1 00:00:33,347 --> 00:00:35,974 (“当我们嘲笑魔鬼 告诉自己它不存在时...) 2 00:00:35,974 --> 00:00:37,976 (那就是它最开心的时候) 3 00:00:37,976 --> 00:00:40,437 {\an8}(-加布里尔阿莫斯神父) 4 00:00:40,437 --> 00:00:45,776 {\an8}(梵蒂冈首席驱魔师 1986-2016) 5 00:01:14,346 --> 00:01:16,682 (1987年6月4日) 6 00:01:16,682 --> 00:01:19,518 (特罗佩亚 - 意大利) 7 00:01:31,822 --> 00:01:34,783 好漂亮的猪 8 00:01:34,783 --> 00:01:38,161 一定是最好的 神父 9 00:01:39,538 --> 00:01:41,164 这边请 神父 10 00:02:01,768 --> 00:02:06,857 这男孩表现出所有典型附身迹象 阿莫斯神父 11 00:02:07,774 --> 00:02:10,068 家属有没有咨询医生? 12 00:02:10,068 --> 00:02:13,363 非常多的医生 13 00:02:14,323 --> 00:02:17,242 是什么样的附身迹象? 14 00:02:17,743 --> 00:02:19,995 他用英语交谈 神父 15 00:02:21,163 --> 00:02:23,332 他以前说过英语吗? 16 00:02:23,332 --> 00:02:25,208 没有 从来都没有 17 00:02:26,251 --> 00:02:28,712 他们有电视机吗? 18 00:02:28,712 --> 00:02:30,297 是的 应该有 19 00:02:41,725 --> 00:02:43,310 你在画什么? 20 00:02:43,310 --> 00:02:45,103 一只鸟 21 00:02:52,653 --> 00:02:55,948 我有个重要任务给你 22 00:02:59,201 --> 00:03:00,661 你会念主祷文吗? 23 00:03:01,286 --> 00:03:02,579 会 神父 24 00:03:06,917 --> 00:03:09,670 你可以帮你哥哥 25 00:03:10,170 --> 00:03:15,842 不断重复念主祷文 26 00:03:16,343 --> 00:03:21,807 不要分心 不停地念 明白吗? 27 00:03:23,558 --> 00:03:24,685 是 神父 28 00:03:39,199 --> 00:03:41,201 把猪带过来 29 00:04:04,266 --> 00:04:06,268 我是军团 30 00:04:08,854 --> 00:04:10,439 我是撒旦 31 00:04:13,483 --> 00:04:17,112 我是说肮话的庞然大物 32 00:04:18,780 --> 00:04:20,657 很难相信 33 00:04:23,827 --> 00:04:24,911 你怀疑我? 34 00:04:25,412 --> 00:04:28,707 如果你是撒旦 我叫什么名字? 35 00:04:31,543 --> 00:04:33,170 形容地狱 36 00:04:35,756 --> 00:04:39,801 你很快会知道 37 00:04:39,801 --> 00:04:42,054 你在逃避我的问题吗? 38 00:04:42,054 --> 00:04:43,221 你嘲笑我? 39 00:04:50,687 --> 00:04:52,940 回答我 撒旦 40 00:04:55,943 --> 00:04:58,779 为何附身在这男孩身上? 41 00:04:59,112 --> 00:05:01,990 为何不是更有影响力的人? 42 00:05:01,990 --> 00:05:03,575 我可以附身... 43 00:05:03,575 --> 00:05:05,744 在我选择的任何人身上 44 00:05:08,872 --> 00:05:11,166 你能附身到吉安尼神父身上吗? 45 00:05:12,584 --> 00:05:13,710 一个主教? 46 00:05:13,710 --> 00:05:15,754 任何人!任何东西! 47 00:05:17,005 --> 00:05:18,090 我不相信 48 00:05:18,590 --> 00:05:21,593 我不相信你连这只猪都能附身 49 00:05:22,427 --> 00:05:23,679 你能吗? 50 00:05:23,679 --> 00:05:24,805 你有能力 51 00:05:24,805 --> 00:05:26,640 你能附身在这只猪身上吗? 52 00:05:26,640 --> 00:05:28,350 -是 我能 -快 撒旦 53 00:05:28,350 --> 00:05:29,935 -你看好! -附身在猪身上 54 00:05:29,935 --> 00:05:32,354 让我见识你就是黑暗王子 55 00:05:34,231 --> 00:05:35,440 让我见识你的能力 56 00:05:35,440 --> 00:05:36,566 你附身了吗? 57 00:05:37,025 --> 00:05:38,527 你附在它身上了 撒旦? 58 00:05:56,253 --> 00:05:59,047 上帝保佑你 59 00:05:59,047 --> 00:06:00,841 现在你能睡了 孩子 60 00:06:01,258 --> 00:06:02,759 恶魔走了 61 00:06:09,099 --> 00:06:11,018 上帝与你同在 62 00:06:11,518 --> 00:06:16,523 教廷第一驱魔人 63 00:06:43,550 --> 00:06:45,510 (1987年7月1日) 64 00:06:45,510 --> 00:06:48,513 (卡斯蒂利亚 - 西班牙) 65 00:07:06,198 --> 00:07:09,701 艾米 我们不在美国了 你不能那样穿 66 00:07:11,119 --> 00:07:11,995 为什么? 67 00:07:11,995 --> 00:07:14,957 因为到处都会有建筑工人 68 00:07:17,876 --> 00:07:19,252 你在后面还好吗? 69 00:07:50,826 --> 00:07:51,743 那么... 70 00:07:51,743 --> 00:07:53,412 我们因为这个而抛弃一切? 71 00:07:53,412 --> 00:07:55,414 艾米 拜托 别开始 72 00:07:55,414 --> 00:07:57,207 对啊 因为你就知道我打算说什么 73 00:07:57,207 --> 00:07:59,626 是的 而且我不想听 74 00:08:01,003 --> 00:08:03,005 你觉得呢?还蛮酷的吧? 75 00:08:05,841 --> 00:08:07,342 是啊 我知道 76 00:08:17,519 --> 00:08:18,812 咕咕! 77 00:08:26,653 --> 00:08:27,738 加布里尔 78 00:08:29,990 --> 00:08:35,662 你觉得圣迈克尔有机会时 却没有杀死撒旦是什么原因? 79 00:08:36,455 --> 00:08:39,249 那是一个神学的问题 80 00:08:41,375 --> 00:08:42,461 的确是 81 00:08:42,461 --> 00:08:46,840 也许正是他的怜悯留下了圣迈克尔的剑 82 00:08:46,840 --> 00:08:49,635 阻挡上帝之爱的唯一东西... 83 00:08:50,427 --> 00:08:52,721 就是一个人的自由意识 84 00:08:53,305 --> 00:08:58,143 上帝连那可憎之物也给与自由... 85 00:08:58,602 --> 00:09:00,354 不然上帝就不是上帝了 86 00:09:00,354 --> 00:09:01,980 圣迈克尔 他知道这一点 87 00:09:03,565 --> 00:09:06,401 我们都将被审判 88 00:09:06,401 --> 00:09:08,612 我们都将按照爱的程度... 89 00:09:08,612 --> 00:09:10,697 来面对审判 90 00:09:11,615 --> 00:09:13,784 别担心 加布里尔 91 00:09:14,534 --> 00:09:17,162 我会捍卫你的 92 00:09:17,162 --> 00:09:18,288 捍卫我? 93 00:09:21,625 --> 00:09:22,876 我的信仰... 94 00:09:23,502 --> 00:09:25,170 不需要捍卫 95 00:09:33,136 --> 00:09:34,471 96 00:09:34,471 --> 00:09:36,181 大家觉得如何? 97 00:09:36,181 --> 00:09:37,182 舒适 98 00:09:37,182 --> 00:09:40,686 拜托 给它一个机会 这很棒 99 00:09:42,688 --> 00:09:44,106 卡洛斯 嗨! 100 00:09:44,106 --> 00:09:45,941 能和你见面还真好 101 00:09:48,860 --> 00:09:50,487 埃斯基贝尔神父... 102 00:09:50,487 --> 00:09:52,030 很高兴认识你 瓦斯克斯女士 103 00:09:52,030 --> 00:09:53,156 就叫我茱莉亚 104 00:09:53,156 --> 00:09:55,742 -卡洛斯正带我参观 -太好了 105 00:09:55,742 --> 00:09:58,620 我只想过来看看跟你和家人打个招呼 106 00:09:58,620 --> 00:09:59,830 -欢迎你们来到教区 -抱歉 107 00:09:59,830 --> 00:10:01,707 不 请 请继续 108 00:10:01,707 --> 00:10:03,458 你能平安来到真的太好了 109 00:10:04,334 --> 00:10:06,336 好 去找你的房间 笨蛋 110 00:10:12,092 --> 00:10:14,386 嗨 能给我一个吗? 111 00:10:18,098 --> 00:10:19,308 谢谢 112 00:10:19,308 --> 00:10:23,312 你正在做一件很棒的事 修复修道院 113 00:10:23,312 --> 00:10:26,523 我们非常尊重现有的架构 114 00:10:26,523 --> 00:10:29,026 它实际上已在我丈夫家中世代相传 115 00:10:29,026 --> 00:10:30,819 而我们刚刚继承它 116 00:10:30,819 --> 00:10:32,738 瓦斯克斯先生在这还是... 117 00:10:32,738 --> 00:10:36,658 其实他已经去世了 大约一年前 118 00:10:36,658 --> 00:10:38,160 我很遗憾 119 00:10:38,160 --> 00:10:41,288 -没关系 -如果有什么需要 请说? 120 00:10:41,288 --> 00:10:42,623 不要犹豫 121 00:10:42,623 --> 00:10:43,874 好的 122 00:10:44,207 --> 00:10:45,792 我会为他祈祷 123 00:10:45,792 --> 00:10:47,586 你太好了 谢谢 124 00:10:47,586 --> 00:10:48,879 很高兴认识你 125 00:10:49,338 --> 00:10:50,756 好 卡洛斯 跟我说 126 00:10:50,756 --> 00:10:53,717 -怎么样?我们在哪里? -要开挖地下室十分复杂 127 00:10:53,717 --> 00:10:56,136 -比你想的更贵... -应该是 128 00:10:56,136 --> 00:10:58,221 好 我会再看一下图 129 00:10:58,221 --> 00:11:00,057 如果你能带我去看看地下室 130 00:11:00,057 --> 00:11:01,224 也许我能接一些... 131 00:11:01,224 --> 00:11:04,728 艾米 在你摔断脖子之前快下来 132 00:11:04,728 --> 00:11:07,648 是烟吗?请马上把它灭了 133 00:11:07,648 --> 00:11:09,232 -好 -不!天啊 134 00:11:46,353 --> 00:11:47,354 可爱 135 00:11:47,688 --> 00:11:48,897 滚出我的房间 136 00:13:21,657 --> 00:13:23,158 你看到弟弟了吗? 137 00:13:24,952 --> 00:13:25,994 艾米 138 00:13:30,749 --> 00:13:31,625 看... 139 00:13:33,001 --> 00:13:36,129 我真的受不了我两个孩子的沉默对待 140 00:13:37,798 --> 00:13:40,300 -我知道你不想来这里 -确实是的 141 00:13:40,300 --> 00:13:41,426 艾米... 142 00:13:42,260 --> 00:13:44,805 拜托 我需要你的帮忙 143 00:13:44,805 --> 00:13:47,015 这修道院是你父亲留给我们的唯一东西 144 00:13:47,015 --> 00:13:49,059 我们已经没有收入了 145 00:13:49,059 --> 00:13:52,145 我们把它修好后卖了就回家好吗? 146 00:13:53,188 --> 00:13:55,899 也许你至少能帮我看好你弟弟 147 00:13:55,899 --> 00:13:57,442 也许尝试让他再次说话 148 00:13:57,442 --> 00:14:00,070 怎么样?