1 00:01:31,428 --> 00:01:34,431 That's a beautiful pig. 2 00:01:34,514 --> 00:01:38,143 Only the best, Father. 3 00:01:39,519 --> 00:01:41,187 This way, Father. 4 00:02:01,583 --> 00:02:03,460 The boy is showing 5 00:02:03,543 --> 00:02:06,671 all the classical signs of possession, Father Amorth. 6 00:02:07,630 --> 00:02:09,758 Has the family consulted a doctor? 7 00:02:10,342 --> 00:02:12,969 Many, many doctors. 8 00:02:14,095 --> 00:02:17,140 What are the signs of possession? 9 00:02:17,724 --> 00:02:19,142 He converses in English, Father. 10 00:02:20,852 --> 00:02:23,229 Has he spoken English before? 11 00:02:23,313 --> 00:02:25,190 Never. Not once before. 12 00:02:26,107 --> 00:02:28,193 Do they own a television? 13 00:02:28,943 --> 00:02:30,153 Yes, I believe so. 14 00:02:31,946 --> 00:02:33,490 Okay, thank you. 15 00:02:39,954 --> 00:02:41,206 Ah... 16 00:02:41,289 --> 00:02:43,333 What are you drawing? 17 00:02:43,416 --> 00:02:44,626 A bird. 18 00:02:46,669 --> 00:02:50,548 That's good, kid. 19 00:02:52,509 --> 00:02:55,720 I have a very important job for you. 20 00:02:59,140 --> 00:03:00,558 Do you know the Our Father? 21 00:03:01,142 --> 00:03:03,603 - Yes, Father. - Good. 22 00:03:06,856 --> 00:03:09,651 You can help your brother. 23 00:03:09,734 --> 00:03:15,824 Repeat the Our Father, over and over. 24 00:03:16,408 --> 00:03:21,413 Don't get distracted. Relentless. Understood? 25 00:03:23,289 --> 00:03:24,666 Yes, Father. 26 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 Good. 27 00:03:28,086 --> 00:03:34,426 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... 28 00:03:39,222 --> 00:03:40,849 Bring me the pig. 29 00:04:03,872 --> 00:04:06,332 I am legion. 30 00:04:08,710 --> 00:04:10,503 I am Satan. 31 00:04:13,256 --> 00:04:17,093 I am foul-mouthed behemoth. 32 00:04:18,720 --> 00:04:20,638 Difficult to believe. 33 00:04:23,683 --> 00:04:24,893 You doubt me? 34 00:04:24,976 --> 00:04:28,688 If you are Satan, what is my name? 35 00:04:31,441 --> 00:04:33,151 Describe hell. 36 00:04:35,653 --> 00:04:39,115 You will find out soon enough. 37 00:04:39,657 --> 00:04:41,951 Are you avoiding my questions? 38 00:04:42,035 --> 00:04:43,161 You mock me? 39 00:04:50,585 --> 00:04:52,962 Answer me, Satan. 40 00:04:55,840 --> 00:04:58,927 Why possess this boy? 41 00:04:59,010 --> 00:05:01,554 Why not someone more influential? 42 00:05:01,638 --> 00:05:06,434 I can possess anyone I choose. 43 00:05:06,851 --> 00:05:07,851 Ah. 44 00:05:08,811 --> 00:05:11,397 Could you possess Father Gianni? 45 00:05:12,482 --> 00:05:13,608 A bishop? 46 00:05:13,691 --> 00:05:16,486 Anyone! Anything! 47 00:05:16,569 --> 00:05:18,071 I do not believe you. 48 00:05:18,154 --> 00:05:21,574 I don't believe you could even possess this pig. 49 00:05:22,325 --> 00:05:24,702 Can you do it? You have the power. 50 00:05:24,786 --> 00:05:26,538 Could you possess the pig? 51 00:05:26,621 --> 00:05:28,248 - Yes, I can. - Come on, Satan. 52 00:05:28,331 --> 00:05:29,165 Watch me! 53 00:05:29,249 --> 00:05:32,210 Possess the pig. Show me you are the Prince of Darkness. 54 00:05:33,962 --> 00:05:35,362 Show to me your power. 55 00:05:35,421 --> 00:05:36,422 Have you done it? 56 00:05:36,506 --> 00:05:38,383 Have you possessed him, Satan? 