00:39:46,141 --> 00:39:51,480 A mother's love is the closest thing we know to God's love. 435 00:39:55,025 --> 00:39:56,235 Tell me, Julia. 436 00:39:59,196 --> 00:40:00,697 Have you ever believed? 437 00:40:02,866 --> 00:40:04,826 When I was a little girl... 438 00:40:06,870 --> 00:40:10,332 I used to think that my guardian angel walked me to school. 439 00:40:14,378 --> 00:40:16,755 You should pray to that guardian angel. 440 00:40:33,564 --> 00:40:34,606 Henry? 441 00:40:47,160 --> 00:40:47,995 Henry? 442 00:41:04,553 --> 00:41:05,971 Amy. 443 00:41:09,183 --> 00:41:11,018 I'm in hell. 444 00:41:26,909 --> 00:41:30,913 Amy, honey, it's Dad. You have to listen, okay? 445 00:41:30,996 --> 00:41:32,039 Daddy? 446 00:41:32,122 --> 00:41:34,166 You're all going to die. 447 00:41:36,919 --> 00:41:38,795 Mom! Mom! 448 00:41:38,879 --> 00:41:40,923 Mom, it was Daddy. It was Dad. 449 00:41:41,006 --> 00:41:43,550 I heard Dad's voice. I heard his voice on the phone. 450 00:41:43,634 --> 00:41:45,344 -He said that we're all gonna die. -What? 451 00:41:45,427 --> 00:41:48,013 -He said that we were all gonna die. -Oh, my God. 452 00:41:52,518 --> 00:41:53,352 What do we do? 453 00:41:55,395 --> 00:41:56,230 Coffee. 454 00:41:59,024 --> 00:42:02,152 The demons, they grow more strongly in the night. 455 00:42:02,236 --> 00:42:05,822 I'm going to need my energy. But you should try to get some rest. 456 00:42:07,324 --> 00:42:09,952 And may the souls of all the faithful departed, 457 00:42:10,035 --> 00:42:13,789 through the mercy of God, rest in peace. 458 00:42:13,872 --> 00:42:16,542 -Amen. -How long will this take? 459 00:42:16,625 --> 00:42:17,543 That is hard to say. 460 00:42:18,126 --> 00:42:19,086 Hours. 461 00:42:20,170 --> 00:42:21,630 Days, maybe. 462 00:42:21,713 --> 00:42:23,382 This demon is very strong. 463 00:42:23,465 --> 00:42:25,509 The boy won't last long. 464 00:42:25,592 --> 00:42:29,805 What we need to do is to find out its name in order to exorcise it. 465 00:42:29,888 --> 00:42:32,182 That is the only way we can save the boy. 466 00:42:32,766 --> 00:42:33,892 How do we do that? 467 00:42:34,434 --> 00:42:35,394 With prayer. 468 00:42:35,477 --> 00:42:36,854 Constant prayer. 469 00:42:37,646 --> 00:42:40,732 The demons, they are self-preserving. 470 00:42:40,816 --> 00:42:42,776 They do not understand suffering. 471 00:42:42,860 --> 00:42:44,862 Eventually, he will give himself up 472 00:42:44,945 --> 00:42:48,198 because he cannot stand the pain of the prayer. 473 00:42:48,282 --> 00:42:49,241 You understand me? 474 00:42:49,783 --> 00:42:51,410 -Yes. -Good. Good. 475 00:42:51,493 --> 00:42:54,329 -Now, you must confess your sins. -Now? 476 00:42:54,413 --> 00:42:56,915 The demon can smell your sins if they are not absolved. 477 00:42:56,999 --> 00:42:57,916 Come. 478 00:43:00,669 --> 00:43:01,587 We begin. 479 00:43:04,047 --> 00:43:05,382 Forgive me, Father... 480 00:43:06,300 --> 00:43:07,467 for I have sinned. 481 00:43:07,551 --> 00:43:08,552 It has been... 482 00:43:09,887 --> 00:43:12,055 -eight months since my last confession-- -Padre, no. 483 00:43:12,139 --> 00:43:15,100 Did you just say eight months since your last confession? 484 00:43:16,226 --> 00:43:17,728 -Yes. -I... 485 00:43:19,396 --> 00:43:21,106 Okay, we just have to get this done. 486 00:43:21,190 --> 00:43:24,067 -You are a man of God, simple enough, sì? -Yes. 487 00:43:24,151 --> 00:43:26,236 And you are very, very sorry for all of your sins. 488 00:43:27,070 --> 00:43:28,405 -Yes. -Okay. 489 00:43:28,488 --> 00:43:31,283 May almighty God have mercy on you, 490 00:43:31,366 --> 00:43:37,289 and having forgiven your sins, lead you to eternal peace. Amen. 491 00:43:37,372 --> 00:43:39,541 What rites of the exorcism do you know? 492 00:43:40,667 --> 00:43:42,169 -None. -None? 493 00:43:42,753 --> 00:43:43,837 It has never come up. 494 00:43:43,921 --> 00:43:47,216 What prayer do you know that you could say over and over, even under pressure? 495 00:43:49,009 --> 00:43:50,052 The Hail Mary. 496 00:43:51,470 --> 00:43:55,682 But if it is under pressure, I would prefer to say it in Spanish. 497 00:43:55,766 --> 00:43:56,600 That's fine. 498 00:43:57,684 --> 00:44:00,354 Your job is to pray. 499 00:44:01,230 --> 00:44:03,190 Do not engage with the demon. 500 00:44:03,273 --> 00:44:06,860 Do not respond to anything it says or does. 501 00:44:06,944 --> 00:44:09,112 Your job is to be implacabile. 502 00:44:09,196 --> 00:44:11,657 Relentless. Okay? 503 00:44:12,741 --> 00:44:13,867 Good boy. 504 00:44:15,118 --> 00:44:17,746 -You know any jokes? -No. 505 00:44:17,829 --> 00:44:20,832 You should learn some. The devil does not like jokes. 506 00:44:22,042 --> 00:44:22,876 Bring the books. 507 00:44:26,171 --> 00:44:28,882 The scent of heaven. 508 00:44:28,966 --> 00:44:31,969 I see you've brought your friend. 509 00:44:32,052 --> 00:44:35,305 He looks a little scared, Gabe. 510 00:44:35,389 --> 00:44:40,561 Mind if I call you Gabe, Gabe? 511 00:44:41,520 --> 00:44:43,605 Readying for battle? 512 00:44:43,689 --> 00:44:49,903 You ran out on me last time, like the coward you are, soldier boy. 513 00:44:49,987 --> 00:44:52,990 Not very becoming of the chief exorcist. 514 00:44:53,073 --> 00:44:56,618 Who do you want to be vanquished by today, Jesus or his mother? 