1
00:00:33,347 --> 00:00:35,974
(“当我们嘲笑魔鬼 告诉自己它不存在时...)
2
00:00:35,974 --> 00:00:37,976
(那就是它最开心的时候)
3
00:00:37,976 --> 00:00:40,437
{\an8}(-加布里尔阿莫斯神父)
4
00:00:40,437 --> 00:00:45,776
{\an8}(梵蒂冈首席驱魔师 1986-2016)
5
00:01:14,346 --> 00:01:16,682
(1987年6月4日)
6
00:01:16,682 --> 00:01:19,518
(特罗佩亚 - 意大利)
7
00:01:31,822 --> 00:01:34,783
好漂亮的猪
8
00:01:34,783 --> 00:01:38,161
一定是最好的 神父
9
00:01:39,538 --> 00:01:41,164
这边请 神父
10
00:02:01,768 --> 00:02:06,857
这男孩表现出所有典型附身迹象 阿莫斯神父
11
00:02:07,774 --> 00:02:10,068
家属有没有咨询医生?
12
00:02:10,068 --> 00:02:13,363
非常多的医生
13
00:02:14,323 --> 00:02:17,242
是什么样的附身迹象?
14
00:02:17,743 --> 00:02:19,995
他用英语交谈 神父
15
00:02:21,163 --> 00:02:23,332
他以前说过英语吗?
16
00:02:23,332 --> 00:02:25,208
没有 从来都没有
17
00:02:26,251 --> 00:02:28,712
他们有电视机吗?
18
00:02:28,712 --> 00:02:30,297
是的 应该有
19
00:02:41,725 --> 00:02:43,310
你在画什么?
20
00:02:43,310 --> 00:02:45,103
一只鸟
21
00:02:52,653 --> 00:02:55,948
我有个重要任务给你
22
00:02:59,201 --> 00:03:00,661
你会念主祷文吗?
23
00:03:01,286 --> 00:03:02,579
会 神父
24
00:03:06,917 --> 00:03:09,670
你可以帮你哥哥
25
00:03:10,170 --> 00:03:15,842
不断重复念主祷文
26
00:03:16,343 --> 00:03:21,807
不要分心 不停地念 明白吗?
27
00:03:23,558 --> 00:03:24,685
是 神父
28
00:03:39,199 --> 00:03:41,201
把猪带过来
29
00:04:04,266 --> 00:04:06,268
我是军团
30
00:04:08,854 --> 00:04:10,439
我是撒旦
31
00:04:13,483 --> 00:04:17,112
我是说肮话的庞然大物
32
00:04:18,780 --> 00:04:20,657
很难相信
33
00:04:23,827 --> 00:04:24,911
你怀疑我?
34
00:04:25,412 --> 00:04:28,707
如果你是撒旦 我叫什么名字?
35
00:04:31,543 --> 00:04:33,170
形容地狱
36
00:04:35,756 --> 00:04:39,801
你很快会知道
37
00:04:39,801 --> 00:04:42,054
你在逃避我的问题吗?
38
00:04:42,054 --> 00:04:43,221
你嘲笑我?
39
00:04:50,687 --> 00:04:52,940
回答我 撒旦
40
00:04:55,943 --> 00:04:58,779
为何附身在这男孩身上?
41
00:04:59,112 --> 00:05:01,990
为何不是更有影响力的人?
42
00:05:01,990 --> 00:05:03,575
我可以附身...
43
00:05:03,575 --> 00:05:05,744
在我选择的任何人身上
44
00:05:08,872 --> 00:05:11,166
你能附身到吉安尼神父身上吗?
45
00:05:12,584 --> 00:05:13,710
一个主教?
46
00:05:13,710 --> 00:05:15,754
任何人!任何东西!
47
00:05:17,005 --> 00:05:18,090
我不相信
48
00:05:18,590 --> 00:05:21,593
我不相信你连这只猪都能附身
49
00:05:22,427 --> 00:05:23,679
你能吗?
50
00:05:23,679 --> 00:05:24,805
你有能力
51
00:05:24,805 --> 00:05:26,640
你能附身在这只猪身上吗?
52
00:05:26,640 --> 00:05:28,350
-是 我能
-快 撒旦
53
00:05:28,350 --> 00:05:29,935
-你看好!
-附身在猪身上
54
00:05:29,935 --> 00:05:32,354
让我见识你就是黑暗王子
55
00:05:34,231 --> 00:05:35,440
让我见识你的能力
56
00:05:35,440 --> 00:05:36,566
你附身了吗?
57
00:05:37,025 --> 00:05:38,527
你附在它身上了 撒旦?
58
00:05:56,253 --> 00:05:59,047
上帝保佑你
59
00:05:59,047 --> 00:06:00,841
现在你能睡了 孩子
60
00:06:01,258 --> 00:06:02,759
恶魔走了
61
00:06:09,099 --> 00:06:11,018
上帝与你同在
62
00:06:11,518 --> 00:06:16,523
教廷第一驱魔人
63
00:06:43,550 --> 00:06:45,510
(1987年7月1日)
64
00:06:45,510 --> 00:06:48,513
(卡斯蒂利亚 - 西班牙)
65
00:07:06,198 --> 00:07:09,701
艾米 我们不在美国了 你不能那样穿
66
00:07:11,119 --> 00:07:11,995
为什么?
67
00:07:11,995 --> 00:07:14,957
因为到处都会有建筑工人
68
00:07:17,876 --> 00:07:19,252
你在后面还好吗?
69
00:07:50,826 --> 00:07:51,743
那么...
70
00:07:51,743 --> 00:07:53,412
我们因为这个而抛弃一切?
71
00:07:53,412 --> 00:07:55,414
艾米 拜托 别开始
72
00:07:55,414 --> 00:07:57,207
对啊 因为你就知道我打算说什么
73
00:07:57,207 --> 00:07:59,626
是的 而且我不想听
74
00:08:01,003 --> 00:08:03,005
你觉得呢?还蛮酷的吧?
75
00:08:05,841 --> 00:08:07,342
是啊 我知道
76
00:08:17,519 --> 00:08:18,812
咕咕!
77
00:08:26,653 --> 00:08:27,738
加布里尔
78
00:08:29,990 --> 00:08:35,662
你觉得圣迈克尔有机会时
却没有杀死撒旦是什么原因?
79
00:08:36,455 --> 00:08:39,249
那是一个神学的问题
80
00:08:41,375 --> 00:08:42,461
的确是
81
00:08:42,461 --> 00:08:46,840
也许正是他的怜悯留下了圣迈克尔的剑
82
00:08:46,840 --> 00:08:49,635
阻挡上帝之爱的唯一东西...
83
00:08:50,427 --> 00:08:52,721
就是一个人的自由意识
84
00:08:53,305 --> 00:08:58,143
上帝连那可憎之物也给与自由...
85
00:08:58,602 --> 00:09:00,354
不然上帝就不是上帝了
86
00:09:00,354 --> 00:09:01,980
圣迈克尔 他知道这一点
87
00:09:03,565 --> 00:09:06,401
我们都将被审判
88
00:09:06,401 --> 00:09:08,612
我们都将按照爱的程度...
89
00:09:08,612 --> 00:09:10,697
来面对审判
90
00:09:11,615 --> 00:09:13,784
别担心 加布里尔
91
00:09:14,534 --> 00:09:17,162
我会捍卫你的
92
00:09:17,162 --> 00:09:18,288
捍卫我?
93
00:09:21,625 --> 00:09:22,876
我的信仰...
94
00:09:23,502 --> 00:09:25,170
不需要捍卫
95
00:09:33,136 --> 00:09:34,471
哇
96
00:09:34,471 --> 00:09:36,181
大家觉得如何?
97
00:09:36,181 --> 00:09:37,182
舒适
98
00:09:37,182 --> 00:09:40,686
拜托 给它一个机会 这很棒
99
00:09:42,688 --> 00:09:44,106
卡洛斯 嗨!
100
00:09:44,106 --> 00:09:45,941
能和你见面还真好
101
00:09:48,860 --> 00:09:50,487
埃斯基贝尔神父...
102
00:09:50,487 --> 00:09:52,030
很高兴认识你 瓦斯克斯女士
103
00:09:52,030 --> 00:09:53,156
就叫我茱莉亚
104
00:09:53,156 --> 00:09:55,742
-卡洛斯正带我参观
-太好了
105
00:09:55,742 --> 00:09:58,620
我只想过来看看跟你和家人打个招呼
106
00:09:58,620 --> 00:09:59,830
-欢迎你们来到教区
-抱歉
107
00:09:59,830 --> 00:10:01,707
不 请 请继续
108
00:10:01,707 --> 00:10:03,458
你能平安来到真的太好了
109
00:10:04,334 --> 00:10:06,336
好 去找你的房间 笨蛋
110
00:10:12,092 --> 00:10:14,386
嗨 能给我一个吗?
111
00:10:18,098 --> 00:10:19,308
谢谢
112
00:10:19,308 --> 00:10:23,312
你正在做一件很棒的事 修复修道院
113
00:10:23,312 --> 00:10:26,523
我们非常尊重现有的架构
114
00:10:26,523 --> 00:10:29,026
它实际上已在我丈夫家中世代相传
115
00:10:29,026 --> 00:10:30,819
而我们刚刚继承它
116
00:10:30,819 --> 00:10:32,738
瓦斯克斯先生在这还是...
117
00:10:32,738 --> 00:10:36,658
其实他已经去世了 大约一年前
118
00:10:36,658 --> 00:10:38,160
我很遗憾
119
00:10:38,160 --> 00:10:41,288
-没关系
-如果有什么需要 请说?
120
00:10:41,288 --> 00:10:42,623
不要犹豫
121
00:10:42,623 --> 00:10:43,874
好的
122
00:10:44,207 --> 00:10:45,792
我会为他祈祷
123
00:10:45,792 --> 00:10:47,586
你太好了 谢谢
124
00:10:47,586 --> 00:10:48,879
很高兴认识你
125
00:10:49,338 --> 00:10:50,756
好 卡洛斯 跟我说
126
00:10:50,756 --> 00:10:53,717
-怎么样?我们在哪里?
-要开挖地下室十分复杂
127
00:10:53,717 --> 00:10:56,136
-比你想的更贵...
-应该是
128
00:10:56,136 --> 00:10:58,221
好 我会再看一下图
129
00:10:58,221 --> 00:11:00,057
如果你能带我去看看地下室
130
00:11:00,057 --> 00:11:01,224
也许我能接一些...
131
00:11:01,224 --> 00:11:04,728
艾米 在你摔断脖子之前快下来
132
00:11:04,728 --> 00:11:07,648
是烟吗?请马上把它灭了
133
00:11:07,648 --> 00:11:09,232
-好
-不!天啊
134
00:11:46,353 --> 00:11:47,354
可爱
135
00:11:47,688 --> 00:11:48,897
滚出我的房间
136
00:13:21,657 --> 00:13:23,158
你看到弟弟了吗?
137
00:13:24,952 --> 00:13:25,994
艾米
138
00:13:30,749 --> 00:13:31,625
看...
139
00:13:33,001 --> 00:13:36,129
我真的受不了我两个孩子的沉默对待
140
00:13:37,798 --> 00:13:40,300
-我知道你不想来这里
-确实是的
141
00:13:40,300 --> 00:13:41,426
艾米...
142
00:13:42,260 --> 00:13:44,805
拜托 我需要你的帮忙
143
00:13:44,805 --> 00:13:47,015
这修道院是你父亲留给我们的唯一东西
144
00:13:47,015 --> 00:13:49,059
我们已经没有收入了
145
00:13:49,059 --> 00:13:52,145
我们把它修好后卖了就回家好吗?