57 00:05:40,301 --> 00:05:42,220 Have you possessed it, Satan? 58 00:05:53,481 --> 00:05:54,649 Be calm. 59 00:05:55,984 --> 00:05:58,945 God blesses you. 60 00:05:59,028 --> 00:06:00,697 You can sleep now, my son. 61 00:06:00,780 --> 00:06:02,615 The demon has gone. 62 00:06:08,830 --> 00:06:10,290 God is with you. 63 00:07:06,012 --> 00:07:09,557 Amy, we're not in America anymore. You can't dress like that. 64 00:07:11,059 --> 00:07:11,893 Why? 65 00:07:11,976 --> 00:07:14,604 Because there's gonna be construction workers everywhere. 66 00:07:17,649 --> 00:07:18,983 How you doing back there? 67 00:07:50,556 --> 00:07:53,226 So we left everything for this? 68 00:07:53,309 --> 00:07:55,228 Amy, please. Don't start. 69 00:07:55,311 --> 00:07:59,190 - You know exactly what I'm gonna say. - Yes, and I don't wanna hear it. 70 00:08:00,983 --> 00:08:02,985 What do you think? Pretty cool, huh? 71 00:08:05,613 --> 00:08:06,906 Yeah, I know. 72 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 Cuckoo! 73 00:08:25,258 --> 00:08:27,510 Ah... Gabriele. 74 00:08:29,887 --> 00:08:32,765 Why do you think Saint Michael 75 00:08:32,849 --> 00:08:35,518 didn't kill Satan when he had the chance? 76 00:08:36,185 --> 00:08:38,896 That is a question of theology. 77 00:08:41,149 --> 00:08:42,358 No shit. 78 00:08:42,442 --> 00:08:46,738 Perhaps it was his mercy that stayed Saint Michael's sword. 79 00:08:46,821 --> 00:08:49,407 The only thing that arrests God's love 80 00:08:50,158 --> 00:08:52,452 is a person's freedom to choose. 81 00:08:53,077 --> 00:08:57,999 But God cannot be God unless he allows for this choice 82 00:08:58,082 --> 00:08:59,709 even for the damned. 83 00:09:00,293 --> 00:09:01,836 Saint Michael, he knows this. 84 00:09:03,296 --> 00:09:06,132 We will all be judged. 85 00:09:06,215 --> 00:09:07,633 We will all be judged 86 00:09:08,426 --> 00:09:10,219 by how much we love. 87 00:09:10,303 --> 00:09:11,429 Hm. 88 00:09:11,512 --> 00:09:13,473 Do not worry, Gabriele. 89 00:09:14,265 --> 00:09:16,893 I will defend you. 90 00:09:16,976 --> 00:09:18,144 Defend me? 91 00:09:18,227 --> 00:09:19,479 Mm. 92 00:09:21,355 --> 00:09:22,482 My faith 93 00:09:23,232 --> 00:09:24,984 does not require defense. 94 00:09:31,032 --> 00:09:32,032 Oh-ho! 95 00:09:33,034 --> 00:09:34,160 Wow. 96 00:09:34,243 --> 00:09:37,079 - What do you think, guys? - Cozy. 97 00:09:37,163 --> 00:09:40,541 Oh, come on. Give it a chance. This is awesome. 98 00:09:41,459 --> 00:09:44,003 - Señora Vasquez. - Carlos, hi! 99 00:09:44,086 --> 00:09:45,797 So nice to put a face to the voice. 100 00:09:46,506 --> 00:09:47,506 Um... 101 00:09:47,799 --> 00:09:50,218 Padre-- Father Esquibel... 102 00:09:50,301 --> 00:09:52,929 - Pleasure to meet you, Miss Vasquez. - Uh, Julia, please. 103 00:09:53,012 --> 00:09:55,598 - Carlos was giving me a tour. - Oh, great. 104 00:09:55,681 --> 00:09:59,101 I just wanted to stop by and welcome you and your family to the diocese. 105 00:09:59,185 --> 00:10:01,479 - I'm sorry. - Oh, no, no, no, please. Go for it. 106 00:10:01,562 --> 00:10:03,356 I'm glad to see you made it safe. 107 00:10:04,065 --> 00:10:05,817 All right. Go find your room, twerp. 