他已经快一年没说话了 149 00:14:01,071 --> 00:14:02,572 你能帮我试试看吗? 150 00:14:02,572 --> 00:14:04,449 你要我为了你做个妈妈? 151 00:14:04,908 --> 00:14:07,411 请帮忙看着你的弟弟 好吗? 152 00:14:25,012 --> 00:14:27,097 (1987年7月2日) 153 00:14:27,097 --> 00:14:29,558 (罗马 - 意大利) 154 00:14:40,819 --> 00:14:42,654 阿莫斯神父 155 00:14:44,406 --> 00:14:47,534 在这个时候?你疯了? 156 00:14:49,328 --> 00:14:51,788 双份浓缩咖啡 修女 157 00:14:52,998 --> 00:14:54,207 糖? 158 00:14:54,207 --> 00:14:57,669 糖是魔鬼的杰作 不要 谢谢 159 00:15:06,136 --> 00:15:08,597 我们继续吧 160 00:15:10,098 --> 00:15:12,059 这是正式听证会 161 00:15:12,059 --> 00:15:15,187 按照约定 诉讼将以英语进行 162 00:15:15,687 --> 00:15:18,065 好 开始吧 163 00:15:18,065 --> 00:15:21,485 6月4日晚上 在特罗佩亚镇 164 00:15:21,485 --> 00:15:23,320 你进行了驱魔 165 00:15:23,320 --> 00:15:26,782 未经雷焦卡拉布里亚主教的批准 166 00:15:28,867 --> 00:15:30,452 用英语 阿莫斯神父 167 00:15:32,704 --> 00:15:35,290 那不是驱魔 168 00:15:35,290 --> 00:15:37,042 根据吉安尼神父的描述 169 00:15:37,042 --> 00:15:40,921 在雷焦卡拉布里亚发生的事就是一场驱魔 170 00:15:40,921 --> 00:15:43,090 而且还有动物祭祀 171 00:15:43,090 --> 00:15:46,176 那男孩心理失调 是一种暂时性精神疾病 172 00:15:46,176 --> 00:15:49,096 我用了远古心理学 173 00:15:49,805 --> 00:15:51,264 暗示的力量 174 00:15:51,264 --> 00:15:53,642 把这个对象称为撒旦 175 00:15:53,642 --> 00:15:56,019 要求它展示它的能力 176 00:15:56,561 --> 00:15:57,521 你否认这一点吗? 177 00:15:57,521 --> 00:15:58,730 178 00:15:59,398 --> 00:16:00,691 我就是这么做的 179 00:16:00,691 --> 00:16:01,775 你为什么要那样做? 180 00:16:01,775 --> 00:16:03,694 驱魔是我的职责 181 00:16:04,278 --> 00:16:07,322 但我被分配到的绝大多数案件 182 00:16:07,322 --> 00:16:10,284 不需要驱魔 183 00:16:10,909 --> 00:16:13,662 他们只需要一些交谈 184 00:16:14,413 --> 00:16:16,290 一点同理心 185 00:16:16,290 --> 00:16:17,916 有时... 186 00:16:18,959 --> 00:16:20,585 一些戏剧性 187 00:16:20,585 --> 00:16:24,298 沙利文大主教 在我看来 188 00:16:24,298 --> 00:16:27,426 98% 分派给阿莫斯神父的案件... 189 00:16:27,426 --> 00:16:32,931 过后都被他进一步推荐给医生和精神科医生 190 00:16:32,931 --> 00:16:35,100 另外2%呢? 191 00:16:35,100 --> 00:16:37,185 另外的2% 192 00:16:37,769 --> 00:16:40,856 这是长久以来 让科学和医学界 193 00:16:40,856 --> 00:16:43,275 都感到困惑的事 194 00:16:46,320 --> 00:16:47,529 我称之... 195 00:16:49,114 --> 00:16:50,157 邪恶 196 00:16:50,157 --> 00:16:53,243 主教大人 成功驱魔数百次 197 00:16:53,243 --> 00:16:57,706 -阿莫斯神父一直有效率地... -稍等 卢蒙巴主教 198 00:16:59,207 --> 00:17:01,460 你确实提出了一个有意思的观点 阿莫斯 199 00:17:01,918 --> 00:17:05,088 你不是医生 但你的这些做法 200 00:17:05,088 --> 00:17:07,257 可能会对这些人造成破坏性影响 201 00:17:08,049 --> 00:17:09,259 你说的没错 202 00:17:09,843 --> 00:17:11,345 我不是医生 203 00:17:12,179 --> 00:17:13,930 我不是心理医生 204 00:17:15,598 --> 00:17:20,729 但我是神学家 律师 记者 一个务实的人 205 00:17:21,229 --> 00:17:22,772 我也是战争中的游击队 206 00:17:22,772 --> 00:17:25,776 我懂得分辨行刑队 207 00:17:28,987 --> 00:17:30,489 那么 这是怎么回事? 208 00:17:30,489 --> 00:17:35,160 信理部已向委员会推荐 209 00:17:35,160 --> 00:17:39,998 取消首席驱魔师一职 210 00:17:39,998 --> 00:17:42,876 所以 你的意思是邪恶不存在? 211 00:17:42,876 --> 00:17:45,879 教会一直面临着提升其重要性的压力 212 00:17:45,879 --> 00:17:48,757 是时候摆脱这些过时的信念了 213 00:17:48,757 --> 00:17:51,259 请向我解释一下 主教大人 214 00:17:51,802 --> 00:17:53,720 如果不存在邪恶 215 00:17:53,720 --> 00:17:57,265 那么教会的作用是什么? 216 00:17:59,351 --> 00:18:03,271 我认为我们都要小心信理部 217 00:18:03,814 --> 00:18:06,650 在我看来 他们希望我们都失业 218 00:18:12,197 --> 00:18:14,616 我们有更多问题要问你 阿莫斯神父 219 00:18:18,245 --> 00:18:20,706 怎么突然我就值得 220 00:18:20,706 --> 00:18:24,042 你们这些有权势的人花时间和精神了? 221 00:18:24,042 --> 00:18:25,460 我再问你... 222 00:18:26,795 --> 00:18:27,963 这是怎么一回事? 223 00:18:27,963 --> 00:18:29,381 正当程序 神父 224 00:18:29,381 --> 00:18:32,801 所以 这与死去的女孩罗莎莉亚维伦德兹 225 00:18:32,801 --> 00:18:35,721 我在 《上帝之母》杂志上写的无关? 226 00:18:35,721 --> 00:18:38,056 您对此的尽职调查和流程是怎样的? 227 00:18:38,056 --> 00:18:39,766 -拜托 大主教 -我警告你! 228 00:18:40,058 --> 00:18:42,936 阿莫斯神父!尊重你的上级 229 00:18:42,936 --> 00:18:44,521 我有! 230 00:18:44,521 --> 00:18:46,940 我是梵蒂冈的首席驱魔师 231 00:18:46,940 --> 00:18:50,068 我的职位是由我的主教任命的 232 00:18:50,068 --> 00:18:51,903 我的教区是罗马 233 00:18:51,903 --> 00:18:54,197 我当地的主教是教皇 234 00:18:54,197 --> 00:18:57,951 如果你对我有问题 可以和我老板谈谈 235 00:18:57,951 --> 00:18:59,369 知道吗? 236 00:18:59,369 --> 00:19:01,371 教皇的身体虚弱! 237 00:19:01,371 --> 00:19:03,999 -阿莫斯神父 你还不能离开! -咕咕! 238 00:19:03,999 --> 00:19:05,626 阿莫斯神父! 239 00:19:59,137 --> 00:20:00,138 你好? 240 00:20:01,974 --> 00:20:02,975 有人在吗? 241 00:20:56,320 --> 00:21:00,157 我想尽快完成这项工作 这地方让我很害怕 242 00:21:09,625 --> 00:21:10,792 怎么了? 243 00:21:13,337 --> 00:21:15,255 我不知道 什么都看不到 244 00:21:39,029 --> 00:21:40,656 他们发现了一个天然气矿床 245 00:21:40,656 --> 00:21:44,576 我们不能继续在这工作 我会让我的团队撤退 246 00:21:47,704 --> 00:21:48,705 等等 247 00:22:06,056 --> 00:22:07,057 亨利? 248 00:22:07,516 --> 00:22:08,892 不 亨利! 249 00:22:10,102 --> 00:22:11,019 妈妈! 250 00:22:12,729 --> 00:22:15,315 天啊!亨利!发生什么事? 251 00:22:15,315 --> 00:22:17,150 我不知道 我进来时他就这样了 252 00:22:17,150 --> 00:22:18,068 亨利? 253 00:22:18,860 --> 00:22:21,029 亨利 是妈妈 跟我说话 254 00:22:21,905 --> 00:22:22,739 -亨利 -天啊 255 00:22:23,240 --> 00:22:24,074 妈妈 256 00:22:24,074 --> 00:22:25,617 他在说话 257 00:22:25,617 --> 00:22:26,576 亨利 258 00:22:27,536 --> 00:22:28,537 妈妈... 259 00:22:34,084 --> 00:22:35,961 你们都会死 260 00:22:37,170 --> 00:22:39,881 亨利 你在做什么? 261 00:22:39,881 --> 00:22:41,383 亨利! 262 00:22:51,518 --> 00:22:52,978 X光 验血 263 00:22:52,978 --> 00:22:56,773 连脊柱穿刺和核磁共振成像 也未显示缺血或血肿的结果 264 00:22:57,524 --> 00:22:58,734 什么意思? 265 00:23:02,654 --> 00:23:06,867 他的所有生命体征和脑功能似乎都正常 266 00:23:07,326 --> 00:23:09,202 正常?什么意思? 267 00:23:09,202 --> 00:23:10,495 他在抽搐 268 00:23:12,748 --> 00:23:15,042 他最近受过什么创伤吗? 269 00:23:20,839 --> 00:23:24,426 是 他爸爸在一年前过世了 270 00:23:27,846 --> 00:23:29,348 他的反应如何? 271 00:23:31,433 --> 00:23:32,934 从那以后他就没说过话 272 00:23:38,190 --> 00:23:39,274 精神病? 273 00:23:39,274 --> 00:23:41,485 不 不可能 他不过是个小孩 274 00:23:41,485 --> 00:23:45,238 太太 现在我们已无能为力了 275 00:23:45,238 --> 00:23:49,368 -但他能推荐一位优秀的精神科医生 -这是什么? 276 00:23:51,828 --> 00:23:54,498 如果你儿子继续试图伤害自己 277 00:23:54,498 --> 00:23:56,792 -你可以给他这种镇静剂 -不 278 00:23:56,792 --> 00:23:58,335 -妈妈 -我很抱歉 279 00:23:59,002 --> 00:23:59,962 宝贝 280 00:23:59,962 --> 00:24:01,713 天啊 281 00:24:08,345 --> 00:24:10,430 不 我觉得你不明白 282 00:24:11,014 --> 00:24:13,433 但这是紧急情况 拜托了 283 00:24:13,433 --> 00:24:18,647 不 我需要和领事馆里能帮我的人谈谈 284 00:24:18,647 --> 00:24:20,315 我需要一个专家 285 00:24:22,025 --> 00:24:22,943 286 00:24:24,361 --> 00:24:25,362 287 00:24:26,196 --> 00:24:27,781 是的 拜托 288 00:24:48,677 --> 00:24:49,886 宝贝 289 00:24:53,765 --> 00:24:54,766 290 00:24:55,684 --> 00:24:57,894 我的爱 过来 291 00:25:17,831 --> 00:25:18,999 去死吧 292 00:25:25,589 --> 00:25:26,506 亨利 不要 293 00:25:27,591 --> 00:25:28,759 亨利 停! 294 00:25:28,759 --> 00:25:30,636 你的宝贝饿了 你这肥牛 295 00:25:30,636 --> 00:25:32,054 什么?