146
00:13:53,188 --> 00:13:55,899
也许你至少能帮我看好你弟弟
147
00:13:55,899 --> 00:13:57,442
也许尝试让他再次说话
148
00:13:57,442 --> 00:14:00,070
怎么样?他已经快一年没说话了
149
00:14:01,071 --> 00:14:02,572
你能帮我试试看吗?
150
00:14:02,572 --> 00:14:04,449
你要我为了你做个妈妈?
151
00:14:04,908 --> 00:14:07,411
请帮忙看着你的弟弟 好吗?
152
00:14:25,012 --> 00:14:27,097
(1987年7月2日)
153
00:14:27,097 --> 00:14:29,558
(罗马 - 意大利)
154
00:14:40,819 --> 00:14:42,654
阿莫斯神父
155
00:14:44,406 --> 00:14:47,534
在这个时候?你疯了?
156
00:14:49,328 --> 00:14:51,788
双份浓缩咖啡 修女
157
00:14:52,998 --> 00:14:54,207
糖?
158
00:14:54,207 --> 00:14:57,669
糖是魔鬼的杰作 不要 谢谢
159
00:15:06,136 --> 00:15:08,597
我们继续吧
160
00:15:10,098 --> 00:15:12,059
这是正式听证会
161
00:15:12,059 --> 00:15:15,187
按照约定 诉讼将以英语进行
162
00:15:15,687 --> 00:15:18,065
好 开始吧
163
00:15:18,065 --> 00:15:21,485
6月4日晚上 在特罗佩亚镇
164
00:15:21,485 --> 00:15:23,320
你进行了驱魔
165
00:15:23,320 --> 00:15:26,782
未经雷焦卡拉布里亚主教的批准
166
00:15:28,867 --> 00:15:30,452
用英语 阿莫斯神父
167
00:15:32,704 --> 00:15:35,290
那不是驱魔
168
00:15:35,290 --> 00:15:37,042
根据吉安尼神父的描述
169
00:15:37,042 --> 00:15:40,921
在雷焦卡拉布里亚发生的事就是一场驱魔
170
00:15:40,921 --> 00:15:43,090
而且还有动物祭祀
171
00:15:43,090 --> 00:15:46,176
那男孩心理失调 是一种暂时性精神疾病
172
00:15:46,176 --> 00:15:49,096
我用了远古心理学
173
00:15:49,805 --> 00:15:51,264
暗示的力量
174
00:15:51,264 --> 00:15:53,642
把这个对象称为撒旦
175
00:15:53,642 --> 00:15:56,019
要求它展示它的能力
176
00:15:56,561 --> 00:15:57,521
你否认这一点吗?
177
00:15:57,521 --> 00:15:58,730
不
178
00:15:59,398 --> 00:16:00,691
我就是这么做的
179
00:16:00,691 --> 00:16:01,775
你为什么要那样做?
180
00:16:01,775 --> 00:16:03,694
驱魔是我的职责
181
00:16:04,278 --> 00:16:07,322
但我被分配到的绝大多数案件
182
00:16:07,322 --> 00:16:10,284
不需要驱魔
183
00:16:10,909 --> 00:16:13,662
他们只需要一些交谈
184
00:16:14,413 --> 00:16:16,290
一点同理心
185
00:16:16,290 --> 00:16:17,916
有时...
186
00:16:18,959 --> 00:16:20,585
一些戏剧性
187
00:16:20,585 --> 00:16:24,298
沙利文大主教 在我看来
188
00:16:24,298 --> 00:16:27,426
98% 分派给阿莫斯神父的案件...
189
00:16:27,426 --> 00:16:32,931
过后都被他进一步推荐给医生和精神科医生
190
00:16:32,931 --> 00:16:35,100
另外2%呢?
191
00:16:35,100 --> 00:16:37,185
另外的2%
192
00:16:37,769 --> 00:16:40,856
这是长久以来 让科学和医学界
193
00:16:40,856 --> 00:16:43,275
都感到困惑的事
194
00:16:46,320 --> 00:16:47,529
我称之...
195
00:16:49,114 --> 00:16:50,157
邪恶
196
00:16:50,157 --> 00:16:53,243
主教大人 成功驱魔数百次
197
00:16:53,243 --> 00:16:57,706
-阿莫斯神父一直有效率地...
-稍等 卢蒙巴主教
198
00:16:59,207 --> 00:17:01,460
你确实提出了一个有意思的观点 阿莫斯
199
00:17:01,918 --> 00:17:05,088
你不是医生 但你的这些做法
200
00:17:05,088 --> 00:17:07,257
可能会对这些人造成破坏性影响
201
00:17:08,049 --> 00:17:09,259
你说的没错
202
00:17:09,843 --> 00:17:11,345
我不是医生
203
00:17:12,179 --> 00:17:13,930
我不是心理医生
204
00:17:15,598 --> 00:17:20,729
但我是神学家 律师 记者 一个务实的人
205
00:17:21,229 --> 00:17:22,772
我也是战争中的游击队
206
00:17:22,772 --> 00:17:25,776
我懂得分辨行刑队
207
00:17:28,987 --> 00:17:30,489
那么 这是怎么回事?
208
00:17:30,489 --> 00:17:35,160
信理部已向委员会推荐
209
00:17:35,160 --> 00:17:39,998
取消首席驱魔师一职
210
00:17:39,998 --> 00:17:42,876
所以 你的意思是邪恶不存在?
211
00:17:42,876 --> 00:17:45,879
教会一直面临着提升其重要性的压力
212
00:17:45,879 --> 00:17:48,757
是时候摆脱这些过时的信念了
213
00:17:48,757 --> 00:17:51,259
请向我解释一下 主教大人
214
00:17:51,802 --> 00:17:53,720
如果不存在邪恶
215
00:17:53,720 --> 00:17:57,265
那么教会的作用是什么?
216
00:17:59,351 --> 00:18:03,271
我认为我们都要小心信理部
217
00:18:03,814 --> 00:18:06,650
在我看来 他们希望我们都失业
218
00:18:12,197 --> 00:18:14,616
我们有更多问题要问你 阿莫斯神父
219
00:18:18,245 --> 00:18:20,706
怎么突然我就值得
220
00:18:20,706 --> 00:18:24,042
你们这些有权势的人花时间和精神了?
221
00:18:24,042 --> 00:18:25,460
我再问你...
222
00:18:26,795 --> 00:18:27,963
这是怎么一回事?
223
00:18:27,963 --> 00:18:29,381
正当程序 神父
224
00:18:29,381 --> 00:18:32,801
所以 这与死去的女孩罗莎莉亚维伦德兹
225
00:18:32,801 --> 00:18:35,721
我在 《上帝之母》杂志上写的无关?
226
00:18:35,721 --> 00:18:38,056
您对此的尽职调查和流程是怎样的?
227
00:18:38,056 --> 00:18:39,766
-拜托 大主教
-我警告你!
228
00:18:40,058 --> 00:18:42,936
阿莫斯神父!尊重你的上级
229
00:18:42,936 --> 00:18:44,521
我有!
230
00:18:44,521 --> 00:18:46,940
我是梵蒂冈的首席驱魔师
231
00:18:46,940 --> 00:18:50,068
我的职位是由我的主教任命的
232
00:18:50,068 --> 00:18:51,903
我的教区是罗马
233
00:18:51,903 --> 00:18:54,197
我当地的主教是教皇
234
00:18:54,197 --> 00:18:57,951
如果你对我有问题 可以和我老板谈谈
235
00:18:57,951 --> 00:18:59,369
知道吗?
236
00:18:59,369 --> 00:19:01,371
教皇的身体虚弱!
237
00:19:01,371 --> 00:19:03,999
-阿莫斯神父 你还不能离开!
-咕咕!
238
00:19:03,999 --> 00:19:05,626
阿莫斯神父!
239
00:19:59,137 --> 00:20:00,138
你好?
240
00:20:01,974 --> 00:20:02,975
有人在吗?
241
00:20:56,320 --> 00:21:00,157
我想尽快完成这项工作 这地方让我很害怕
242
00:21:09,625 --> 00:21:10,792
怎么了?
243
00:21:13,337 --> 00:21:15,255
我不知道 什么都看不到
244
00:21:39,029 --> 00:21:40,656
他们发现了一个天然气矿床
245
00:21:40,656 --> 00:21:44,576
我们不能继续在这工作 我会让我的团队撤退
246
00:21:47,704 --> 00:21:48,705
等等
247
00:22:06,056 --> 00:22:07,057
亨利?
248
00:22:07,516 --> 00:22:08,892
不 亨利!
249
00:22:10,102 --> 00:22:11,019
妈妈!
250
00:22:12,729 --> 00:22:15,315
天啊!亨利!发生什么事?
251
00:22:15,315 --> 00:22:17,150
我不知道 我进来时他就这样了
252
00:22:17,150 --> 00:22:18,068
亨利?
253
00:22:18,860 --> 00:22:21,029
亨利 是妈妈 跟我说话
254
00:22:21,905 --> 00:22:22,739
-亨利
-天啊
255
00:22:23,240 --> 00:22:24,074
妈妈
256
00:22:24,074 --> 00:22:25,617
他在说话
257
00:22:25,617 --> 00:22:26,576
亨利
258
00:22:27,536 --> 00:22:28,537
妈妈...
259
00:22:34,084 --> 00:22:35,961
你们都会死
260
00:22:37,170 --> 00:22:39,881
亨利 你在做什么?
261
00:22:39,881 --> 00:22:41,383
亨利!
262
00:22:51,518 --> 00:22:52,978
X光 验血
263
00:22:52,978 --> 00:22:56,773
连脊柱穿刺和核磁共振成像
也未显示缺血或血肿的结果
264
00:22:57,524 --> 00:22:58,734
什么意思?
265
00:23:02,654 --> 00:23:06,867
他的所有生命体征和脑功能似乎都正常
266
00:23:07,326 --> 00:23:09,202
正常?什么意思?
267
00:23:09,202 --> 00:23:10,495
他在抽搐
268
00:23:12,748 --> 00:23:15,042
他最近受过什么创伤吗?
269
00:23:20,839 --> 00:23:24,426
是 他爸爸在一年前过世了
270
00:23:27,846 --> 00:23:29,348
他的反应如何?
271
00:23:31,433 --> 00:23:32,934
从那以后他就没说过话
272
00:23:38,190 --> 00:23:39,274
精神病?
273
00:23:39,274 --> 00:23:41,485
不 不可能 他不过是个小孩
274
00:23:41,485 --> 00:23:45,238
太太 现在我们已无能为力了
275
00:23:45,238 --> 00:23:49,368
-但他能推荐一位优秀的精神科医生
-这是什么?
276
00:23:51,828 --> 00:23:54,498
如果你儿子继续试图伤害自己
277
00:23:54,498 --> 00:23:56,792
-你可以给他这种镇静剂
-不
278
00:23:56,792 --> 00:23:58,335
-妈妈
-我很抱歉
279
00:23:59,002 --> 00:23:59,962
宝贝
280
00:23:59,962 --> 00:24:01,713
天啊
281
00:24:08,345 --> 00:24:10,430
不 我觉得你不明白
282
00:24:11,014 --> 00:24:13,433
但这是紧急情况 拜托了
283
00:24:13,433 --> 00:24:18,647
不 我需要和领事馆里能帮我的人谈谈
284
00:24:18,647 --> 00:24:20,315
我需要一个专家
285
00:24:22,025 --> 00:24:22,943
好
286
00:24:24,361 --> 00:24:25,362
好
287
00:24:26,196 --> 00:24:27,781
是的 拜托
288
00:24:48,677 --> 00:24:49,886
宝贝
289
00:24:53,765 --> 00:24:54,766
嘿
290
00:24:55,684 --> 00:24:57,894
我的爱 过来
291
00:25:17,831 --> 00:25:18,999
去死吧
292
00:25:25,589 --> 00:25:26,506
亨利 不要
293
00:25:27,591 --> 00:25:28,759
亨利 停!