515 00:44:56,702 --> 00:44:57,995 Fuck the Holy Mother. 516 00:44:58,078 --> 00:45:01,290 Are we going to talk all night, or do you want to battle? 517 00:45:02,165 --> 00:45:04,835 Know what I'm going to do to you, Gabriele? 518 00:45:05,460 --> 00:45:06,837 I'm going to fuck you. 519 00:45:07,713 --> 00:45:09,798 You'll sense yourself coming. 520 00:45:10,424 --> 00:45:14,553 And you'll hate yourself for the release you feel when I fuck you. 521 00:45:16,263 --> 00:45:17,264 And now we pray. 522 00:45:19,600 --> 00:45:23,896 I command you, unclean spirit, whoever you are, 523 00:45:23,979 --> 00:45:28,483 along with all of your minions now attacking the servant of God, Henry, 524 00:45:28,567 --> 00:45:30,527 by the mysteries of the incarnation... 525 00:45:30,611 --> 00:45:33,030 -Fuck you and your incarnations. -...passion, resurrection 526 00:45:33,113 --> 00:45:37,367 and ascension of our Lord Jesus Christ, by the descent of the Holy Spirit, 527 00:45:37,451 --> 00:45:41,496 by the coming of our Lord for judgment, to tell me by some sign 528 00:45:41,580 --> 00:45:45,125 your name and the day and hour of your departure. 529 00:45:45,209 --> 00:45:47,502 Tomás, pray. Pray. 530 00:45:47,586 --> 00:45:51,465 I command you, moreover, to obey me to the letter, 531 00:45:51,548 --> 00:45:55,052 I who am a minister of God, despite my unworthiness-- 532 00:46:19,368 --> 00:46:20,536 Rosaria? 533 00:46:21,078 --> 00:46:23,413 Your sins will seek you out. 534 00:46:24,581 --> 00:46:26,583 My sins have been forgiven. 535 00:46:26,667 --> 00:46:30,587 But you can't forgive yourself, can you, Father? 536 00:46:31,713 --> 00:46:35,884 Not for me, the girl you let die. 537 00:46:36,635 --> 00:46:38,595 Why did you do nothing? 538 00:46:39,304 --> 00:46:41,139 Why didn't you believe me? 539 00:46:41,723 --> 00:46:43,100 Now I am in hell. 540 00:46:43,934 --> 00:46:45,018 Deceiver. 541 00:46:45,102 --> 00:46:47,271 Her soul rests in peace. 542 00:46:47,354 --> 00:46:50,148 My soul rots in hell! 543 00:47:05,163 --> 00:47:06,790 How touching. 544 00:47:06,874 --> 00:47:08,125 Is that all you got? 545 00:47:08,208 --> 00:47:11,253 And how about you, panty sniffer? 546 00:47:12,838 --> 00:47:14,631 You didn't tell him, did you? 547 00:47:14,715 --> 00:47:17,217 About your little whore? 548 00:47:17,301 --> 00:47:20,721 Your little sweet treat, Adella. 549 00:47:21,430 --> 00:47:26,018 After you stood before your congregation like you're better than them, 550 00:47:26,101 --> 00:47:28,187 when you're fucking their daughters. 551 00:47:28,812 --> 00:47:31,523 Maybe you aren't so sorry about that sin. 552 00:47:32,232 --> 00:47:33,066 Shut up. 553 00:47:33,150 --> 00:47:34,151 Tomás. Tomás. 554 00:47:34,234 --> 00:47:35,736 Do not speak to it. 555 00:47:35,819 --> 00:47:38,322 -Pray. -Run away. 556 00:47:38,405 --> 00:47:41,033 You don't want to be here, Tomás. 557 00:47:41,116 --> 00:47:43,952 You'd rather be fucking that little whore. 558 00:47:45,537 --> 00:47:48,540 Tomás! Tomás! No! No, no! That's what it wants! 559 00:47:57,007 --> 00:47:58,634 You've been played, Amorth. 560 00:47:59,885 --> 00:48:01,720 You took the bait. 561 00:48:02,679 --> 00:48:05,557 And I'll destroy you. 562 00:48:05,641 --> 00:48:09,520 Your holy Church will crumble from the inside. 563 00:48:24,952 --> 00:48:27,579 The abbey's records, Your Holiness. 564 00:49:06,326 --> 00:49:08,120 She was the love of my life. 565 00:49:16,420 --> 00:49:18,589 A promise was made. 566 00:49:20,174 --> 00:49:21,758 She wanted me to... 567 00:49:22,926 --> 00:49:25,596 leave the priesthood for her... 568 00:49:26,680 --> 00:49:27,806 but I had... 569 00:49:29,057 --> 00:49:32,603 no intention of doing that. 570 00:49:33,645 --> 00:49:36,815 So I just told her what she wanted. 571 00:49:42,821 --> 00:49:44,031 My love for God... 572 00:49:46,408 --> 00:49:48,118 it outweighed my love for her. 573 00:49:49,036 --> 00:49:51,330 Are you sorry for your sins? 574 00:49:52,706 --> 00:49:53,540 Yes. 575 00:49:54,124 --> 00:49:56,543 May almighty God show you mercy. 576 00:49:56,627 --> 00:50:02,758 And having forgiven your sins, may he lead you to eternal life. 577 00:50:04,551 --> 00:50:05,511 Amen. 578 00:50:08,305 --> 00:50:09,139 Amen. 579 00:50:15,562 --> 00:50:16,396 Who is... 580 00:50:18,106 --> 00:50:19,149 Rosaria? 581 00:50:22,945 --> 00:50:25,864 She is a girl that I should've helped. 582 00:50:25,948 --> 00:50:29,034 The demon is using her memory to deceive me. 583 00:50:29,117 --> 00:50:30,827 How does it know these things? 584 00:50:30,911 --> 00:50:32,829 It can sense our guilt, 585 00:50:33,413 --> 00:50:37,501 and it uses it against us as a distraction. 586 00:50:38,669 --> 00:50:42,214 That boy, he does not have long before he expires. 587 00:50:43,006 --> 00:50:45,592 We need to find out the name of this demon. 588 00:50:46,260 --> 00:50:48,428 Knowing its name, it weakens them. 589 00:50:49,346 --> 00:50:51,014 I didn't mean to hurt him. 590 00:50:51,098 --> 00:50:52,349 I understand. 591 00:50:53,392 --> 00:50:54,393 See here. 592 00:50:54,476 --> 00:50:56,270 I have marked this page for you. 593 00:50:56,812 --> 00:50:57,729 Learn that. 594 00:51:00,566 --> 00:51:02,568 But it is in Latin. 