108 00:10:11,906 --> 00:10:13,991 Hey. Can I get one of those? 109 00:10:14,075 --> 00:10:15,243 Yes, of course. 110 00:10:15,326 --> 00:10:17,578 This property has been in disrepair 111 00:10:17,662 --> 00:10:19,455 - for as long as I can remember. - Thank you. 112 00:10:19,539 --> 00:10:23,209 So it's a wonderful thing you're doing, restoring the abbey. 113 00:10:23,292 --> 00:10:25,962 We are being very respectful of the existing architecture. 114 00:10:26,045 --> 00:10:28,923 This has actually been in my husband's family for generations, 115 00:10:29,006 --> 00:10:30,550 and we just inherited it. 116 00:10:30,633 --> 00:10:32,635 Is Mr. Vasquez here or--? 117 00:10:32,718 --> 00:10:36,389 Oh, uh, he passed, actually. About a year ago. 118 00:10:36,472 --> 00:10:38,641 - I'm sorry for your loss. - It's okay. 119 00:10:38,724 --> 00:10:42,395 If you need anything, please, hm, don't hesitate. 120 00:10:42,478 --> 00:10:43,478 Okay. 121 00:10:43,938 --> 00:10:45,690 I will remember him in my prayers. 122 00:10:45,773 --> 00:10:48,568 Oh, that's very kind of you. Thank you. It was nice to meet you. 123 00:10:49,068 --> 00:10:51,404 Okay, Carlos, talk to me. What's up? Where are we at? 124 00:10:51,487 --> 00:10:53,614 The basement excavation is very complicated. 125 00:10:53,698 --> 00:10:54,991 More expensive, you mean? 126 00:10:55,074 --> 00:10:56,802 - I'm afraid so. - All right. 127 00:10:56,826 --> 00:10:58,266 I'll take another look at the plans. 128 00:10:58,327 --> 00:11:01,247 If you could just show me what the basement looks like, maybe I can wire-- 129 00:11:01,289 --> 00:11:04,417 Amy, get off of there before you break your neck. 130 00:11:04,500 --> 00:11:07,420 Is that a cigarette? Put that out right now, please. 131 00:11:07,503 --> 00:11:09,088 - Fine. - No! Oh, my God. 132 00:11:45,875 --> 00:11:46,875 Cute. 133 00:11:47,293 --> 00:11:48,502 Get out of my room. 134 00:13:21,429 --> 00:13:23,097 Hey, have you seen your brother? 135 00:13:24,765 --> 00:13:25,765 Amy. 136 00:13:30,813 --> 00:13:36,110 Look, I really can't handle the silent treatment from both my kids. 137 00:13:37,570 --> 00:13:40,197 - I know you don't wanna be here. - Yeah, no shit. 138 00:13:40,281 --> 00:13:41,281 Amy. 139 00:13:42,074 --> 00:13:44,702 Please, I need your help. 140 00:13:44,785 --> 00:13:46,829 This abbey is the only thing your dad left us. 141 00:13:46,912 --> 00:13:48,456 We don't have an income anymore. 142 00:13:48,539 --> 00:13:51,876 Once we fix it up and sell it, we'll go home. Okay? 143 00:13:53,002 --> 00:13:55,629 Maybe if you could just at least watch your brother. 144 00:13:55,713 --> 00:13:57,214 Maybe try and get him to talk. 145 00:13:57,298 --> 00:13:59,842 How? He hasn't spoken in almost a year. 146 00:14:00,551 --> 00:14:02,303 Can you try for me? 147 00:14:02,386 --> 00:14:04,305 So you want me to be a mother for you? 148 00:14:04,388 --> 00:14:07,266 Please just keep an eye on your brother. Okay? 149 00:14:32,208 --> 00:14:33,208 Hold this. 150 00:14:40,633 --> 00:14:43,928 Father Amorth, caffe latte? 151 00:14:44,011 --> 00:14:47,306 At this time of the day? Are you crazy? 152 00:14:49,225 --> 00:14:51,560 Double espresso, Sister. 