1 00:00:33,247 --> 00:00:35,874 (“当我们嘲笑魔鬼 告诉自己它不存在时…) 2 00:00:35,958 --> 00:00:37,876 (那就是它最开心的时候) 3 00:00:37,960 --> 00:00:40,337 (-加布里尔阿莫斯神父) 4 00:00:40,420 --> 00:00:45,676 (梵蒂冈首席驱魔师 1986-2016) 5 00:01:14,246 --> 00:01:16,582 (1987年6月4日) 6 00:01:16,665 --> 00:01:19,418 (特罗佩亚 - 意大利) 7 00:01:31,722 --> 00:01:34,683 好漂亮的猪 8 00:01:34,766 --> 00:01:38,061 一定是最好的 神父 9 00:01:39,438 --> 00:01:41,064 这边请 神父 10 00:02:01,668 --> 00:02:06,757 这男孩表现出所有典型附身迹象 阿莫斯神父 11 00:02:07,674 --> 00:02:09,968 家属有没有咨询医生? 12 00:02:10,052 --> 00:02:13,263 非常多的医生 13 00:02:14,223 --> 00:02:17,142 是什么样的附身迹象? 14 00:02:17,643 --> 00:02:19,895 他用英语交谈 神父 15 00:02:21,063 --> 00:02:23,232 他以前说过英语吗? 16 00:02:23,315 --> 00:02:25,108 没有 从来都没有 17 00:02:26,151 --> 00:02:28,612 他们有电视机吗? 18 00:02:28,695 --> 00:02:30,197 是的 应该有 19 00:02:41,625 --> 00:02:43,210 你在画什么? 20 00:02:43,293 --> 00:02:45,003 一只鸟 21 00:02:52,553 --> 00:02:55,848 我有个重要任务给你 22 00:02:59,101 --> 00:03:00,561 你会念主祷文吗? 23 00:03:01,186 --> 00:03:02,479 会 神父 24 00:03:06,817 --> 00:03:09,570 你可以帮你哥哥 25 00:03:10,070 --> 00:03:15,742 不断重复念主祷文 26 00:03:16,243 --> 00:03:21,707 不要分心 不停地念 明白吗? 27 00:03:23,458 --> 00:03:24,585 是 神父 28 00:03:39,099 --> 00:03:41,101 把猪带过来 29 00:04:04,166 --> 00:04:06,168 我是军团 30 00:04:08,754 --> 00:04:10,339 我是撒旦 31 00:04:13,383 --> 00:04:17,012 我是说肮话的庞然大物 32 00:04:18,680 --> 00:04:20,557 很难相信 33 00:04:23,727 --> 00:04:24,811 你怀疑我? 34 00:04:25,312 --> 00:04:28,607 如果你是撒旦 我叫什么名字? 35 00:04:31,443 --> 00:04:33,070 形容地狱 36 00:04:35,656 --> 00:04:39,701 你很快会知道 37 00:04:39,785 --> 00:04:41,954 你在逃避我的问题吗? 38 00:04:42,037 --> 00:04:43,121 你嘲笑我? 39 00:04:50,587 --> 00:04:52,840 回答我 撒旦 40 00:04:55,843 --> 00:04:58,679 为何附身在这男孩身上? 41 00:04:59,012 --> 00:05:01,890 为何不是更有影响力的人? 42 00:05:01,974 --> 00:05:03,475 我可以附身… 43 00:05:03,559 --> 00:05:05,644 在我选择的任何人身上 44 00:05:08,772 --> 00:05:11,066 你能附身到吉安尼神父身上吗? 45 00:05:12,484 --> 00:05:13,610 一个主教? 46 00:05:13,694 --> 00:05:15,654 任何人!任何东西! 47 00:05:16,905 --> 00:05:17,990 我不相信 48 00:05:18,490 --> 00:05:21,493 我不相信你连这只猪都能附身 49 00:05:22,327 --> 00:05:23,579 你能吗? 50 00:05:23,662 --> 00:05:24,705 你有能力 51 00:05:24,788 --> 00:05:26,540 你能附身在这只猪身上吗? 52 00:05:26,623 --> 00:05:28,250 -是 我能 -快 撒旦 53 00:05:28,333 --> 00:05:29,835 -你看好! -附身在猪身上 54 00:05:29,918 --> 00:05:32,254 让我见识你就是黑暗王子 55 00:05:34,131 --> 00:05:35,340 让我见识你的能力 56 00:05:35,424 --> 00:05:36,466 你附身了吗? 57 00:05:36,925 --> 00:05:38,427 你附在它身上了 撒旦? 58 00:05:56,153 --> 00:05:58,947 上帝保佑你 59 00:05:59,031 --> 00:06:00,741 现在你能睡了 孩子 60 00:06:01,158 --> 00:06:02,659 恶魔走了 61 00:06:08,999 --> 00:06:10,918 上帝与你同在 62 00:06:11,418 --> 00:06:16,423 教廷第一驱魔人 63 00:06:43,450 --> 00:06:45,410 (1987年7月1日) 64 00:06:45,494 --> 00:06:48,413 (卡斯蒂利亚 - 西班牙) 65 00:07:06,098 --> 00:07:09,601 艾米 我们不在美国了 你不能那样穿 66 00:07:11,019 --> 00:07:11,895 为什么? 67 00:07:11,979 --> 00:07:14,857 因为到处都会有建筑工人 68 00:07:17,776 --> 00:07:19,152 你在后面还好吗? 69 00:07:50,726 --> 00:07:51,643 那么… 70 00:07:51,727 --> 00:07:53,312 我们因为这个而抛弃一切? 71 00:07:53,395 --> 00:07:55,314 艾米 拜托 别开始 72 00:07:55,397 --> 00:07:57,107 对啊 因为你就知道我打算说什么 73 00:07:57,191 --> 00:07:59,526 是的 而且我不想听 74 00:08:00,903 --> 00:08:02,905 你觉得呢?还蛮酷的吧? 75 00:08:05,741 --> 00:08:07,242 是啊 我知道 76 00:08:17,419 --> 00:08:18,712 咕咕! 77 00:08:26,553 --> 00:08:27,638 加布里尔 78 00:08:29,890 --> 00:08:35,562 你觉得圣迈克尔有机会时 却没有杀死撒旦是什么原因? 79 00:08:36,355 --> 00:08:39,149 那是一个神学的问题 80 00:08:41,275 --> 00:08:42,361 的确是 81 00:08:42,443 --> 00:08:46,740 也许正是他的怜悯留下了圣迈克尔的剑 82 00:08:46,823 --> 00:08:49,535 阻挡上帝之爱的唯一东西… 83 00:08:50,327 --> 00:08:52,621 就是一个人的自由意识 84 00:08:53,205 --> 00:08:58,043 上帝连那可憎之物也给与自由… 85 00:08:58,502 --> 00:09:00,254 不然上帝就不是上帝了 86 00:09:00,337 --> 00:09:01,880 圣迈克尔 他知道这一点 87 00:09:03,465 --> 00:09:06,301 我们都将被审判 88 00:09:06,385 --> 00:09:08,512 我们都将按照爱的程度… 89 00:09:08,595 --> 00:09:10,597 来面对审判 90 00:09:11,515 --> 00:09:13,684 别担心 加布里尔 91 00:09:14,434 --> 00:09:17,062 我会捍卫你的 92 00:09:17,145 --> 00:09:18,188 捍卫我? 93 00:09:21,525 --> 00:09:22,776 我的信仰… 94 00:09:23,402 --> 00:09:25,070 不需要捍卫 95 00:09:33,036 --> 00:09:34,371 哇 96 00:09:34,454 --> 00:09:36,081 大家觉得如何? 97 00:09:36,164 --> 00:09:37,082 舒适 98 00:09:37,165 --> 00:09:40,586 拜托 给它一个机会 这很棒 99 00:09:42,588 --> 00:09:44,006 卡洛斯 嗨! 100 00:09:44,089 --> 00:09:45,841 能和你见面还真好 101 00:09:48,760 --> 00:09:50,387 埃斯基贝尔神父… 102 00:09:50,470 --> 00:09:51,930 很高兴认识你 瓦斯克斯女士 103 00:09:52,014 --> 00:09:53,056 就叫我茱莉亚 104 00:09:53,140 --> 00:09:55,642 -卡洛斯正带我参观 -太好了 105 00:09:55,726 --> 00:09:58,520 我只想过来看看跟你和家人打个招呼 106 00:09:58,604 --> 00:09:59,730 -欢迎你们来到教区 -抱歉 107 00:09:59,813 --> 00:10:01,607 不 请 请继续 108 00:10:01,690 --> 00:10:03,358 你能平安来到真的太好了 109 00:10:04,234 --> 00:10:06,236 好 去找你的房间 笨蛋 110 00:10:11,992 --> 00:10:14,286 嗨 能给我一个吗? 111 00:10:17,998 --> 00:10:19,208 谢谢 112 00:10:19,291 --> 00:10:23,212 你正在做一件很棒的事 修复修道院 113 00:10:23,295 --> 00:10:26,423 我们非常尊重现有的架构 114 00:10:26,507 --> 00:10:28,926 它实际上已在我丈夫家中世代相传 115 00:10:29,009 --> 00:10:30,719 而我们刚刚继承它 116 00:10:30,802 --> 00:10:32,638 瓦斯克斯先生在这还是… 117 00:10:32,721 --> 00:10:36,558 其实他已经去世了 大约一年前 118 00:10:36,642 --> 00:10:38,060 我很遗憾 119 00:10:38,143 --> 00:10:41,188 -没关系 -如果有什么需要 请说? 120 00:10:41,271 --> 00:10:42,523 不要犹豫 121 00:10:42,606 --> 00:10:43,774 好的 122 00:10:44,107 --> 00:10:45,692 我会为他祈祷 123 00:10:45,776 --> 00:10:47,486 你太好了 谢谢 124 00:10:47,569 --> 00:10:48,779 很高兴认识你 125 00:10:49,238 --> 00:10:50,656 好 卡洛斯 跟我说 126 00:10:50,739 --> 00:10:53,617 -怎么样?我们在哪里? -要开挖地下室十分复杂 127 00:10:53,700 --> 00:10:56,036 -比你想的更贵… -应该是 128 00:10:56,119 --> 00:10:58,121 好 我会再看一下图 129 00:10:58,205 --> 00:10:59,957 如果你能带我去看看地下室 130 00:11:00,040 --> 00:11:01,124 也许我能接一些… 131 00:11:01,208 --> 00:11:04,628 艾米 在你摔断脖子之前快下来 132 00:11:04,711 --> 00:11:07,548 是烟吗?请马上把它灭了 133 00:11:07,631 --> 00:11:09,132 -好 -不!天啊 134 00:11:46,253 --> 00:11:47,254 可爱 135 00:11:47,588 --> 00:11:48,797 滚出我的房间 136 00:13:21,557 --> 00:13:23,058 你看到弟弟了吗? 137 00:13:24,852 --> 00:13:25,894 艾米 138 00:13:30,649 --> 00:13:31,525 看… 139 00:13:32,901 --> 00:13:36,029 我真的受不了我两个孩子的沉默对待 140 00:13:37,698 --> 00:13:40,200 -我知道你不想来这里 -确实是的 141 00:13:40,284 --> 00:13:41,326 艾米… 142 00:13:42,160 --> 00:13:44,705 拜托 我需要你的帮忙 143 00:13:44,788 --> 00:13:46,915 这修道院是你父亲留给我们的唯一东西 144 00:13:46,999 --> 00:13:48,959 我们已经没有收入了 145 00:13:49,042 --> 00:13:52,045 我们把它修好后卖了就回家好吗? 146 00:13:53,088 --> 00:13:55,799 也许你至少能帮我看好你弟弟 147 00:13:55,883 --> 00:13:57,342 也许尝试让他再次说话 148 00:13:57,426 --> 00:13:59,970 怎么样?