595 00:51:02,651 --> 00:51:04,653 Close enough to Spanish. 596 00:51:04,736 --> 00:51:06,738 Prayer has more power in Latin. 597 00:51:11,994 --> 00:51:14,204 "You have taken the bait." 598 00:51:15,747 --> 00:51:18,208 -What? -What it said to me. 599 00:51:18,292 --> 00:51:20,544 "You have taken the bait, Amorth." 600 00:51:24,173 --> 00:51:26,091 This is not about the boy. 601 00:51:26,175 --> 00:51:27,593 It has a bigger plan. 602 00:51:27,676 --> 00:51:29,845 I need to check something I saw in the garden. 603 00:51:30,470 --> 00:51:33,891 Go. Take this. Be outside his door. He is still in danger. 604 00:51:33,974 --> 00:51:37,561 We must protect him at all cost. Do whatever you have to. 605 00:51:54,286 --> 00:51:55,787 The seal of the Vatican. 606 00:51:56,663 --> 00:51:59,917 This place has given the Church problems before. 607 00:53:01,937 --> 00:53:05,148 God, by your name... 608 00:53:07,067 --> 00:53:09,570 save me. 609 00:53:11,947 --> 00:53:12,906 Help me. 610 00:53:20,122 --> 00:53:20,956 Henry? 611 00:54:22,726 --> 00:54:23,560 Henry? 612 00:54:37,574 --> 00:54:40,911 No one's getting out of here alive! 613 00:54:43,413 --> 00:54:44,498 No one. 614 00:55:41,096 --> 00:55:43,557 Let's see what secrets you are hiding. 615 00:56:08,040 --> 00:56:09,249 What happened? 616 00:56:17,716 --> 00:56:18,550 Go! 617 00:56:33,273 --> 00:56:34,483 Help me! 618 00:56:34,566 --> 00:56:35,484 Amorth! 619 00:56:37,444 --> 00:56:38,612 Help me! 620 00:56:39,571 --> 00:56:41,031 Help! 621 00:56:41,114 --> 00:56:41,949 Amy! 622 00:56:43,325 --> 00:56:46,036 In the name of Christ, let her go. 623 00:56:46,119 --> 00:56:48,413 In the name of Christ, let her go. 624 00:56:49,164 --> 00:56:49,998 Amy! 625 00:56:50,832 --> 00:56:51,667 Help! 626 00:56:52,334 --> 00:56:55,128 In the name of Christ, let her go. 627 00:56:55,212 --> 00:56:56,547 It's me. It's me. 628 00:56:56,630 --> 00:56:58,298 Oh, my God. Oh, Amy. 629 00:56:58,382 --> 00:57:02,052 In the name of Christ, go away, Satan, go away! 630 00:57:22,948 --> 00:57:24,366 It's one of her nails. 631 00:57:25,450 --> 00:57:27,744 Tomás, take them to the chapel. 632 00:57:41,967 --> 00:57:44,219 Everything is redacted. 633 00:57:47,890 --> 00:57:50,726 "Our sins will seek us out." 634 00:58:06,825 --> 00:58:08,452 -Are you okay? -Yes. 635 00:58:08,952 --> 00:58:12,664 You don't get to stay handsome in this business for too long. 636 00:58:12,748 --> 00:58:14,249 Please. Don't. 637 00:58:14,333 --> 00:58:19,254 I once have a demon try to put a crucifix into my eyeball. 638 00:58:19,338 --> 00:58:21,131 You're always talking and talking. Enough. 639 00:58:21,215 --> 00:58:22,049 Please. 640 00:58:22,841 --> 00:58:24,259 They're sleeping. 641 00:58:24,343 --> 00:58:25,469 No more stories. 642 00:58:28,931 --> 00:58:32,392 Did you consider why the demon does this? 643 00:58:32,476 --> 00:58:33,352 To scare us? 644 00:58:33,852 --> 00:58:35,145 For what benefit? 645 00:58:35,729 --> 00:58:36,563 Chaos. 646 00:58:38,357 --> 00:58:39,525 Distraction. 647 00:58:39,608 --> 00:58:41,652 The devil is the great deceiver. 648 00:58:41,735 --> 00:58:43,820 He can make you see things from your past. 649 00:58:43,904 --> 00:58:47,741 Apparitions, memories, always trying to deceive us. 650 00:58:47,824 --> 00:58:51,537 So we never know what he's thinking, what he's planning. 651 00:58:52,829 --> 00:58:54,498 If you do not believe me... 652 00:58:55,415 --> 00:58:56,667 just ask my friend. 653 00:58:59,753 --> 00:59:02,047 Come, I'll show you what I found. 654 00:59:02,881 --> 00:59:03,841 Amorth! 655 00:59:04,341 --> 00:59:06,009 I noticed this when I first arrived. 656 00:59:12,224 --> 00:59:13,100 What is this? 657 00:59:14,017 --> 00:59:15,352 You recognize this? 658 00:59:16,270 --> 00:59:18,605 Yes, it's the seal of the Spanish Inquisition. 659 00:59:19,147 --> 00:59:22,234 The darkest time in the history of the Church. 660 00:59:23,193 --> 00:59:24,611 And they are...? 661 00:59:25,487 --> 00:59:28,448 The victims. The ones who would not convert. 662 00:59:30,826 --> 00:59:32,786 There is something underneath this place. 663 00:59:33,370 --> 00:59:35,497 Something is hidden here. Come. 664 01:00:00,147 --> 01:00:01,023 Hold this. 665 01:00:10,282 --> 01:00:11,867 Two crossed keys. 666 01:00:12,451 --> 01:00:13,535 Do you recognize this? 667 01:00:14,161 --> 01:00:15,537 It's the Vatican seal. 668 01:00:18,081 --> 01:00:20,709 -Is it gas? -A little gas. 669 01:00:20,792 --> 01:00:23,670 A little sulfur. A little death. 670 01:00:23,754 --> 01:00:27,049 So no smoking, huh? Stand back. 671 01:00:39,269 --> 01:00:40,938 It's a door. Push with me. 672 01:00:41,021 --> 01:00:41,855 Okay. 673 01:01:05,087 --> 01:01:06,046 Catacomb. 674 01:01:06,713 --> 01:01:08,924 This is how they would bury the dead. 675 01:01:21,645 --> 01:01:24,439 I understand the Vatican sealing this place off. 676 01:01:26,567 --> 01:01:28,777 But why would they leave someone? 677 01:01:29,278 --> 01:01:32,030 The ring of the cardinal protector. 678 01:01:36,869 --> 01:01:40,414 He was the final hope, the last protector. 679 01:01:42,666 --> 01:01:46,545 It looks like he's a prisoner, but he's not. 680 01:01:47,129 --> 01:01:50,340 The cage is for his own safety. 