153 00:14:51,644 --> 00:14:52,812 Thank you. 154 00:14:52,895 --> 00:14:54,105 Sugar? 155 00:14:54,188 --> 00:14:57,525 Sugar is the work of the devil. No, thank you. 156 00:15:01,904 --> 00:15:02,947 Thank you very much. 157 00:15:05,950 --> 00:15:08,452 Let's get on with this already. 158 00:15:09,829 --> 00:15:11,789 This is a formal hearing. 159 00:15:11,872 --> 00:15:15,042 And as agreed, proceedings will be undertaken in English. 160 00:15:15,126 --> 00:15:17,920 Ah. All right, let's go. 161 00:15:18,003 --> 00:15:20,840 On the night of June 4th, in the town of Tropea, 162 00:15:21,423 --> 00:15:23,175 you performed an exorcism 163 00:15:23,259 --> 00:15:26,720 without the approval of the Reggio Calabria bishop. 164 00:15:27,346 --> 00:15:28,681 It wasn't a-- 165 00:15:28,764 --> 00:15:30,307 In English, Father Amorth. 166 00:15:32,434 --> 00:15:35,187 That was not an exorcism. 167 00:15:35,271 --> 00:15:38,941 From Father Gianni's description, what occurred in Reggio Calabria sounded 168 00:15:39,024 --> 00:15:42,945 exactly like an exorcism, complete with animal sacrifice, no less. 169 00:15:43,028 --> 00:15:46,073 The boy was maladjusted. A temporary mental illness. 170 00:15:46,157 --> 00:15:48,868 I use primitive psychology. 171 00:15:49,535 --> 00:15:51,120 The power of suggestion. 172 00:15:51,203 --> 00:15:55,583 You addressed the subject as Satan, called for him to display his power. 173 00:15:56,542 --> 00:15:58,294 - Do you deny this? - No. 174 00:15:59,128 --> 00:16:01,672 - That's what I did. - And why would you do that? 175 00:16:01,755 --> 00:16:03,465 Exorcism is my job, 176 00:16:04,008 --> 00:16:07,094 but the vast majority of the cases to which I'm assigned 177 00:16:07,178 --> 00:16:09,930 do not require an exorcism. 178 00:16:10,639 --> 00:16:13,392 They just need, uh, a little conversation, 179 00:16:14,185 --> 00:16:16,020 a little understanding, 180 00:16:16,103 --> 00:16:17,521 and sometimes... 181 00:16:18,731 --> 00:16:19,940 a little theater. 182 00:16:20,524 --> 00:16:23,569 Cardinal Sullivan, in my observation, 183 00:16:24,111 --> 00:16:27,323 98% of the cases that are assigned to Father Amorth 184 00:16:27,406 --> 00:16:30,326 are then further recommended by him 185 00:16:30,409 --> 00:16:32,786 to doctors and psychiatrists. 186 00:16:32,870 --> 00:16:34,330 And the other 2%? 187 00:16:35,164 --> 00:16:36,957 Ah, the other 2%. 188 00:16:37,666 --> 00:16:40,711 This is something that has confounded all of science 189 00:16:40,794 --> 00:16:43,005 and all of medicine for a very long time. 190 00:16:46,091 --> 00:16:47,384 I call it... 191 00:16:48,719 --> 00:16:49,553 evil. 192 00:16:49,637 --> 00:16:52,973 Your Eminence, with hundreds of successful exorcisms, 193 00:16:53,057 --> 00:16:57,561 - Father Amorth has been very effective-- - One moment, Bishop Lumumba. 194 00:16:58,979 --> 00:17:01,315 You do raise an interesting point, Amorth. 195 00:17:01,899 --> 00:17:04,985 You are not a doctor, but these practices of yours 196 00:17:05,069 --> 00:17:07,112 could have damaging effects on these people. 197 00:17:07,780 --> 00:17:08,781 You are right. 198 00:17:09,573 --> 00:17:10,950 I am not a doctor. 199 00:17:11,909 --> 00:17:13,869 I am not a psychologist. 