你说什么? 296 00:25:32,638 --> 00:25:34,640 你从来都没有以母乳喂过我 妈妈 297 00:25:34,640 --> 00:25:36,516 -什么? -搞什么? 298 00:25:40,354 --> 00:25:41,772 (恨) 299 00:25:41,772 --> 00:25:43,357 那是什么? 300 00:25:43,357 --> 00:25:46,234 把牧师给我带来 301 00:25:47,569 --> 00:25:49,613 -你能帮我们吗? -是的 302 00:25:50,197 --> 00:25:51,657 我是来帮忙的 茱莉亚 303 00:25:51,657 --> 00:25:52,866 304 00:26:08,131 --> 00:26:11,134 不是这个牧师 305 00:26:27,693 --> 00:26:29,611 是你吗 加布里尔? 306 00:26:29,611 --> 00:26:30,946 是的 教皇 307 00:26:32,197 --> 00:26:34,408 他们告诉我你病了 308 00:26:34,408 --> 00:26:36,743 对 他们希望如此 309 00:26:37,619 --> 00:26:39,079 他们希望看到我虚弱 310 00:26:39,788 --> 00:26:41,623 但我不是 311 00:26:44,751 --> 00:26:45,836 帮帮我 312 00:27:08,150 --> 00:27:11,111 也许我们太尽责了 313 00:27:11,445 --> 00:27:14,740 苏利文大主教和年轻一代 314 00:27:14,740 --> 00:27:17,200 他们不相信我们所理解的魔鬼 315 00:27:18,243 --> 00:27:23,957 对他们来说那只是概念 对我们来说是真实的 316 00:27:24,958 --> 00:27:28,211 200个堕落的天使 被逐出天堂 317 00:27:28,211 --> 00:27:30,297 被驱赶到土地之下 318 00:27:31,381 --> 00:27:33,300 那不是童话 319 00:27:34,718 --> 00:27:38,221 你对真理的探索是令人钦佩的 加布里尔... 320 00:27:38,221 --> 00:27:41,725 但要注意你的教育意愿 321 00:27:42,434 --> 00:27:47,064 骄傲有不同的表现形式 322 00:27:48,482 --> 00:27:50,609 骄傲?我? 323 00:27:54,071 --> 00:27:56,531 有一个案例需要你的关注 324 00:27:57,282 --> 00:27:58,617 一个在西班牙的男孩 325 00:27:59,201 --> 00:28:03,622 这件事让我很不安 326 00:28:06,208 --> 00:28:10,295 这孩子的附身进展得非常快 327 00:28:11,421 --> 00:28:14,800 事发地点在圣地 328 00:28:14,800 --> 00:28:17,594 卡斯蒂利亚的圣塞巴斯蒂安修道院 329 00:28:20,013 --> 00:28:23,350 这个地方以前给教会带来了问题 330 00:28:24,559 --> 00:28:27,604 我感觉到一股巨大的邪气从那里传来 331 00:28:28,730 --> 00:28:32,776 只有你能帮助解决的黑暗力量 332 00:28:34,361 --> 00:28:38,073 我已要求将修道院的记录带到图书馆给你 333 00:28:39,616 --> 00:28:40,909 调查一下 334 00:28:42,077 --> 00:28:46,081 我会在你前去途中继续调查 335 00:28:49,084 --> 00:28:50,919 你们的罪必追上你们 336 00:28:50,919 --> 00:28:52,713 “你们的罪... 337 00:28:53,880 --> 00:28:56,216 必追上你们 ” 338 00:28:57,426 --> 00:29:02,014 加布里尔 去西班牙帮助这个孩子 339 00:29:02,639 --> 00:29:06,977 但要小心 听起来这个恶魔很危险 340 00:30:03,617 --> 00:30:04,701 你好? 341 00:30:48,578 --> 00:30:51,039 等等 阿莫斯神父? 342 00:30:52,916 --> 00:30:55,127 没想到他们会派你来 343 00:30:55,127 --> 00:30:56,336 你认识我? 344 00:30:56,336 --> 00:31:00,590 是的 我读过所有的文章 345 00:31:00,590 --> 00:31:03,635 -还有书本? -不 书还没有 346 00:31:04,928 --> 00:31:05,929 那些书都不错 347 00:31:05,929 --> 00:31:07,514 我会看的... 348 00:31:07,514 --> 00:31:09,057 好 我去拿行李 349 00:31:09,057 --> 00:31:11,268 你...威士忌? 350 00:31:12,185 --> 00:31:14,104 不 谢谢 351 00:31:14,104 --> 00:31:17,107 对 这喉咙痛 还有...灰尘 352 00:31:20,652 --> 00:31:24,031 茱莉亚 我们很幸运 教会派人来了 353 00:31:24,031 --> 00:31:25,616 是这方面的专家 354 00:31:25,616 --> 00:31:26,825 加布里尔 请进 355 00:31:33,206 --> 00:31:34,499 我来自罗马 356 00:31:34,499 --> 00:31:35,709 加布里尔... 357 00:31:37,544 --> 00:31:39,338 很抱歉让你千里迢迢过来... 358 00:31:39,338 --> 00:31:42,090 但我不知道教会为何在关注这件事 359 00:31:42,090 --> 00:31:43,925 我只希望我儿子能好起来 360 00:31:44,968 --> 00:31:46,428 告诉我... 361 00:31:46,428 --> 00:31:50,807 有医生给你答案或安慰了吗? 362 00:31:51,391 --> 00:31:53,310 请你至少让我... 363 00:31:54,603 --> 00:31:56,104 看看你儿子 364 00:31:57,522 --> 00:32:01,068 我可以给你意见 然后随便你怎么做 365 00:32:05,572 --> 00:32:06,740 值得一试 366 00:32:10,369 --> 00:32:11,828 好 他在楼上 367 00:32:17,876 --> 00:32:19,544 你好 我的朋友 368 00:32:38,397 --> 00:32:39,231 亨利... 369 00:32:40,357 --> 00:32:41,525 你醒着吗? 370 00:33:46,632 --> 00:33:49,593 你的祷告在这里是没用的 371 00:34:24,043 --> 00:34:25,087 你是谁? 372 00:34:25,087 --> 00:34:29,882 你最害怕的事 我是你的终结者 373 00:34:31,092 --> 00:34:33,177 你为何要附身这孩子? 374 00:34:33,177 --> 00:34:38,516 因为毁掉如此无辜的肉体感觉真好 375 00:34:38,516 --> 00:34:42,521 但我更喜欢挑战驱魔师的灵魂 376 00:34:42,521 --> 00:34:44,773 你只会让你自己终结 377 00:34:44,773 --> 00:34:47,192 不要教训我 牧师 378 00:34:47,192 --> 00:34:48,735 你有什么目的? 379 00:34:48,735 --> 00:34:50,779 我是来找你的 380 00:34:52,697 --> 00:34:54,783 那你一定知道我的名字 381 00:34:55,449 --> 00:34:57,536 我知道你的灵魂 382 00:34:57,536 --> 00:34:59,788 以及每一个无耻的罪 383 00:35:01,248 --> 00:35:03,292 你说说我的一个罪过 384 00:35:06,670 --> 00:35:07,796 你说不出 385 00:35:09,089 --> 00:35:13,802 因为我的罪已被真正的主 主耶稣基督赦免了 386 00:35:13,802 --> 00:35:16,138 -别提祂了 -你怕祂? 387 00:35:16,138 --> 00:35:18,265 你害怕耶稣基督吗? 388 00:35:20,100 --> 00:35:22,477 上帝不在这里 389 00:35:23,186 --> 00:35:25,731 上帝是无所不在的 390 00:35:26,773 --> 00:35:28,025 无论你做什么... 391 00:35:29,192 --> 00:35:31,320 是因为上帝允许才能做到 392 00:35:34,906 --> 00:35:36,199 祂允许那样吗? 393 00:35:37,284 --> 00:35:38,869 这只是开始 394 00:35:38,869 --> 00:35:40,954 你不知道你在和谁打交道 395 00:35:42,247 --> 00:35:45,250 那就告诉我 告诉我你的名字 396 00:35:45,250 --> 00:35:46,960 除非你太害怕 397 00:35:46,960 --> 00:35:51,340 我不是那些会被你说服而附身在猪的蠢货 398 00:35:52,007 --> 00:35:54,092 那么你不肯告诉我你的名字 399 00:35:54,760 --> 00:35:57,596 我叫亵渎神明 400 00:35:58,388 --> 00:36:02,184 我叫噩梦 401 00:36:08,273 --> 00:36:09,775 我的噩梦... 402 00:36:10,734 --> 00:36:13,654 是法国赢得世界杯 403 00:36:13,654 --> 00:36:15,822 你这个骄傲的傻瓜 404 00:36:15,822 --> 00:36:18,617 你不能永远躲在你的笑话后面... 405 00:36:19,952 --> 00:36:21,870 加布里尔 406 00:36:23,121 --> 00:36:25,332 我也知道你的噩梦 407 00:36:52,693 --> 00:36:54,278 出来吧 408 00:36:55,487 --> 00:36:56,655 懦夫 409 00:36:57,823 --> 00:37:00,367 出来 懦夫 410 00:37:21,221 --> 00:37:24,725 当心 你的罪必追上你们 411 00:37:28,186 --> 00:37:30,856 我会等你的 加布 412 00:37:33,692 --> 00:37:36,194 你有没有向这屋里的任何人提过我的名字? 413 00:37:36,820 --> 00:37:37,821 可能有 我不肯定 414 00:37:38,405 --> 00:37:40,073 这恶魔... 415 00:37:40,073 --> 00:37:43,327 它说了它不该知道的东西 416 00:37:44,328 --> 00:37:46,204 那么 它是真的? 417 00:37:47,331 --> 00:37:48,915 你对恶魔的了解有多少? 418 00:37:50,792 --> 00:37:52,044 只有基础知识 419 00:37:52,044 --> 00:37:54,921 他们是堕落的天使 420 00:37:54,921 --> 00:37:56,798 以着等级制度 一个服侍着另一个 421 00:37:58,508 --> 00:37:59,801 等级越高的恶魔 422 00:38:00,552 --> 00:38:03,055 它能侵入的管道越多 423 00:38:03,055 --> 00:38:05,349 它为何要附身那个男孩? 424 00:38:05,349 --> 00:38:07,059 这是个好问题 425 00:38:07,059 --> 00:38:08,518 我会和他母亲谈谈 426 00:38:08,518 --> 00:38:11,563 我要弄清楚这恶魔为什么选择亨利 427 00:38:12,064 --> 00:38:13,774 我接下来要说的话... 428 00:38:14,274 --> 00:38:15,651 也许很难接受 429 00:38:15,651 --> 00:38:16,985 正视它 430 00:38:18,695 --> 00:38:23,825 你的儿子被一个非常强大的恶魔附身 431 00:38:24,534 --> 00:38:27,788 带走这孩子可能会致命 432 00:38:28,580 --> 00:38:30,666 现在我跟你说... 433 00:38:30,666 --> 00:38:34,378 你儿子回到你身边的唯一方法 434 00:38:34,378 --> 00:38:35,837 就是借着信仰 435 00:38:38,131 --> 00:38:42,010 瓦斯克斯太太 亨利之前是否出了什么事? 