681 01:01:51,008 --> 01:01:57,848 They do this when an exorcism fails. To protect against a demon's escape, 682 01:01:57,931 --> 01:02:01,310 to trap something they need to remain hidden. 683 01:02:04,771 --> 01:02:07,816 Tomás, see if you can open this gate. 684 01:02:17,201 --> 01:02:22,497 "Your cardinal protector writes to inform you of our worst fears. 685 01:02:22,581 --> 01:02:27,002 A great evil has taken hold of San Sebastian Abbey. 686 01:02:27,085 --> 01:02:29,880 It must be buried here forever." 687 01:02:32,841 --> 01:02:33,717 It's locked. 688 01:02:34,384 --> 01:02:35,844 Then our friend here... 689 01:02:36,970 --> 01:02:38,388 must have a key. 690 01:02:44,770 --> 01:02:46,730 Where did you hide your key? 691 01:02:51,068 --> 01:02:52,402 In the stomach. 692 01:02:56,532 --> 01:02:57,866 Forgive me. 693 01:03:15,008 --> 01:03:16,176 Try this. 694 01:03:19,054 --> 01:03:19,888 Go. 695 01:03:24,351 --> 01:03:27,229 "All attempts at exorcism have failed. 696 01:03:27,312 --> 01:03:30,732 Satan owns this ground now. 697 01:03:31,358 --> 01:03:38,198 I have never seen a demon this powerful before." 698 01:03:49,877 --> 01:03:51,003 Gabriele. 699 01:03:51,086 --> 01:03:52,004 Gabriele. 700 01:04:00,470 --> 01:04:01,471 It worked. 701 01:04:04,892 --> 01:04:06,226 Thank you, my friend. 702 01:04:19,740 --> 01:04:20,574 Amy? 703 01:04:37,591 --> 01:04:40,010 The gases and the sulfur, it's getting stronger. 704 01:04:42,763 --> 01:04:44,640 We are getting closer to hell. 705 01:05:01,156 --> 01:05:03,325 Cardinal Sullivan, is he all right? 706 01:05:03,408 --> 01:05:04,576 He collapsed. 707 01:05:04,660 --> 01:05:05,827 Holy Father. 708 01:05:08,956 --> 01:05:11,041 You are just agitated. 709 01:05:12,000 --> 01:05:12,834 Tell him. 710 01:05:12,918 --> 01:05:14,545 Tell who? 711 01:05:17,047 --> 01:05:18,298 Gabriele. 712 01:05:18,882 --> 01:05:19,800 Gabriele? 713 01:05:21,593 --> 01:05:22,553 Amorth? 714 01:05:25,264 --> 01:05:26,431 Amorth? 715 01:05:26,515 --> 01:05:29,101 What trouble has he got us into this time? 716 01:05:32,688 --> 01:05:34,731 The Friar De Ojada. 717 01:05:36,942 --> 01:05:39,570 One of the greatest exorcists of all time. 718 01:05:46,243 --> 01:05:47,870 The seal of the Spanish Inquisition. 719 01:05:55,711 --> 01:05:57,212 His journal. 720 01:05:57,296 --> 01:05:58,630 "Today... 721 01:05:59,506 --> 01:06:02,050 I was summoned to the town of Segovia." 722 01:06:02,134 --> 01:06:03,677 A possessed monk. 723 01:06:03,760 --> 01:06:06,597 "In the year of our Lord 1475. 724 01:06:08,223 --> 01:06:11,018 While questioning the demon possessing the monk, 725 01:06:11,101 --> 01:06:13,729 he answered me from the mouth of another. 726 01:06:14,688 --> 01:06:16,190 And then a third." 727 01:06:17,065 --> 01:06:18,734 Multiple possessions. 728 01:06:18,817 --> 01:06:20,319 It's a powerful demon. 729 01:06:39,504 --> 01:06:40,380 Amy? 730 01:06:55,437 --> 01:06:57,940 "The exorcist becomes possessed himself." 731 01:06:58,815 --> 01:06:59,942 Friar De Ojada? 732 01:07:00,025 --> 01:07:03,737 You know he is the man who convinced Queen Isabella 733 01:07:03,820 --> 01:07:05,697 of the need for an Inquisition? 734 01:07:06,323 --> 01:07:10,369 So that means from the time he is possessed in 1475, 735 01:07:10,452 --> 01:07:13,622 everything that happens after this... 736 01:07:14,623 --> 01:07:16,124 is the work of the devil. 737 01:07:17,626 --> 01:07:23,006 Centuries of persecution and torture, the worst abuses of the Inquisition, 738 01:07:23,090 --> 01:07:26,510 all started by the friar and done in the name of God 739 01:07:27,427 --> 01:07:28,762 by the devil. 740 01:07:30,347 --> 01:07:31,932 The Vatican must have known this. 741 01:07:32,641 --> 01:07:34,309 The Church covered it up. 742 01:07:34,393 --> 01:07:36,395 And they buried the truth here. 743 01:07:36,478 --> 01:07:39,398 "Your sins will seek you out." 744 01:07:39,481 --> 01:07:42,359 The construction work must have freed the demon. 745 01:07:44,152 --> 01:07:45,153 Amy? 746 01:07:51,285 --> 01:07:52,244 Amy? 747 01:07:56,748 --> 01:07:57,583 Henry. 748 01:07:58,625 --> 01:08:00,168 -It's okay, Mommy. -It's okay, Mommy. 749 01:08:00,752 --> 01:08:02,337 -Henry's okay. -Henry's okay. 750 01:08:02,421 --> 01:08:03,881 Oh, that's great. 751 01:08:05,257 --> 01:08:07,217 Amy, why don't you come downstairs with me? 752 01:08:07,301 --> 01:08:08,927 -I'm sorry, Mom. -I'm sorry, Mom. 753 01:08:09,011 --> 01:08:11,680 -I don't know what got into me. -I don't know what got into me. 754 01:08:12,806 --> 01:08:14,224 Well, that's okay. 755 01:08:15,309 --> 01:08:18,437 That's okay. I just need your sister for a minute. Amy? 756 01:08:18,520 --> 01:08:20,397 -Can you forgive me? -Can you forgive me? 757 01:08:31,742 --> 01:08:34,828 "The great dragon was hurled down. 758 01:08:34,912 --> 01:08:38,623 Hurled into the earth, where he was bound." 759 01:08:38,707 --> 01:08:41,877 "And his angels with him." Revelations. 760 01:08:42,793 --> 01:08:46,422 Two hundred rogue angels buried into the earth. 761 01:08:46,507 --> 01:08:49,967 This abbey is one of those godforsaken places. 762 01:08:50,051 --> 01:08:52,471 This demon, he was trying to find them. 763 01:08:52,554 --> 01:08:56,266 To raise an army and destroy the Church. 