他已经快一年没说话了 149 00:14:00,971 --> 00:14:02,472 你能帮我试试看吗? 150 00:14:02,556 --> 00:14:04,349 你要我为了你做个妈妈? 151 00:14:04,808 --> 00:14:07,311 请帮忙看着你的弟弟 好吗? 152 00:14:24,912 --> 00:14:26,997 (1987年7月2日) 153 00:14:27,080 --> 00:14:29,458 (罗马 - 意大利) 154 00:14:40,719 --> 00:14:42,554 阿莫斯神父 155 00:14:44,306 --> 00:14:47,434 在这个时候?你疯了? 156 00:14:49,228 --> 00:14:51,688 双份浓缩咖啡 修女 157 00:14:52,898 --> 00:14:54,107 糖? 158 00:14:54,191 --> 00:14:57,569 糖是魔鬼的杰作 不要 谢谢 159 00:15:06,036 --> 00:15:08,497 我们继续吧 160 00:15:09,998 --> 00:15:11,959 这是正式听证会 161 00:15:12,042 --> 00:15:15,087 按照约定 诉讼将以英语进行 162 00:15:15,587 --> 00:15:17,965 好 开始吧 163 00:15:18,048 --> 00:15:21,385 6月4日晚上 在特罗佩亚镇 164 00:15:21,468 --> 00:15:23,220 你进行了驱魔 165 00:15:23,303 --> 00:15:26,682 未经雷焦卡拉布里亚主教的批准 166 00:15:28,767 --> 00:15:30,352 用英语 阿莫斯神父 167 00:15:32,604 --> 00:15:35,190 那不是驱魔 168 00:15:35,274 --> 00:15:36,942 根据吉安尼神父的描述 169 00:15:37,025 --> 00:15:40,821 在雷焦卡拉布里亚发生的事就是一场驱魔 170 00:15:40,904 --> 00:15:42,990 而且还有动物祭祀 171 00:15:43,073 --> 00:15:46,076 那男孩心理失调 是一种暂时性精神疾病 172 00:15:46,159 --> 00:15:48,996 我用了远古心理学 173 00:15:49,705 --> 00:15:51,164 暗示的力量 174 00:15:51,248 --> 00:15:53,542 把这个对象称为撒旦 175 00:15:53,625 --> 00:15:55,919 要求它展示它的能力 176 00:15:56,461 --> 00:15:57,421 你否认这一点吗? 177 00:15:57,504 --> 00:15:58,630 不 178 00:15:59,298 --> 00:16:00,591 我就是这么做的 179 00:16:00,674 --> 00:16:01,675 你为什么要那样做? 180 00:16:01,758 --> 00:16:03,594 驱魔是我的职责 181 00:16:04,178 --> 00:16:07,222 但我被分配到的绝大多数案件 182 00:16:07,306 --> 00:16:10,184 不需要驱魔 183 00:16:10,809 --> 00:16:13,562 他们只需要一些交谈 184 00:16:14,313 --> 00:16:16,190 一点同理心 185 00:16:16,273 --> 00:16:17,816 有时… 186 00:16:18,859 --> 00:16:20,485 一些戏剧性 187 00:16:20,569 --> 00:16:24,198 沙利文大主教 在我看来 188 00:16:24,281 --> 00:16:27,326 98% 分派给阿莫斯神父的案件… 189 00:16:27,409 --> 00:16:32,831 过后都被他进一步推荐给医生和精神科医生 190 00:16:32,915 --> 00:16:35,000 另外2%呢? 191 00:16:35,083 --> 00:16:37,085 另外的2% 192 00:16:37,669 --> 00:16:40,756 这是长久以来 让科学和医学界 193 00:16:40,839 --> 00:16:43,175 都感到困惑的事 194 00:16:46,220 --> 00:16:47,429 我称之… 195 00:16:49,014 --> 00:16:50,057 邪恶 196 00:16:50,140 --> 00:16:53,143 主教大人 成功驱魔数百次 197 00:16:53,227 --> 00:16:57,606 -阿莫斯神父一直有效率地… -稍等 卢蒙巴主教 198 00:16:59,107 --> 00:17:01,360 你确实提出了一个有意思的观点 阿莫斯 199 00:17:01,818 --> 00:17:04,988 你不是医生 但你的这些做法 200 00:17:05,072 --> 00:17:07,157 可能会对这些人造成破坏性影响 201 00:17:07,949 --> 00:17:09,159 你说的没错 202 00:17:09,743 --> 00:17:11,245 我不是医生 203 00:17:12,079 --> 00:17:13,830 我不是心理医生 204 00:17:15,498 --> 00:17:20,629 但我是神学家 律师 记者 一个务实的人 205 00:17:21,129 --> 00:17:22,672 我也是战争中的游击队 206 00:17:22,756 --> 00:17:25,676 我懂得分辨行刑队 207 00:17:28,887 --> 00:17:30,389 那么 这是怎么回事? 208 00:17:30,472 --> 00:17:35,060 信理部已向委员会推荐 209 00:17:35,143 --> 00:17:39,898 取消首席驱魔师一职 210 00:17:39,982 --> 00:17:42,776 所以 你的意思是邪恶不存在? 211 00:17:42,860 --> 00:17:45,779 教会一直面临着提升其重要性的压力 212 00:17:45,863 --> 00:17:48,657 是时候摆脱这些过时的信念了 213 00:17:48,740 --> 00:17:51,159 请向我解释一下 主教大人 214 00:17:51,702 --> 00:17:53,620 如果不存在邪恶 215 00:17:53,704 --> 00:17:57,165 那么教会的作用是什么? 216 00:17:59,251 --> 00:18:03,171 我认为我们都要小心信理部 217 00:18:03,714 --> 00:18:06,550 在我看来 他们希望我们都失业 218 00:18:12,097 --> 00:18:14,516 我们有更多问题要问你 阿莫斯神父 219 00:18:18,145 --> 00:18:20,606 怎么突然我就值得 220 00:18:20,689 --> 00:18:23,942 你们这些有权势的人花时间和精神了? 221 00:18:24,026 --> 00:18:25,360 我再问你… 222 00:18:26,695 --> 00:18:27,863 这是怎么一回事? 223 00:18:27,946 --> 00:18:29,281 正当程序 神父 224 00:18:29,364 --> 00:18:32,701 所以 这与死去的女孩罗莎莉亚维伦德兹 225 00:18:32,784 --> 00:18:35,621 我在 《上帝之母》杂志上写的无关? 226 00:18:35,704 --> 00:18:37,956 您对此的尽职调查和流程是怎样的? 227 00:18:38,040 --> 00:18:39,666 -拜托 大主教 -我警告你! 228 00:18:39,958 --> 00:18:42,836 阿莫斯神父!尊重你的上级 229 00:18:42,920 --> 00:18:44,421 我有! 230 00:18:44,504 --> 00:18:46,840 我是梵蒂冈的首席驱魔师 231 00:18:46,924 --> 00:18:49,968 我的职位是由我的主教任命的 232 00:18:50,052 --> 00:18:51,803 我的教区是罗马 233 00:18:51,887 --> 00:18:54,097 我当地的主教是教皇 234 00:18:54,181 --> 00:18:57,851 如果你对我有问题 可以和我老板谈谈 235 00:18:57,935 --> 00:18:59,269 知道吗? 236 00:18:59,353 --> 00:19:01,271 教皇的身体虚弱! 237 00:19:01,355 --> 00:19:03,899 -阿莫斯神父 你还不能离开! -咕咕! 238 00:19:03,982 --> 00:19:05,526 阿莫斯神父! 239 00:19:59,037 --> 00:20:00,038 你好? 240 00:20:01,874 --> 00:20:02,875 有人在吗? 241 00:20:56,220 --> 00:21:00,057 我想尽快完成这项工作 这地方让我很害怕 242 00:21:09,525 --> 00:21:10,692 怎么了? 243 00:21:13,237 --> 00:21:15,155 我不知道 什么都看不到 244 00:21:38,929 --> 00:21:40,556 他们发现了一个天然气矿床 245 00:21:40,639 --> 00:21:44,476 我们不能继续在这工作 我会让我的团队撤退 246 00:21:47,604 --> 00:21:48,605 等等 247 00:22:05,956 --> 00:22:06,957 亨利? 248 00:22:07,416 --> 00:22:08,792 不 亨利! 249 00:22:10,002 --> 00:22:10,919 妈妈! 250 00:22:12,629 --> 00:22:15,215 天啊!亨利!发生什么事? 251 00:22:15,299 --> 00:22:17,050 我不知道 我进来时他就这样了 252 00:22:17,134 --> 00:22:17,968 亨利? 253 00:22:18,760 --> 00:22:20,929 亨利 是妈妈 跟我说话 254 00:22:21,805 --> 00:22:22,639 -亨利 -天啊 255 00:22:23,140 --> 00:22:23,974 妈妈 256 00:22:24,057 --> 00:22:25,517 他在说话 257 00:22:25,601 --> 00:22:26,476 亨利 258 00:22:27,436 --> 00:22:28,437 妈妈… 259 00:22:33,984 --> 00:22:35,861 你们都会死 260 00:22:37,070 --> 00:22:39,781 亨利 你在做什么? 261 00:22:39,865 --> 00:22:41,283 亨利! 262 00:22:51,418 --> 00:22:52,878 X光 验血 263 00:22:52,961 --> 00:22:56,673 连脊柱穿刺和核磁共振成像 也未显示缺血或血肿的结果 264 00:22:57,424 --> 00:22:58,634 什么意思? 265 00:23:02,554 --> 00:23:06,767 他的所有生命体征和脑功能似乎都正常 266 00:23:07,226 --> 00:23:09,102 正常?什么意思? 267 00:23:09,186 --> 00:23:10,395 他在抽搐 268 00:23:12,648 --> 00:23:14,942 他最近受过什么创伤吗? 269 00:23:20,739 --> 00:23:24,326 是 他爸爸在一年前过世了 270 00:23:27,746 --> 00:23:29,248 他的反应如何? 271 00:23:31,333 --> 00:23:32,834 从那以后他就没说过话 272 00:23:38,090 --> 00:23:39,174 精神病? 273 00:23:39,258 --> 00:23:41,385 不 不可能 他不过是个小孩 274 00:23:41,468 --> 00:23:45,138 太太 现在我们已无能为力了 275 00:23:45,222 --> 00:23:49,268 -但他能推荐一位优秀的精神科医生 -这是什么? 276 00:23:51,728 --> 00:23:54,398 如果你儿子继续试图伤害自己 277 00:23:54,481 --> 00:23:56,692 -你可以给他这种镇静剂 -不 278 00:23:56,775 --> 00:23:58,235 -妈妈 -我很抱歉 279 00:23:58,902 --> 00:23:59,862 宝贝 280 00:23:59,945 --> 00:24:01,613 天啊 281 00:24:08,245 --> 00:24:10,330 不 我觉得你不明白 282 00:24:10,914 --> 00:24:13,333 但这是紧急情况 拜托了 283 00:24:13,417 --> 00:24:18,547 不 我需要和领事馆里能帮我的人谈谈 284 00:24:18,630 --> 00:24:20,215 我需要一个专家 285 00:24:21,925 --> 00:24:22,843 好 286 00:24:24,261 --> 00:24:25,262 好 287 00:24:26,096 --> 00:24:27,681 是的 拜托 288 00:24:48,577 --> 00:24:49,786 宝贝 289 00:24:53,665 --> 00:24:54,666 嘿 290 00:24:55,584 --> 00:24:57,794 我的爱 过来 291 00:25:17,731 --> 00:25:18,899 去死吧 292 00:25:25,489 --> 00:25:26,406 亨利 不要 293 00:25:27,491 --> 00:25:28,659 亨利 停! 294 00:25:28,742 --> 00:25:30,536 你的宝贝饿了 你这肥牛 295 00:25:30,619 --> 00:25:31,954 什么?