294
00:25:28,759 --> 00:25:30,636
你的宝贝饿了 你这肥牛
295
00:25:30,636 --> 00:25:32,054
什么?你说什么?
296
00:25:32,638 --> 00:25:34,640
你从来都没有以母乳喂过我 妈妈
297
00:25:34,640 --> 00:25:36,516
-什么?
-搞什么?
298
00:25:40,354 --> 00:25:41,772
(恨)
299
00:25:41,772 --> 00:25:43,357
那是什么?
300
00:25:43,357 --> 00:25:46,234
把牧师给我带来
301
00:25:47,569 --> 00:25:49,613
-你能帮我们吗?
-是的
302
00:25:50,197 --> 00:25:51,657
我是来帮忙的 茱莉亚
303
00:25:51,657 --> 00:25:52,866
好
304
00:26:08,131 --> 00:26:11,134
不是这个牧师
305
00:26:27,693 --> 00:26:29,611
是你吗 加布里尔?
306
00:26:29,611 --> 00:26:30,946
是的 教皇
307
00:26:32,197 --> 00:26:34,408
他们告诉我你病了
308
00:26:34,408 --> 00:26:36,743
对 他们希望如此
309
00:26:37,619 --> 00:26:39,079
他们希望看到我虚弱
310
00:26:39,788 --> 00:26:41,623
但我不是
311
00:26:44,751 --> 00:26:45,836
帮帮我
312
00:27:08,150 --> 00:27:11,111
也许我们太尽责了
313
00:27:11,445 --> 00:27:14,740
苏利文大主教和年轻一代
314
00:27:14,740 --> 00:27:17,200
他们不相信我们所理解的魔鬼
315
00:27:18,243 --> 00:27:23,957
对他们来说那只是概念 对我们来说是真实的
316
00:27:24,958 --> 00:27:28,211
200个堕落的天使 被逐出天堂
317
00:27:28,211 --> 00:27:30,297
被驱赶到土地之下
318
00:27:31,381 --> 00:27:33,300
那不是童话
319
00:27:34,718 --> 00:27:38,221
你对真理的探索是令人钦佩的 加布里尔...
320
00:27:38,221 --> 00:27:41,725
但要注意你的教育意愿
321
00:27:42,434 --> 00:27:47,064
骄傲有不同的表现形式
322
00:27:48,482 --> 00:27:50,609
骄傲?我?
323
00:27:54,071 --> 00:27:56,531
有一个案例需要你的关注
324
00:27:57,282 --> 00:27:58,617
一个在西班牙的男孩
325
00:27:59,201 --> 00:28:03,622
这件事让我很不安
326
00:28:06,208 --> 00:28:10,295
这孩子的附身进展得非常快
327
00:28:11,421 --> 00:28:14,800
事发地点在圣地
328
00:28:14,800 --> 00:28:17,594
卡斯蒂利亚的圣塞巴斯蒂安修道院
329
00:28:20,013 --> 00:28:23,350
这个地方以前给教会带来了问题
330
00:28:24,559 --> 00:28:27,604
我感觉到一股巨大的邪气从那里传来
331
00:28:28,730 --> 00:28:32,776
只有你能帮助解决的黑暗力量
332
00:28:34,361 --> 00:28:38,073
我已要求将修道院的记录带到图书馆给你
333
00:28:39,616 --> 00:28:40,909
调查一下
334
00:28:42,077 --> 00:28:46,081
我会在你前去途中继续调查
335
00:28:49,084 --> 00:28:50,919
你们的罪必追上你们
336
00:28:50,919 --> 00:28:52,713
“你们的罪...
337
00:28:53,880 --> 00:28:56,216
必追上你们 ”
338
00:28:57,426 --> 00:29:02,014
加布里尔 去西班牙帮助这个孩子
339
00:29:02,639 --> 00:29:06,977
但要小心 听起来这个恶魔很危险
340
00:30:03,617 --> 00:30:04,701
你好?
341
00:30:48,578 --> 00:30:51,039
等等 阿莫斯神父?
342
00:30:52,916 --> 00:30:55,127
没想到他们会派你来
343
00:30:55,127 --> 00:30:56,336
你认识我?
344
00:30:56,336 --> 00:31:00,590
是的 我读过所有的文章
345
00:31:00,590 --> 00:31:03,635
-还有书本?
-不 书还没有
346
00:31:04,928 --> 00:31:05,929
那些书都不错
347
00:31:05,929 --> 00:31:07,514
我会看的...
348
00:31:07,514 --> 00:31:09,057
好 我去拿行李
349
00:31:09,057 --> 00:31:11,268
你...威士忌?
350
00:31:12,185 --> 00:31:14,104
不 谢谢
351
00:31:14,104 --> 00:31:17,107
对 这喉咙痛 还有...灰尘
352
00:31:20,652 --> 00:31:24,031
茱莉亚 我们很幸运 教会派人来了
353
00:31:24,031 --> 00:31:25,616
是这方面的专家
354
00:31:25,616 --> 00:31:26,825
加布里尔 请进
355
00:31:33,206 --> 00:31:34,499
我来自罗马
356
00:31:34,499 --> 00:31:35,709
加布里尔...
357
00:31:37,544 --> 00:31:39,338
很抱歉让你千里迢迢过来...
358
00:31:39,338 --> 00:31:42,090
但我不知道教会为何在关注这件事
359
00:31:42,090 --> 00:31:43,925
我只希望我儿子能好起来
360
00:31:44,968 --> 00:31:46,428
告诉我...
361
00:31:46,428 --> 00:31:50,807
有医生给你答案或安慰了吗?
362
00:31:51,391 --> 00:31:53,310
请你至少让我...
363
00:31:54,603 --> 00:31:56,104
看看你儿子
364
00:31:57,522 --> 00:32:01,068
我可以给你意见 然后随便你怎么做
365
00:32:05,572 --> 00:32:06,740
值得一试
366
00:32:10,369 --> 00:32:11,828
好 他在楼上
367
00:32:17,876 --> 00:32:19,544
你好 我的朋友
368
00:32:38,397 --> 00:32:39,231
亨利...
369
00:32:40,357 --> 00:32:41,525
你醒着吗?
370
00:33:46,632 --> 00:33:49,593
你的祷告在这里是没用的
371
00:34:24,043 --> 00:34:25,087
你是谁?
372
00:34:25,087 --> 00:34:29,882
你最害怕的事 我是你的终结者
373
00:34:31,092 --> 00:34:33,177
你为何要附身这孩子?
374
00:34:33,177 --> 00:34:38,516
因为毁掉如此无辜的肉体感觉真好
375
00:34:38,516 --> 00:34:42,521
但我更喜欢挑战驱魔师的灵魂
376
00:34:42,521 --> 00:34:44,773
你只会让你自己终结
377
00:34:44,773 --> 00:34:47,192
不要教训我 牧师
378
00:34:47,192 --> 00:34:48,735
你有什么目的?
379
00:34:48,735 --> 00:34:50,779
我是来找你的
380
00:34:52,697 --> 00:34:54,783
那你一定知道我的名字
381
00:34:55,449 --> 00:34:57,536
我知道你的灵魂
382
00:34:57,536 --> 00:34:59,788
以及每一个无耻的罪
383
00:35:01,248 --> 00:35:03,292
你说说我的一个罪过
384
00:35:06,670 --> 00:35:07,796
你说不出
385
00:35:09,089 --> 00:35:13,802
因为我的罪已被真正的主 主耶稣基督赦免了
386
00:35:13,802 --> 00:35:16,138
-别提祂了
-你怕祂?
387
00:35:16,138 --> 00:35:18,265
你害怕耶稣基督吗?
388
00:35:20,100 --> 00:35:22,477
上帝不在这里
389
00:35:23,186 --> 00:35:25,731
上帝是无所不在的
390
00:35:26,773 --> 00:35:28,025
无论你做什么...
391
00:35:29,192 --> 00:35:31,320
是因为上帝允许才能做到
392
00:35:34,906 --> 00:35:36,199
祂允许那样吗?
393
00:35:37,284 --> 00:35:38,869
这只是开始
394
00:35:38,869 --> 00:35:40,954
你不知道你在和谁打交道
395
00:35:42,247 --> 00:35:45,250
那就告诉我 告诉我你的名字
396
00:35:45,250 --> 00:35:46,960
除非你太害怕
397
00:35:46,960 --> 00:35:51,340
我不是那些会被你说服而附身在猪的蠢货
398
00:35:52,007 --> 00:35:54,092
那么你不肯告诉我你的名字
399
00:35:54,760 --> 00:35:57,596
我叫亵渎神明
400
00:35:58,388 --> 00:36:02,184
我叫噩梦
401
00:36:08,273 --> 00:36:09,775
我的噩梦...
402
00:36:10,734 --> 00:36:13,654
是法国赢得世界杯
403
00:36:13,654 --> 00:36:15,822
你这个骄傲的傻瓜
404
00:36:15,822 --> 00:36:18,617
你不能永远躲在你的笑话后面...
405
00:36:19,952 --> 00:36:21,870
加布里尔
406
00:36:23,121 --> 00:36:25,332
我也知道你的噩梦
407
00:36:52,693 --> 00:36:54,278
出来吧
408
00:36:55,487 --> 00:36:56,655
懦夫
409
00:36:57,823 --> 00:37:00,367
出来 懦夫
410
00:37:21,221 --> 00:37:24,725
当心 你的罪必追上你们
411
00:37:28,186 --> 00:37:30,856
我会等你的 加布
412
00:37:33,692 --> 00:37:36,194
你有没有向这屋里的任何人提过我的名字?
413
00:37:36,820 --> 00:37:37,821
可能有 我不肯定
414
00:37:38,405 --> 00:37:40,073
这恶魔...
415
00:37:40,073 --> 00:37:43,327
它说了它不该知道的东西
416
00:37:44,328 --> 00:37:46,204
那么 它是真的?
417
00:37:47,331 --> 00:37:48,915
你对恶魔的了解有多少?
418
00:37:50,792 --> 00:37:52,044
只有基础知识
419
00:37:52,044 --> 00:37:54,921
他们是堕落的天使
420
00:37:54,921 --> 00:37:56,798
以着等级制度 一个服侍着另一个
421
00:37:58,508 --> 00:37:59,801
等级越高的恶魔
422
00:38:00,552 --> 00:38:03,055
它能侵入的管道越多
423
00:38:03,055 --> 00:38:05,349
它为何要附身那个男孩?
424
00:38:05,349 --> 00:38:07,059
这是个好问题
425
00:38:07,059 --> 00:38:08,518
我会和他母亲谈谈
426
00:38:08,518 --> 00:38:11,563
我要弄清楚这恶魔为什么选择亨利
427
00:38:12,064 --> 00:38:13,774
我接下来要说的话...
428
00:38:14,274 --> 00:38:15,651
也许很难接受
429
00:38:15,651 --> 00:38:16,985
正视它
430
00:38:18,695 --> 00:38:23,825
你的儿子被一个非常强大的恶魔附身
431
00:38:24,534 --> 00:38:27,788
带走这孩子可能会致命
432
00:38:28,580 --> 00:38:30,666
现在我跟你说...
433
00:38:30,666 --> 00:38:34,378
你儿子回到你身边的唯一方法
434
00:38:34,378 --> 00:38:35,837
就是借着信仰
435
00:38:38,131 --> 00:38:42,010
瓦斯克斯太太 亨利之前是否出了什么事?