764 01:08:56,350 --> 01:08:57,643 Amy, come here. 765 01:08:57,725 --> 01:08:59,895 -What's in your hand? -What's in your hand? 766 01:09:00,812 --> 01:09:02,022 Amy, come here, right now. 767 01:09:02,105 --> 01:09:04,983 -What's in your hand, Mommy? -What's in your hand, Mommy? 768 01:09:23,835 --> 01:09:24,962 Look. 769 01:09:28,297 --> 01:09:29,550 Watch me, Mommy. 770 01:09:29,632 --> 01:09:30,759 Watch me. 771 01:09:45,357 --> 01:09:46,440 His name... 772 01:09:48,359 --> 01:09:49,778 ...the king of hell... 773 01:09:50,946 --> 01:09:52,154 Asmodeus. 774 01:10:02,249 --> 01:10:03,250 Quickly! 775 01:10:07,921 --> 01:10:09,506 Amy, use the sedative. 776 01:10:18,348 --> 01:10:19,933 Tie his arms. 777 01:10:29,401 --> 01:10:30,736 We have his name. 778 01:10:39,786 --> 01:10:41,246 "Bring me the priest." 779 01:10:42,581 --> 01:10:43,832 What did you say? 780 01:10:43,916 --> 01:10:47,794 Those were the first words the demon said. "Bring me the priest." 781 01:10:49,213 --> 01:10:50,589 It didn't mean me. 782 01:10:51,173 --> 01:10:52,549 It wants you. 783 01:10:52,633 --> 01:10:55,010 This demon feeds on exorcists. 784 01:10:55,677 --> 01:10:57,346 He had a plan once. 785 01:10:58,639 --> 01:11:00,474 To lure the friar here, 786 01:11:01,308 --> 01:11:03,769 hide amongst the righteous and commit heinous acts 787 01:11:03,852 --> 01:11:05,270 in the name of God. 788 01:11:05,354 --> 01:11:07,564 He wants to do the same thing again. 789 01:11:07,648 --> 01:11:10,400 Using me to infiltrate the Church. 790 01:11:10,484 --> 01:11:12,694 What greater victory for the devil... 791 01:11:14,488 --> 01:11:17,699 than to claim the soul of the pope's exorcist? 792 01:11:17,783 --> 01:11:20,577 Maybe. But we know his name now. 793 01:11:21,787 --> 01:11:23,997 So we have what we need to beat it 794 01:11:24,790 --> 01:11:26,458 and to save the child. 795 01:11:27,417 --> 01:11:30,546 The only thing that can defeat us is ourselves. 796 01:11:33,590 --> 01:11:35,843 He will use your sins against you. 797 01:11:39,805 --> 01:11:41,557 I need to make confession. 798 01:11:42,224 --> 01:11:45,102 -To me? -You are a priest, are you not? 799 01:11:47,688 --> 01:11:50,107 Forgive me, Father, for I have sinned. 800 01:11:51,191 --> 01:11:52,442 Trust in the Lord. 801 01:11:55,821 --> 01:11:57,281 I want to talk to you... 802 01:11:58,991 --> 01:12:01,410 about things I have confessed before... 803 01:12:02,786 --> 01:12:04,413 but they still burden me. 804 01:12:05,581 --> 01:12:07,207 In 1942... 805 01:12:08,542 --> 01:12:10,627 during the war, I joined the Resistance. 806 01:12:10,711 --> 01:12:13,338 I became a partisan and I fought against the fascists. 807 01:12:16,008 --> 01:12:18,927 So many of my friends would die to German bullets. 808 01:12:21,847 --> 01:12:22,931 Why them... 809 01:12:24,141 --> 01:12:25,559 and not me? 810 01:12:27,269 --> 01:12:30,105 Their dead bodies would talk to me in my dreams. 811 01:12:31,481 --> 01:12:33,942 To die in a war is heroic. 812 01:12:34,776 --> 01:12:36,195 To survive a war... 813 01:12:37,613 --> 01:12:38,655 complex. 814 01:12:42,701 --> 01:12:43,911 And then I begin to see... 815 01:12:44,786 --> 01:12:46,538 that my life had been spared. 816 01:12:46,622 --> 01:12:49,208 It was my responsibility to give it purpose. 817 01:12:49,291 --> 01:12:52,002 And in my case, that meant to serve God. 818 01:12:54,838 --> 01:12:59,134 In all of my years, I have tried to embrace what is said in Matthew. 819 01:12:59,801 --> 01:13:04,515 "What you do for the least among you, you do for me." 820 01:13:05,516 --> 01:13:07,226 But when it mattered... 821 01:13:08,936 --> 01:13:10,187 I failed. 822 01:13:16,026 --> 01:13:17,194 I did not help her, 823 01:13:17,277 --> 01:13:18,695 I did not believe her. 824 01:13:19,655 --> 01:13:20,822 I did not listen. 825 01:13:21,698 --> 01:13:22,533 Rosaria? 826 01:13:23,951 --> 01:13:25,035 Rosaria. 827 01:13:25,661 --> 01:13:28,747 At night, the devil fucks me. 828 01:13:29,331 --> 01:13:31,875 What does this devil look like? 829 01:13:33,961 --> 01:13:34,795 You. 830 01:13:44,555 --> 01:13:46,306 She was not possessed. 831 01:13:47,349 --> 01:13:49,226 She was mentally disturbed. 832 01:13:49,977 --> 01:13:54,231 So I let someone else handle her case. 833 01:13:55,274 --> 01:13:56,108 Again... 834 01:13:57,776 --> 01:13:59,152 my pride. 835 01:13:59,236 --> 01:14:00,904 I was an exorcist. 836 01:14:00,988 --> 01:14:03,699 The mentally disturbed, it's not my job. 837 01:14:05,117 --> 01:14:06,952 Do you believe me now? 838 01:14:07,703 --> 01:14:10,247 But that all changed because of her. 839 01:14:17,671 --> 01:14:18,630 To hear 840 01:14:19,590 --> 01:14:21,091 after her death 841 01:14:21,800 --> 01:14:25,095 the rumors of the sexual abuse, the coverup 842 01:14:25,179 --> 01:14:27,639 within the walls of the Vatican City. 843 01:14:29,099 --> 01:14:30,559 That innocent girl. 844 01:14:32,436 --> 01:14:35,606 I did not help her when she needed me. 845 01:14:38,525 --> 01:14:39,693 Her soul 846 01:14:40,611 --> 01:14:41,945 is my burden. 847 01:14:43,155 --> 01:14:45,449 And this demon, he knows that. 848 01:14:50,245 --> 01:14:51,496 I know you... 849 01:14:52,873 --> 01:14:56,919 as a humble man of God, Father Amorth. 850 01:14:57,753 --> 01:15:00,214 It's time to lay down that burden. 