200 00:17:15,329 --> 00:17:17,539 But I am a theologian, I am a lawyer, 201 00:17:17,623 --> 00:17:20,459 I am a journalist, and I am a practical man. 202 00:17:20,960 --> 00:17:25,631 I was also a partisan in the war, so I know a firing squad when I see one. 203 00:17:28,842 --> 00:17:30,386 So, what is this about? 204 00:17:30,469 --> 00:17:32,805 The Congregation for the Doctrine of the Faith 205 00:17:32,888 --> 00:17:34,473 has recommended to this panel 206 00:17:34,974 --> 00:17:39,895 that the position of chief exorcist be formally vacated. 207 00:17:39,979 --> 00:17:42,773 So, what you are saying is that evil does not exist? 208 00:17:42,856 --> 00:17:45,776 The Church is under constant pressure to sharpen her relevance. 209 00:17:45,859 --> 00:17:48,654 It's time we move past these outdated beliefs. 210 00:17:48,737 --> 00:17:51,073 Explain to me please, Your Eminence. 211 00:17:51,573 --> 00:17:53,075 If evil does not exist, 212 00:17:53,659 --> 00:17:57,121 what, then, is the role of the Church? 213 00:17:58,747 --> 00:18:03,002 I think we all have to be careful of the Congregation of the Doctrine of the Faith. 214 00:18:03,544 --> 00:18:06,338 Sounds to me like they want us all out of a job. 215 00:18:11,927 --> 00:18:14,388 We have more questions for you, Father Amorth. 216 00:18:18,058 --> 00:18:20,602 How is it that I am suddenly worthy 217 00:18:20,686 --> 00:18:23,314 of the time and attention of all you powerful men? 218 00:18:24,023 --> 00:18:25,232 I ask you again... 219 00:18:26,525 --> 00:18:27,860 what is this about? 220 00:18:27,943 --> 00:18:29,278 Due process, Father. 221 00:18:29,361 --> 00:18:32,698 So this is not about the dead girl, Rosaria Velendez, 222 00:18:32,781 --> 00:18:35,617 that I write about in La Madre di Dio magazine? 223 00:18:35,701 --> 00:18:37,953 What is your due diligence and process on this? 224 00:18:38,037 --> 00:18:41,040 - Please, cardinal. - I warn you! I warn you! Father Amorth, 225 00:18:41,123 --> 00:18:42,833 show respect to your superiors. 226 00:18:42,916 --> 00:18:44,293 I do! 227 00:18:44,376 --> 00:18:46,795 I am the chief exorcist of the Vatican. 228 00:18:46,879 --> 00:18:49,798 My position was appointed by my bishop. 229 00:18:49,882 --> 00:18:51,675 My diocese is Rome. 230 00:18:51,759 --> 00:18:53,510 My local bishop is the pope. 231 00:18:54,011 --> 00:18:55,721 If you have a problem with me, 232 00:18:56,430 --> 00:18:58,474 you talk to my boss. Okay? 233 00:18:59,350 --> 00:19:01,393 The pope is infirm. 234 00:19:01,477 --> 00:19:03,395 Father Amorth, you have not been dismissed. 235 00:19:03,479 --> 00:19:04,980 - Cuckoo. - Father Amorth! 236 00:19:58,826 --> 00:19:59,826 Hello? 237 00:20:01,620 --> 00:20:02,663 Anyone there? 238 00:20:56,216 --> 00:20:58,635 I can't wait to finish this job. 239 00:20:58,719 --> 00:21:00,012 This place freaks me out. 240 00:21:09,521 --> 00:21:10,521 What is it? 241 00:21:13,025 --> 00:21:15,068 I don't know. Can't see anything. 242 00:21:38,675 --> 00:21:39,927 They hit a gas deposit. 243 00:21:40,511 --> 00:21:44,181 We can't continue working here. I'm pulling my team from this place. 244 00:21:45,265 --> 00:21:47,410 Come on, let's go. Come on, everybody out. 245 00:21:47,434 --> 00:21:48,434 Wait. 246 00:21:49,811 --> 00:21:50,979 Quick, quick. 