436
00:38:42,803 --> 00:38:45,389
他遭遇了杀死他父亲的车祸
437
00:38:47,015 --> 00:38:49,059
他看到他父亲被刺穿
438
00:38:53,563 --> 00:38:54,648
那段记忆...
439
00:38:55,357 --> 00:38:56,817
那就是他的恶魔
440
00:38:57,526 --> 00:38:59,194
我答应你
441
00:38:59,778 --> 00:39:02,614
我不会离弃你或你儿子
442
00:39:05,242 --> 00:39:08,870
正如你所说 那种创伤可能是魔鬼附身的途径
443
00:39:10,372 --> 00:39:14,876
苦难会让一个灵魂渴望联系
444
00:39:15,585 --> 00:39:18,171
它会使无辜者更加脆弱
445
00:39:23,218 --> 00:39:25,887
你之前一定十分爱你的丈夫
446
00:39:28,974 --> 00:39:30,350
非常爱
447
00:39:31,852 --> 00:39:35,063
他曾是你的灵魂联系
448
00:39:37,774 --> 00:39:39,109
他就是一切
449
00:39:42,321 --> 00:39:44,823
而且你有两个漂亮的孩子
450
00:39:46,283 --> 00:39:48,076
妈妈的爱...
451
00:39:48,076 --> 00:39:52,164
是最接近上帝之爱的东西
452
00:39:55,292 --> 00:39:56,793
告诉我 茱莉亚...
453
00:39:59,421 --> 00:40:01,298
你曾相信过吗?
454
00:40:02,924 --> 00:40:05,177
我小时候...
455
00:40:07,137 --> 00:40:10,724
曾经以为我的守护天使陪我上学
456
00:40:14,603 --> 00:40:16,939
你应该向那个守护天使祷告
457
00:40:33,747 --> 00:40:34,790
亨利?
458
00:40:47,427 --> 00:40:48,720
亨利?
459
00:41:04,903 --> 00:41:06,113
艾米
460
00:41:09,324 --> 00:41:11,159
我在地狱
461
00:41:27,509 --> 00:41:31,179
艾米 亲爱的 是爸爸 你一定要听 好吗?
462
00:41:31,179 --> 00:41:32,347
爸爸?
463
00:41:32,347 --> 00:41:34,349
你们都会死
464
00:41:37,019 --> 00:41:37,853
妈!
465
00:41:38,478 --> 00:41:39,438
妈!
466
00:41:39,438 --> 00:41:41,273
妈 是爸爸 是爸爸
467
00:41:41,273 --> 00:41:43,734
我听见爸爸的声音 我在电话里听见他的声音
468
00:41:43,734 --> 00:41:45,777
-他说我们都会死
-什么?
469
00:41:45,777 --> 00:41:48,488
-他说我们都会死
-天啊
470
00:41:52,534 --> 00:41:53,535
我们该怎么办?
471
00:41:55,579 --> 00:41:56,413
咖啡
472
00:41:59,374 --> 00:42:02,294
那些恶魔在夜晚会更强大
473
00:42:02,294 --> 00:42:06,089
我需要能量 但你应该尽量休息一下
474
00:42:15,140 --> 00:42:16,683
这需要多久?
475
00:42:16,683 --> 00:42:18,101
那很难说
476
00:42:18,477 --> 00:42:19,519
几个小时
477
00:42:20,437 --> 00:42:21,939
也许几天
478
00:42:21,939 --> 00:42:25,776
这恶魔很强 这孩子撑不了多久
479
00:42:25,776 --> 00:42:27,361
我们该做的事...
480
00:42:27,361 --> 00:42:30,030
就是找出它的名字才能驱魔
481
00:42:30,030 --> 00:42:32,532
那就是我们能拯救那孩子的唯一方法
482
00:42:33,033 --> 00:42:34,618
我们该怎么做?
483
00:42:34,618 --> 00:42:35,994
以着祷告
484
00:42:35,994 --> 00:42:37,829
不断的祈祷
485
00:42:37,829 --> 00:42:39,164
恶魔...
486
00:42:39,623 --> 00:42:41,041
它们是自保的
487
00:42:41,041 --> 00:42:43,085
他们不了解痛苦
488
00:42:43,085 --> 00:42:45,212
最终 它会投降
489
00:42:45,212 --> 00:42:48,465
因为它无法忍受祷告的痛
490
00:42:48,465 --> 00:42:49,883
你明白吗?
491
00:42:49,883 --> 00:42:51,677
-是的
-很好
492
00:42:51,677 --> 00:42:54,471
-现在你必须忏悔你的罪过
-现在?
493
00:42:54,471 --> 00:42:57,099
如果没有被赦免 恶魔能闻到你的罪孽
494
00:42:57,099 --> 00:42:58,016
来
495
00:43:00,978 --> 00:43:01,979
我们开始
496
00:43:04,273 --> 00:43:05,816
原谅我 神父...
497
00:43:06,483 --> 00:43:07,818
因为我犯了罪
498
00:43:07,818 --> 00:43:08,735
自从...
499
00:43:10,195 --> 00:43:12,197
-我上次告白已八个月...
-神父 不
500
00:43:12,197 --> 00:43:15,284
你刚才说你距离上次告白已八个月了吗?
501
00:43:16,201 --> 00:43:17,077
是的
502
00:43:17,077 --> 00:43:18,287
我...
503
00:43:19,538 --> 00:43:21,415
好 我们一定要做好这件事
504
00:43:21,415 --> 00:43:23,583
你是神的仆人 够简单的
505
00:43:24,334 --> 00:43:27,296
你为你所有的罪过感到非常抱歉
506
00:43:27,296 --> 00:43:28,672
-是的
-好
507
00:43:28,672 --> 00:43:31,591
愿全能的神怜悯你...
508
00:43:31,591 --> 00:43:34,136
并且赦免了你的罪...
509
00:43:34,136 --> 00:43:37,431
带领你走向永恒的和平 阿门
510
00:43:37,431 --> 00:43:39,975
你知道哪些驱魔仪式?
511
00:43:40,976 --> 00:43:42,352
-没有
-没有?
512
00:43:42,894 --> 00:43:43,979
从来没谈论过
513
00:43:43,979 --> 00:43:47,316
哪些祷告是你即使在压力下也能持续地做的?
514
00:43:49,276 --> 00:43:50,235
圣母经
515
00:43:51,612 --> 00:43:55,991
但如果在压力之下 我比较喜欢用西班牙语说
516
00:43:55,991 --> 00:43:56,908
没问题
517
00:43:57,993 --> 00:43:59,119
你的任务...
518
00:43:59,661 --> 00:44:00,912
就是祷告
519
00:44:01,538 --> 00:44:03,457
不要与恶魔接触
520
00:44:03,457 --> 00:44:06,627
不要回应它所说或所做的事
521
00:44:06,627 --> 00:44:09,004
你的任务是坚持不懈
522
00:44:09,546 --> 00:44:11,840
坚持不懈 知道吗?
523
00:44:13,425 --> 00:44:14,259
乖孩子
524
00:44:15,385 --> 00:44:16,303
你会说笑话吗?
525
00:44:16,970 --> 00:44:17,888
不
526
00:44:17,888 --> 00:44:19,765
你应该学一些
527
00:44:19,765 --> 00:44:21,016
魔鬼不喜欢笑话
528
00:44:22,184 --> 00:44:23,268
把书带上
529
00:44:26,688 --> 00:44:29,024
天堂的气味
530
00:44:29,024 --> 00:44:32,110
看来你把朋友带来了
531
00:44:32,110 --> 00:44:35,489
他看来有点害怕 加布
532
00:44:35,948 --> 00:44:40,744
介意我叫你加布吗 加布?
533
00:44:41,828 --> 00:44:43,872
准备好战斗了吗?
534
00:44:43,872 --> 00:44:46,041
上次你逃走了
535
00:44:46,041 --> 00:44:48,585
你就像个懦夫
536
00:44:48,585 --> 00:44:50,045
小士兵
537
00:44:50,045 --> 00:44:53,131
不太适合成为首席驱魔师
538
00:44:53,131 --> 00:44:56,760
今天你打算被谁征服 耶稣还是祂妈妈?
539
00:44:56,760 --> 00:44:58,136
混蛋的圣母
540
00:44:58,136 --> 00:45:01,765
我们是要谈一整夜还是你想战斗?
541
00:45:02,307 --> 00:45:05,018
知道我要对你做什么吗 加布里尔?
542
00:45:05,644 --> 00:45:07,020
我会睡了你
543
00:45:08,105 --> 00:45:09,982
你会感觉到高潮
544
00:45:10,732 --> 00:45:13,402
然后你会因为我睡你时的释放...
545
00:45:13,402 --> 00:45:14,736
而恨自己
546
00:45:16,488 --> 00:45:17,906
现在我们祈祷
547
00:45:19,908 --> 00:45:22,786
我命令你 污鬼
548
00:45:22,786 --> 00:45:24,204
无论你是谁
549
00:45:24,204 --> 00:45:28,792
以及现在你所有攻击着上帝的仆人 亨利的爪牙
550
00:45:28,792 --> 00:45:30,669
借着道成肉身的奥秘
551
00:45:30,669 --> 00:45:33,130
-去你的的化身
-受难 复活
552
00:45:33,130 --> 00:45:35,507
和我们主耶稣基督的升天
553
00:45:35,507 --> 00:45:37,551
借着圣灵的降临
554
00:45:37,551 --> 00:45:39,803
借着我们主的降临施行审判
555
00:45:39,803 --> 00:45:41,805
你用某种迹象告诉我...
556
00:45:41,805 --> 00:45:45,809
你的名以及你离开的日期和时间
557
00:45:45,809 --> 00:45:47,644
托马斯 祈祷!
558
00:45:47,644 --> 00:45:51,607
此外 我命令你 确实服从我
559
00:45:51,607 --> 00:45:55,152
尽管我不配 但我是上帝的牧师...
560
00:46:19,843 --> 00:46:21,136
罗莎莉亚?
561
00:46:21,136 --> 00:46:23,597
你们的罪必追上你们
562
00:46:24,890 --> 00:46:26,725
我的罪已经被赦免了
563
00:46:26,725 --> 00:46:30,771
但你不能原谅自己 不是吗 神父?
564
00:46:32,105 --> 00:46:33,690
不是为了我...
565
00:46:33,690 --> 00:46:36,068
那个你任由她死去的女孩
566
00:46:36,985 --> 00:46:39,529
你为什么什么都不做?
567
00:46:39,529 --> 00:46:41,907
你为什么不相信我?
568
00:46:41,907 --> 00:46:43,283
现在 我在地狱了!
569
00:46:44,242 --> 00:46:45,160
骗子
570
00:46:45,160 --> 00:46:47,412
她的灵魂安息了
571
00:46:47,412 --> 00:46:50,415
我的灵魂在地狱里腐烂着!
572
00:47:05,305 --> 00:47:06,932
真感人
573
00:47:06,932 --> 00:47:08,433
你只有这些吗?
574
00:47:08,433 --> 00:47:11,395
那你呢 嗅内裤的?
575
00:47:13,146 --> 00:47:14,940
你没告诉他吧?
576
00:47:14,940 --> 00:47:17,484
关于你的小妓女?
577
00:47:17,484 --> 00:47:20,904
你的小甜心 阿黛拉
578
00:47:21,780 --> 00:47:26,159
你站在你的会众面前 就像你比他们更好
579
00:47:26,159 --> 00:47:28,370
同时又在上他们的女儿
580
00:47:29,121 --> 00:47:32,291
也许你对那个罪并没有那么难过?