851 01:15:01,173 --> 01:15:02,591 Forgive me, Father. 852 01:15:05,052 --> 01:15:07,221 I absolve you of your sins 853 01:15:07,304 --> 01:15:11,600 in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. 854 01:15:13,060 --> 01:15:13,894 Amen. 855 01:15:46,468 --> 01:15:49,513 I give you the miraculous medal. 856 01:15:50,138 --> 01:15:52,015 Holy fire insurance. 857 01:15:52,099 --> 01:15:53,183 Very powerful. 858 01:15:55,686 --> 01:15:57,396 To defeat the king of hell... 859 01:15:58,480 --> 01:16:00,357 we require the armor of God. 860 01:16:04,027 --> 01:16:05,654 To defeat the king of hell... 861 01:16:06,738 --> 01:16:08,532 we require the armor of God. 862 01:16:25,632 --> 01:16:29,845 Remember, the demon will use your sins against you. 863 01:16:31,013 --> 01:16:34,975 Do not believe everything you see or hear. 864 01:16:36,727 --> 01:16:38,061 We have work to do. 865 01:16:39,938 --> 01:16:41,648 We must save this child. 866 01:17:16,058 --> 01:17:17,726 All done confessing? 867 01:17:18,310 --> 01:17:19,311 Father. 868 01:17:19,394 --> 01:17:22,940 Did he bare his soul to you, Tomás? 869 01:17:23,023 --> 01:17:26,068 Like your little whore bared her breasts? 870 01:17:27,694 --> 01:17:28,529 Ignore it. 871 01:17:29,071 --> 01:17:30,239 Pray for Henry. 872 01:17:30,322 --> 01:17:32,908 No amount of prayers can save Henry. 873 01:17:33,575 --> 01:17:35,702 Let me in, Gabriele. 874 01:17:35,786 --> 01:17:37,663 You know what I want. 875 01:17:39,331 --> 01:17:41,291 Our Father, who art in heaven, 876 01:17:41,375 --> 01:17:43,752 -In heaven, hallowed be thy name. -hallowed be thy name. 877 01:17:43,835 --> 01:17:46,129 -Thy kingdom come, thy... -Was there really any point 878 01:17:46,213 --> 01:17:48,966 confessing to your god, Gabe? 879 01:17:49,049 --> 01:17:53,804 -Give us this day our... -Shouldn't you be confessing to her? 880 01:18:03,021 --> 01:18:05,691 You are not there. 881 01:18:05,774 --> 01:18:07,901 You are only in my mind. 882 01:18:09,736 --> 01:18:12,364 I burn in hell because of you! 883 01:18:12,447 --> 01:18:13,949 You are not there. 884 01:18:15,284 --> 01:18:17,369 You are only in my mind. 885 01:18:20,622 --> 01:18:23,417 -Father. -Join us in hell, Gabe. 886 01:18:23,500 --> 01:18:24,543 Take me in. 887 01:18:24,626 --> 01:18:26,420 Don't you want me, Tomás? 888 01:18:28,088 --> 01:18:31,216 Tell me to get on my knees and say my prayers. 889 01:18:31,300 --> 01:18:32,718 Fuck me, Tomás. 890 01:18:33,552 --> 01:18:36,180 -Deceiver. -Fuck me, Tomás! 891 01:18:36,263 --> 01:18:37,848 -Deceiver! -Fuck me, priest. 892 01:18:37,931 --> 01:18:40,350 -Oh, God. -Tomás, focus on the prayer! 893 01:18:40,434 --> 01:18:41,435 Asmodeus! 894 01:18:42,561 --> 01:18:46,607 Asmodeus, king of Gehemma, this is the cross of the Lord! 895 01:18:46,690 --> 01:18:50,027 Release this child and flee from the light of God! 896 01:18:51,320 --> 01:18:52,779 See thee beneath God! 897 01:18:52,863 --> 01:18:54,364 Never. Get out. 898 01:18:54,448 --> 01:18:56,658 -Get out of my house. -This is the house of God! 899 01:18:56,742 --> 01:18:58,035 Not without my son! 900 01:18:58,118 --> 01:18:59,328 Your son is gone. 901 01:18:59,411 --> 01:19:01,371 His soul burns and rots in hell. 902 01:19:01,455 --> 01:19:03,874 -Admit to thy name, Asmodeus. -Never! 903 01:19:03,957 --> 01:19:06,210 And bow to the power of God almighty. 904 01:19:06,293 --> 01:19:08,295 -Take me in, Gabe. -Oh, Mary... 905 01:19:09,421 --> 01:19:12,090 -...Lord is with thee. Blessed art thou... -And of the angels... 906 01:19:12,174 --> 01:19:13,467 I am king. 907 01:19:13,550 --> 01:19:15,260 You're under my dominion. 908 01:19:15,344 --> 01:19:19,640 -We humbly beseech you... -And here you will remain damned forever! 909 01:19:19,723 --> 01:19:21,517 ...now and at the hour of our death. 910 01:19:21,600 --> 01:19:23,185 ...to crush Satan's skull. 911 01:19:23,268 --> 01:19:26,355 I am Asmodeus, king of hell. 912 01:19:26,438 --> 01:19:28,774 And I command you! 913 01:19:28,857 --> 01:19:34,071 We beseech thee to send thy holy angels, that under thy command and by thy power, 914 01:19:34,655 --> 01:19:38,825 they may pursue the evil spirits, encounter them on every side, 915 01:19:38,909 --> 01:19:40,077 resist their bold attacks, 916 01:19:40,869 --> 01:19:43,622 and drive them hence into the abyss of woe! 917 01:19:59,721 --> 01:20:00,722 Mommy? 918 01:20:03,141 --> 01:20:05,644 Mom, help me. 919 01:20:06,436 --> 01:20:08,438 Speak to him, Julia. Speak to him. 920 01:20:08,522 --> 01:20:10,023 A mother's love never fails. 921 01:20:10,107 --> 01:20:12,359 Henry. Henry, I love you. 922 01:20:12,442 --> 01:20:14,653 -Call to him. -Henry, come back to me. 923 01:20:15,445 --> 01:20:17,281 Henry, please talk to me. 924 01:20:21,201 --> 01:20:23,954 Mommy, they're hurting me. 925 01:20:24,037 --> 01:20:24,955 Oh, God. 926 01:20:25,038 --> 01:20:26,790 Henry, we need your help. 927 01:20:27,374 --> 01:20:28,792 You must resist. 928 01:20:28,876 --> 01:20:30,085 I can't. 929 01:20:30,168 --> 01:20:31,503 You must resist! 930 01:20:33,630 --> 01:20:34,590 Mom? 931 01:20:38,135 --> 01:20:39,136 Henry. 932 01:20:52,774 --> 01:20:53,817 What's happening? 