436 00:38:42,803 --> 00:38:45,389 他遭遇了杀死他父亲的车祸 437 00:38:47,015 --> 00:38:49,059 他看到他父亲被刺穿 438 00:38:53,563 --> 00:38:54,648 那段记忆... 439 00:38:55,357 --> 00:38:56,817 那就是他的恶魔 440 00:38:57,526 --> 00:38:59,194 我答应你 441 00:38:59,778 --> 00:39:02,614 我不会离弃你或你儿子 442 00:39:05,242 --> 00:39:08,870 正如你所说 那种创伤可能是魔鬼附身的途径 443 00:39:10,372 --> 00:39:14,876 苦难会让一个灵魂渴望联系 444 00:39:15,585 --> 00:39:18,171 它会使无辜者更加脆弱 445 00:39:23,218 --> 00:39:25,887 你之前一定十分爱你的丈夫 446 00:39:28,974 --> 00:39:30,350 非常爱 447 00:39:31,852 --> 00:39:35,063 他曾是你的灵魂联系 448 00:39:37,774 --> 00:39:39,109 他就是一切 449 00:39:42,321 --> 00:39:44,823 而且你有两个漂亮的孩子 450 00:39:46,283 --> 00:39:48,076 妈妈的爱... 451 00:39:48,076 --> 00:39:52,164 是最接近上帝之爱的东西 452 00:39:55,292 --> 00:39:56,793 告诉我 茱莉亚... 453 00:39:59,421 --> 00:40:01,298 你曾相信过吗? 454 00:40:02,924 --> 00:40:05,177 我小时候... 455 00:40:07,137 --> 00:40:10,724 曾经以为我的守护天使陪我上学 456 00:40:14,603 --> 00:40:16,939 你应该向那个守护天使祷告 457 00:40:33,747 --> 00:40:34,790 亨利? 458 00:40:47,427 --> 00:40:48,720 亨利? 459 00:41:04,903 --> 00:41:06,113 艾米 460 00:41:09,324 --> 00:41:11,159 我在地狱 461 00:41:27,509 --> 00:41:31,179 艾米 亲爱的 是爸爸 你一定要听 好吗? 462 00:41:31,179 --> 00:41:32,347 爸爸? 463 00:41:32,347 --> 00:41:34,349 你们都会死 464 00:41:37,019 --> 00:41:37,853 妈! 465 00:41:38,478 --> 00:41:39,438 妈! 466 00:41:39,438 --> 00:41:41,273 妈 是爸爸 是爸爸 467 00:41:41,273 --> 00:41:43,734 我听见爸爸的声音 我在电话里听见他的声音 468 00:41:43,734 --> 00:41:45,777 -他说我们都会死 -什么? 469 00:41:45,777 --> 00:41:48,488 -他说我们都会死 -天啊 470 00:41:52,534 --> 00:41:53,535 我们该怎么办? 471 00:41:55,579 --> 00:41:56,413 咖啡 472 00:41:59,374 --> 00:42:02,294 那些恶魔在夜晚会更强大 473 00:42:02,294 --> 00:42:06,089 我需要能量 但你应该尽量休息一下 474 00:42:15,140 --> 00:42:16,683 这需要多久? 475 00:42:16,683 --> 00:42:18,101 那很难说 476 00:42:18,477 --> 00:42:19,519 几个小时 477 00:42:20,437 --> 00:42:21,939 也许几天 478 00:42:21,939 --> 00:42:25,776 这恶魔很强 这孩子撑不了多久 479 00:42:25,776 --> 00:42:27,361 我们该做的事... 480 00:42:27,361 --> 00:42:30,030 就是找出它的名字才能驱魔 481 00:42:30,030 --> 00:42:32,532 那就是我们能拯救那孩子的唯一方法 482 00:42:33,033 --> 00:42:34,618 我们该怎么做? 483 00:42:34,618 --> 00:42:35,994 以着祷告 484 00:42:35,994 --> 00:42:37,829 不断的祈祷 485 00:42:37,829 --> 00:42:39,164 恶魔... 486 00:42:39,623 --> 00:42:41,041 它们是自保的 487 00:42:41,041 --> 00:42:43,085 他们不了解痛苦 488 00:42:43,085 --> 00:42:45,212 最终 它会投降 489 00:42:45,212 --> 00:42:48,465 因为它无法忍受祷告的痛 490 00:42:48,465 --> 00:42:49,883 你明白吗? 491 00:42:49,883 --> 00:42:51,677 -是的 -很好 492 00:42:51,677 --> 00:42:54,471 -现在你必须忏悔你的罪过 -现在? 493 00:42:54,471 --> 00:42:57,099 如果没有被赦免 恶魔能闻到你的罪孽 494 00:42:57,099 --> 00:42:58,016 495 00:43:00,978 --> 00:43:01,979 我们开始 496 00:43:04,273 --> 00:43:05,816 原谅我 神父... 497 00:43:06,483 --> 00:43:07,818 因为我犯了罪 498 00:43:07,818 --> 00:43:08,735 自从... 499 00:43:10,195 --> 00:43:12,197 -我上次告白已八个月... -神父 不 500 00:43:12,197 --> 00:43:15,284 你刚才说你距离上次告白已八个月了吗? 501 00:43:16,201 --> 00:43:17,077 是的 502 00:43:17,077 --> 00:43:18,287 我... 503 00:43:19,538 --> 00:43:21,415 好 我们一定要做好这件事 504 00:43:21,415 --> 00:43:23,583 你是神的仆人 够简单的 505 00:43:24,334 --> 00:43:27,296 你为你所有的罪过感到非常抱歉 506 00:43:27,296 --> 00:43:28,672 -是的 -好 507 00:43:28,672 --> 00:43:31,591 愿全能的神怜悯你... 508 00:43:31,591 --> 00:43:34,136 并且赦免了你的罪... 509 00:43:34,136 --> 00:43:37,431 带领你走向永恒的和平 阿门 510 00:43:37,431 --> 00:43:39,975 你知道哪些驱魔仪式? 511 00:43:40,976 --> 00:43:42,352 -没有 -没有? 512 00:43:42,894 --> 00:43:43,979 从来没谈论过 513 00:43:43,979 --> 00:43:47,316 哪些祷告是你即使在压力下也能持续地做的? 514 00:43:49,276 --> 00:43:50,235 圣母经 515 00:43:51,612 --> 00:43:55,991 但如果在压力之下 我比较喜欢用西班牙语说 516 00:43:55,991 --> 00:43:56,908 没问题 517 00:43:57,993 --> 00:43:59,119 你的任务... 518 00:43:59,661 --> 00:44:00,912 就是祷告 519 00:44:01,538 --> 00:44:03,457 不要与恶魔接触 520 00:44:03,457 --> 00:44:06,627 不要回应它所说或所做的事 521 00:44:06,627 --> 00:44:09,004 你的任务是坚持不懈 522 00:44:09,546 --> 00:44:11,840 坚持不懈 知道吗? 523 00:44:13,425 --> 00:44:14,259 乖孩子 524 00:44:15,385 --> 00:44:16,303 你会说笑话吗? 525 00:44:16,970 --> 00:44:17,888 526 00:44:17,888 --> 00:44:19,765 你应该学一些 527 00:44:19,765 --> 00:44:21,016 魔鬼不喜欢笑话 528 00:44:22,184 --> 00:44:23,268 把书带上 529 00:44:26,688 --> 00:44:29,024 天堂的气味 530 00:44:29,024 --> 00:44:32,110 看来你把朋友带来了 531 00:44:32,110 --> 00:44:35,489 他看来有点害怕 加布 532 00:44:35,948 --> 00:44:40,744 介意我叫你加布吗 加布? 533 00:44:41,828 --> 00:44:43,872 准备好战斗了吗? 534 00:44:43,872 --> 00:44:46,041 上次你逃走了 535 00:44:46,041 --> 00:44:48,585 你就像个懦夫 536 00:44:48,585 --> 00:44:50,045 小士兵 537 00:44:50,045 --> 00:44:53,131 不太适合成为首席驱魔师 538 00:44:53,131 --> 00:44:56,760 今天你打算被谁征服 耶稣还是祂妈妈? 539 00:44:56,760 --> 00:44:58,136 混蛋的圣母 540 00:44:58,136 --> 00:45:01,765 我们是要谈一整夜还是你想战斗? 541 00:45:02,307 --> 00:45:05,018 知道我要对你做什么吗 加布里尔? 542 00:45:05,644 --> 00:45:07,020 我会睡了你 543 00:45:08,105 --> 00:45:09,982 你会感觉到高潮 544 00:45:10,732 --> 00:45:13,402 然后你会因为我睡你时的释放... 545 00:45:13,402 --> 00:45:14,736 而恨自己 546 00:45:16,488 --> 00:45:17,906 现在我们祈祷 547 00:45:19,908 --> 00:45:22,786 我命令你 污鬼 548 00:45:22,786 --> 00:45:24,204 无论你是谁 549 00:45:24,204 --> 00:45:28,792 以及现在你所有攻击着上帝的仆人 亨利的爪牙 550 00:45:28,792 --> 00:45:30,669 借着道成肉身的奥秘 551 00:45:30,669 --> 00:45:33,130 -去你的的化身 -受难 复活 552 00:45:33,130 --> 00:45:35,507 和我们主耶稣基督的升天 553 00:45:35,507 --> 00:45:37,551 借着圣灵的降临 554 00:45:37,551 --> 00:45:39,803 借着我们主的降临施行审判 555 00:45:39,803 --> 00:45:41,805 你用某种迹象告诉我... 556 00:45:41,805 --> 00:45:45,809 你的名以及你离开的日期和时间 557 00:45:45,809 --> 00:45:47,644 托马斯 祈祷! 558 00:45:47,644 --> 00:45:51,607 此外 我命令你 确实服从我 559 00:45:51,607 --> 00:45:55,152 尽管我不配 但我是上帝的牧师... 560 00:46:19,843 --> 00:46:21,136 罗莎莉亚? 561 00:46:21,136 --> 00:46:23,597 你们的罪必追上你们 562 00:46:24,890 --> 00:46:26,725 我的罪已经被赦免了 563 00:46:26,725 --> 00:46:30,771 但你不能原谅自己 不是吗 神父? 564 00:46:32,105 --> 00:46:33,690 不是为了我... 565 00:46:33,690 --> 00:46:36,068 那个你任由她死去的女孩 566 00:46:36,985 --> 00:46:39,529 你为什么什么都不做? 567 00:46:39,529 --> 00:46:41,907 你为什么不相信我? 568 00:46:41,907 --> 00:46:43,283 现在 我在地狱了! 569 00:46:44,242 --> 00:46:45,160 骗子 570 00:46:45,160 --> 00:46:47,412 她的灵魂安息了 571 00:46:47,412 --> 00:46:50,415 我的灵魂在地狱里腐烂着! 572 00:47:05,305 --> 00:47:06,932 真感人 573 00:47:06,932 --> 00:47:08,433 你只有这些吗? 574 00:47:08,433 --> 00:47:11,395 那你呢 嗅内裤的? 575 00:47:13,146 --> 00:47:14,940 你没告诉他吧? 576 00:47:14,940 --> 00:47:17,484 关于你的小妓女? 577 00:47:17,484 --> 00:47:20,904 你的小甜心 阿黛拉 578 00:47:21,780 --> 00:47:26,159 你站在你的会众面前 就像你比他们更好 579 00:47:26,159 --> 00:47:28,370 同时又在上他们的女儿 580 00:47:29,121 --> 00:47:32,291 也许你对那个罪并没有那么难过? 