581
00:47:32,291 --> 00:47:33,208
闭嘴!
582
00:47:33,208 --> 00:47:35,877
托马斯 不要和它说话
583
00:47:35,877 --> 00:47:36,878
祈祷
584
00:47:36,878 --> 00:47:38,463
快逃!
585
00:47:38,463 --> 00:47:41,341
你不想待在这里 托马斯
586
00:47:41,341 --> 00:47:43,760
你宁愿和那个小婊子上床
587
00:47:45,679 --> 00:47:47,139
托马斯!不要!
588
00:47:47,139 --> 00:47:48,724
不!那就是它的目的!
589
00:47:57,149 --> 00:47:58,817
你被耍了 阿莫斯
590
00:48:00,027 --> 00:48:01,903
你上当了
591
00:48:03,030 --> 00:48:05,699
而且我会毁了你
592
00:48:05,699 --> 00:48:09,703
你的神圣教会将从内部崩溃
593
00:48:24,885 --> 00:48:28,096
修道院的记录 教皇
594
00:49:06,718 --> 00:49:08,845
她是我一生的挚爱
595
00:49:16,728 --> 00:49:19,022
我做出了承诺
596
00:49:20,524 --> 00:49:21,942
她要我...
597
00:49:23,235 --> 00:49:25,779
为了她放下圣职
598
00:49:27,030 --> 00:49:28,198
但我...
599
00:49:29,324 --> 00:49:32,786
无意那样做
600
00:49:33,954 --> 00:49:37,249
所以我就告诉她她想听的东西
601
00:49:42,963 --> 00:49:44,464
我对上帝的爱...
602
00:49:46,675 --> 00:49:49,094
超过了我对她的爱
603
00:49:49,094 --> 00:49:51,513
你为自己的罪过感到难过吗?
604
00:49:52,973 --> 00:49:54,182
是的
605
00:49:54,182 --> 00:49:56,727
愿全能的上帝怜悯你
606
00:49:57,144 --> 00:49:59,354
并且赦免了你的罪过
607
00:49:59,354 --> 00:50:03,108
愿祂带领你进入永生
608
00:50:04,901 --> 00:50:05,902
阿门
609
00:50:08,530 --> 00:50:09,656
阿门
610
00:50:15,370 --> 00:50:16,705
谁是...
611
00:50:18,457 --> 00:50:19,333
罗莎莉亚?
612
00:50:23,211 --> 00:50:26,006
她是一个我本该帮助的女孩
613
00:50:26,006 --> 00:50:29,426
恶魔利用她的记忆来欺骗我
614
00:50:29,426 --> 00:50:30,969
它是怎么知道这些事?
615
00:50:30,969 --> 00:50:33,555
它能感觉到我们的罪恶感
616
00:50:33,555 --> 00:50:36,183
并利用它来对付我们
617
00:50:36,183 --> 00:50:37,684
让我们分心
618
00:50:38,977 --> 00:50:42,439
那个男孩 他就快死了
619
00:50:43,273 --> 00:50:45,776
我们必须找出这恶魔的名字
620
00:50:46,360 --> 00:50:48,654
找出它的名字会使他们变弱
621
00:50:49,613 --> 00:50:51,156
我不是有意伤害他的
622
00:50:51,156 --> 00:50:52,574
我明白
623
00:50:53,700 --> 00:50:56,495
看这里 我已经替你标记这一页
624
00:50:57,079 --> 00:50:58,205
去学它
625
00:51:00,874 --> 00:51:02,876
但它是拉丁文
626
00:51:02,876 --> 00:51:04,795
蛮像西班牙语的
627
00:51:04,795 --> 00:51:07,255
用拉丁语祈祷更有力量
628
00:51:12,344 --> 00:51:14,388
“你上当了 ”
629
00:51:16,056 --> 00:51:18,517
-什么?
-它对我说的话
630
00:51:18,517 --> 00:51:21,019
“你上当了 阿莫斯 ”
631
00:51:24,398 --> 00:51:26,233
这和那孩子无关
632
00:51:26,233 --> 00:51:27,901
它有更大的计划
633
00:51:27,901 --> 00:51:30,028
我需要检查一些我在花园里看到的东西
634
00:51:30,737 --> 00:51:32,990
去 拿着这个 站在他门外
635
00:51:32,990 --> 00:51:34,032
他还没脱离危险
636
00:51:34,032 --> 00:51:36,118
我们一定要尽全力保护他
637
00:51:36,118 --> 00:51:37,744
做你该做的事
638
00:51:54,511 --> 00:51:56,388
梵蒂冈的印章
639
00:51:56,930 --> 00:52:00,100
这地方以前给教会带来了问题
640
00:53:02,829 --> 00:53:09,711
上帝 奉祢的名...拯救我
641
00:53:12,172 --> 00:53:13,507
帮助我
642
00:53:20,389 --> 00:53:21,556
亨利?
643
00:54:23,076 --> 00:54:23,910
亨利?
644
00:54:38,216 --> 00:54:41,094
没有人能活着离开这里!
645
00:54:43,680 --> 00:54:44,681
没有人
646
00:55:41,363 --> 00:55:43,740
看看你隐藏了什么秘密
647
00:56:08,348 --> 00:56:09,349
发生什么事?
648
00:56:17,983 --> 00:56:18,984
去!
649
00:56:33,540 --> 00:56:34,541
救我!
650
00:56:34,833 --> 00:56:35,751
阿莫斯!
651
00:56:37,794 --> 00:56:38,795
救我!
652
00:56:39,838 --> 00:56:41,006
救命!
653
00:56:41,006 --> 00:56:42,090
艾米!
654
00:56:49,389 --> 00:56:50,390
艾米!
655
00:56:51,099 --> 00:56:52,559
救命!
656
00:56:55,520 --> 00:56:56,855
是我
657
00:56:56,855 --> 00:56:57,856
天啊
658
00:56:57,856 --> 00:56:58,774
艾米
659
00:57:23,173 --> 00:57:24,800
是她的一个指甲
660
00:57:25,717 --> 00:57:28,053
托马斯 带他们去教堂
661
00:57:42,234 --> 00:57:44,861
一切已被节录
662
00:57:46,738 --> 00:57:47,990
你们的罪必追上你们
663
00:57:47,990 --> 00:57:50,909
“你们的罪必追上你们 ”
664
00:58:07,092 --> 00:58:09,011
-你还好吗?
-是的
665
00:58:09,594 --> 00:58:12,764
这个行业无法允许你保持帅气太久
666
00:58:12,764 --> 00:58:14,349
拜托 不要
667
00:58:14,349 --> 00:58:19,479
曾经有个恶魔试图把一个十字架放入我的眼球
668
00:58:19,479 --> 00:58:21,231
你总是一直说 够了
669
00:58:21,231 --> 00:58:22,649
求求你
670
00:58:23,150 --> 00:58:24,359
他们在睡觉
671
00:58:24,359 --> 00:58:25,611
别再说什么故事了
672
00:58:29,239 --> 00:58:32,701
你是否想过恶魔为何要这样?
673
00:58:32,701 --> 00:58:35,454
-让我们害怕?
-为了什么?
674
00:58:35,996 --> 00:58:36,997
混乱
675
00:58:38,624 --> 00:58:39,666
分心
676
00:58:40,167 --> 00:58:41,877
魔鬼是大骗子
677
00:58:41,877 --> 00:58:44,129
他能让你看到过去的事
678
00:58:44,129 --> 00:58:47,966
幻象 回忆 总是试图欺骗我们
679
00:58:47,966 --> 00:58:51,637
那样我们永远不知道它在想什么 计划什么
680
00:58:53,096 --> 00:58:54,765
如果你不相信我...
681
00:58:55,515 --> 00:58:57,517
问我朋友吧
682
00:59:00,062 --> 00:59:02,189
来 我带你去看我的发现
683
00:59:03,065 --> 00:59:03,982
阿莫斯!
684
00:59:04,566 --> 00:59:06,777
我刚到的时候注意到了这一点
685
00:59:12,449 --> 00:59:13,617
这是什么?
686
00:59:14,326 --> 00:59:15,827
你认得这个吗?
687
00:59:16,578 --> 00:59:18,830
是的 是西班牙宗教裁判所的标志
688
00:59:19,539 --> 00:59:22,876
基督徒史上最黑暗的时期
689
00:59:23,418 --> 00:59:24,753
而他们是...
690
00:59:25,671 --> 00:59:28,715
受害者 那些不皈依的人
691
00:59:30,968 --> 00:59:33,470
这个地方下面有东西
692
00:59:33,470 --> 00:59:35,973
这里隐藏着一些东西 来
693
01:00:00,330 --> 01:00:01,164
拿着
694
01:00:10,465 --> 01:00:12,175
两个交叉的钥匙
695
01:00:12,676 --> 01:00:14,136
你认得这个吗?
696
01:00:14,136 --> 01:00:15,595
这是梵蒂冈印章
697
01:00:18,181 --> 01:00:20,976
-是气体吗?
-一点
698
01:00:20,976 --> 01:00:22,728
少许硫磺
699
01:00:22,728 --> 01:00:24,229
一点死亡
700
01:00:24,229 --> 01:00:26,148
那么 不可抽烟?
701
01:00:26,148 --> 01:00:27,190
退后
702
01:00:39,494 --> 01:00:41,997
-是一个门 跟我一起推
-好
703
01:01:05,354 --> 01:01:06,897
地下墓穴
704
01:01:06,897 --> 01:01:08,941
这就是他们埋葬死者的方式
705
01:01:21,912 --> 01:01:24,748
我知道梵蒂冈封锁了这个地方
706
01:01:26,875 --> 01:01:29,336
但是他们为什么要留下一个人呢?
707
01:01:29,753 --> 01:01:32,297
大主教保护者的戒指
708
01:01:37,052 --> 01:01:38,971
他是最后的希望
709
01:01:38,971 --> 01:01:40,889
最后的保护者
710
01:01:42,933 --> 01:01:44,977
看起来他是个囚犯
711
01:01:44,977 --> 01:01:46,687
但他不是
712
01:01:47,312 --> 01:01:50,482
笼子是为了他自己的安全
713
01:01:51,149 --> 01:01:52,818
他们这样做...
714
01:01:53,318 --> 01:01:55,654
就是驱魔失败的时候
715
01:01:55,654 --> 01:01:58,031
为了防止恶魔逃脱
716
01:01:58,031 --> 01:02:01,618
困住他们需要隐藏的东西
717
01:02:05,038 --> 01:02:07,958
托马斯 看看你能不能打开这扇门
718
01:02:17,509 --> 01:02:19,803
你的大主教保护者写信通知你
719
01:02:19,803 --> 01:02:22,639
我们最担心的事
720
01:02:23,223 --> 01:02:27,144
一个强大的邪恶已占据了圣塞巴斯蒂安修道院
721
01:02:27,477 --> 01:02:29,646
它必须永远被埋葬在这里
722
01:02:33,025 --> 01:02:33,859
锁上了
723
01:02:34,610 --> 01:02:36,111
那我们这个朋友...
724
01:02:37,279 --> 01:02:39,072
一定有钥匙
725
01:02:44,953 --> 01:02:47,122
你把钥匙藏在那里了?
726
01:02:51,376 --> 01:02:52,961
在肚子里
727
01:02:56,840 --> 01:02:58,008
原谅我
728
01:03:15,108 --> 01:03:16,318
试这个
729
01:03:19,321 --> 01:03:20,238
去
730
01:03:24,451 --> 01:03:26,912
所有的驱魔行动都失败了
731
01:03:27,537 --> 01:03:30,874
现在这地方是属撒旦的
732
01:03:31,833 --> 01:03:35,170
我从来没见过
733
01:03:35,170 --> 01:03:38,131
如此强大的恶魔
734
01:03:50,102 --> 01:03:52,145
加布里尔
735
01:04:00,612 --> 01:04:01,613
成功了
736
01:04:05,200 --> 01:04:06,618
谢谢你 我的朋友
737
01:04:20,007 --> 01:04:21,008
艾米?