你说什么? 296 00:25:32,538 --> 00:25:34,540 你从来都没有以母乳喂过我 妈妈 297 00:25:34,623 --> 00:25:36,416 -什么? -搞什么? 298 00:25:40,254 --> 00:25:41,672 (恨) 299 00:25:41,755 --> 00:25:43,257 那是什么? 300 00:25:43,340 --> 00:25:46,134 把牧师给我带来 301 00:25:47,469 --> 00:25:49,513 -你能帮我们吗? -是的 302 00:25:50,097 --> 00:25:51,557 我是来帮忙的 茱莉亚 303 00:25:51,640 --> 00:25:52,766 好 304 00:26:08,031 --> 00:26:11,034 不是这个牧师 305 00:26:27,593 --> 00:26:29,511 是你吗 加布里尔? 306 00:26:29,595 --> 00:26:30,846 是的 教皇 307 00:26:32,097 --> 00:26:34,308 他们告诉我你病了 308 00:26:34,391 --> 00:26:36,643 对 他们希望如此 309 00:26:37,519 --> 00:26:38,979 他们希望看到我虚弱 310 00:26:39,688 --> 00:26:41,523 但我不是 311 00:26:44,651 --> 00:26:45,736 帮帮我 312 00:27:08,050 --> 00:27:11,011 也许我们太尽责了 313 00:27:11,345 --> 00:27:14,640 苏利文大主教和年轻一代 314 00:27:14,723 --> 00:27:17,100 他们不相信我们所理解的魔鬼 315 00:27:18,143 --> 00:27:23,857 对他们来说那只是概念 对我们来说是真实的 316 00:27:24,858 --> 00:27:28,111 200个堕落的天使 被逐出天堂 317 00:27:28,195 --> 00:27:30,197 被驱赶到土地之下 318 00:27:31,281 --> 00:27:33,200 那不是童话 319 00:27:34,618 --> 00:27:38,121 你对真理的探索是令人钦佩的 加布里尔… 320 00:27:38,205 --> 00:27:41,625 但要注意你的教育意愿 321 00:27:42,334 --> 00:27:46,964 骄傲有不同的表现形式 322 00:27:48,382 --> 00:27:50,509 骄傲?我? 323 00:27:53,971 --> 00:27:56,431 有一个案例需要你的关注 324 00:27:57,182 --> 00:27:58,517 一个在西班牙的男孩 325 00:27:59,101 --> 00:28:03,522 这件事让我很不安 326 00:28:06,108 --> 00:28:10,195 这孩子的附身进展得非常快 327 00:28:11,321 --> 00:28:14,700 事发地点在圣地 328 00:28:14,783 --> 00:28:17,494 卡斯蒂利亚的圣塞巴斯蒂安修道院 329 00:28:19,913 --> 00:28:23,250 这个地方以前给教会带来了问题 330 00:28:24,459 --> 00:28:27,504 我感觉到一股巨大的邪气从那里传来 331 00:28:28,630 --> 00:28:32,676 只有你能帮助解决的黑暗力量 332 00:28:34,261 --> 00:28:37,973 我已要求将修道院的记录带到图书馆给你 333 00:28:39,516 --> 00:28:40,809 调查一下 334 00:28:41,977 --> 00:28:45,981 我会在你前去途中继续调查 335 00:28:48,984 --> 00:28:50,819 你们的罪必追上你们 336 00:28:50,903 --> 00:28:52,613 “你们的罪… 337 00:28:53,780 --> 00:28:56,116 必追上你们 ” 338 00:28:57,326 --> 00:29:01,914 加布里尔 去西班牙帮助这个孩子 339 00:29:02,539 --> 00:29:06,877 但要小心 听起来这个恶魔很危险 340 00:30:03,517 --> 00:30:04,601 你好? 341 00:30:48,478 --> 00:30:50,939 等等 阿莫斯神父? 342 00:30:52,816 --> 00:30:55,027 没想到他们会派你来 343 00:30:55,110 --> 00:30:56,236 你认识我? 344 00:30:56,320 --> 00:31:00,490 是的 我读过所有的文章 345 00:31:00,574 --> 00:31:03,535 -还有书本? -不 书还没有 346 00:31:04,828 --> 00:31:05,829 那些书都不错 347 00:31:05,913 --> 00:31:07,414 我会看的… 348 00:31:07,497 --> 00:31:08,957 好 我去拿行李 349 00:31:09,041 --> 00:31:11,168 你…威士忌? 350 00:31:12,085 --> 00:31:14,004 不 谢谢 351 00:31:14,087 --> 00:31:17,007 对 这喉咙痛 还有…灰尘 352 00:31:20,552 --> 00:31:23,931 茱莉亚 我们很幸运 教会派人来了 353 00:31:24,014 --> 00:31:25,516 是这方面的专家 354 00:31:25,599 --> 00:31:26,725 加布里尔 请进 355 00:31:33,106 --> 00:31:34,399 我来自罗马 356 00:31:34,483 --> 00:31:35,609 加布里尔… 357 00:31:37,444 --> 00:31:39,238 很抱歉让你千里迢迢过来… 358 00:31:39,321 --> 00:31:41,990 但我不知道教会为何在关注这件事 359 00:31:42,074 --> 00:31:43,825 我只希望我儿子能好起来 360 00:31:44,868 --> 00:31:46,328 告诉我… 361 00:31:46,411 --> 00:31:50,707 有医生给你答案或安慰了吗? 362 00:31:51,291 --> 00:31:53,210 请你至少让我… 363 00:31:54,503 --> 00:31:56,004 看看你儿子 364 00:31:57,422 --> 00:32:00,968 我可以给你意见 然后随便你怎么做 365 00:32:05,472 --> 00:32:06,640 值得一试 366 00:32:10,269 --> 00:32:11,728 好 他在楼上 367 00:32:17,776 --> 00:32:19,444 你好 我的朋友 368 00:32:38,297 --> 00:32:39,131 亨利… 369 00:32:40,257 --> 00:32:41,425 你醒着吗? 370 00:33:46,532 --> 00:33:49,493 你的祷告在这里是没用的 371 00:34:23,943 --> 00:34:24,987 你是谁? 372 00:34:25,070 --> 00:34:29,782 你最害怕的事 我是你的终结者 373 00:34:30,992 --> 00:34:33,077 你为何要附身这孩子? 374 00:34:33,161 --> 00:34:38,416 因为毁掉如此无辜的肉体感觉真好 375 00:34:38,500 --> 00:34:42,421 但我更喜欢挑战驱魔师的灵魂 376 00:34:42,503 --> 00:34:44,673 你只会让你自己终结 377 00:34:44,756 --> 00:34:47,092 不要教训我 牧师 378 00:34:47,175 --> 00:34:48,635 你有什么目的? 379 00:34:48,719 --> 00:34:50,679 我是来找你的 380 00:34:52,597 --> 00:34:54,683 那你一定知道我的名字 381 00:34:55,349 --> 00:34:57,436 我知道你的灵魂 382 00:34:57,519 --> 00:34:59,688 以及每一个无耻的罪 383 00:35:01,148 --> 00:35:03,192 你说说我的一个罪过 384 00:35:06,570 --> 00:35:07,696 你说不出 385 00:35:08,989 --> 00:35:13,702 因为我的罪已被真正的主 主耶稣基督赦免了 386 00:35:13,785 --> 00:35:16,038 -别提祂了 -你怕祂? 387 00:35:16,121 --> 00:35:18,165 你害怕耶稣基督吗? 388 00:35:20,000 --> 00:35:22,377 上帝不在这里 389 00:35:23,086 --> 00:35:25,631 上帝是无所不在的 390 00:35:26,673 --> 00:35:27,925 无论你做什么… 391 00:35:29,092 --> 00:35:31,220 是因为上帝允许才能做到 392 00:35:34,806 --> 00:35:36,099 祂允许那样吗? 393 00:35:37,184 --> 00:35:38,769 这只是开始 394 00:35:38,852 --> 00:35:40,854 你不知道你在和谁打交道 395 00:35:42,147 --> 00:35:45,150 那就告诉我 告诉我你的名字 396 00:35:45,234 --> 00:35:46,860 除非你太害怕 397 00:35:46,944 --> 00:35:51,240 我不是那些会被你说服而附身在猪的蠢货 398 00:35:51,907 --> 00:35:53,992 那么你不肯告诉我你的名字 399 00:35:54,660 --> 00:35:57,496 我叫亵渎神明 400 00:35:58,288 --> 00:36:02,084 我叫噩梦 401 00:36:08,173 --> 00:36:09,675 我的噩梦… 402 00:36:10,634 --> 00:36:13,554 是法国赢得世界杯 403 00:36:13,637 --> 00:36:15,722 你这个骄傲的傻瓜 404 00:36:15,806 --> 00:36:18,517 你不能永远躲在你的笑话后面… 405 00:36:19,852 --> 00:36:21,770 加布里尔 406 00:36:23,021 --> 00:36:25,232 我也知道你的噩梦 407 00:36:52,593 --> 00:36:54,178 出来吧 408 00:36:55,387 --> 00:36:56,555 懦夫 409 00:36:57,723 --> 00:37:00,267 出来 懦夫 410 00:37:21,121 --> 00:37:24,625 当心 你的罪必追上你们 411 00:37:28,086 --> 00:37:30,756 我会等你的 加布 412 00:37:33,592 --> 00:37:36,094 你有没有向这屋里的任何人提过我的名字? 413 00:37:36,720 --> 00:37:37,721 可能有 我不肯定 414 00:37:38,305 --> 00:37:39,973 这恶魔… 415 00:37:40,057 --> 00:37:43,227 它说了它不该知道的东西 416 00:37:44,228 --> 00:37:46,104 那么 它是真的? 417 00:37:47,231 --> 00:37:48,815 你对恶魔的了解有多少? 418 00:37:50,692 --> 00:37:51,944 只有基础知识 419 00:37:52,027 --> 00:37:54,821 他们是堕落的天使 420 00:37:54,905 --> 00:37:56,698 以着等级制度 一个服侍着另一个 421 00:37:58,408 --> 00:37:59,701 等级越高的恶魔 422 00:38:00,452 --> 00:38:02,955 它能侵入的管道越多 423 00:38:03,038 --> 00:38:05,249 它为何要附身那个男孩? 424 00:38:05,332 --> 00:38:06,959 这是个好问题 425 00:38:07,042 --> 00:38:08,418 我会和他母亲谈谈 426 00:38:08,502 --> 00:38:11,463 我要弄清楚这恶魔为什么选择亨利 427 00:38:11,964 --> 00:38:13,674 我接下来要说的话… 428 00:38:14,174 --> 00:38:15,551 也许很难接受 429 00:38:15,634 --> 00:38:16,885 正视它 430 00:38:18,595 --> 00:38:23,725 你的儿子被一个非常强大的恶魔附身 431 00:38:24,434 --> 00:38:27,688 带走这孩子可能会致命 432 00:38:28,480 --> 00:38:30,566 现在我跟你说… 433 00:38:30,649 --> 00:38:34,278 你儿子回到你身边的唯一方法 434 00:38:34,361 --> 00:38:35,737 就是借着信仰 435 00:38:38,031 --> 00:38:41,910 瓦斯克斯太太 亨利之前是否出了什么事? 