581 00:47:32,291 --> 00:47:33,208 闭嘴! 582 00:47:33,208 --> 00:47:35,877 托马斯 不要和它说话 583 00:47:35,877 --> 00:47:36,878 祈祷 584 00:47:36,878 --> 00:47:38,463 快逃! 585 00:47:38,463 --> 00:47:41,341 你不想待在这里 托马斯 586 00:47:41,341 --> 00:47:43,760 你宁愿和那个小婊子上床 587 00:47:45,679 --> 00:47:47,139 托马斯!不要! 588 00:47:47,139 --> 00:47:48,724 不!那就是它的目的! 589 00:47:57,149 --> 00:47:58,817 你被耍了 阿莫斯 590 00:48:00,027 --> 00:48:01,903 你上当了 591 00:48:03,030 --> 00:48:05,699 而且我会毁了你 592 00:48:05,699 --> 00:48:09,703 你的神圣教会将从内部崩溃 593 00:48:24,885 --> 00:48:28,096 修道院的记录 教皇 594 00:49:06,718 --> 00:49:08,845 她是我一生的挚爱 595 00:49:16,728 --> 00:49:19,022 我做出了承诺 596 00:49:20,524 --> 00:49:21,942 她要我... 597 00:49:23,235 --> 00:49:25,779 为了她放下圣职 598 00:49:27,030 --> 00:49:28,198 但我... 599 00:49:29,324 --> 00:49:32,786 无意那样做 600 00:49:33,954 --> 00:49:37,249 所以我就告诉她她想听的东西 601 00:49:42,963 --> 00:49:44,464 我对上帝的爱... 602 00:49:46,675 --> 00:49:49,094 超过了我对她的爱 603 00:49:49,094 --> 00:49:51,513 你为自己的罪过感到难过吗? 604 00:49:52,973 --> 00:49:54,182 是的 605 00:49:54,182 --> 00:49:56,727 愿全能的上帝怜悯你 606 00:49:57,144 --> 00:49:59,354 并且赦免了你的罪过 607 00:49:59,354 --> 00:50:03,108 愿祂带领你进入永生 608 00:50:04,901 --> 00:50:05,902 阿门 609 00:50:08,530 --> 00:50:09,656 阿门 610 00:50:15,370 --> 00:50:16,705 谁是... 611 00:50:18,457 --> 00:50:19,333 罗莎莉亚? 612 00:50:23,211 --> 00:50:26,006 她是一个我本该帮助的女孩 613 00:50:26,006 --> 00:50:29,426 恶魔利用她的记忆来欺骗我 614 00:50:29,426 --> 00:50:30,969 它是怎么知道这些事? 615 00:50:30,969 --> 00:50:33,555 它能感觉到我们的罪恶感 616 00:50:33,555 --> 00:50:36,183 并利用它来对付我们 617 00:50:36,183 --> 00:50:37,684 让我们分心 618 00:50:38,977 --> 00:50:42,439 那个男孩 他就快死了 619 00:50:43,273 --> 00:50:45,776 我们必须找出这恶魔的名字 620 00:50:46,360 --> 00:50:48,654 找出它的名字会使他们变弱 621 00:50:49,613 --> 00:50:51,156 我不是有意伤害他的 622 00:50:51,156 --> 00:50:52,574 我明白 623 00:50:53,700 --> 00:50:56,495 看这里 我已经替你标记这一页 624 00:50:57,079 --> 00:50:58,205 去学它 625 00:51:00,874 --> 00:51:02,876 但它是拉丁文 626 00:51:02,876 --> 00:51:04,795 蛮像西班牙语的 627 00:51:04,795 --> 00:51:07,255 用拉丁语祈祷更有力量 628 00:51:12,344 --> 00:51:14,388 “你上当了 ” 629 00:51:16,056 --> 00:51:18,517 -什么? -它对我说的话 630 00:51:18,517 --> 00:51:21,019 “你上当了 阿莫斯 ” 631 00:51:24,398 --> 00:51:26,233 这和那孩子无关 632 00:51:26,233 --> 00:51:27,901 它有更大的计划 633 00:51:27,901 --> 00:51:30,028 我需要检查一些我在花园里看到的东西 634 00:51:30,737 --> 00:51:32,990 去 拿着这个 站在他门外 635 00:51:32,990 --> 00:51:34,032 他还没脱离危险 636 00:51:34,032 --> 00:51:36,118 我们一定要尽全力保护他 637 00:51:36,118 --> 00:51:37,744 做你该做的事 638 00:51:54,511 --> 00:51:56,388 梵蒂冈的印章 639 00:51:56,930 --> 00:52:00,100 这地方以前给教会带来了问题 640 00:53:02,829 --> 00:53:09,711 上帝 奉祢的名...拯救我 641 00:53:12,172 --> 00:53:13,507 帮助我 642 00:53:20,389 --> 00:53:21,556 亨利? 643 00:54:23,076 --> 00:54:23,910 亨利? 644 00:54:38,216 --> 00:54:41,094 没有人能活着离开这里! 645 00:54:43,680 --> 00:54:44,681 没有人 646 00:55:41,363 --> 00:55:43,740 看看你隐藏了什么秘密 647 00:56:08,348 --> 00:56:09,349 发生什么事? 648 00:56:17,983 --> 00:56:18,984 去! 649 00:56:33,540 --> 00:56:34,541 救我! 650 00:56:34,833 --> 00:56:35,751 阿莫斯! 651 00:56:37,794 --> 00:56:38,795 救我! 652 00:56:39,838 --> 00:56:41,006 救命! 653 00:56:41,006 --> 00:56:42,090 艾米! 654 00:56:49,389 --> 00:56:50,390 艾米! 655 00:56:51,099 --> 00:56:52,559 救命! 656 00:56:55,520 --> 00:56:56,855 是我 657 00:56:56,855 --> 00:56:57,856 天啊 658 00:56:57,856 --> 00:56:58,774 艾米 659 00:57:23,173 --> 00:57:24,800 是她的一个指甲 660 00:57:25,717 --> 00:57:28,053 托马斯 带他们去教堂 661 00:57:42,234 --> 00:57:44,861 一切已被节录 662 00:57:46,738 --> 00:57:47,990 你们的罪必追上你们 663 00:57:47,990 --> 00:57:50,909 “你们的罪必追上你们 ” 664 00:58:07,092 --> 00:58:09,011 -你还好吗? -是的 665 00:58:09,594 --> 00:58:12,764 这个行业无法允许你保持帅气太久 666 00:58:12,764 --> 00:58:14,349 拜托 不要 667 00:58:14,349 --> 00:58:19,479 曾经有个恶魔试图把一个十字架放入我的眼球 668 00:58:19,479 --> 00:58:21,231 你总是一直说 够了 669 00:58:21,231 --> 00:58:22,649 求求你 670 00:58:23,150 --> 00:58:24,359 他们在睡觉 671 00:58:24,359 --> 00:58:25,611 别再说什么故事了 672 00:58:29,239 --> 00:58:32,701 你是否想过恶魔为何要这样? 673 00:58:32,701 --> 00:58:35,454 -让我们害怕? -为了什么? 674 00:58:35,996 --> 00:58:36,997 混乱 675 00:58:38,624 --> 00:58:39,666 分心 676 00:58:40,167 --> 00:58:41,877 魔鬼是大骗子 677 00:58:41,877 --> 00:58:44,129 他能让你看到过去的事 678 00:58:44,129 --> 00:58:47,966 幻象 回忆 总是试图欺骗我们 679 00:58:47,966 --> 00:58:51,637 那样我们永远不知道它在想什么 计划什么 680 00:58:53,096 --> 00:58:54,765 如果你不相信我... 681 00:58:55,515 --> 00:58:57,517 问我朋友吧 682 00:59:00,062 --> 00:59:02,189 来 我带你去看我的发现 683 00:59:03,065 --> 00:59:03,982 阿莫斯! 684 00:59:04,566 --> 00:59:06,777 我刚到的时候注意到了这一点 685 00:59:12,449 --> 00:59:13,617 这是什么? 686 00:59:14,326 --> 00:59:15,827 你认得这个吗? 687 00:59:16,578 --> 00:59:18,830 是的 是西班牙宗教裁判所的标志 688 00:59:19,539 --> 00:59:22,876 基督徒史上最黑暗的时期 689 00:59:23,418 --> 00:59:24,753 而他们是... 690 00:59:25,671 --> 00:59:28,715 受害者 那些不皈依的人 691 00:59:30,968 --> 00:59:33,470 这个地方下面有东西 692 00:59:33,470 --> 00:59:35,973 这里隐藏着一些东西 来 693 01:00:00,330 --> 01:00:01,164 拿着 694 01:00:10,465 --> 01:00:12,175 两个交叉的钥匙 695 01:00:12,676 --> 01:00:14,136 你认得这个吗? 696 01:00:14,136 --> 01:00:15,595 这是梵蒂冈印章 697 01:00:18,181 --> 01:00:20,976 -是气体吗? -一点 698 01:00:20,976 --> 01:00:22,728 少许硫磺 699 01:00:22,728 --> 01:00:24,229 一点死亡 700 01:00:24,229 --> 01:00:26,148 那么 不可抽烟? 701 01:00:26,148 --> 01:00:27,190 退后 702 01:00:39,494 --> 01:00:41,997 -是一个门 跟我一起推 -好 703 01:01:05,354 --> 01:01:06,897 地下墓穴 704 01:01:06,897 --> 01:01:08,941 这就是他们埋葬死者的方式 705 01:01:21,912 --> 01:01:24,748 我知道梵蒂冈封锁了这个地方 706 01:01:26,875 --> 01:01:29,336 但是他们为什么要留下一个人呢? 707 01:01:29,753 --> 01:01:32,297 大主教保护者的戒指 708 01:01:37,052 --> 01:01:38,971 他是最后的希望 709 01:01:38,971 --> 01:01:40,889 最后的保护者 710 01:01:42,933 --> 01:01:44,977 看起来他是个囚犯 711 01:01:44,977 --> 01:01:46,687 但他不是 712 01:01:47,312 --> 01:01:50,482 笼子是为了他自己的安全 713 01:01:51,149 --> 01:01:52,818 他们这样做... 714 01:01:53,318 --> 01:01:55,654 就是驱魔失败的时候 715 01:01:55,654 --> 01:01:58,031 为了防止恶魔逃脱 716 01:01:58,031 --> 01:02:01,618 困住他们需要隐藏的东西 717 01:02:05,038 --> 01:02:07,958 托马斯 看看你能不能打开这扇门 718 01:02:17,509 --> 01:02:19,803 你的大主教保护者写信通知你 719 01:02:19,803 --> 01:02:22,639 我们最担心的事 720 01:02:23,223 --> 01:02:27,144 一个强大的邪恶已占据了圣塞巴斯蒂安修道院 721 01:02:27,477 --> 01:02:29,646 它必须永远被埋葬在这里 722 01:02:33,025 --> 01:02:33,859 锁上了 723 01:02:34,610 --> 01:02:36,111 那我们这个朋友... 724 01:02:37,279 --> 01:02:39,072 一定有钥匙 725 01:02:44,953 --> 01:02:47,122 你把钥匙藏在那里了? 