738
01:04:37,816 --> 01:04:40,152
那些气体和硫磺 越来越强了
739
01:04:43,030 --> 01:04:45,490
我们离地狱越来越近了
740
01:05:01,256 --> 01:05:04,968
-沙利文大主教 他还好吗?
-他昏倒了
741
01:05:04,968 --> 01:05:06,386
教皇
742
01:05:12,267 --> 01:05:13,518
告诉他
743
01:05:13,518 --> 01:05:15,020
告诉谁?
744
01:05:17,230 --> 01:05:18,690
加布里尔
745
01:05:19,149 --> 01:05:20,442
加布里尔?
746
01:05:21,818 --> 01:05:22,694
阿莫斯?
747
01:05:25,364 --> 01:05:26,531
阿莫斯?
748
01:05:26,531 --> 01:05:29,242
这一次他又害我们惹什么麻烦了?
749
01:05:32,829 --> 01:05:34,831
德奥哈达修士
750
01:05:37,084 --> 01:05:39,670
有史以来最伟大的驱魔人之一
751
01:05:46,385 --> 01:05:48,095
西班牙宗教裁判所的标志
752
01:05:55,936 --> 01:05:57,521
他的日记
753
01:05:57,521 --> 01:06:02,150
“今天 我被召唤到塞哥维亚小镇 ”
754
01:06:02,150 --> 01:06:03,819
一个被附身的僧人
755
01:06:04,111 --> 01:06:06,863
“在我们主的那年 1475年...
756
01:06:08,448 --> 01:06:11,118
在审问附身僧人的恶魔时
757
01:06:11,118 --> 01:06:13,787
他从另一个人的口中回答我
758
01:06:15,038 --> 01:06:16,665
然后是第三个 ”
759
01:06:17,207 --> 01:06:20,502
附身多人 是个强大的恶魔
760
01:06:39,813 --> 01:06:40,814
艾米?
761
01:06:55,746 --> 01:06:58,081
“驱魔人着了魔 ”
762
01:06:58,832 --> 01:07:00,042
德奥哈达修士?
763
01:07:00,042 --> 01:07:03,837
他是说服伊莎贝拉女王...
764
01:07:03,837 --> 01:07:05,839
成立宗教裁判所之必要性的人
765
01:07:06,465 --> 01:07:10,510
所以这意味着他在1475年被附身
766
01:07:10,927 --> 01:07:13,722
这之后发生的一切...
767
01:07:14,765 --> 01:07:16,642
是魔鬼的杰作
768
01:07:17,976 --> 01:07:20,187
几个世纪的迫害和折磨
769
01:07:20,937 --> 01:07:23,106
宗教裁判所最严重的滥用职权
770
01:07:23,106 --> 01:07:26,610
一切由修士以上帝的名义开始...
771
01:07:27,653 --> 01:07:29,112
都是魔鬼做的
772
01:07:30,614 --> 01:07:32,783
梵蒂冈一定知道这一点
773
01:07:32,783 --> 01:07:36,495
教会掩盖了这事 并把真相埋在这里
774
01:07:36,495 --> 01:07:39,539
“你们的罪必追上你们 ”
775
01:07:40,040 --> 01:07:42,709
一定是建筑工程释放了恶魔
776
01:07:44,419 --> 01:07:45,295
艾米?
777
01:07:51,385 --> 01:07:52,386
艾米?
778
01:07:57,057 --> 01:07:58,058
亨利
779
01:07:58,725 --> 01:08:00,185
没事 妈妈
780
01:08:00,936 --> 01:08:02,479
亨利没事了
781
01:08:03,021 --> 01:08:04,147
太好了
782
01:08:05,524 --> 01:08:07,317
听好 艾米 不然你跟我到楼下去吧?
783
01:08:07,317 --> 01:08:09,319
抱歉 妈妈
784
01:08:09,319 --> 01:08:11,238
我不知道我被什么附身了
785
01:08:13,073 --> 01:08:14,533
没关系
786
01:08:15,575 --> 01:08:17,201
没关系 我只是...
787
01:08:17,201 --> 01:08:19,037
我只需要你姐姐一会儿 艾米...
788
01:08:19,037 --> 01:08:20,539
你能原谅我吗 妈妈?
789
01:08:31,967 --> 01:08:34,970
“大龙被摔在地上
790
01:08:35,470 --> 01:08:38,723
被驱逐到地上 把它捆绑在地 ”
791
01:08:38,723 --> 01:08:41,267
“它的使者跟着它 ”
792
01:08:41,267 --> 01:08:42,936
启示录
793
01:08:42,936 --> 01:08:47,065
两百个狂暴天使埋入地上
794
01:08:47,065 --> 01:08:50,151
这个修道院是那些被神遗忘的地方之一
795
01:08:50,151 --> 01:08:52,571
这恶魔 它试图找出它们
796
01:08:52,571 --> 01:08:54,114
以募集军队
797
01:08:54,114 --> 01:08:56,408
并摧毁教会
798
01:08:56,783 --> 01:08:57,784
艾米 过来
799
01:08:58,075 --> 01:09:00,037
你手上拿着什么 妈妈?
800
01:09:00,995 --> 01:09:02,122
艾米 过来 马上
801
01:09:02,122 --> 01:09:04,540
你手上拿着什么 妈妈?
802
01:09:23,977 --> 01:09:24,977
看
803
01:09:28,482 --> 01:09:29,650
看我 妈妈
804
01:09:29,650 --> 01:09:30,901
看我
805
01:09:45,624 --> 01:09:46,875
{\an8}它的名字...
806
01:09:48,418 --> 01:09:50,294
{\an8}地狱之王
807
01:09:51,213 --> 01:09:52,381
阿斯蒙蒂斯
808
01:10:02,391 --> 01:10:03,433
快!
809
01:10:08,021 --> 01:10:09,773
艾米 用镇定剂!
810
01:10:18,740 --> 01:10:20,075
把他的手绑起来
811
01:10:29,668 --> 01:10:31,420
我们知道它的名字了
812
01:10:40,095 --> 01:10:41,388
“把牧师带来 ”
813
01:10:42,889 --> 01:10:43,932
你刚刚说什么?
814
01:10:43,932 --> 01:10:45,976
这是恶魔说的第一句话
815
01:10:46,810 --> 01:10:48,478
“把牧师带来 ”
816
01:10:49,521 --> 01:10:51,356
它说的不是我
817
01:10:51,356 --> 01:10:52,691
它要的是你
818
01:10:53,108 --> 01:10:55,152
这个恶魔以附身驱魔人为生
819
01:10:55,986 --> 01:10:57,654
它曾经有过一个计划
820
01:10:58,947 --> 01:11:00,616
把修士引诱到这里...
821
01:11:01,408 --> 01:11:05,370
隐藏在正义中 以上帝的名做出令人发指的事
822
01:11:05,370 --> 01:11:07,664
他想再次做同样的事
823
01:11:07,664 --> 01:11:10,709
利用我潜入教会
824
01:11:10,709 --> 01:11:12,836
魔鬼最大的胜利...
825
01:11:14,671 --> 01:11:17,924
就是夺得教皇驱魔人的灵魂
826
01:11:17,924 --> 01:11:21,011
也许是 但现在我们知道它的名字了
827
01:11:22,095 --> 01:11:24,097
所以我们已有击败它和拯救那孩子
828
01:11:24,890 --> 01:11:26,016
所需的一切
829
01:11:27,684 --> 01:11:30,729
唯一能打败我们的就是我们自己
830
01:11:33,857 --> 01:11:36,276
他会利用你的罪来对付你
831
01:11:40,113 --> 01:11:41,573
我必须认罪
832
01:11:42,324 --> 01:11:45,243
-向我?
-你不是牧师吗?
833
01:11:47,955 --> 01:11:50,374
原谅我 神父 因为我犯了罪
834
01:11:51,458 --> 01:11:52,876
倚靠耶和华
835
01:11:56,088 --> 01:11:57,923
我要和你谈谈...
836
01:11:59,257 --> 01:12:01,635
关于我之前已认罪...
837
01:12:03,053 --> 01:12:05,097
但仍然给我带来负担的事
838
01:12:05,806 --> 01:12:07,474
在1942年...
839
01:12:08,850 --> 01:12:10,769
战争期间 我加入了抵抗组织
840
01:12:10,769 --> 01:12:13,480
我成为游击队员 并与法西斯分子作战
841
01:12:16,275 --> 01:12:19,069
我很多战友都死于德国人枪下
842
01:12:22,114 --> 01:12:23,323
为什么是他们...
843
01:12:24,241 --> 01:12:25,701
而不是我?
844
01:12:27,369 --> 01:12:30,455
他们的尸体会在梦中跟我说话
845
01:12:31,790 --> 01:12:34,084
战死沙场是英勇的
846
01:12:35,085 --> 01:12:36,586
在战争后存活...
847
01:12:38,005 --> 01:12:39,131
是复杂的
848
01:12:42,467 --> 01:12:44,386
然后我开始体会...
849
01:12:45,012 --> 01:12:46,805
我的生命得以幸免
850
01:12:46,805 --> 01:12:49,391
我有责任赋予它生存的目的
851
01:12:49,391 --> 01:12:52,352
就我而言 这意味着侍奉上帝
852
01:12:55,147 --> 01:12:59,276
多年来 我一直在努力接受马太福音中所说的
853
01:13:00,027 --> 01:13:03,363
“你为你们当中最少的人所做的
854
01:13:03,363 --> 01:13:05,532
就是为我做的 ”
855
01:13:05,532 --> 01:13:07,576
但是在重要时刻...
856
01:13:09,161 --> 01:13:10,329
我失败了
857
01:13:16,251 --> 01:13:19,129
我没有帮助她 或相信她
858
01:13:19,921 --> 01:13:21,715
我不听她的话
859
01:13:21,715 --> 01:13:23,008
罗莎莉亚?
860
01:13:24,051 --> 01:13:25,802
罗莎莉亚
861
01:13:25,802 --> 01:13:28,889
晚上 魔鬼会和我上床
862
01:13:29,514 --> 01:13:32,017
这恶魔长什么样子?
863
01:13:34,227 --> 01:13:35,062
像你
864
01:13:44,780 --> 01:13:46,657
她没有被附身...
865
01:13:47,574 --> 01:13:50,035
她是神经错乱
866
01:13:50,369 --> 01:13:54,373
所以我让别人处理她的案件
867
01:13:55,374 --> 01:13:56,500
又一次...
868
01:13:57,918 --> 01:13:59,294
是我的傲气
869
01:13:59,294 --> 01:14:01,046
我是驱魔人
870
01:14:01,046 --> 01:14:04,007
精神错乱的人不关我的事
871
01:14:05,258 --> 01:14:06,969
现在你相信我吗?
872
01:14:07,803 --> 01:14:11,306
但那一切就因为她...而改变了
873
01:14:17,771 --> 01:14:21,483
听说 在她死后
874
01:14:22,025 --> 01:14:25,195
那些性虐待的谣言 遮掩的行为
875
01:14:25,195 --> 01:14:27,781
都在梵蒂冈城墙内
876
01:14:29,324 --> 01:14:31,159
那无辜的女孩
877
01:14:32,744 --> 01:14:35,789
我在她需要我时没有帮助她
878
01:14:38,750 --> 01:14:40,210
她的灵魂...