436 00:38:42,703 --> 00:38:45,289 他遭遇了杀死他父亲的车祸 437 00:38:46,915 --> 00:38:48,959 他看到他父亲被刺穿 438 00:38:53,463 --> 00:38:54,548 那段记忆… 439 00:38:55,257 --> 00:38:56,717 那就是他的恶魔 440 00:38:57,426 --> 00:38:59,094 我答应你 441 00:38:59,678 --> 00:39:02,514 我不会离弃你或你儿子 442 00:39:05,142 --> 00:39:08,770 正如你所说 那种创伤可能是魔鬼附身的途径 443 00:39:10,272 --> 00:39:14,776 苦难会让一个灵魂渴望联系 444 00:39:15,485 --> 00:39:18,071 它会使无辜者更加脆弱 445 00:39:23,118 --> 00:39:25,787 你之前一定十分爱你的丈夫 446 00:39:28,874 --> 00:39:30,250 非常爱 447 00:39:31,752 --> 00:39:34,963 他曾是你的灵魂联系 448 00:39:37,674 --> 00:39:39,009 他就是一切 449 00:39:42,221 --> 00:39:44,723 而且你有两个漂亮的孩子 450 00:39:46,183 --> 00:39:47,976 妈妈的爱… 451 00:39:48,060 --> 00:39:52,064 是最接近上帝之爱的东西 452 00:39:55,192 --> 00:39:56,693 告诉我 茱莉亚… 453 00:39:59,321 --> 00:40:01,198 你曾相信过吗? 454 00:40:02,824 --> 00:40:05,077 我小时候… 455 00:40:07,037 --> 00:40:10,624 曾经以为我的守护天使陪我上学 456 00:40:14,503 --> 00:40:16,839 你应该向那个守护天使祷告 457 00:40:33,647 --> 00:40:34,690 亨利? 458 00:40:47,327 --> 00:40:48,620 亨利? 459 00:41:04,803 --> 00:41:06,013 艾米 460 00:41:09,224 --> 00:41:11,059 我在地狱 461 00:41:27,409 --> 00:41:31,079 艾米 亲爱的 是爸爸 你一定要听 好吗? 462 00:41:31,163 --> 00:41:32,247 爸爸? 463 00:41:32,331 --> 00:41:34,249 你们都会死 464 00:41:36,919 --> 00:41:37,753 妈! 465 00:41:38,378 --> 00:41:39,338 妈! 466 00:41:39,421 --> 00:41:41,173 妈 是爸爸 是爸爸 467 00:41:41,256 --> 00:41:43,634 我听见爸爸的声音 我在电话里听见他的声音 468 00:41:43,717 --> 00:41:45,677 -他说我们都会死 -什么? 469 00:41:45,761 --> 00:41:48,388 -他说我们都会死 -天啊 470 00:41:52,434 --> 00:41:53,435 我们该怎么办? 471 00:41:55,479 --> 00:41:56,313 咖啡 472 00:41:59,274 --> 00:42:02,194 那些恶魔在夜晚会更强大 473 00:42:02,277 --> 00:42:05,989 我需要能量 但你应该尽量休息一下 474 00:42:15,040 --> 00:42:16,583 这需要多久? 475 00:42:16,667 --> 00:42:18,001 那很难说 476 00:42:18,377 --> 00:42:19,419 几个小时 477 00:42:20,337 --> 00:42:21,839 也许几天 478 00:42:21,922 --> 00:42:25,676 这恶魔很强 这孩子撑不了多久 479 00:42:25,759 --> 00:42:27,261 我们该做的事… 480 00:42:27,344 --> 00:42:29,930 就是找出它的名字才能驱魔 481 00:42:30,013 --> 00:42:32,432 那就是我们能拯救那孩子的唯一方法 482 00:42:32,933 --> 00:42:34,518 我们该怎么做? 483 00:42:34,601 --> 00:42:35,894 以着祷告 484 00:42:35,978 --> 00:42:37,729 不断的祈祷 485 00:42:37,813 --> 00:42:39,064 恶魔… 486 00:42:39,523 --> 00:42:40,941 它们是自保的 487 00:42:41,024 --> 00:42:42,985 他们不了解痛苦 488 00:42:43,068 --> 00:42:45,112 最终 它会投降 489 00:42:45,195 --> 00:42:48,365 因为它无法忍受祷告的痛 490 00:42:48,448 --> 00:42:49,783 你明白吗? 491 00:42:49,867 --> 00:42:51,577 -是的 -很好 492 00:42:51,660 --> 00:42:54,371 -现在你必须忏悔你的罪过 -现在? 493 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 如果没有被赦免 恶魔能闻到你的罪孽 494 00:42:57,082 --> 00:42:57,916 来 495 00:43:00,878 --> 00:43:01,879 我们开始 496 00:43:04,173 --> 00:43:05,716 原谅我 神父… 497 00:43:06,383 --> 00:43:07,718 因为我犯了罪 498 00:43:07,801 --> 00:43:08,635 自从… 499 00:43:10,095 --> 00:43:12,097 -我上次告白已八个月… -神父 不 500 00:43:12,181 --> 00:43:15,184 你刚才说你距离上次告白已八个月了吗? 501 00:43:16,101 --> 00:43:16,977 是的 502 00:43:17,060 --> 00:43:18,187 我… 503 00:43:19,438 --> 00:43:21,315 好 我们一定要做好这件事 504 00:43:21,398 --> 00:43:23,483 你是神的仆人 够简单的 505 00:43:24,234 --> 00:43:27,196 你为你所有的罪过感到非常抱歉 506 00:43:27,279 --> 00:43:28,572 -是的 -好 507 00:43:28,655 --> 00:43:31,491 愿全能的神怜悯你… 508 00:43:31,575 --> 00:43:34,036 并且赦免了你的罪… 509 00:43:34,119 --> 00:43:37,331 带领你走向永恒的和平 阿门 510 00:43:37,414 --> 00:43:39,875 你知道哪些驱魔仪式? 511 00:43:40,876 --> 00:43:42,252 -没有 -没有? 512 00:43:42,794 --> 00:43:43,879 从来没谈论过 513 00:43:43,962 --> 00:43:47,216 哪些祷告是你即使在压力下也能持续地做的? 514 00:43:49,176 --> 00:43:50,135 圣母经 515 00:43:51,512 --> 00:43:55,891 但如果在压力之下 我比较喜欢用西班牙语说 516 00:43:55,974 --> 00:43:56,808 没问题 517 00:43:57,893 --> 00:43:59,019 你的任务… 518 00:43:59,561 --> 00:44:00,812 就是祷告 519 00:44:01,438 --> 00:44:03,357 不要与恶魔接触 520 00:44:03,440 --> 00:44:06,527 不要回应它所说或所做的事 521 00:44:06,610 --> 00:44:08,904 你的任务是坚持不懈 522 00:44:09,446 --> 00:44:11,740 坚持不懈 知道吗? 523 00:44:13,325 --> 00:44:14,159 乖孩子 524 00:44:15,285 --> 00:44:16,203 你会说笑话吗? 525 00:44:16,870 --> 00:44:17,788 不 526 00:44:17,871 --> 00:44:19,665 你应该学一些 527 00:44:19,748 --> 00:44:20,916 魔鬼不喜欢笑话 528 00:44:22,084 --> 00:44:23,168 把书带上 529 00:44:26,588 --> 00:44:28,924 天堂的气味 530 00:44:29,007 --> 00:44:32,010 看来你把朋友带来了 531 00:44:32,094 --> 00:44:35,389 他看来有点害怕 加布 532 00:44:35,848 --> 00:44:40,644 介意我叫你加布吗 加布? 533 00:44:41,728 --> 00:44:43,772 准备好战斗了吗? 534 00:44:43,856 --> 00:44:45,941 上次你逃走了 535 00:44:46,024 --> 00:44:48,485 你就像个懦夫 536 00:44:48,569 --> 00:44:49,945 小士兵 537 00:44:50,028 --> 00:44:53,031 不太适合成为首席驱魔师 538 00:44:53,115 --> 00:44:56,660 今天你打算被谁征服 耶稣还是祂妈妈? 539 00:44:56,743 --> 00:44:58,036 混蛋的圣母 540 00:44:58,120 --> 00:45:01,665 我们是要谈一整夜还是你想战斗? 541 00:45:02,207 --> 00:45:04,918 知道我要对你做什么吗 加布里尔? 542 00:45:05,544 --> 00:45:06,920 我会睡了你 543 00:45:08,005 --> 00:45:09,882 你会感觉到高潮 544 00:45:10,632 --> 00:45:13,302 然后你会因为我睡你时的释放… 545 00:45:13,385 --> 00:45:14,636 而恨自己 546 00:45:16,388 --> 00:45:17,806 现在我们祈祷 547 00:45:19,808 --> 00:45:22,686 我命令你 污鬼 548 00:45:22,769 --> 00:45:24,104 无论你是谁 549 00:45:24,188 --> 00:45:28,692 以及现在你所有攻击着上帝的仆人 亨利的爪牙 550 00:45:28,775 --> 00:45:30,569 借着道成肉身的奥秘 551 00:45:30,652 --> 00:45:33,030 -去你的的化身 -受难 复活 552 00:45:33,113 --> 00:45:35,407 和我们主耶稣基督的升天 553 00:45:35,490 --> 00:45:37,451 借着圣灵的降临 554 00:45:37,534 --> 00:45:39,703 借着我们主的降临施行审判 555 00:45:39,786 --> 00:45:41,705 你用某种迹象告诉我… 556 00:45:41,788 --> 00:45:45,709 你的名以及你离开的日期和时间 557 00:45:45,792 --> 00:45:47,544 托马斯 祈祷! 558 00:45:47,628 --> 00:45:51,507 此外 我命令你 确实服从我 559 00:45:51,590 --> 00:45:55,052 尽管我不配 但我是上帝的牧师… 560 00:46:19,743 --> 00:46:21,036 罗莎莉亚? 561 00:46:21,119 --> 00:46:23,497 你们的罪必追上你们 562 00:46:24,790 --> 00:46:26,625 我的罪已经被赦免了 563 00:46:26,708 --> 00:46:30,671 但你不能原谅自己 不是吗 神父? 564 00:46:32,005 --> 00:46:33,590 不是为了我… 565 00:46:33,674 --> 00:46:35,968 那个你任由她死去的女孩 566 00:46:36,885 --> 00:46:39,429 你为什么什么都不做? 567 00:46:39,513 --> 00:46:41,807 你为什么不相信我? 568 00:46:41,890 --> 00:46:43,183 现在 我在地狱了! 569 00:46:44,142 --> 00:46:45,060 骗子 570 00:46:45,143 --> 00:46:47,312 她的灵魂安息了 571 00:46:47,396 --> 00:46:50,315 我的灵魂在地狱里腐烂着! 572 00:47:05,205 --> 00:47:06,832 真感人 573 00:47:06,915 --> 00:47:08,333 你只有这些吗? 574 00:47:08,417 --> 00:47:11,295 那你呢 嗅内裤的? 575 00:47:13,046 --> 00:47:14,840 你没告诉他吧? 576 00:47:14,923 --> 00:47:17,384 关于你的小妓女? 577 00:47:17,467 --> 00:47:20,804 你的小甜心 阿黛拉 578 00:47:21,680 --> 00:47:26,059 你站在你的会众面前 就像你比他们更好 579 00:47:26,143 --> 00:47:28,270 同时又在上他们的女儿 580 00:47:29,021 --> 00:47:32,191 也许你对那个罪并没有那么难过? 