933 01:20:59,031 --> 01:21:00,240 Oh, my God. 934 01:21:00,324 --> 01:21:01,575 Holy shit. 935 01:21:02,492 --> 01:21:03,994 Almighty God. 936 01:21:10,959 --> 01:21:12,211 It's in them both. 937 01:21:22,346 --> 01:21:23,555 Amy. 938 01:21:49,414 --> 01:21:51,667 -Give me what I want! -No! 939 01:21:54,503 --> 01:21:56,255 Surrender yourself to me. 940 01:22:07,558 --> 01:22:08,684 Julia! 941 01:22:25,158 --> 01:22:27,077 I told you, bitch. 942 01:22:27,160 --> 01:22:28,704 You're all gonna die! 943 01:22:28,787 --> 01:22:31,039 -Amy, please. -Amy's gone. 944 01:22:32,082 --> 01:22:34,418 Julia, resist! 945 01:22:34,501 --> 01:22:35,711 Don't lose faith! 946 01:22:35,794 --> 01:22:38,005 Give me back my children! 947 01:22:38,088 --> 01:22:39,840 Your children are gone! 948 01:22:41,091 --> 01:22:42,259 Please. 949 01:22:42,342 --> 01:22:43,552 Amy, please. 950 01:22:43,635 --> 01:22:44,970 I love you. 951 01:22:55,063 --> 01:22:57,524 It's me you want. Let the children go. 952 01:22:57,608 --> 01:22:59,443 They all suffer because of you. 953 01:22:59,526 --> 01:23:01,778 Say the words, piggy. 954 01:23:05,741 --> 01:23:08,535 Be the martyr you dreamed of being. 955 01:23:09,161 --> 01:23:11,371 Be my piggy. 956 01:23:11,455 --> 01:23:12,748 Take me. 957 01:23:27,596 --> 01:23:28,639 Mom? 958 01:23:31,058 --> 01:23:33,435 No, Gabriele! 959 01:23:51,370 --> 01:23:52,204 Father. 960 01:24:00,254 --> 01:24:01,129 Mommy? 961 01:24:02,172 --> 01:24:03,465 What have you done? 962 01:24:03,549 --> 01:24:05,634 -Take the cross from my hand. -Okay. 963 01:24:05,717 --> 01:24:06,593 -Take it. -Okay. 964 01:24:06,677 --> 01:24:08,804 Oh, my God. Oh, my God. 965 01:24:08,887 --> 01:24:11,431 Oh, my God. Henry, you came back to me. 966 01:24:11,515 --> 01:24:12,724 -You're safe now. -Take it! 967 01:24:14,518 --> 01:24:16,061 Get them out of here. Go! 968 01:24:16,144 --> 01:24:17,396 Hey. Hey. 969 01:24:17,479 --> 01:24:18,814 Julia, we have to go! 970 01:24:18,897 --> 01:24:20,399 -Put your arms around me. -Let's go. 971 01:24:20,482 --> 01:24:22,442 Come on, run. Amy, come on. 972 01:24:27,364 --> 01:24:29,199 Your soul is mine. 973 01:24:39,376 --> 01:24:40,961 Sullivan. 974 01:24:41,879 --> 01:24:42,796 Sullivan! 975 01:25:04,985 --> 01:25:08,530 I knew you would sacrifice yourself to save those children, 976 01:25:08,614 --> 01:25:10,449 and now you are mine. 977 01:25:19,541 --> 01:25:21,084 Come on. Hurry. 978 01:25:23,712 --> 01:25:26,256 The boy, he's safe now. Just get away from here. 979 01:25:29,801 --> 01:25:31,303 -Go. -Thank you, Father. 980 01:25:39,019 --> 01:25:40,521 I need my pig, Gabe. 981 01:25:49,071 --> 01:25:51,740 You will not take me. 982 01:25:51,823 --> 01:25:54,326 You will not take me! 983 01:25:55,077 --> 01:25:56,870 You prideful fool. 984 01:25:56,954 --> 01:25:59,039 The friar said the exact same thing. 985 01:26:00,207 --> 01:26:01,625 Forgive me, Lord. 986 01:26:04,962 --> 01:26:05,963 Not yet! 987 01:26:06,046 --> 01:26:09,424 I need my pig to get me inside the Vatican, Gabe. 988 01:27:05,147 --> 01:27:06,398 Gabriele! 989 01:27:16,867 --> 01:27:18,702 Damn us both... 990 01:27:19,369 --> 01:27:20,996 to hell. 991 01:27:56,240 --> 01:27:57,366 Gabriele! 992 01:28:00,661 --> 01:28:01,703 Gabriele! 993 01:28:30,107 --> 01:28:32,276 You're too late, Tomás. 994 01:28:32,943 --> 01:28:36,113 He's gone, your friend. Gone. 995 01:28:36,697 --> 01:28:37,865 So... 996 01:28:40,242 --> 01:28:41,118 run along. 997 01:28:42,744 --> 01:28:44,705 It would be my great pleasure 998 01:28:44,788 --> 01:28:49,751 to excoriate your soul and eviscerate your memory. 999 01:28:49,835 --> 01:28:53,130 Gabriele, listen to me. Fight it. 1000 01:28:53,213 --> 01:28:55,215 It is just in your head. 1001 01:28:55,299 --> 01:28:57,301 We can only be defeated by ourselves. 1002 01:28:58,093 --> 01:28:59,636 He is not here! 1003 01:28:59,720 --> 01:29:03,849 The little piggy is slopping at hell's trough, where he belongs. 1004 01:29:04,725 --> 01:29:07,686 I know you're here, Gabriele. Pray with me. 1005 01:29:09,605 --> 01:29:13,442 God is not here! 1006 01:29:13,525 --> 01:29:15,736 God is always in our hearts. 1007 01:29:15,819 --> 01:29:17,070 Focus on the prayer. 1008 01:29:18,530 --> 01:29:19,907 "Where two of you gather... 1009 01:29:20,908 --> 01:29:23,327 in my name, there am I." 1010 01:29:24,119 --> 01:29:26,163 Lord, have mercy. 1011 01:29:26,246 --> 01:29:29,082 Say it! Lord, have mercy! 1012 01:29:33,086 --> 01:29:35,881 God is with you, Gabriele. Find him! 1013 01:29:36,465 --> 01:29:37,841 Finish it, Tomás. 1014 01:29:37,925 --> 01:29:39,134 Finish it! 1015 01:29:39,218 --> 01:29:43,722 God, by your name, save me. 1016 01:29:44,348 --> 01:29:48,602 Judge me in thy strength. 1017 01:29:48,685 --> 01:29:51,730 O God, hear my prayer. 1018 01:29:51,813 --> 01:29:54,858 Listen to the words of my mouth. 1019 01:29:54,942 --> 01:29:58,403 Behold, God is my helper. 1020 01:29:59,154 --> 01:30:00,781 Give up. He is mine. 1021 01:30:00,864 --> 01:30:05,452 I adjure you in the name of the spotless lamb. 1022 01:30:05,536 --> 01:30:08,038 The word made flesh commands you. 1023 01:30:08,121 --> 01:30:09,581 Asmodeus! 1024 01:30:09,665 --> 01:30:12,584 Jesus of Nazareth commands you! 1025 01:30:12,668 --> 01:30:17,798 And now, I adjure you in his name! 1026 01:30:19,174 --> 01:30:21,802 Lord, heed my prayer! 