879
01:14:40,877 --> 01:14:42,462
是我的负担
880
01:14:43,422 --> 01:14:45,841
这个恶魔 它知道这件事
881
01:14:50,429 --> 01:14:52,097
我所认识的你...
882
01:14:53,140 --> 01:14:56,059
作为上帝谦卑的人...
883
01:14:56,059 --> 01:14:57,936
阿莫斯神父
884
01:14:57,936 --> 01:15:00,480
是时候放下这个负担了
885
01:15:01,440 --> 01:15:03,191
原谅我 天父
886
01:15:05,360 --> 01:15:08,739
我奉圣父 圣子和圣灵之名
887
01:15:08,739 --> 01:15:11,742
赦免你的罪孽
888
01:15:13,327 --> 01:15:14,453
阿门
889
01:15:46,735 --> 01:15:50,155
我给你奇迹勋章
890
01:15:50,155 --> 01:15:53,325
圣火保险 非常有能力
891
01:15:55,786 --> 01:15:57,955
要打败地狱之王
892
01:15:58,747 --> 01:16:00,916
我们需要上帝的盔甲
893
01:16:04,211 --> 01:16:05,796
要打败地狱之王
894
01:16:07,005 --> 01:16:09,007
我们需要上帝的盔甲
895
01:16:25,816 --> 01:16:30,404
记住 恶魔会利用你的感官来对付你
896
01:16:31,363 --> 01:16:33,824
不要相信你看到
897
01:16:33,824 --> 01:16:35,575
或听到的一切
898
01:16:37,077 --> 01:16:38,370
我们有事要做
899
01:16:40,163 --> 01:16:42,082
我们必须救这孩子
900
01:17:16,158 --> 01:17:18,368
都告白罪了吗?
901
01:17:18,368 --> 01:17:19,620
神父
902
01:17:19,620 --> 01:17:23,165
他向你袒露他的灵魂了吗 托马斯?
903
01:17:23,165 --> 01:17:26,251
就像你的小妓女那样露出她的乳房?
904
01:17:27,919 --> 01:17:29,254
别理它
905
01:17:29,254 --> 01:17:30,339
为亨利祈祷
906
01:17:30,339 --> 01:17:33,050
再多的祈祷也救不了亨利
907
01:17:33,842 --> 01:17:36,011
让我进去 加布里尔
908
01:17:36,011 --> 01:17:37,804
你知道我要什么
909
01:17:39,431 --> 01:17:40,807
我们在...
910
01:17:40,807 --> 01:17:42,267
天上的父...
911
01:17:42,267 --> 01:17:43,852
愿祢的名受显扬
912
01:17:43,852 --> 01:17:46,229
-愿祢的国降临 愿祢的旨意...
-向你的...
913
01:17:46,229 --> 01:17:49,066
上帝忏悔有效吗 加布?
914
01:17:49,066 --> 01:17:54,071
-求祢今天赏给我们日用的食粮...
-你不该向她认罪吗?
915
01:18:03,330 --> 01:18:04,790
你...
916
01:18:04,790 --> 01:18:05,791
不存在
917
01:18:05,791 --> 01:18:08,710
你只是存在我脑海里
918
01:18:09,962 --> 01:18:12,506
因为你 我在地狱中被烧!
919
01:18:13,048 --> 01:18:14,091
你不存在
920
01:18:15,384 --> 01:18:17,511
你只是存在我脑海里
921
01:18:20,847 --> 01:18:23,517
-神父
-和我们下地狱吧 加布
922
01:18:23,517 --> 01:18:24,810
让我进去
923
01:18:24,810 --> 01:18:27,229
你不要我吗 托马斯?
924
01:18:28,355 --> 01:18:31,316
叫我跪下来祈祷
925
01:18:31,316 --> 01:18:32,859
跟我睡吧 托马斯
926
01:18:34,069 --> 01:18:35,112
骗子...
927
01:18:35,112 --> 01:18:36,280
跟我睡吧 托马斯!
928
01:18:36,280 --> 01:18:38,824
-骗子!
-跟我睡吧 牧师
929
01:18:38,824 --> 01:18:40,450
-天啊!
-托马斯 专心祈祷!
930
01:18:40,450 --> 01:18:41,576
阿斯蒙蒂斯!
931
01:18:42,661 --> 01:18:44,413
阿斯蒙蒂斯 格赫玛之王
932
01:18:44,413 --> 01:18:46,748
这是主的十字架!
933
01:18:47,249 --> 01:18:50,168
释放这个孩子 逃离上帝的光!
934
01:18:51,420 --> 01:18:52,879
降伏于上帝吧!
935
01:18:52,879 --> 01:18:54,464
绝不!出去!
936
01:18:54,464 --> 01:18:56,758
-滚出我的家!
-这是上帝的家!
937
01:18:56,758 --> 01:18:59,428
-没有我儿子我不走!
-你儿子死了!
938
01:18:59,428 --> 01:19:01,471
他的灵魂在地狱中燃烧腐烂
939
01:19:01,471 --> 01:19:04,057
-承认你的名字 阿斯蒙蒂斯!
-绝不!
940
01:19:04,057 --> 01:19:06,643
向全能的神屈膝!
941
01:19:06,643 --> 01:19:08,437
-让我进去 加布!
-玛利亚...
942
01:19:09,521 --> 01:19:10,814
与你同在
943
01:19:10,814 --> 01:19:12,566
-天使之母...
-你在妇女中是有福的...
944
01:19:12,566 --> 01:19:13,567
我是王!
945
01:19:13,567 --> 01:19:15,360
你受我主宰!
946
01:19:15,360 --> 01:19:16,570
我们谦卑地恳求你...
947
01:19:16,570 --> 01:19:18,447
-你从天主手中领受...
-你将永远...
948
01:19:18,447 --> 01:19:19,740
-权力和使命...
-永远留在地狱!
949
01:19:19,740 --> 01:19:21,617
现在和我们临终时
950
01:19:21,617 --> 01:19:23,285
去踏碎魔鬼头颅
951
01:19:23,285 --> 01:19:26,455
我是阿斯蒙蒂斯 地狱之王
952
01:19:26,455 --> 01:19:28,874
我命令你!
953
01:19:28,874 --> 01:19:31,918
我们恳求你派遣你的圣天使
954
01:19:32,252 --> 01:19:34,796
在你的命令和权柄之下
955
01:19:34,796 --> 01:19:37,215
追击地狱的恶魔
956
01:19:37,215 --> 01:19:38,925
处处击打它们
957
01:19:38,925 --> 01:19:42,012
驱逐它们无耻的侵袭 再把它们
958
01:19:42,012 --> 01:19:43,764
打入地狱里去
959
01:19:59,863 --> 01:20:00,864
妈妈?
960
01:20:03,241 --> 01:20:06,453
妈妈 救我
961
01:20:06,453 --> 01:20:07,704
跟他说话 茱莉亚
962
01:20:07,704 --> 01:20:10,123
跟他说话 母爱永不言败
963
01:20:10,123 --> 01:20:12,167
亨利!亨利 我爱你
964
01:20:12,167 --> 01:20:13,502
跟他说话!
965
01:20:13,502 --> 01:20:14,795
亨利 回到我身边!
966
01:20:15,671 --> 01:20:17,381
亨利 求你和我说话!
967
01:20:21,426 --> 01:20:24,054
妈妈 它们在伤害我
968
01:20:24,054 --> 01:20:25,806
-天啊
-亨利...
969
01:20:25,806 --> 01:20:27,391
我们需要你的帮忙
970
01:20:27,391 --> 01:20:28,892
你必须抵制
971
01:20:28,892 --> 01:20:30,185
我不能
972
01:20:30,185 --> 01:20:31,645
你必须抵制!
973
01:20:33,855 --> 01:20:34,731
妈妈?
974
01:20:38,235 --> 01:20:39,278
亨利!
975
01:20:50,122 --> 01:20:52,791
{\an8}不在这里
976
01:20:52,791 --> 01:20:54,418
发生什么事?
977
01:20:55,127 --> 01:20:57,754
{\an8}上帝不在这里
978
01:20:59,131 --> 01:21:00,465
天啊
979
01:21:00,465 --> 01:21:01,717
糟了
980
01:21:11,059 --> 01:21:12,352
它附身在他们俩身上
981
01:21:22,070 --> 01:21:23,238
艾米
982
01:21:50,265 --> 01:21:51,808
-给我我想要的东西!
-不!
983
01:21:54,811 --> 01:21:56,396
投降吧!
984
01:22:07,658 --> 01:22:08,867
茱莉亚!
985
01:22:25,550 --> 01:22:27,177
我告诉过你了
986
01:22:27,177 --> 01:22:28,804
你们都会死!
987
01:22:28,804 --> 01:22:31,181
-艾米 求求你!
-艾米走了
988
01:22:32,182 --> 01:22:34,518
茱莉亚 抵制!
989
01:22:34,518 --> 01:22:35,852
不要失去信心
990
01:22:36,144 --> 01:22:38,105
把我的孩子还给我!
991
01:22:38,105 --> 01:22:39,982
你的孩子没了!
992
01:22:41,441 --> 01:22:42,359
求求你
993
01:22:42,359 --> 01:22:43,652
艾米 求求你
994
01:22:43,652 --> 01:22:45,112
我爱你
995
01:22:55,414 --> 01:22:56,832
你要的是我
996
01:22:56,832 --> 01:22:59,876
-放过那些孩子
-他们都因为你而受苦
997
01:22:59,876 --> 01:23:01,920
说吧 小猪
998
01:23:05,841 --> 01:23:09,303
成为你梦寐以求的殉道者
999
01:23:09,303 --> 01:23:11,471
做我的小猪
1000
01:23:11,471 --> 01:23:12,889
来抓我
1001
01:23:27,362 --> 01:23:28,196
妈妈!
1002
01:23:31,283 --> 01:23:33,577
不 加布里尔!
1003
01:23:51,470 --> 01:23:52,304
神父!
1004
01:24:00,437 --> 01:24:01,271
妈妈?
1005
01:24:02,439 --> 01:24:03,649
你做了什么?
1006
01:24:03,649 --> 01:24:05,400
从我手里拿走十字架
1007
01:24:05,400 --> 01:24:06,693
-好
-拿去
1008
01:24:06,693 --> 01:24:11,531
天啊 亨利 你回来了
1009
01:24:11,531 --> 01:24:13,659
-现在你安全了
-拿去!
1010
01:24:14,618 --> 01:24:16,161
带他们离开这里 去!
1011
01:24:16,161 --> 01:24:17,496
嘿
1012
01:24:17,496 --> 01:24:18,914
茱莉亚 我们该走了!
1013
01:24:18,914 --> 01:24:21,416
-搂着我
-求求你 走吧 快 跑!
1014
01:24:21,416 --> 01:24:22,876
艾米!快
1015
01:24:27,422 --> 01:24:29,341
你的灵魂是我的
1016
01:24:39,518 --> 01:24:43,188
沙利文!
1017
01:25:05,210 --> 01:25:08,714
我就知道你会牺牲自己来拯救那些孩子...
1018
01:25:08,714 --> 01:25:10,590
现在你是我的!
1019
01:25:19,933 --> 01:25:21,518
走 快点!
1020
01:25:23,895 --> 01:25:26,398
那孩子 现在他安全了 离开这里就是了
1021
01:25:29,901 --> 01:25:31,570
-走吧!
-谢谢你 神父
1022
01:25:39,244 --> 01:25:40,662
我要我的猪 加布
1023
01:25:49,254 --> 01:25:54,176
你不能侵入我!