581 00:47:32,274 --> 00:47:33,108 闭嘴! 582 00:47:33,192 --> 00:47:35,777 托马斯 不要和它说话 583 00:47:35,861 --> 00:47:36,778 祈祷 584 00:47:36,862 --> 00:47:38,363 快逃! 585 00:47:38,447 --> 00:47:41,241 你不想待在这里 托马斯 586 00:47:41,325 --> 00:47:43,660 你宁愿和那个小婊子上床 587 00:47:45,579 --> 00:47:47,039 托马斯!不要! 588 00:47:47,122 --> 00:47:48,624 不!那就是它的目的! 589 00:47:57,049 --> 00:47:58,717 你被耍了 阿莫斯 590 00:47:59,927 --> 00:48:01,803 你上当了 591 00:48:02,930 --> 00:48:05,599 而且我会毁了你 592 00:48:05,682 --> 00:48:09,603 你的神圣教会将从内部崩溃 593 00:48:24,785 --> 00:48:27,996 修道院的记录 教皇 594 00:49:06,618 --> 00:49:08,745 她是我一生的挚爱 595 00:49:16,628 --> 00:49:18,922 我做出了承诺 596 00:49:20,424 --> 00:49:21,842 她要我… 597 00:49:23,135 --> 00:49:25,679 为了她放下圣职 598 00:49:26,930 --> 00:49:28,098 但我… 599 00:49:29,224 --> 00:49:32,686 无意那样做 600 00:49:33,854 --> 00:49:37,149 所以我就告诉她她想听的东西 601 00:49:42,863 --> 00:49:44,364 我对上帝的爱… 602 00:49:46,575 --> 00:49:48,994 超过了我对她的爱 603 00:49:49,077 --> 00:49:51,413 你为自己的罪过感到难过吗? 604 00:49:52,873 --> 00:49:54,082 是的 605 00:49:54,166 --> 00:49:56,627 愿全能的上帝怜悯你 606 00:49:57,044 --> 00:49:59,254 并且赦免了你的罪过 607 00:49:59,338 --> 00:50:03,008 愿祂带领你进入永生 608 00:50:04,801 --> 00:50:05,802 阿门 609 00:50:08,430 --> 00:50:09,556 阿门 610 00:50:15,270 --> 00:50:16,605 谁是… 611 00:50:18,357 --> 00:50:19,233 罗莎莉亚? 612 00:50:23,111 --> 00:50:25,906 她是一个我本该帮助的女孩 613 00:50:25,989 --> 00:50:29,326 恶魔利用她的记忆来欺骗我 614 00:50:29,409 --> 00:50:30,869 它是怎么知道这些事? 615 00:50:30,953 --> 00:50:33,455 它能感觉到我们的罪恶感 616 00:50:33,539 --> 00:50:36,083 并利用它来对付我们 617 00:50:36,166 --> 00:50:37,584 让我们分心 618 00:50:38,877 --> 00:50:42,339 那个男孩 他就快死了 619 00:50:43,173 --> 00:50:45,676 我们必须找出这恶魔的名字 620 00:50:46,260 --> 00:50:48,554 找出它的名字会使他们变弱 621 00:50:49,513 --> 00:50:51,056 我不是有意伤害他的 622 00:50:51,139 --> 00:50:52,474 我明白 623 00:50:53,600 --> 00:50:56,395 看这里 我已经替你标记这一页 624 00:50:56,979 --> 00:50:58,105 去学它 625 00:51:00,774 --> 00:51:02,776 但它是拉丁文 626 00:51:02,860 --> 00:51:04,695 蛮像西班牙语的 627 00:51:04,778 --> 00:51:07,155 用拉丁语祈祷更有力量 628 00:51:12,244 --> 00:51:14,288 “你上当了 ” 629 00:51:15,956 --> 00:51:18,417 -什么? -它对我说的话 630 00:51:18,500 --> 00:51:20,919 “你上当了 阿莫斯 ” 631 00:51:24,298 --> 00:51:26,133 这和那孩子无关 632 00:51:26,216 --> 00:51:27,801 它有更大的计划 633 00:51:27,885 --> 00:51:29,928 我需要检查一些我在花园里看到的东西 634 00:51:30,637 --> 00:51:32,890 去 拿着这个 站在他门外 635 00:51:32,973 --> 00:51:33,932 他还没脱离危险 636 00:51:34,016 --> 00:51:36,018 我们一定要尽全力保护他 637 00:51:36,101 --> 00:51:37,644 做你该做的事 638 00:51:54,411 --> 00:51:56,288 梵蒂冈的印章 639 00:51:56,830 --> 00:52:00,000 这地方以前给教会带来了问题 640 00:53:02,729 --> 00:53:09,611 上帝 奉祢的名…拯救我 641 00:53:12,072 --> 00:53:13,407 帮助我 642 00:53:20,289 --> 00:53:21,456 亨利? 643 00:54:22,976 --> 00:54:23,810 亨利? 644 00:54:38,116 --> 00:54:40,994 没有人能活着离开这里! 645 00:54:43,580 --> 00:54:44,581 没有人 646 00:55:41,263 --> 00:55:43,640 看看你隐藏了什么秘密 647 00:56:08,248 --> 00:56:09,249 发生什么事? 648 00:56:17,883 --> 00:56:18,884 去! 649 00:56:33,440 --> 00:56:34,441 救我! 650 00:56:34,733 --> 00:56:35,651 阿莫斯! 651 00:56:37,694 --> 00:56:38,695 救我! 652 00:56:39,738 --> 00:56:40,906 救命! 653 00:56:40,989 --> 00:56:41,990 艾米! 654 00:56:49,289 --> 00:56:50,290 艾米! 655 00:56:50,999 --> 00:56:52,459 救命! 656 00:56:55,420 --> 00:56:56,755 是我 657 00:56:56,839 --> 00:56:57,756 天啊 658 00:56:57,840 --> 00:56:58,674 艾米 659 00:57:23,073 --> 00:57:24,700 是她的一个指甲 660 00:57:25,617 --> 00:57:27,953 托马斯 带他们去教堂 661 00:57:42,134 --> 00:57:44,761 一切已被节录 662 00:57:46,638 --> 00:57:47,890 你们的罪必追上你们 663 00:57:47,973 --> 00:57:50,809 “你们的罪必追上你们 ” 664 00:58:06,992 --> 00:58:08,911 -你还好吗? -是的 665 00:58:09,494 --> 00:58:12,664 这个行业无法允许你保持帅气太久 666 00:58:12,748 --> 00:58:14,249 拜托 不要 667 00:58:14,333 --> 00:58:19,379 曾经有个恶魔试图把一个十字架放入我的眼球 668 00:58:19,463 --> 00:58:21,131 你总是一直说 够了 669 00:58:21,215 --> 00:58:22,549 求求你 670 00:58:23,050 --> 00:58:24,259 他们在睡觉 671 00:58:24,343 --> 00:58:25,511 别再说什么故事了 672 00:58:29,139 --> 00:58:32,601 你是否想过恶魔为何要这样? 673 00:58:32,684 --> 00:58:35,354 -让我们害怕? -为了什么? 674 00:58:35,896 --> 00:58:36,897 混乱 675 00:58:38,524 --> 00:58:39,566 分心 676 00:58:40,067 --> 00:58:41,777 魔鬼是大骗子 677 00:58:41,860 --> 00:58:44,029 他能让你看到过去的事 678 00:58:44,112 --> 00:58:47,866 幻象 回忆 总是试图欺骗我们 679 00:58:47,950 --> 00:58:51,537 那样我们永远不知道它在想什么 计划什么 680 00:58:52,996 --> 00:58:54,665 如果你不相信我… 681 00:58:55,415 --> 00:58:57,417 问我朋友吧 682 00:58:59,962 --> 00:59:02,089 来 我带你去看我的发现 683 00:59:02,965 --> 00:59:03,882 阿莫斯! 684 00:59:04,466 --> 00:59:06,677 我刚到的时候注意到了这一点 685 00:59:12,349 --> 00:59:13,517 这是什么? 686 00:59:14,226 --> 00:59:15,727 你认得这个吗? 687 00:59:16,478 --> 00:59:18,730 是的 是西班牙宗教裁判所的标志 688 00:59:19,439 --> 00:59:22,776 基督徒史上最黑暗的时期 689 00:59:23,318 --> 00:59:24,653 而他们是… 690 00:59:25,571 --> 00:59:28,615 受害者 那些不皈依的人 691 00:59:30,868 --> 00:59:33,370 这个地方下面有东西 692 00:59:33,453 --> 00:59:35,873 这里隐藏着一些东西 来 693 01:00:00,230 --> 01:00:01,064 拿着 694 01:00:10,365 --> 01:00:12,075 两个交叉的钥匙 695 01:00:12,576 --> 01:00:14,036 你认得这个吗? 696 01:00:14,119 --> 01:00:15,495 这是梵蒂冈印章 697 01:00:18,081 --> 01:00:20,876 -是气体吗? -一点 698 01:00:20,959 --> 01:00:22,628 少许硫磺 699 01:00:22,711 --> 01:00:24,129 一点死亡 700 01:00:24,213 --> 01:00:26,048 那么 不可抽烟? 701 01:00:26,131 --> 01:00:27,090 退后 702 01:00:39,394 --> 01:00:41,897 -是一个门 跟我一起推 -好 703 01:01:05,254 --> 01:01:06,797 地下墓穴 704 01:01:06,880 --> 01:01:08,841 这就是他们埋葬死者的方式 705 01:01:21,812 --> 01:01:24,648 我知道梵蒂冈封锁了这个地方 706 01:01:26,775 --> 01:01:29,236 但是他们为什么要留下一个人呢? 707 01:01:29,653 --> 01:01:32,197 大主教保护者的戒指 708 01:01:36,952 --> 01:01:38,871 他是最后的希望 709 01:01:38,954 --> 01:01:40,789 最后的保护者 710 01:01:42,833 --> 01:01:44,877 看起来他是个囚犯 711 01:01:44,960 --> 01:01:46,587 但他不是 712 01:01:47,212 --> 01:01:50,382 笼子是为了他自己的安全 713 01:01:51,049 --> 01:01:52,718 他们这样做… 714 01:01:53,218 --> 01:01:55,554 就是驱魔失败的时候 715 01:01:55,637 --> 01:01:57,931 为了防止恶魔逃脱 716 01:01:58,015 --> 01:02:01,518 困住他们需要隐藏的东西 717 01:02:04,938 --> 01:02:07,858 托马斯 看看你能不能打开这扇门 718 01:02:17,409 --> 01:02:19,703 你的大主教保护者写信通知你 719 01:02:19,786 --> 01:02:22,539 我们最担心的事 720 01:02:23,123 --> 01:02:27,044 一个强大的邪恶已占据了圣塞巴斯蒂安修道院 721 01:02:27,377 --> 01:02:29,546 它必须永远被埋葬在这里 722 01:02:32,925 --> 01:02:33,759 锁上了 723 01:02:34,510 --> 01:02:36,011 那我们这个朋友… 724 01:02:37,179 --> 01:02:38,972 一定有钥匙 725 01:02:44,853 --> 01:02:47,022 你把钥匙藏在那里了? 