247 00:22:05,786 --> 00:22:06,786 Henry? 248 00:22:07,246 --> 00:22:08,664 No. Henry! 249 00:22:09,957 --> 00:22:10,957 Mom! 250 00:22:12,292 --> 00:22:15,212 Oh, my God! Henry! What is happening? 251 00:22:15,295 --> 00:22:17,214 I don't know, he was like this when I came in. 252 00:22:17,297 --> 00:22:19,633 Henry? Henry, it's Mommy. 253 00:22:19,716 --> 00:22:20,716 Talk to me. 254 00:22:21,760 --> 00:22:23,929 - Henry. - Mommy. 255 00:22:24,012 --> 00:22:25,012 He's talking. 256 00:22:25,430 --> 00:22:27,933 - Henry. - Mommy. 257 00:22:33,772 --> 00:22:35,774 You're all going to die. 258 00:22:36,942 --> 00:22:38,318 Henry! What are you doing? 259 00:22:38,402 --> 00:22:39,796 - Henry! Henry! - Henry! Henry! 260 00:22:51,164 --> 00:22:53,625 X-rays, blood tests, even the spinal tap 261 00:22:53,709 --> 00:22:56,587 and MRI show no results of ischemia or hematoma. 262 00:22:57,212 --> 00:22:58,463 What does that mean? 263 00:23:02,426 --> 00:23:06,680 All of his vitals and brain functions seem to be normal. 264 00:23:06,763 --> 00:23:10,434 Wait, normal? What do you mean? He was convulsing. 265 00:23:12,603 --> 00:23:14,980 Has he been through any trauma recently? 266 00:23:18,025 --> 00:23:19,526 Um... 267 00:23:20,611 --> 00:23:24,406 Yeah, uh, his dad died about a year ago. 268 00:23:27,534 --> 00:23:29,134 And how did he react? 269 00:23:30,120 --> 00:23:31,121 Uh... 270 00:23:31,204 --> 00:23:32,748 He hasn't spoken since. 271 00:23:37,502 --> 00:23:39,129 Wha-- Psychosis? 272 00:23:39,212 --> 00:23:41,256 No, that's not possible. He's just a little boy. 273 00:23:41,340 --> 00:23:45,093 Ma'am, there is nothing that we can do now. 274 00:23:45,177 --> 00:23:48,597 - But he can recommend a good psychiatrist. - What is this? 275 00:23:51,516 --> 00:23:54,186 If your son continues trying to hurt himself, 276 00:23:54,269 --> 00:23:56,271 - you can administer him this sedative. - No. 277 00:23:56,855 --> 00:23:58,148 - Mom. - I'm so sorry. 278 00:23:58,815 --> 00:23:59,816 Baby. 279 00:23:59,900 --> 00:24:01,109 Oh, my God. 280 00:24:08,116 --> 00:24:10,202 No, I don't think you understand. 281 00:24:10,869 --> 00:24:13,288 But this is an emergency, please. 282 00:24:13,372 --> 00:24:18,502 No, I need to talk to someone at the consulate who can help me. 283 00:24:18,585 --> 00:24:20,212 I need a specialist. 284 00:24:21,797 --> 00:24:22,797 Okay. 285 00:24:24,216 --> 00:24:25,216 Okay. 286 00:24:25,967 --> 00:24:27,260 Yes, please. 287 00:24:48,323 --> 00:24:49,616 Baby. 288 00:24:53,453 --> 00:24:54,453 Hey. 289 00:24:55,497 --> 00:24:57,624 My love, come here. 290 00:25:17,477 --> 00:25:18,477 Fuck this. 291 00:25:25,444 --> 00:25:27,112 Henry, no. 292 00:25:27,195 --> 00:25:28,613 Henry, stop! 293 00:25:28,697 --> 00:25:30,490 This baby's hungry, you fat cow. 294 00:25:30,574 --> 00:25:32,409 What? What are you saying? 295 00:25:32,492 --> 00:25:34,494 You never breastfed me, Mommy. 296 00:25:34,578 --> 00:25:35,738 - What? - What the fuck? 297 00:25:35,787 --> 00:25:37,914 Ow! 298 00:25:41,710 --> 00:25:43,211 What the fuck is that? 299 00:25:43,295 --> 00:25:45,881 Bring me the priest. 