726 01:02:51,376 --> 01:02:52,961 在肚子里 727 01:02:56,840 --> 01:02:58,008 原谅我 728 01:03:15,108 --> 01:03:16,318 试这个 729 01:03:19,321 --> 01:03:20,238 730 01:03:24,451 --> 01:03:26,912 所有的驱魔行动都失败了 731 01:03:27,537 --> 01:03:30,874 现在这地方是属撒旦的 732 01:03:31,833 --> 01:03:35,170 我从来没见过 733 01:03:35,170 --> 01:03:38,131 如此强大的恶魔 734 01:03:50,102 --> 01:03:52,145 加布里尔 735 01:04:00,612 --> 01:04:01,613 成功了 736 01:04:05,200 --> 01:04:06,618 谢谢你 我的朋友 737 01:04:20,007 --> 01:04:21,008 艾米? 738 01:04:37,816 --> 01:04:40,152 那些气体和硫磺 越来越强了 739 01:04:43,030 --> 01:04:45,490 我们离地狱越来越近了 740 01:05:01,256 --> 01:05:04,968 -沙利文大主教 他还好吗? -他昏倒了 741 01:05:04,968 --> 01:05:06,386 教皇 742 01:05:12,267 --> 01:05:13,518 告诉他 743 01:05:13,518 --> 01:05:15,020 告诉谁? 744 01:05:17,230 --> 01:05:18,690 加布里尔 745 01:05:19,149 --> 01:05:20,442 加布里尔? 746 01:05:21,818 --> 01:05:22,694 阿莫斯? 747 01:05:25,364 --> 01:05:26,531 阿莫斯? 748 01:05:26,531 --> 01:05:29,242 这一次他又害我们惹什么麻烦了? 749 01:05:32,829 --> 01:05:34,831 德奥哈达修士 750 01:05:37,084 --> 01:05:39,670 有史以来最伟大的驱魔人之一 751 01:05:46,385 --> 01:05:48,095 西班牙宗教裁判所的标志 752 01:05:55,936 --> 01:05:57,521 他的日记 753 01:05:57,521 --> 01:06:02,150 “今天 我被召唤到塞哥维亚小镇 ” 754 01:06:02,150 --> 01:06:03,819 一个被附身的僧人 755 01:06:04,111 --> 01:06:06,863 “在我们主的那年 1475年... 756 01:06:08,448 --> 01:06:11,118 在审问附身僧人的恶魔时 757 01:06:11,118 --> 01:06:13,787 他从另一个人的口中回答我 758 01:06:15,038 --> 01:06:16,665 然后是第三个 ” 759 01:06:17,207 --> 01:06:20,502 附身多人 是个强大的恶魔 760 01:06:39,813 --> 01:06:40,814 艾米? 761 01:06:55,746 --> 01:06:58,081 “驱魔人着了魔 ” 762 01:06:58,832 --> 01:07:00,042 德奥哈达修士? 763 01:07:00,042 --> 01:07:03,837 他是说服伊莎贝拉女王... 764 01:07:03,837 --> 01:07:05,839 成立宗教裁判所之必要性的人 765 01:07:06,465 --> 01:07:10,510 所以这意味着他在1475年被附身 766 01:07:10,927 --> 01:07:13,722 这之后发生的一切... 767 01:07:14,765 --> 01:07:16,642 是魔鬼的杰作 768 01:07:17,976 --> 01:07:20,187 几个世纪的迫害和折磨 769 01:07:20,937 --> 01:07:23,106 宗教裁判所最严重的滥用职权 770 01:07:23,106 --> 01:07:26,610 一切由修士以上帝的名义开始... 771 01:07:27,653 --> 01:07:29,112 都是魔鬼做的 772 01:07:30,614 --> 01:07:32,783 梵蒂冈一定知道这一点 773 01:07:32,783 --> 01:07:36,495 教会掩盖了这事 并把真相埋在这里 774 01:07:36,495 --> 01:07:39,539 “你们的罪必追上你们 ” 775 01:07:40,040 --> 01:07:42,709 一定是建筑工程释放了恶魔 776 01:07:44,419 --> 01:07:45,295 艾米? 777 01:07:51,385 --> 01:07:52,386 艾米? 778 01:07:57,057 --> 01:07:58,058 亨利 779 01:07:58,725 --> 01:08:00,185 没事 妈妈 780 01:08:00,936 --> 01:08:02,479 亨利没事了 781 01:08:03,021 --> 01:08:04,147 太好了 782 01:08:05,524 --> 01:08:07,317 听好 艾米 不然你跟我到楼下去吧? 783 01:08:07,317 --> 01:08:09,319 抱歉 妈妈 784 01:08:09,319 --> 01:08:11,238 我不知道我被什么附身了 785 01:08:13,073 --> 01:08:14,533 没关系 786 01:08:15,575 --> 01:08:17,201 没关系 我只是... 787 01:08:17,201 --> 01:08:19,037 我只需要你姐姐一会儿 艾米... 788 01:08:19,037 --> 01:08:20,539 你能原谅我吗 妈妈? 789 01:08:31,967 --> 01:08:34,970 “大龙被摔在地上 790 01:08:35,470 --> 01:08:38,723 被驱逐到地上 把它捆绑在地 ” 791 01:08:38,723 --> 01:08:41,267 “它的使者跟着它 ” 792 01:08:41,267 --> 01:08:42,936 启示录 793 01:08:42,936 --> 01:08:47,065 两百个狂暴天使埋入地上 794 01:08:47,065 --> 01:08:50,151 这个修道院是那些被神遗忘的地方之一 795 01:08:50,151 --> 01:08:52,571 这恶魔 它试图找出它们 796 01:08:52,571 --> 01:08:54,114 以募集军队 797 01:08:54,114 --> 01:08:56,408 并摧毁教会 798 01:08:56,783 --> 01:08:57,784 艾米 过来 799 01:08:58,075 --> 01:09:00,037 你手上拿着什么 妈妈? 800 01:09:00,995 --> 01:09:02,122 艾米 过来 马上 801 01:09:02,122 --> 01:09:04,540 你手上拿着什么 妈妈? 802 01:09:23,977 --> 01:09:24,977 803 01:09:28,482 --> 01:09:29,650 看我 妈妈 804 01:09:29,650 --> 01:09:30,901 看我 805 01:09:45,624 --> 01:09:46,875 {\an8}它的名字... 806 01:09:48,418 --> 01:09:50,294 {\an8}地狱之王 807 01:09:51,213 --> 01:09:52,381 阿斯蒙蒂斯 808 01:10:02,391 --> 01:10:03,433 快! 809 01:10:08,021 --> 01:10:09,773 艾米 用镇定剂! 810 01:10:18,740 --> 01:10:20,075 把他的手绑起来 811 01:10:29,668 --> 01:10:31,420 我们知道它的名字了 812 01:10:40,095 --> 01:10:41,388 “把牧师带来 ” 813 01:10:42,889 --> 01:10:43,932 你刚刚说什么? 814 01:10:43,932 --> 01:10:45,976 这是恶魔说的第一句话 815 01:10:46,810 --> 01:10:48,478 “把牧师带来 ” 816 01:10:49,521 --> 01:10:51,356 它说的不是我 817 01:10:51,356 --> 01:10:52,691 它要的是你 818 01:10:53,108 --> 01:10:55,152 这个恶魔以附身驱魔人为生 819 01:10:55,986 --> 01:10:57,654 它曾经有过一个计划 820 01:10:58,947 --> 01:11:00,616 把修士引诱到这里... 821 01:11:01,408 --> 01:11:05,370 隐藏在正义中 以上帝的名做出令人发指的事 822 01:11:05,370 --> 01:11:07,664 他想再次做同样的事 823 01:11:07,664 --> 01:11:10,709 利用我潜入教会 824 01:11:10,709 --> 01:11:12,836 魔鬼最大的胜利... 825 01:11:14,671 --> 01:11:17,924 就是夺得教皇驱魔人的灵魂 826 01:11:17,924 --> 01:11:21,011 也许是 但现在我们知道它的名字了 827 01:11:22,095 --> 01:11:24,097 所以我们已有击败它和拯救那孩子 828 01:11:24,890 --> 01:11:26,016 所需的一切 829 01:11:27,684 --> 01:11:30,729 唯一能打败我们的就是我们自己 830 01:11:33,857 --> 01:11:36,276 他会利用你的罪来对付你 831 01:11:40,113 --> 01:11:41,573 我必须认罪 832 01:11:42,324 --> 01:11:45,243 -向我? -你不是牧师吗? 833 01:11:47,955 --> 01:11:50,374 原谅我 神父 因为我犯了罪 834 01:11:51,458 --> 01:11:52,876 倚靠耶和华 835 01:11:56,088 --> 01:11:57,923 我要和你谈谈... 836 01:11:59,257 --> 01:12:01,635 关于我之前已认罪... 837 01:12:03,053 --> 01:12:05,097 但仍然给我带来负担的事 838 01:12:05,806 --> 01:12:07,474 在1942年... 839 01:12:08,850 --> 01:12:10,769 战争期间 我加入了抵抗组织 840 01:12:10,769 --> 01:12:13,480 我成为游击队员 并与法西斯分子作战 841 01:12:16,275 --> 01:12:19,069 我很多战友都死于德国人枪下 842 01:12:22,114 --> 01:12:23,323 为什么是他们... 843 01:12:24,241 --> 01:12:25,701 而不是我? 844 01:12:27,369 --> 01:12:30,455 他们的尸体会在梦中跟我说话 845 01:12:31,790 --> 01:12:34,084 战死沙场是英勇的 846 01:12:35,085 --> 01:12:36,586 在战争后存活... 847 01:12:38,005 --> 01:12:39,131 是复杂的 848 01:12:42,467 --> 01:12:44,386 然后我开始体会... 849 01:12:45,012 --> 01:12:46,805 我的生命得以幸免 850 01:12:46,805 --> 01:12:49,391 我有责任赋予它生存的目的 851 01:12:49,391 --> 01:12:52,352 就我而言 这意味着侍奉上帝 852 01:12:55,147 --> 01:12:59,276 多年来 我一直在努力接受马太福音中所说的 853 01:13:00,027 --> 01:13:03,363 “你为你们当中最少的人所做的 854 01:13:03,363 --> 01:13:05,532 就是为我做的 ” 855 01:13:05,532 --> 01:13:07,576 但是在重要时刻... 856 01:13:09,161 --> 01:13:10,329 我失败了 857 01:13:16,251 --> 01:13:19,129 我没有帮助她 或相信她 858 01:13:19,921 --> 01:13:21,715 我不听她的话 859 01:13:21,715 --> 01:13:23,008 罗莎莉亚? 860 01:13:24,051 --> 01:13:25,802 罗莎莉亚 861 01:13:25,802 --> 01:13:28,889 晚上 魔鬼会和我上床 862 01:13:29,514 --> 01:13:32,017 这恶魔长什么样子? 863 01:13:34,227 --> 01:13:35,062 像你 864 01:13:44,780 --> 01:13:46,657 她没有被附身... 865 01:13:47,574 --> 01:13:50,035 她是神经错乱 866 01:13:50,369 --> 01:13:54,373 所以我让别人处理她的案件 867 01:13:55,374 --> 01:13:56,500 又一次... 868 01:13:57,918 --> 01:13:59,294 是我的傲气 869 01:13:59,294 --> 01:14:01,046 我是驱魔人 870 01:14:01,046 --> 01:14:04,007 精神错乱的人不关我的事 871 01:14:05,258 --> 01:14:06,969 现在你相信我吗? 872 01:14:07,803 --> 01:14:11,306 但那一切就因为她...