726 01:02:51,276 --> 01:02:52,861 在肚子里 727 01:02:56,740 --> 01:02:57,908 原谅我 728 01:03:15,008 --> 01:03:16,218 试这个 729 01:03:19,221 --> 01:03:20,138 去 730 01:03:24,351 --> 01:03:26,812 所有的驱魔行动都失败了 731 01:03:27,437 --> 01:03:30,774 现在这地方是属撒旦的 732 01:03:31,733 --> 01:03:35,070 我从来没见过 733 01:03:35,153 --> 01:03:38,031 如此强大的恶魔 734 01:03:50,002 --> 01:03:52,045 加布里尔 735 01:04:00,512 --> 01:04:01,513 成功了 736 01:04:05,100 --> 01:04:06,518 谢谢你 我的朋友 737 01:04:19,907 --> 01:04:20,908 艾米? 738 01:04:37,716 --> 01:04:40,052 那些气体和硫磺 越来越强了 739 01:04:42,930 --> 01:04:45,390 我们离地狱越来越近了 740 01:05:01,156 --> 01:05:04,868 -沙利文大主教 他还好吗? -他昏倒了 741 01:05:04,952 --> 01:05:06,286 教皇 742 01:05:12,167 --> 01:05:13,418 告诉他 743 01:05:13,502 --> 01:05:14,920 告诉谁? 744 01:05:17,130 --> 01:05:18,590 加布里尔 745 01:05:19,049 --> 01:05:20,342 加布里尔? 746 01:05:21,718 --> 01:05:22,594 阿莫斯? 747 01:05:25,264 --> 01:05:26,431 阿莫斯? 748 01:05:26,515 --> 01:05:29,142 这一次他又害我们惹什么麻烦了? 749 01:05:32,729 --> 01:05:34,731 德奥哈达修士 750 01:05:36,984 --> 01:05:39,570 有史以来最伟大的驱魔人之一 751 01:05:46,285 --> 01:05:47,995 西班牙宗教裁判所的标志 752 01:05:55,836 --> 01:05:57,421 他的日记 753 01:05:57,504 --> 01:06:02,050 “今天 我被召唤到塞哥维亚小镇 ” 754 01:06:02,134 --> 01:06:03,719 一个被附身的僧人 755 01:06:04,011 --> 01:06:06,763 “在我们主的那年 1475年… 756 01:06:08,348 --> 01:06:11,018 在审问附身僧人的恶魔时 757 01:06:11,101 --> 01:06:13,687 他从另一个人的口中回答我 758 01:06:14,938 --> 01:06:16,565 然后是第三个 ” 759 01:06:17,107 --> 01:06:20,402 附身多人 是个强大的恶魔 760 01:06:39,713 --> 01:06:40,714 艾米? 761 01:06:55,646 --> 01:06:57,981 “驱魔人着了魔 ” 762 01:06:58,732 --> 01:06:59,942 德奥哈达修士? 763 01:07:00,025 --> 01:07:03,737 他是说服伊莎贝拉女王… 764 01:07:03,820 --> 01:07:05,739 成立宗教裁判所之必要性的人 765 01:07:06,365 --> 01:07:10,410 所以这意味着他在1475年被附身 766 01:07:10,827 --> 01:07:13,622 这之后发生的一切… 767 01:07:14,665 --> 01:07:16,542 是魔鬼的杰作 768 01:07:17,876 --> 01:07:20,087 几个世纪的迫害和折磨 769 01:07:20,837 --> 01:07:23,006 宗教裁判所最严重的滥用职权 770 01:07:23,090 --> 01:07:26,510 一切由修士以上帝的名义开始… 771 01:07:27,553 --> 01:07:29,012 都是魔鬼做的 772 01:07:30,514 --> 01:07:32,683 梵蒂冈一定知道这一点 773 01:07:32,766 --> 01:07:36,395 教会掩盖了这事 并把真相埋在这里 774 01:07:36,478 --> 01:07:39,439 “你们的罪必追上你们 ” 775 01:07:39,940 --> 01:07:42,609 一定是建筑工程释放了恶魔 776 01:07:44,319 --> 01:07:45,195 艾米? 777 01:07:51,285 --> 01:07:52,286 艾米? 778 01:07:56,957 --> 01:07:57,958 亨利 779 01:07:58,625 --> 01:08:00,085 没事 妈妈 780 01:08:00,836 --> 01:08:02,379 亨利没事了 781 01:08:02,921 --> 01:08:04,047 太好了 782 01:08:05,424 --> 01:08:07,217 听好 艾米 不然你跟我到楼下去吧? 783 01:08:07,301 --> 01:08:09,219 抱歉 妈妈 784 01:08:09,303 --> 01:08:11,138 我不知道我被什么附身了 785 01:08:12,973 --> 01:08:14,433 没关系 786 01:08:15,475 --> 01:08:17,101 没关系 我只是… 787 01:08:17,185 --> 01:08:18,937 我只需要你姐姐一会儿 艾米… 788 01:08:19,020 --> 01:08:20,439 你能原谅我吗 妈妈? 789 01:08:31,867 --> 01:08:34,870 “大龙被摔在地上 790 01:08:35,370 --> 01:08:38,623 被驱逐到地上 把它捆绑在地 ” 791 01:08:38,707 --> 01:08:41,167 “它的使者跟着它 ” 792 01:08:41,251 --> 01:08:42,836 启示录 793 01:08:42,920 --> 01:08:46,965 两百个狂暴天使埋入地上 794 01:08:47,049 --> 01:08:50,051 这个修道院是那些被神遗忘的地方之一 795 01:08:50,135 --> 01:08:52,471 这恶魔 它试图找出它们 796 01:08:52,554 --> 01:08:54,014 以募集军队 797 01:08:54,096 --> 01:08:56,308 并摧毁教会 798 01:08:56,683 --> 01:08:57,684 艾米 过来 799 01:08:57,975 --> 01:08:59,937 你手上拿着什么 妈妈? 800 01:09:00,895 --> 01:09:02,022 艾米 过来 马上 801 01:09:02,105 --> 01:09:04,440 你手上拿着什么 妈妈? 802 01:09:23,877 --> 01:09:24,877 看 803 01:09:28,382 --> 01:09:29,550 看我 妈妈 804 01:09:29,632 --> 01:09:30,801 看我 805 01:09:45,524 --> 01:09:46,775 它的名字… 806 01:09:48,318 --> 01:09:50,194 地狱之王 807 01:09:51,113 --> 01:09:52,281 阿斯蒙蒂斯 808 01:10:02,291 --> 01:10:03,333 快! 809 01:10:07,921 --> 01:10:09,673 艾米 用镇定剂! 810 01:10:18,640 --> 01:10:19,975 把他的手绑起来 811 01:10:29,568 --> 01:10:31,320 我们知道它的名字了 812 01:10:39,995 --> 01:10:41,288 “把牧师带来 ” 813 01:10:42,789 --> 01:10:43,832 你刚刚说什么? 814 01:10:43,916 --> 01:10:45,876 这是恶魔说的第一句话 815 01:10:46,710 --> 01:10:48,378 “把牧师带来 ” 816 01:10:49,421 --> 01:10:51,256 它说的不是我 817 01:10:51,340 --> 01:10:52,591 它要的是你 818 01:10:53,008 --> 01:10:55,052 这个恶魔以附身驱魔人为生 819 01:10:55,886 --> 01:10:57,554 它曾经有过一个计划 820 01:10:58,847 --> 01:11:00,516 把修士引诱到这里… 821 01:11:01,308 --> 01:11:05,270 隐藏在正义中 以上帝的名做出令人发指的事 822 01:11:05,354 --> 01:11:07,564 他想再次做同样的事 823 01:11:07,648 --> 01:11:10,609 利用我潜入教会 824 01:11:10,692 --> 01:11:12,736 魔鬼最大的胜利… 825 01:11:14,571 --> 01:11:17,824 就是夺得教皇驱魔人的灵魂 826 01:11:17,908 --> 01:11:20,911 也许是 但现在我们知道它的名字了 827 01:11:21,995 --> 01:11:23,997 所以我们已有击败它和拯救那孩子 828 01:11:24,790 --> 01:11:25,916 所需的一切 829 01:11:27,584 --> 01:11:30,629 唯一能打败我们的就是我们自己 830 01:11:33,757 --> 01:11:36,176 他会利用你的罪来对付你 831 01:11:40,013 --> 01:11:41,473 我必须认罪 832 01:11:42,224 --> 01:11:45,143 -向我? -你不是牧师吗? 833 01:11:47,855 --> 01:11:50,274 原谅我 神父 因为我犯了罪 834 01:11:51,358 --> 01:11:52,776 倚靠耶和华 835 01:11:55,988 --> 01:11:57,823 我要和你谈谈… 836 01:11:59,157 --> 01:12:01,535 关于我之前已认罪… 837 01:12:02,953 --> 01:12:04,997 但仍然给我带来负担的事 838 01:12:05,706 --> 01:12:07,374 在1942年… 839 01:12:08,750 --> 01:12:10,669 战争期间 我加入了抵抗组织 840 01:12:10,752 --> 01:12:13,380 我成为游击队员 并与法西斯分子作战 841 01:12:16,175 --> 01:12:18,969 我很多战友都死于德国人枪下 842 01:12:22,014 --> 01:12:23,223 为什么是他们… 843 01:12:24,141 --> 01:12:25,601 而不是我? 844 01:12:27,269 --> 01:12:30,355 他们的尸体会在梦中跟我说话 845 01:12:31,690 --> 01:12:33,984 战死沙场是英勇的 846 01:12:34,985 --> 01:12:36,486 在战争后存活… 847 01:12:37,905 --> 01:12:39,031 是复杂的 848 01:12:42,367 --> 01:12:44,286 然后我开始体会… 849 01:12:44,912 --> 01:12:46,705 我的生命得以幸免 850 01:12:46,788 --> 01:12:49,291 我有责任赋予它生存的目的 851 01:12:49,374 --> 01:12:52,252 就我而言 这意味着侍奉上帝 852 01:12:55,047 --> 01:12:59,176 多年来 我一直在努力接受马太福音中所说的 853 01:12:59,927 --> 01:13:03,263 “你为你们当中最少的人所做的 854 01:13:03,347 --> 01:13:05,432 就是为我做的 ” 855 01:13:05,516 --> 01:13:07,476 但是在重要时刻… 856 01:13:09,061 --> 01:13:10,229 我失败了 857 01:13:16,151 --> 01:13:19,029 我没有帮助她 或相信她 858 01:13:19,821 --> 01:13:21,615 我不听她的话 859 01:13:21,698 --> 01:13:22,908 罗莎莉亚? 860 01:13:23,951 --> 01:13:25,702 罗莎莉亚 861 01:13:25,786 --> 01:13:28,789 晚上 魔鬼会和我上床 862 01:13:29,414 --> 01:13:31,917 这恶魔长什么样子? 863 01:13:34,127 --> 01:13:34,962 像你 864 01:13:44,680 --> 01:13:46,557 她没有被附身… 865 01:13:47,474 --> 01:13:49,935 她是神经错乱 866 01:13:50,269 --> 01:13:54,273 所以我让别人处理她的案件 867 01:13:55,274 --> 01:13:56,400 又一次… 868 01:13:57,818 --> 01:13:59,194 是我的傲气 869 01:13:59,278 --> 01:14:00,946 我是驱魔人 870 01:14:01,029 --> 01:14:03,907 精神错乱的人不关我的事 871 01:14:05,158 --> 01:14:06,869 现在你相信我吗? 