1024
01:25:55,218 --> 01:25:57,137
你这个骄傲的傻瓜
1025
01:25:57,137 --> 01:25:59,640
修士也说了同样的话
1026
01:26:00,557 --> 01:26:02,392
原谅我 主啊
1027
01:26:05,062 --> 01:26:06,104
还不行!
1028
01:26:06,521 --> 01:26:10,067
我需要我的猪把我带到梵蒂冈 加布
1029
01:27:05,330 --> 01:27:06,540
加布里尔!
1030
01:27:17,134 --> 01:27:18,927
该死的我们俩...
1031
01:27:19,636 --> 01:27:21,263
都下地狱
1032
01:27:56,506 --> 01:27:57,674
加布里尔!
1033
01:28:00,761 --> 01:28:01,845
加布里尔!
1034
01:28:30,374 --> 01:28:32,501
你太迟了 托马斯
1035
01:28:33,210 --> 01:28:36,755
他死了 你的朋友 死了
1036
01:28:36,755 --> 01:28:38,090
那么...
1037
01:28:40,342 --> 01:28:41,343
走吧
1038
01:28:42,886 --> 01:28:47,641
我很荣幸能摧毁你的灵魂
1039
01:28:47,641 --> 01:28:50,018
并剔除你的记忆
1040
01:28:50,018 --> 01:28:52,270
加布里尔 听我说
1041
01:28:52,270 --> 01:28:53,355
抵制它
1042
01:28:53,897 --> 01:28:55,565
它只是在你脑海里
1043
01:28:55,565 --> 01:28:57,526
我们只能被自己打败
1044
01:28:58,277 --> 01:28:59,903
他不在这里!
1045
01:28:59,903 --> 01:29:02,990
小猪在地狱的水槽里撒泼
1046
01:29:02,990 --> 01:29:04,908
那是他所属的地方
1047
01:29:04,908 --> 01:29:07,911
我知道你还在 加布里尔 跟我一起祈祷!
1048
01:29:09,788 --> 01:29:13,625
上帝不在这里!
1049
01:29:13,625 --> 01:29:15,961
上帝一直在我们心里
1050
01:29:15,961 --> 01:29:17,296
专心祈祷
1051
01:29:18,839 --> 01:29:20,132
“当有两个人...
1052
01:29:21,174 --> 01:29:22,259
奉我的名聚会...
1053
01:29:22,259 --> 01:29:23,552
那里就有我 ”
1054
01:29:24,303 --> 01:29:26,346
求主怜悯
1055
01:29:26,346 --> 01:29:29,308
说吧!求主怜悯!
1056
01:29:33,353 --> 01:29:36,106
上帝与你同在 加布里尔 寻找它吧!
1057
01:29:36,773 --> 01:29:38,025
了结它 托马斯
1058
01:29:38,025 --> 01:29:39,318
了结它!
1059
01:29:39,318 --> 01:29:43,905
神啊 奉祢的名 拯救我
1060
01:29:44,531 --> 01:29:48,535
凭祢的大能为我伸冤
1061
01:29:48,869 --> 01:29:51,830
神阿 求祢听我的祷告
1062
01:29:52,205 --> 01:29:55,083
留心听我口中的言语
1063
01:29:55,250 --> 01:29:58,629
神是我的帮助
1064
01:29:59,421 --> 01:30:01,506
放弃吧 他是我的
1065
01:30:01,506 --> 01:30:05,802
我命令你以无瑕羔羊的名义
1066
01:30:05,802 --> 01:30:08,472
话语道成了肉身命令你
1067
01:30:08,472 --> 01:30:09,765
阿斯蒙蒂斯!
1068
01:30:09,765 --> 01:30:12,768
拿撒勒人耶稣命令你!
1069
01:30:12,768 --> 01:30:14,394
现在
1070
01:30:14,394 --> 01:30:17,898
我以祂的名义命令你!
1071
01:30:19,399 --> 01:30:21,985
主啊 听我的祷告!
1072
01:30:21,985 --> 01:30:23,070
说!
1073
01:30:23,779 --> 01:30:24,947
不!
1074
01:30:27,699 --> 01:30:28,617
加布里尔!
1075
01:30:28,617 --> 01:30:29,910
我们还没来个了断
1076
01:30:36,083 --> 01:30:38,460
你们会下地狱的 牧师们
1077
01:30:39,294 --> 01:30:41,588
我会带你们俩去
1078
01:30:46,093 --> 01:30:47,219
阿黛拉
1079
01:31:11,326 --> 01:31:13,453
你们的罪必追上...
1080
01:31:13,453 --> 01:31:14,871
必追上你们!
1081
01:31:15,163 --> 01:31:19,710
托马斯 用勋章!主啊 赐予我力量!
1082
01:31:29,594 --> 01:31:30,804
加布里尔!
1083
01:31:33,348 --> 01:31:36,143
以圣母之名
1084
01:31:36,143 --> 01:31:39,354
降伏于上帝吧
1085
01:31:40,606 --> 01:31:42,983
降伏于上帝吧!
1086
01:31:45,527 --> 01:31:47,362
托马斯!祈祷最后的仪式
1087
01:31:48,989 --> 01:31:50,574
奉圣父...
1088
01:31:51,366 --> 01:31:52,826
圣子
1089
01:31:52,826 --> 01:31:54,703
圣灵之名
1090
01:31:55,495 --> 01:31:57,456
降伏于上帝吧!
1091
01:32:19,394 --> 01:32:22,064
加布里尔 你还好吗?
1092
01:32:27,694 --> 01:32:28,904
还不错
1093
01:32:33,784 --> 01:32:35,285
-托马斯
-什么?
1094
01:32:36,828 --> 01:32:38,205
你看起来糟透了
1095
01:32:42,292 --> 01:32:44,127
神祝福你 托马斯
1096
01:32:44,670 --> 01:32:46,296
你学会了拉丁语
1097
01:32:48,173 --> 01:32:50,884
是的 它和西班牙语很相似
1098
01:32:51,301 --> 01:32:53,679
和西班牙语非常相似
1099
01:32:57,933 --> 01:32:58,934
听着
1100
01:33:03,438 --> 01:33:04,606
你知道吗 上帝...
1101
01:33:04,606 --> 01:33:05,899
的作为...
1102
01:33:06,525 --> 01:33:08,652
是何等奥秘
1103
01:33:14,533 --> 01:33:15,534
为了你
1104
01:33:24,001 --> 01:33:26,670
是的 的确是
1105
01:33:35,470 --> 01:33:36,471
咕咕
1106
01:33:45,022 --> 01:33:46,481
是你吗 加布里尔?
1107
01:33:49,067 --> 01:33:51,820
我带了埃斯基贝尔神父来见你
1108
01:33:52,321 --> 01:33:56,700
-你看起来很好 教皇陛下
-谢谢你们 很高兴见到你
1109
01:33:57,284 --> 01:33:59,745
这一次你让我担心了
1110
01:33:59,745 --> 01:34:01,246
听起来很危险
1111
01:34:04,249 --> 01:34:07,336
有时你飞得离太阳有点太近了
1112
01:34:07,961 --> 01:34:09,546
我还没被杀死
1113
01:34:09,546 --> 01:34:11,757
教会不会忘记你所做的一切
1114
01:34:12,132 --> 01:34:15,594
你给了我们一个沉重的打击
1115
01:34:15,594 --> 01:34:18,555
圣迈克尔会感到自豪
1116
01:34:19,389 --> 01:34:22,809
这就是上帝把你放在这里的原因 加布里尔
1117
01:34:24,770 --> 01:34:29,316
还有上帝选择你是正确的 埃斯基贝尔神父
1118
01:34:29,316 --> 01:34:30,692
谢谢你 教皇
1119
01:34:30,692 --> 01:34:36,073
会众要求提供有关西班牙的完整报告
1120
01:34:36,073 --> 01:34:37,658
一个完整的报告
1121
01:34:37,658 --> 01:34:42,371
让沙利文大主教再告诉我 邪恶只存在于想象吗?
1122
01:34:42,371 --> 01:34:44,039
你还没听说?
1123
01:34:44,039 --> 01:34:48,085
沙利文大主教在关岛休假
1124
01:34:51,463 --> 01:34:53,006
我要为...
1125
01:34:53,465 --> 01:34:54,675
关岛祈祷
1126
01:34:56,843 --> 01:34:58,887
那么谁...
1127
01:34:58,887 --> 01:35:00,263
接替他呢?
1128
01:35:00,263 --> 01:35:04,267
我找到了一个更值得信赖的人
1129
01:35:05,435 --> 01:35:07,854
他会好好照顾你
1130
01:35:12,317 --> 01:35:13,735
降伏于...
1131
01:35:13,735 --> 01:35:15,320
上帝之下
1132
01:35:15,320 --> 01:35:17,322
降伏于上帝之下
1133
01:35:22,286 --> 01:35:25,080
欢迎来到最神圣的地方
1134
01:35:25,080 --> 01:35:27,249
十二个世纪的宝藏
1135
01:35:27,249 --> 01:35:29,710
来自圣人和使徒的信件
1136
01:35:29,710 --> 01:35:32,671
智慧和虔诚的书籍
1137
01:35:32,671 --> 01:35:35,090
灵的启示
1138
01:35:35,090 --> 01:35:38,635
所有的经典基督教思想
1139
01:35:39,761 --> 01:35:42,306
梵蒂冈从巴斯克斯家族手中买下修道院
1140
01:35:42,306 --> 01:35:44,433
并重新祝圣了土地
1141
01:35:44,725 --> 01:35:47,936
他们一家人安全搬回美国 小孩完全康复
1142
01:35:47,936 --> 01:35:50,022
他们一家人安全地搬回美国 小孩完全康复
1143
01:35:54,401 --> 01:35:58,739
事实证明修士的日记很有用 尽管他深恶痛绝
1144
01:35:58,739 --> 01:36:03,243
阿斯摩蒂尔斯被击败 但还有更多有待发现
1145
01:36:03,243 --> 01:36:08,624
很快我们就会找出地球上其他199个
1146
01:36:08,624 --> 01:36:10,709
不欢迎上帝的地点
1147
01:36:11,460 --> 01:36:14,463
加布里尔 你愿意接受这个任务吗?
1148
01:36:16,965 --> 01:36:21,261
对于一个牧师来说 用一辈子来做也不够
1149
01:36:22,429 --> 01:36:23,972
但两个牧师...
1150
01:36:25,641 --> 01:36:28,727
你觉得呢 托马斯?
现在你能把它看作是一种召唤吗?
1151
01:36:29,436 --> 01:36:33,607
我们必须按照上帝的旨意来侍奉上帝?
1152
01:36:36,151 --> 01:36:37,444
我们开工吧
1153
01:36:40,405 --> 01:36:42,115
我们去地狱吧
1154
01:36:54,169 --> 01:36:55,420
{\an8}(加布里尔阿莫斯神父)
1155
01:36:55,420 --> 01:36:57,798
{\an8}(继续为受苦的人服务
直到2016年在罗马去世)
1156
01:36:57,798 --> 01:37:00,884
{\an8}(他同时也写了很多书)
1157
01:37:00,884 --> 01:37:04,972
{\an8}(那些书都很好)
1158
01:37:18,819 --> 01:37:20,445
(改编自“一位驱魔人的故事”)
1159
01:37:20,445 --> 01:37:22,114
(和“驱魔人:更多故事”
作者 FR 加布里尔阿莫斯)
1160
01:43:13,382 --> 01:43:15,384
翻译 析雯
1161
01:43:15,634 --> 01:43:17,636
字幕翻译:
析雯
1162
01:43:23,892 --> 01:43:28,563
{\an8}(加布里尔阿莫斯神父 (1925-2016))