而改变了 873 01:14:17,771 --> 01:14:21,483 听说 在她死后 874 01:14:22,025 --> 01:14:25,195 那些性虐待的谣言 遮掩的行为 875 01:14:25,195 --> 01:14:27,781 都在梵蒂冈城墙内 876 01:14:29,324 --> 01:14:31,159 那无辜的女孩 877 01:14:32,744 --> 01:14:35,789 我在她需要我时没有帮助她 878 01:14:38,750 --> 01:14:40,210 她的灵魂... 879 01:14:40,877 --> 01:14:42,462 是我的负担 880 01:14:43,422 --> 01:14:45,841 这个恶魔 它知道这件事 881 01:14:50,429 --> 01:14:52,097 我所认识的你... 882 01:14:53,140 --> 01:14:56,059 作为上帝谦卑的人... 883 01:14:56,059 --> 01:14:57,936 阿莫斯神父 884 01:14:57,936 --> 01:15:00,480 是时候放下这个负担了 885 01:15:01,440 --> 01:15:03,191 原谅我 天父 886 01:15:05,360 --> 01:15:08,739 我奉圣父 圣子和圣灵之名 887 01:15:08,739 --> 01:15:11,742 赦免你的罪孽 888 01:15:13,327 --> 01:15:14,453 阿门 889 01:15:46,735 --> 01:15:50,155 我给你奇迹勋章 890 01:15:50,155 --> 01:15:53,325 圣火保险 非常有能力 891 01:15:55,786 --> 01:15:57,955 要打败地狱之王 892 01:15:58,747 --> 01:16:00,916 我们需要上帝的盔甲 893 01:16:04,211 --> 01:16:05,796 要打败地狱之王 894 01:16:07,005 --> 01:16:09,007 我们需要上帝的盔甲 895 01:16:25,816 --> 01:16:30,404 记住 恶魔会利用你的感官来对付你 896 01:16:31,363 --> 01:16:33,824 不要相信你看到 897 01:16:33,824 --> 01:16:35,575 或听到的一切 898 01:16:37,077 --> 01:16:38,370 我们有事要做 899 01:16:40,163 --> 01:16:42,082 我们必须救这孩子 900 01:17:16,158 --> 01:17:18,368 都告白罪了吗? 901 01:17:18,368 --> 01:17:19,620 神父 902 01:17:19,620 --> 01:17:23,165 他向你袒露他的灵魂了吗 托马斯? 903 01:17:23,165 --> 01:17:26,251 就像你的小妓女那样露出她的乳房? 904 01:17:27,919 --> 01:17:29,254 别理它 905 01:17:29,254 --> 01:17:30,339 为亨利祈祷 906 01:17:30,339 --> 01:17:33,050 再多的祈祷也救不了亨利 907 01:17:33,842 --> 01:17:36,011 让我进去 加布里尔 908 01:17:36,011 --> 01:17:37,804 你知道我要什么 909 01:17:39,431 --> 01:17:40,807 我们在... 910 01:17:40,807 --> 01:17:42,267 天上的父... 911 01:17:42,267 --> 01:17:43,852 愿祢的名受显扬 912 01:17:43,852 --> 01:17:46,229 -愿祢的国降临 愿祢的旨意... -向你的... 913 01:17:46,229 --> 01:17:49,066 上帝忏悔有效吗 加布? 914 01:17:49,066 --> 01:17:54,071 -求祢今天赏给我们日用的食粮... -你不该向她认罪吗? 915 01:18:03,330 --> 01:18:04,790 你... 916 01:18:04,790 --> 01:18:05,791 不存在 917 01:18:05,791 --> 01:18:08,710 你只是存在我脑海里 918 01:18:09,962 --> 01:18:12,506 因为你 我在地狱中被烧! 919 01:18:13,048 --> 01:18:14,091 你不存在 920 01:18:15,384 --> 01:18:17,511 你只是存在我脑海里 921 01:18:20,847 --> 01:18:23,517 -神父 -和我们下地狱吧 加布 922 01:18:23,517 --> 01:18:24,810 让我进去 923 01:18:24,810 --> 01:18:27,229 你不要我吗 托马斯? 924 01:18:28,355 --> 01:18:31,316 叫我跪下来祈祷 925 01:18:31,316 --> 01:18:32,859 跟我睡吧 托马斯 926 01:18:34,069 --> 01:18:35,112 骗子... 927 01:18:35,112 --> 01:18:36,280 跟我睡吧 托马斯! 928 01:18:36,280 --> 01:18:38,824 -骗子! -跟我睡吧 牧师 929 01:18:38,824 --> 01:18:40,450 -天啊! -托马斯 专心祈祷! 930 01:18:40,450 --> 01:18:41,576 阿斯蒙蒂斯! 931 01:18:42,661 --> 01:18:44,413 阿斯蒙蒂斯 格赫玛之王 932 01:18:44,413 --> 01:18:46,748 这是主的十字架! 933 01:18:47,249 --> 01:18:50,168 释放这个孩子 逃离上帝的光! 934 01:18:51,420 --> 01:18:52,879 降伏于上帝吧! 935 01:18:52,879 --> 01:18:54,464 绝不!出去! 936 01:18:54,464 --> 01:18:56,758 -滚出我的家! -这是上帝的家! 937 01:18:56,758 --> 01:18:59,428 -没有我儿子我不走! -你儿子死了! 938 01:18:59,428 --> 01:19:01,471 他的灵魂在地狱中燃烧腐烂 939 01:19:01,471 --> 01:19:04,057 -承认你的名字 阿斯蒙蒂斯! -绝不! 940 01:19:04,057 --> 01:19:06,643 向全能的神屈膝! 941 01:19:06,643 --> 01:19:08,437 -让我进去 加布! -玛利亚... 942 01:19:09,521 --> 01:19:10,814 与你同在 943 01:19:10,814 --> 01:19:12,566 -天使之母... -你在妇女中是有福的... 944 01:19:12,566 --> 01:19:13,567 我是王! 945 01:19:13,567 --> 01:19:15,360 你受我主宰! 946 01:19:15,360 --> 01:19:16,570 我们谦卑地恳求你... 947 01:19:16,570 --> 01:19:18,447 -你从天主手中领受... -你将永远... 948 01:19:18,447 --> 01:19:19,740 -权力和使命... -永远留在地狱! 949 01:19:19,740 --> 01:19:21,617 现在和我们临终时 950 01:19:21,617 --> 01:19:23,285 去踏碎魔鬼头颅 951 01:19:23,285 --> 01:19:26,455 我是阿斯蒙蒂斯 地狱之王 952 01:19:26,455 --> 01:19:28,874 我命令你! 953 01:19:28,874 --> 01:19:31,918 我们恳求你派遣你的圣天使 954 01:19:32,252 --> 01:19:34,796 在你的命令和权柄之下 955 01:19:34,796 --> 01:19:37,215 追击地狱的恶魔 956 01:19:37,215 --> 01:19:38,925 处处击打它们 957 01:19:38,925 --> 01:19:42,012 驱逐它们无耻的侵袭 再把它们 958 01:19:42,012 --> 01:19:43,764 打入地狱里去 959 01:19:59,863 --> 01:20:00,864 妈妈? 960 01:20:03,241 --> 01:20:06,453 妈妈 救我 961 01:20:06,453 --> 01:20:07,704 跟他说话 茱莉亚 962 01:20:07,704 --> 01:20:10,123 跟他说话 母爱永不言败 963 01:20:10,123 --> 01:20:12,167 亨利!亨利 我爱你 964 01:20:12,167 --> 01:20:13,502 跟他说话! 965 01:20:13,502 --> 01:20:14,795 亨利 回到我身边! 966 01:20:15,671 --> 01:20:17,381 亨利 求你和我说话! 967 01:20:21,426 --> 01:20:24,054 妈妈 它们在伤害我 968 01:20:24,054 --> 01:20:25,806 -天啊 -亨利... 969 01:20:25,806 --> 01:20:27,391 我们需要你的帮忙 970 01:20:27,391 --> 01:20:28,892 你必须抵制 971 01:20:28,892 --> 01:20:30,185 我不能 972 01:20:30,185 --> 01:20:31,645 你必须抵制! 973 01:20:33,855 --> 01:20:34,731 妈妈? 974 01:20:38,235 --> 01:20:39,278 亨利! 975 01:20:50,122 --> 01:20:52,791 {\an8}不在这里 976 01:20:52,791 --> 01:20:54,418 发生什么事? 977 01:20:55,127 --> 01:20:57,754 {\an8}上帝不在这里 978 01:20:59,131 --> 01:21:00,465 天啊 979 01:21:00,465 --> 01:21:01,717 糟了 980 01:21:11,059 --> 01:21:12,352 它附身在他们俩身上 981 01:21:22,070 --> 01:21:23,238 艾米 982 01:21:50,265 --> 01:21:51,808 -给我我想要的东西! -不! 983 01:21:54,811 --> 01:21:56,396 投降吧! 984 01:22:07,658 --> 01:22:08,867 茱莉亚! 985 01:22:25,550 --> 01:22:27,177 我告诉过你了 986 01:22:27,177 --> 01:22:28,804 你们都会死! 987 01:22:28,804 --> 01:22:31,181 -艾米 求求你! -艾米走了 988 01:22:32,182 --> 01:22:34,518 茱莉亚 抵制! 989 01:22:34,518 --> 01:22:35,852 不要失去信心 990 01:22:36,144 --> 01:22:38,105 把我的孩子还给我! 991 01:22:38,105 --> 01:22:39,982 你的孩子没了! 992 01:22:41,441 --> 01:22:42,359 求求你 993 01:22:42,359 --> 01:22:43,652 艾米 求求你 994 01:22:43,652 --> 01:22:45,112 我爱你 995 01:22:55,414 --> 01:22:56,832 你要的是我 996 01:22:56,832 --> 01:22:59,876 -放过那些孩子 -他们都因为你而受苦 997 01:22:59,876 --> 01:23:01,920 说吧 小猪 998 01:23:05,841 --> 01:23:09,303 成为你梦寐以求的殉道者 999 01:23:09,303 --> 01:23:11,471 做我的小猪 1000 01:23:11,471 --> 01:23:12,889 来抓我 1001 01:23:27,362 --> 01:23:28,196 妈妈! 1002 01:23:31,283 --> 01:23:33,577 不 加布里尔! 1003 01:23:51,470 --> 01:23:52,304 神父! 1004 01:24:00,437 --> 01:24:01,271 妈妈? 1005 01:24:02,439 --> 01:24:03,649 你做了什么? 1006 01:24:03,649 --> 01:24:05,400 从我手里拿走十字架 1007 01:24:05,400 --> 01:24:06,693 -好 -拿去 1008 01:24:06,693 --> 01:24:11,531 天啊 亨利 你回来了 1009 01:24:11,531 --> 01:24:13,659 -现在你安全了 -拿去! 1010 01:24:14,618 --> 01:24:16,161 带他们离开这里 去! 1011 01:24:16,161 --> 01:24:17,496 1012 01:24:17,496 --> 01:24:18,914 茱莉亚 我们该走了! 1013 01:24:18,914 --> 01:24:21,416 -搂着我 -求求你 走吧 快 跑! 1014 01:24:21,416 --> 01:24:22,876 艾米!快 1015 01:24:27,422 --> 01:24:29,341 你的灵魂是我的 1016 01:24:39,518 --> 01:24:43,188 沙利文! 1017 01:25:05,210 --> 01:25:08,714 我就知道你会牺牲自己来拯救那些孩子... 1018 01:25:08,714 --> 01:25:10,590 现在你是我的! 1019 01:25:19,933 --> 01:25:21,518 走 快点! 1020 01:25:23,895 --> 01:25:26,398 那孩子 现在他安全了 离开这里就是了 1021 01:25:29,901 --> 01:25:31,570 -走吧! -谢谢你 神父 1022 01:25:39,244 --> 01:25:40,662 我要我的猪 加布 1023 01:25:49,254 --> 01:25:54,176 你不能侵入我! 