872 01:14:07,703 --> 01:14:11,206 但那一切就因为她…而改变了 873 01:14:17,671 --> 01:14:21,383 听说 在她死后 874 01:14:21,925 --> 01:14:25,095 那些性虐待的谣言 遮掩的行为 875 01:14:25,179 --> 01:14:27,681 都在梵蒂冈城墙内 876 01:14:29,224 --> 01:14:31,059 那无辜的女孩 877 01:14:32,644 --> 01:14:35,689 我在她需要我时没有帮助她 878 01:14:38,650 --> 01:14:40,110 她的灵魂… 879 01:14:40,777 --> 01:14:42,362 是我的负担 880 01:14:43,322 --> 01:14:45,741 这个恶魔 它知道这件事 881 01:14:50,329 --> 01:14:51,997 我所认识的你… 882 01:14:53,040 --> 01:14:55,959 作为上帝谦卑的人… 883 01:14:56,043 --> 01:14:57,836 阿莫斯神父 884 01:14:57,920 --> 01:15:00,380 是时候放下这个负担了 885 01:15:01,340 --> 01:15:03,091 原谅我 天父 886 01:15:05,260 --> 01:15:08,639 我奉圣父 圣子和圣灵之名 887 01:15:08,722 --> 01:15:11,642 赦免你的罪孽 888 01:15:13,227 --> 01:15:14,353 阿门 889 01:15:46,635 --> 01:15:50,055 我给你奇迹勋章 890 01:15:50,138 --> 01:15:53,225 圣火保险 非常有能力 891 01:15:55,686 --> 01:15:57,855 要打败地狱之王 892 01:15:58,647 --> 01:16:00,816 我们需要上帝的盔甲 893 01:16:04,111 --> 01:16:05,696 要打败地狱之王 894 01:16:06,905 --> 01:16:08,907 我们需要上帝的盔甲 895 01:16:25,716 --> 01:16:30,304 记住 恶魔会利用你的感官来对付你 896 01:16:31,263 --> 01:16:33,724 不要相信你看到 897 01:16:33,807 --> 01:16:35,475 或听到的一切 898 01:16:36,977 --> 01:16:38,270 我们有事要做 899 01:16:40,063 --> 01:16:41,982 我们必须救这孩子 900 01:17:16,058 --> 01:17:18,268 都告白罪了吗? 901 01:17:18,352 --> 01:17:19,520 神父 902 01:17:19,603 --> 01:17:23,065 他向你袒露他的灵魂了吗 托马斯? 903 01:17:23,148 --> 01:17:26,151 就像你的小妓女那样露出她的乳房? 904 01:17:27,819 --> 01:17:29,154 别理它 905 01:17:29,238 --> 01:17:30,239 为亨利祈祷 906 01:17:30,322 --> 01:17:32,950 再多的祈祷也救不了亨利 907 01:17:33,742 --> 01:17:35,911 让我进去 加布里尔 908 01:17:35,994 --> 01:17:37,704 你知道我要什么 909 01:17:39,331 --> 01:17:40,707 我们在… 910 01:17:40,791 --> 01:17:42,167 天上的父… 911 01:17:42,251 --> 01:17:43,752 愿祢的名受显扬 912 01:17:43,835 --> 01:17:46,129 -愿祢的国降临 愿祢的旨意… -向你的… 913 01:17:46,213 --> 01:17:48,966 上帝忏悔有效吗 加布? 914 01:17:49,049 --> 01:17:53,971 -求祢今天赏给我们日用的食粮… -你不该向她认罪吗? 915 01:18:03,230 --> 01:18:04,690 你… 916 01:18:04,773 --> 01:18:05,691 不存在 917 01:18:05,774 --> 01:18:08,610 你只是存在我脑海里 918 01:18:09,862 --> 01:18:12,406 因为你 我在地狱中被烧! 919 01:18:12,948 --> 01:18:13,991 你不存在 920 01:18:15,284 --> 01:18:17,411 你只是存在我脑海里 921 01:18:20,747 --> 01:18:23,417 -神父 -和我们下地狱吧 加布 922 01:18:23,500 --> 01:18:24,710 让我进去 923 01:18:24,793 --> 01:18:27,129 你不要我吗 托马斯? 924 01:18:28,255 --> 01:18:31,216 叫我跪下来祈祷 925 01:18:31,300 --> 01:18:32,759 跟我睡吧 托马斯 926 01:18:33,969 --> 01:18:35,012 骗子… 927 01:18:35,095 --> 01:18:36,180 跟我睡吧 托马斯! 928 01:18:36,263 --> 01:18:38,724 -骗子! -跟我睡吧 牧师 929 01:18:38,807 --> 01:18:40,350 -天啊! -托马斯 专心祈祷! 930 01:18:40,434 --> 01:18:41,476 阿斯蒙蒂斯! 931 01:18:42,561 --> 01:18:44,313 阿斯蒙蒂斯 格赫玛之王 932 01:18:44,396 --> 01:18:46,648 这是主的十字架! 933 01:18:47,149 --> 01:18:50,068 释放这个孩子 逃离上帝的光! 934 01:18:51,320 --> 01:18:52,779 降伏于上帝吧! 935 01:18:52,863 --> 01:18:54,364 绝不!出去! 936 01:18:54,448 --> 01:18:56,658 -滚出我的家! -这是上帝的家! 937 01:18:56,742 --> 01:18:59,328 -没有我儿子我不走! -你儿子死了! 938 01:18:59,411 --> 01:19:01,371 他的灵魂在地狱中燃烧腐烂 939 01:19:01,455 --> 01:19:03,957 -承认你的名字 阿斯蒙蒂斯! -绝不! 940 01:19:04,041 --> 01:19:06,543 向全能的神屈膝! 941 01:19:06,627 --> 01:19:08,337 -让我进去 加布! -玛利亚… 942 01:19:09,421 --> 01:19:10,714 与你同在 943 01:19:10,797 --> 01:19:12,466 -天使之母… -你在妇女中是有福的… 944 01:19:12,549 --> 01:19:13,467 我是王! 945 01:19:13,550 --> 01:19:15,260 你受我主宰! 946 01:19:15,344 --> 01:19:16,470 我们谦卑地恳求你… 947 01:19:16,553 --> 01:19:18,347 -你从天主手中领受… -你将永远… 948 01:19:18,430 --> 01:19:19,640 -权力和使命… -永远留在地狱! 949 01:19:19,723 --> 01:19:21,517 现在和我们临终时 950 01:19:21,600 --> 01:19:23,185 去踏碎魔鬼头颅 951 01:19:23,268 --> 01:19:26,355 我是阿斯蒙蒂斯 地狱之王 952 01:19:26,438 --> 01:19:28,774 我命令你! 953 01:19:28,857 --> 01:19:31,818 我们恳求你派遣你的圣天使 954 01:19:32,152 --> 01:19:34,696 在你的命令和权柄之下 955 01:19:34,780 --> 01:19:37,115 追击地狱的恶魔 956 01:19:37,199 --> 01:19:38,825 处处击打它们 957 01:19:38,909 --> 01:19:41,912 驱逐它们无耻的侵袭 再把它们 958 01:19:41,995 --> 01:19:43,664 打入地狱里去 959 01:19:59,763 --> 01:20:00,764 妈妈? 960 01:20:03,141 --> 01:20:06,353 妈妈 救我 961 01:20:06,436 --> 01:20:07,604 跟他说话 茱莉亚 962 01:20:07,688 --> 01:20:10,023 跟他说话 母爱永不言败 963 01:20:10,107 --> 01:20:12,067 亨利!亨利 我爱你 964 01:20:12,150 --> 01:20:13,402 跟他说话! 965 01:20:13,485 --> 01:20:14,695 亨利 回到我身边! 966 01:20:15,571 --> 01:20:17,281 亨利 求你和我说话! 967 01:20:21,326 --> 01:20:23,954 妈妈 它们在伤害我 968 01:20:24,037 --> 01:20:25,706 -天啊 -亨利… 969 01:20:25,789 --> 01:20:27,291 我们需要你的帮忙 970 01:20:27,374 --> 01:20:28,792 你必须抵制 971 01:20:28,876 --> 01:20:30,085 我不能 972 01:20:30,168 --> 01:20:31,545 你必须抵制! 973 01:20:33,755 --> 01:20:34,631 妈妈? 974 01:20:38,135 --> 01:20:39,178 亨利! 975 01:20:50,022 --> 01:20:52,691 不在这里 976 01:20:52,774 --> 01:20:54,318 发生什么事? 977 01:20:55,027 --> 01:20:57,654 上帝不在这里 978 01:20:59,031 --> 01:21:00,365 天啊 979 01:21:00,449 --> 01:21:01,617 糟了 980 01:21:10,959 --> 01:21:12,252 它附身在他们俩身上 981 01:21:21,970 --> 01:21:23,138 艾米 982 01:21:50,165 --> 01:21:51,708 -给我我想要的东西! -不! 983 01:21:54,711 --> 01:21:56,296 投降吧! 984 01:22:07,558 --> 01:22:08,767 茱莉亚! 985 01:22:25,450 --> 01:22:27,077 我告诉过你了 986 01:22:27,160 --> 01:22:28,704 你们都会死! 987 01:22:28,787 --> 01:22:31,081 -艾米 求求你! -艾米走了 988 01:22:32,082 --> 01:22:34,418 茱莉亚 抵制! 989 01:22:34,501 --> 01:22:35,752 不要失去信心 990 01:22:36,044 --> 01:22:38,005 把我的孩子还给我! 991 01:22:38,088 --> 01:22:39,882 你的孩子没了! 992 01:22:41,341 --> 01:22:42,259 求求你 993 01:22:42,342 --> 01:22:43,552 艾米 求求你 994 01:22:43,635 --> 01:22:45,012 我爱你 995 01:22:55,314 --> 01:22:56,732 你要的是我 996 01:22:56,815 --> 01:22:59,776 -放过那些孩子 -他们都因为你而受苦 997 01:22:59,860 --> 01:23:01,820 说吧 小猪 998 01:23:05,741 --> 01:23:09,203 成为你梦寐以求的殉道者 999 01:23:09,286 --> 01:23:11,371 做我的小猪 1000 01:23:11,455 --> 01:23:12,789 来抓我 1001 01:23:27,262 --> 01:23:28,096 妈妈! 1002 01:23:31,183 --> 01:23:33,477 不 加布里尔! 1003 01:23:51,370 --> 01:23:52,204 神父! 1004 01:24:00,337 --> 01:24:01,171 妈妈? 1005 01:24:02,339 --> 01:24:03,549 你做了什么? 1006 01:24:03,632 --> 01:24:05,300 从我手里拿走十字架 1007 01:24:05,384 --> 01:24:06,593 -好 -拿去 1008 01:24:06,677 --> 01:24:08,804 天啊 1009 01:24:08,887 --> 01:24:11,431 天啊 亨利 你回来了 1010 01:24:11,515 --> 01:24:13,559 -现在你安全了 -拿去! 1011 01:24:14,518 --> 01:24:16,061 带他们离开这里 去! 1012 01:24:16,144 --> 01:24:17,396 嘿 1013 01:24:17,479 --> 01:24:18,814 茱莉亚 我们该走了! 1014 01:24:18,897 --> 01:24:21,316 -搂着我 -求求你 走吧 快 跑! 1015 01:24:21,400 --> 01:24:22,776 艾米!快 1016 01:24:27,322 --> 01:24:29,241 你的灵魂是我的 1017 01:24:39,418 --> 01:24:41,920 沙利文 1018 01:24:42,004 --> 01:24:43,088 沙利文! 1019 01:25:05,110 --> 01:25:08,614 我就知道你会牺牲自己来拯救那些孩子… 1020 01:25:08,697 --> 01:25:10,490 现在你是我的! 1021 01:25:19,833 --> 01:25:21,418 走 快点! 1022 01:25:23,795 --> 01:25:26,298 那孩子 现在他安全了 离开这里就是了 1023 01:25:29,801 --> 01:25:31,470 -走吧! -谢谢你 神父 1024 01:25:39,144 --> 01:25:40,562 我要我的猪 加布 1025 01:25:49,154 --> 01:25:51,907 你不能侵入我 1026 01:25:51,990 --> 01:25:54,076 你不能侵入我! 