1027 01:30:21,885 --> 01:30:24,221 -Say it! -No! 1028 01:30:27,391 --> 01:30:29,685 -Gabriele. -We're not done yet. 1029 01:30:35,607 --> 01:30:38,235 You're coming to hell, priests. 1030 01:30:38,986 --> 01:30:41,363 I will take you both. 1031 01:30:45,909 --> 01:30:46,994 Adella. 1032 01:31:11,143 --> 01:31:13,270 Your sins will seek... 1033 01:31:13,353 --> 01:31:14,646 Seek you out! 1034 01:31:14,730 --> 01:31:16,523 Tomás, use the medal! 1035 01:31:16,607 --> 01:31:19,026 Lord, grant me the power! 1036 01:31:29,411 --> 01:31:30,370 Gabriele! 1037 01:31:32,915 --> 01:31:35,584 Asmodeus. In the name of the Holy Mother. 1038 01:31:35,667 --> 01:31:39,046 See thee beneath God. 1039 01:31:40,422 --> 01:31:42,758 See thee beneath God! 1040 01:31:44,885 --> 01:31:47,137 Tomás! Pray the final rites. 1041 01:31:48,597 --> 01:31:54,311 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit... 1042 01:31:55,312 --> 01:31:57,231 see thee beneath God! 1043 01:32:18,961 --> 01:32:21,547 Gabriele, are you okay? 1044 01:32:27,427 --> 01:32:28,470 Not so bad. 1045 01:32:33,308 --> 01:32:35,018 -Tomás. -What? 1046 01:32:36,562 --> 01:32:37,980 You look like shit. 1047 01:32:41,984 --> 01:32:43,485 Bless you, Tomás. 1048 01:32:44,444 --> 01:32:46,071 You learned the Latin. 1049 01:32:47,948 --> 01:32:50,659 Yes, it's similar to the Spanish. 1050 01:32:50,742 --> 01:32:53,412 Very similar to the Spanish. 1051 01:32:57,499 --> 01:32:58,584 Look. 1052 01:33:03,088 --> 01:33:08,385 You know, the God, he works in very mysterious ways. 1053 01:33:14,224 --> 01:33:15,058 For you. 1054 01:33:23,650 --> 01:33:26,320 Yes, he does. 1055 01:33:35,162 --> 01:33:35,996 Cuckoo. 1056 01:33:44,755 --> 01:33:46,256 Is that you, Gabriele? 1057 01:33:46,840 --> 01:33:47,966 Yes, Your Holiness. 1058 01:33:48,884 --> 01:33:50,886 And I have brought Padre Esquibel to meet you. 1059 01:33:51,678 --> 01:33:53,555 You look well, Your Holiness. 1060 01:33:53,639 --> 01:33:56,225 Thanks to you both. I'm glad to see you. 1061 01:33:57,017 --> 01:33:58,810 You had me worried this time. 1062 01:33:59,478 --> 01:34:01,021 Sounded dangerous. 1063 01:34:01,104 --> 01:34:02,898 Yeah, not too bad. 1064 01:34:03,941 --> 01:34:06,568 Sometimes you fly a little too close to the sun. 1065 01:34:07,653 --> 01:34:09,238 It has not killed me yet. 1066 01:34:09,321 --> 01:34:11,532 The Church will not forget what you have done. 1067 01:34:11,615 --> 01:34:15,410 You struck a mighty blow for our side. 1068 01:34:15,494 --> 01:34:18,121 Saint Michael would be proud. 1069 01:34:19,081 --> 01:34:22,292 And this is why God put you here, Gabriele. 1070 01:34:22,376 --> 01:34:23,919 Thank you very much, Your Holiness. 1071 01:34:24,461 --> 01:34:29,007 And God has made a good choice in you too, Father Esquibel. 1072 01:34:29,091 --> 01:34:30,425 Thank you, Holy Father. 1073 01:34:30,509 --> 01:34:35,889 The congregation has requested a full report on Spain. 1074 01:34:35,973 --> 01:34:37,349 A full report. 1075 01:34:37,432 --> 01:34:42,187 So Cardinal Sullivan can tell me again that evil only exists in my imagination? 1076 01:34:42,271 --> 01:34:43,188 You haven't heard? 1077 01:34:43,856 --> 01:34:47,860 Cardinal Sullivan has taken a sabbatical in the Isle of Guam. 1078 01:34:51,154 --> 01:34:54,074 I shall pray for Guam. 1079 01:34:56,493 --> 01:34:59,913 And who has filled his shoes? 1080 01:34:59,997 --> 01:35:03,834 I have found someone far more trustworthy. 1081 01:35:05,127 --> 01:35:07,588 I will leave you in his good hands. 1082 01:35:12,134 --> 01:35:15,137 See thee beneath God. 1083 01:35:15,220 --> 01:35:17,097 -See thee beneath God. -See thee beneath God. 1084 01:35:22,019 --> 01:35:24,730 Welcome to the holiest of holies. 1085 01:35:24,813 --> 01:35:26,523 Twelve centuries of treasures. 1086 01:35:27,107 --> 01:35:29,610 Letters from saints and apostles. 1087 01:35:29,693 --> 01:35:32,362 Books of wisdom and piety. 1088 01:35:32,446 --> 01:35:34,281 Revelations of the spirit. 1089 01:35:34,865 --> 01:35:38,410 The entire canon of Christian thought. 1090 01:35:39,578 --> 01:35:42,206 The Vatican has purchased the abbey from the Vasquez family 1091 01:35:42,289 --> 01:35:44,291 and reconsecrated the soil. 1092 01:35:44,374 --> 01:35:47,544 The family has safely relocated back to the U.S., 1093 01:35:47,669 --> 01:35:49,838 where the boy made a full recovery. 1094 01:35:54,051 --> 01:35:58,472 The friar's diary is proving very useful, despite his abhorrence. 1095 01:35:58,555 --> 01:36:02,893 Asmodeus has been defeated, but there are many more to be found. 1096 01:36:02,976 --> 01:36:08,524 Soon we will know all of the other 199 sites on earth 1097 01:36:08,607 --> 01:36:10,567 where God is not welcome. 1098 01:36:11,235 --> 01:36:14,321 Gabriele, will you take on this task? 1099 01:36:16,782 --> 01:36:21,078 This would be more than a lifetime's work for one priest. 1100 01:36:22,329 --> 01:36:23,664 But two priests... 1101 01:36:25,541 --> 01:36:28,585 What do you think, Tomás? Can you see this now as a calling? 1102 01:36:29,211 --> 01:36:33,215 And that we must serve God the way he wants us to serve him? 1103 01:36:35,884 --> 01:36:37,302 Let's go to work. 1104 01:36:40,138 --> 01:36:41,682 Let's go to hell.