1024 01:25:55,218 --> 01:25:57,137 你这个骄傲的傻瓜 1025 01:25:57,137 --> 01:25:59,640 修士也说了同样的话 1026 01:26:00,557 --> 01:26:02,392 原谅我 主啊 1027 01:26:05,062 --> 01:26:06,104 还不行! 1028 01:26:06,521 --> 01:26:10,067 我需要我的猪把我带到梵蒂冈 加布 1029 01:27:05,330 --> 01:27:06,540 加布里尔! 1030 01:27:17,134 --> 01:27:18,927 该死的我们俩... 1031 01:27:19,636 --> 01:27:21,263 都下地狱 1032 01:27:56,506 --> 01:27:57,674 加布里尔! 1033 01:28:00,761 --> 01:28:01,845 加布里尔! 1034 01:28:30,374 --> 01:28:32,501 你太迟了 托马斯 1035 01:28:33,210 --> 01:28:36,755 他死了 你的朋友 死了 1036 01:28:36,755 --> 01:28:38,090 那么... 1037 01:28:40,342 --> 01:28:41,343 走吧 1038 01:28:42,886 --> 01:28:47,641 我很荣幸能摧毁你的灵魂 1039 01:28:47,641 --> 01:28:50,018 并剔除你的记忆 1040 01:28:50,018 --> 01:28:52,270 加布里尔 听我说 1041 01:28:52,270 --> 01:28:53,355 抵制它 1042 01:28:53,897 --> 01:28:55,565 它只是在你脑海里 1043 01:28:55,565 --> 01:28:57,526 我们只能被自己打败 1044 01:28:58,277 --> 01:28:59,903 他不在这里! 1045 01:28:59,903 --> 01:29:02,990 小猪在地狱的水槽里撒泼 1046 01:29:02,990 --> 01:29:04,908 那是他所属的地方 1047 01:29:04,908 --> 01:29:07,911 我知道你还在 加布里尔 跟我一起祈祷! 1048 01:29:09,788 --> 01:29:13,625 上帝不在这里! 1049 01:29:13,625 --> 01:29:15,961 上帝一直在我们心里 1050 01:29:15,961 --> 01:29:17,296 专心祈祷 1051 01:29:18,839 --> 01:29:20,132 “当有两个人... 1052 01:29:21,174 --> 01:29:22,259 奉我的名聚会... 1053 01:29:22,259 --> 01:29:23,552 那里就有我 ” 1054 01:29:24,303 --> 01:29:26,346 求主怜悯 1055 01:29:26,346 --> 01:29:29,308 说吧!求主怜悯! 1056 01:29:33,353 --> 01:29:36,106 上帝与你同在 加布里尔 寻找它吧! 1057 01:29:36,773 --> 01:29:38,025 了结它 托马斯 1058 01:29:38,025 --> 01:29:39,318 了结它! 1059 01:29:39,318 --> 01:29:43,905 神啊 奉祢的名 拯救我 1060 01:29:44,531 --> 01:29:48,535 凭祢的大能为我伸冤 1061 01:29:48,869 --> 01:29:51,830 神阿 求祢听我的祷告 1062 01:29:52,205 --> 01:29:55,083 留心听我口中的言语 1063 01:29:55,250 --> 01:29:58,629 神是我的帮助 1064 01:29:59,421 --> 01:30:01,506 放弃吧 他是我的 1065 01:30:01,506 --> 01:30:05,802 我命令你以无瑕羔羊的名义 1066 01:30:05,802 --> 01:30:08,472 话语道成了肉身命令你 1067 01:30:08,472 --> 01:30:09,765 阿斯蒙蒂斯! 1068 01:30:09,765 --> 01:30:12,768 拿撒勒人耶稣命令你! 1069 01:30:12,768 --> 01:30:14,394 现在 1070 01:30:14,394 --> 01:30:17,898 我以祂的名义命令你! 1071 01:30:19,399 --> 01:30:21,985 主啊 听我的祷告! 1072 01:30:21,985 --> 01:30:23,070 说! 1073 01:30:23,779 --> 01:30:24,947 不! 1074 01:30:27,699 --> 01:30:28,617 加布里尔! 1075 01:30:28,617 --> 01:30:29,910 我们还没来个了断 1076 01:30:36,083 --> 01:30:38,460 你们会下地狱的 牧师们 1077 01:30:39,294 --> 01:30:41,588 我会带你们俩去 1078 01:30:46,093 --> 01:30:47,219 阿黛拉 1079 01:31:11,326 --> 01:31:13,453 你们的罪必追上... 1080 01:31:13,453 --> 01:31:14,871 必追上你们! 1081 01:31:15,163 --> 01:31:19,710 托马斯 用勋章!主啊 赐予我力量! 1082 01:31:29,594 --> 01:31:30,804 加布里尔! 1083 01:31:33,348 --> 01:31:36,143 以圣母之名 1084 01:31:36,143 --> 01:31:39,354 降伏于上帝吧 1085 01:31:40,606 --> 01:31:42,983 降伏于上帝吧! 1086 01:31:45,527 --> 01:31:47,362 托马斯!祈祷最后的仪式 1087 01:31:48,989 --> 01:31:50,574 奉圣父... 1088 01:31:51,366 --> 01:31:52,826 圣子 1089 01:31:52,826 --> 01:31:54,703 圣灵之名 1090 01:31:55,495 --> 01:31:57,456 降伏于上帝吧! 1091 01:32:19,394 --> 01:32:22,064 加布里尔 你还好吗? 1092 01:32:27,694 --> 01:32:28,904 还不错 1093 01:32:33,784 --> 01:32:35,285 -托马斯 -什么? 1094 01:32:36,828 --> 01:32:38,205 你看起来糟透了 1095 01:32:42,292 --> 01:32:44,127 神祝福你 托马斯 1096 01:32:44,670 --> 01:32:46,296 你学会了拉丁语 1097 01:32:48,173 --> 01:32:50,884 是的 它和西班牙语很相似 1098 01:32:51,301 --> 01:32:53,679 和西班牙语非常相似 1099 01:32:57,933 --> 01:32:58,934 听着 1100 01:33:03,438 --> 01:33:04,606 你知道吗 上帝... 1101 01:33:04,606 --> 01:33:05,899 的作为... 1102 01:33:06,525 --> 01:33:08,652 是何等奥秘 1103 01:33:14,533 --> 01:33:15,534 为了你 1104 01:33:24,001 --> 01:33:26,670 是的 的确是 1105 01:33:35,470 --> 01:33:36,471 咕咕 1106 01:33:45,022 --> 01:33:46,481 是你吗 加布里尔? 1107 01:33:49,067 --> 01:33:51,820 我带了埃斯基贝尔神父来见你 1108 01:33:52,321 --> 01:33:56,700 -你看起来很好 教皇陛下 -谢谢你们 很高兴见到你 1109 01:33:57,284 --> 01:33:59,745 这一次你让我担心了 1110 01:33:59,745 --> 01:34:01,246 听起来很危险 1111 01:34:04,249 --> 01:34:07,336 有时你飞得离太阳有点太近了 1112 01:34:07,961 --> 01:34:09,546 我还没被杀死 1113 01:34:09,546 --> 01:34:11,757 教会不会忘记你所做的一切 1114 01:34:12,132 --> 01:34:15,594 你给了我们一个沉重的打击 1115 01:34:15,594 --> 01:34:18,555 圣迈克尔会感到自豪 1116 01:34:19,389 --> 01:34:22,809 这就是上帝把你放在这里的原因 加布里尔 1117 01:34:24,770 --> 01:34:29,316 还有上帝选择你是正确的 埃斯基贝尔神父 1118 01:34:29,316 --> 01:34:30,692 谢谢你 教皇 1119 01:34:30,692 --> 01:34:36,073 会众要求提供有关西班牙的完整报告 1120 01:34:36,073 --> 01:34:37,658 一个完整的报告 1121 01:34:37,658 --> 01:34:42,371 让沙利文大主教再告诉我 邪恶只存在于想象吗? 1122 01:34:42,371 --> 01:34:44,039 你还没听说? 1123 01:34:44,039 --> 01:34:48,085 沙利文大主教在关岛休假 1124 01:34:51,463 --> 01:34:53,006 我要为... 1125 01:34:53,465 --> 01:34:54,675 关岛祈祷 1126 01:34:56,843 --> 01:34:58,887 那么谁... 1127 01:34:58,887 --> 01:35:00,263 接替他呢? 1128 01:35:00,263 --> 01:35:04,267 我找到了一个更值得信赖的人 1129 01:35:05,435 --> 01:35:07,854 他会好好照顾你 1130 01:35:12,317 --> 01:35:13,735 降伏于... 1131 01:35:13,735 --> 01:35:15,320 上帝之下 1132 01:35:15,320 --> 01:35:17,322 降伏于上帝之下 1133 01:35:22,286 --> 01:35:25,080 欢迎来到最神圣的地方 1134 01:35:25,080 --> 01:35:27,249 十二个世纪的宝藏 1135 01:35:27,249 --> 01:35:29,710 来自圣人和使徒的信件 1136 01:35:29,710 --> 01:35:32,671 智慧和虔诚的书籍 1137 01:35:32,671 --> 01:35:35,090 灵的启示 1138 01:35:35,090 --> 01:35:38,635 所有的经典基督教思想 1139 01:35:39,761 --> 01:35:42,306 梵蒂冈从巴斯克斯家族手中买下修道院 1140 01:35:42,306 --> 01:35:44,433 并重新祝圣了土地 1141 01:35:44,725 --> 01:35:47,936 他们一家人安全搬回美国 小孩完全康复 1142 01:35:47,936 --> 01:35:50,022 他们一家人安全地搬回美国 小孩完全康复 1143 01:35:54,401 --> 01:35:58,739 事实证明修士的日记很有用 尽管他深恶痛绝 1144 01:35:58,739 --> 01:36:03,243 阿斯摩蒂尔斯被击败 但还有更多有待发现 1145 01:36:03,243 --> 01:36:08,624 很快我们就会找出地球上其他199个 1146 01:36:08,624 --> 01:36:10,709 不欢迎上帝的地点 1147 01:36:11,460 --> 01:36:14,463 加布里尔 你愿意接受这个任务吗? 1148 01:36:16,965 --> 01:36:21,261 对于一个牧师来说 用一辈子来做也不够 1149 01:36:22,429 --> 01:36:23,972 但两个牧师... 1150 01:36:25,641 --> 01:36:28,727 你觉得呢 托马斯? 现在你能把它看作是一种召唤吗? 1151 01:36:29,436 --> 01:36:33,607 我们必须按照上帝的旨意来侍奉上帝? 1152 01:36:36,151 --> 01:36:37,444 我们开工吧 1153 01:36:40,405 --> 01:36:42,115 我们去地狱吧 1154 01:36:54,169 --> 01:36:55,420 {\an8}(加布里尔阿莫斯神父) 1155 01:36:55,420 --> 01:36:57,798 {\an8}(继续为受苦的人服务 直到2016年在罗马去世) 1156 01:36:57,798 --> 01:37:00,884 {\an8}(他同时也写了很多书) 1157 01:37:00,884 --> 01:37:04,972 {\an8}(那些书都很好) 1158 01:37:18,819 --> 01:37:20,445 (改编自“一位驱魔人的故事”) 1159 01:37:20,445 --> 01:37:22,114 (和“驱魔人:更多故事” 作者 FR 加布里尔阿莫斯) 1160 01:43:13,382 --> 01:43:15,384 翻译 析雯 1161 01:43:15,634 --> 01:43:17,636 字幕翻译: 析雯 1162 01:43:23,892 --> 01:43:28,563 {\an8}(加布里尔阿莫斯神父 (1925-2016))