1027 01:25:55,118 --> 01:25:57,037 你这个骄傲的傻瓜 1028 01:25:57,120 --> 01:25:59,540 修士也说了同样的话 1029 01:26:00,457 --> 01:26:02,292 原谅我 主啊 1030 01:26:04,962 --> 01:26:06,004 还不行! 1031 01:26:06,421 --> 01:26:09,967 我需要我的猪把我带到梵蒂冈 加布 1032 01:27:05,230 --> 01:27:06,440 加布里尔! 1033 01:27:17,034 --> 01:27:18,827 该死的我们俩… 1034 01:27:19,536 --> 01:27:21,163 都下地狱 1035 01:27:56,406 --> 01:27:57,574 加布里尔! 1036 01:28:00,661 --> 01:28:01,745 加布里尔! 1037 01:28:30,274 --> 01:28:32,401 你太迟了 托马斯 1038 01:28:33,110 --> 01:28:36,655 他死了 你的朋友 死了 1039 01:28:36,738 --> 01:28:37,990 那么… 1040 01:28:40,242 --> 01:28:41,243 走吧 1041 01:28:42,786 --> 01:28:47,541 我很荣幸能摧毁你的灵魂 1042 01:28:47,624 --> 01:28:49,918 并剔除你的记忆 1043 01:28:50,002 --> 01:28:52,170 加布里尔 听我说 1044 01:28:52,254 --> 01:28:53,255 抵制它 1045 01:28:53,797 --> 01:28:55,465 它只是在你脑海里 1046 01:28:55,549 --> 01:28:57,426 我们只能被自己打败 1047 01:28:58,177 --> 01:28:59,803 他不在这里! 1048 01:28:59,887 --> 01:29:02,890 小猪在地狱的水槽里撒泼 1049 01:29:02,973 --> 01:29:04,808 那是他所属的地方 1050 01:29:04,892 --> 01:29:07,811 我知道你还在 加布里尔 跟我一起祈祷! 1051 01:29:09,688 --> 01:29:13,525 上帝不在这里! 1052 01:29:13,609 --> 01:29:15,861 上帝一直在我们心里 1053 01:29:15,944 --> 01:29:17,196 专心祈祷 1054 01:29:18,739 --> 01:29:20,032 “当有两个人… 1055 01:29:21,074 --> 01:29:22,159 奉我的名聚会… 1056 01:29:22,242 --> 01:29:23,452 那里就有我 ” 1057 01:29:24,203 --> 01:29:26,246 求主怜悯 1058 01:29:26,330 --> 01:29:29,208 说吧!求主怜悯! 1059 01:29:33,253 --> 01:29:36,006 上帝与你同在 加布里尔 寻找它吧! 1060 01:29:36,673 --> 01:29:37,925 了结它 托马斯 1061 01:29:38,008 --> 01:29:39,218 了结它! 1062 01:29:39,301 --> 01:29:43,805 神啊 奉祢的名 拯救我 1063 01:29:44,431 --> 01:29:48,435 凭祢的大能为我伸冤 1064 01:29:48,769 --> 01:29:51,730 神阿 求祢听我的祷告 1065 01:29:52,105 --> 01:29:54,983 留心听我口中的言语 1066 01:29:55,150 --> 01:29:58,529 神是我的帮助 1067 01:29:59,321 --> 01:30:01,406 放弃吧 他是我的 1068 01:30:01,490 --> 01:30:05,702 我命令你以无瑕羔羊的名义 1069 01:30:05,786 --> 01:30:08,372 话语道成了肉身命令你 1070 01:30:08,455 --> 01:30:09,665 阿斯蒙蒂斯! 1071 01:30:09,748 --> 01:30:12,668 拿撒勒人耶稣命令你! 1072 01:30:12,751 --> 01:30:14,294 现在 1073 01:30:14,378 --> 01:30:17,798 我以祂的名义命令你! 1074 01:30:19,299 --> 01:30:21,885 主啊 听我的祷告! 1075 01:30:21,969 --> 01:30:22,970 说! 1076 01:30:23,679 --> 01:30:24,847 不! 1077 01:30:27,599 --> 01:30:28,517 加布里尔! 1078 01:30:28,600 --> 01:30:29,810 我们还没来个了断 1079 01:30:35,983 --> 01:30:38,360 你们会下地狱的 牧师们 1080 01:30:39,194 --> 01:30:41,488 我会带你们俩去 1081 01:30:45,993 --> 01:30:47,119 阿黛拉 1082 01:31:11,226 --> 01:31:13,353 你们的罪必追上… 1083 01:31:13,437 --> 01:31:14,771 必追上你们! 1084 01:31:15,063 --> 01:31:19,610 托马斯 用勋章!主啊 赐予我力量! 1085 01:31:29,494 --> 01:31:30,704 加布里尔! 1086 01:31:33,248 --> 01:31:36,043 以圣母之名 1087 01:31:36,126 --> 01:31:39,254 降伏于上帝吧 1088 01:31:40,506 --> 01:31:42,883 降伏于上帝吧! 1089 01:31:45,427 --> 01:31:47,262 托马斯!祈祷最后的仪式 1090 01:31:48,889 --> 01:31:50,474 奉圣父… 1091 01:31:51,266 --> 01:31:52,726 圣子 1092 01:31:52,809 --> 01:31:54,603 圣灵之名 1093 01:31:55,395 --> 01:31:57,356 降伏于上帝吧! 1094 01:32:19,294 --> 01:32:21,964 加布里尔 你还好吗? 1095 01:32:27,594 --> 01:32:28,804 还不错 1096 01:32:33,684 --> 01:32:35,185 -托马斯 -什么? 1097 01:32:36,728 --> 01:32:38,105 你看起来糟透了 1098 01:32:42,192 --> 01:32:44,027 神祝福你 托马斯 1099 01:32:44,570 --> 01:32:46,196 你学会了拉丁语 1100 01:32:48,073 --> 01:32:50,784 是的 它和西班牙语很相似 1101 01:32:51,201 --> 01:32:53,579 和西班牙语非常相似 1102 01:32:57,833 --> 01:32:58,834 听着 1103 01:33:03,338 --> 01:33:04,506 你知道吗 上帝… 1104 01:33:04,590 --> 01:33:05,799 的作为… 1105 01:33:06,425 --> 01:33:08,552 是何等奥秘 1106 01:33:14,433 --> 01:33:15,434 为了你 1107 01:33:23,901 --> 01:33:26,570 是的 的确是 1108 01:33:35,370 --> 01:33:36,371 咕咕 1109 01:33:44,922 --> 01:33:46,381 是你吗 加布里尔? 1110 01:33:48,967 --> 01:33:51,720 我带了埃斯基贝尔神父来见你 1111 01:33:52,221 --> 01:33:56,600 -你看起来很好 教皇陛下 -谢谢你们 很高兴见到你 1112 01:33:57,184 --> 01:33:59,645 这一次你让我担心了 1113 01:33:59,728 --> 01:34:01,146 听起来很危险 1114 01:34:04,149 --> 01:34:07,236 有时你飞得离太阳有点太近了 1115 01:34:07,861 --> 01:34:09,446 我还没被杀死 1116 01:34:09,530 --> 01:34:11,657 教会不会忘记你所做的一切 1117 01:34:12,032 --> 01:34:15,494 你给了我们一个沉重的打击 1118 01:34:15,577 --> 01:34:18,455 圣迈克尔会感到自豪 1119 01:34:19,289 --> 01:34:22,709 这就是上帝把你放在这里的原因 加布里尔 1120 01:34:24,670 --> 01:34:29,216 还有上帝选择你是正确的 埃斯基贝尔神父 1121 01:34:29,299 --> 01:34:30,592 谢谢你 教皇 1122 01:34:30,676 --> 01:34:35,973 会众要求提供有关西班牙的完整报告 1123 01:34:36,056 --> 01:34:37,558 一个完整的报告 1124 01:34:37,641 --> 01:34:42,271 让沙利文大主教再告诉我 邪恶只存在于想象吗? 1125 01:34:42,354 --> 01:34:43,939 你还没听说? 1126 01:34:44,022 --> 01:34:47,985 沙利文大主教在关岛休假 1127 01:34:51,363 --> 01:34:52,906 我要为… 1128 01:34:53,365 --> 01:34:54,575 关岛祈祷 1129 01:34:56,743 --> 01:34:58,787 那么谁… 1130 01:34:58,871 --> 01:35:00,163 接替他呢? 1131 01:35:00,247 --> 01:35:04,167 我找到了一个更值得信赖的人 1132 01:35:05,335 --> 01:35:07,754 他会好好照顾你 1133 01:35:12,217 --> 01:35:13,635 降伏于… 1134 01:35:13,719 --> 01:35:15,220 上帝之下 1135 01:35:15,304 --> 01:35:17,222 降伏于上帝之下 1136 01:35:22,186 --> 01:35:24,980 欢迎来到最神圣的地方 1137 01:35:25,063 --> 01:35:27,149 十二个世纪的宝藏 1138 01:35:27,232 --> 01:35:29,610 来自圣人和使徒的信件 1139 01:35:29,693 --> 01:35:32,571 智慧和虔诚的书籍 1140 01:35:32,654 --> 01:35:34,990 灵的启示 1141 01:35:35,073 --> 01:35:38,535 所有的经典基督教思想 1142 01:35:39,661 --> 01:35:42,206 梵蒂冈从巴斯克斯家族手中买下修道院 1143 01:35:42,289 --> 01:35:44,333 并重新祝圣了土地 1144 01:35:44,625 --> 01:35:47,836 他们一家人安全搬回美国 小孩完全康复 1145 01:35:47,920 --> 01:35:49,922 他们一家人安全地搬回美国 小孩完全康复 1146 01:35:54,301 --> 01:35:58,639 事实证明修士的日记很有用 尽管他深恶痛绝 1147 01:35:58,722 --> 01:36:03,143 阿斯摩蒂尔斯被击败 但还有更多有待发现 1148 01:36:03,227 --> 01:36:08,524 很快我们就会找出地球上其他199个 1149 01:36:08,607 --> 01:36:10,609 不欢迎上帝的地点 1150 01:36:11,360 --> 01:36:14,363 加布里尔 你愿意接受这个任务吗? 1151 01:36:16,865 --> 01:36:21,161 对于一个牧师来说 用一辈子来做也不够 1152 01:36:22,329 --> 01:36:23,872 但两个牧师… 1153 01:36:25,541 --> 01:36:28,627 你觉得呢 托马斯? 现在你能把它看作是一种召唤吗? 1154 01:36:29,336 --> 01:36:33,507 我们必须按照上帝的旨意来侍奉上帝? 1155 01:36:36,051 --> 01:36:37,344 我们开工吧 1156 01:36:40,305 --> 01:36:42,015 我们去地狱吧 1157 01:36:54,069 --> 01:36:55,320 (加布里尔阿莫斯神父) 1158 01:36:55,404 --> 01:36:57,698 (继续为受苦的人服务 直到2016年在罗马去世) 1159 01:36:57,781 --> 01:37:00,784 (他同时也写了很多书) 1160 01:37:00,868 --> 01:37:04,872 (那些书都很好) 1161 01:37:18,719 --> 01:37:20,345 (改编自“一位驱魔人的故事”) 1162 01:37:20,429 --> 01:37:22,014 (和“驱魔人:更多故事” 作者 FR 加布里尔阿莫斯) 1163 01:43:13,282 --> 01:43:15,284 翻译 析雯 1164 01:43:15,534 --> 01:43:17,536 字幕翻译: 析雯 1165 01:43:23,792 --> 01:43:28,463 (加布里尔阿莫斯神父 (1925-2016))