300 00:25:47,215 --> 00:25:49,092 - Can you help us? - Yes. 301 00:25:50,051 --> 00:25:51,511 I'm here to help, Julia. 302 00:25:51,595 --> 00:25:52,595 Okay. 303 00:26:07,986 --> 00:26:10,906 Wrong fucking priest! 304 00:26:27,547 --> 00:26:31,051 - Is that you, Gabriele? - Yes, Holy Father. 305 00:26:32,052 --> 00:26:34,262 They tell me you are sick. 306 00:26:34,346 --> 00:26:36,598 Yes, they hope so. 307 00:26:37,474 --> 00:26:39,351 They wish to see me weak. 308 00:26:39,434 --> 00:26:41,436 But, no, they are. 309 00:26:44,940 --> 00:26:46,608 - Help me. - Yes. 310 00:27:07,671 --> 00:27:11,216 Perhaps we've done our jobs too well. 311 00:27:11,299 --> 00:27:13,927 Cardinal Sullivan and the younger generation, 312 00:27:14,010 --> 00:27:17,055 they don't believe in the devil as we understand it. 313 00:27:17,806 --> 00:27:23,770 It's only an idea for them. For us, it is very real. 314 00:27:24,563 --> 00:27:26,481 Two hundred fallen angels, 315 00:27:26,565 --> 00:27:30,110 expelled from heaven, driven beneath the soil where God is not welcomed. 316 00:27:31,236 --> 00:27:33,113 It is not a fairytale. 317 00:27:34,239 --> 00:27:38,076 Your search for truth is delightful, Gabriele, 318 00:27:38,159 --> 00:27:41,997 but pay attention to your desire to educate. 319 00:27:42,080 --> 00:27:46,418 Pride manifests itself in different forms. 320 00:27:48,044 --> 00:27:50,422 Pride? Me? 321 00:27:53,925 --> 00:27:56,344 There's a case that needs your attention. 322 00:27:57,012 --> 00:27:58,430 A boy in Spain. 323 00:27:59,014 --> 00:28:03,268 Something about it disturbs me greatly. 324 00:28:05,854 --> 00:28:09,816 This boy's possession is progressing very fast. 325 00:28:11,276 --> 00:28:14,571 The incident took place in hallowed ground, 326 00:28:14,654 --> 00:28:17,407 San Sebastian Abbey in Castile. 327 00:28:19,868 --> 00:28:23,163 This place has given the Church problems before. 328 00:28:24,247 --> 00:28:27,500 I sense a great evil coming from there. 329 00:28:28,043 --> 00:28:32,589 Something dark that only you can help solve. 330 00:28:34,049 --> 00:28:37,886 I have requested the abbey's records be brought to you in the library. 331 00:28:39,471 --> 00:28:40,471 Look into it. 332 00:28:41,848 --> 00:28:45,894 I will continue investigating while you're on your journey. 333 00:28:50,857 --> 00:28:52,233 "Our sins... 334 00:28:53,652 --> 00:28:55,820 will seek us out." 335 00:28:57,072 --> 00:28:58,323 Gabriele. 336 00:28:58,406 --> 00:29:01,868 Go to Spain, and help this child. 337 00:29:02,494 --> 00:29:06,539 But be careful, this demon sounds dangerous. 338 00:30:03,221 --> 00:30:04,305 Hello? 339 00:30:35,211 --> 00:30:36,254 Father. 340 00:30:37,297 --> 00:30:40,508 Good morning. I'm Father Tomás Esquibel. 341 00:30:41,634 --> 00:30:42,844 - Spanish? - Yes. 342 00:30:43,720 --> 00:30:46,431 I am Father Amorth. Italian. 343 00:30:48,308 --> 00:30:51,478 - Wait. Father Amorth? - Yes. 344 00:30:52,062 --> 00:30:55,065 Ah. I didn't expect them to send you. 345 00:30:55,148 --> 00:30:56,149 You know me? 346 00:30:56,232 --> 00:31:00,403 Yes. I have read all the articles. 347 00:31:00,487 --> 00:31:03,364 - And the books? - No, no. No, not the books. 348 00:31:04,783 --> 00:31:05,783 The books are good. 349 00:31:05,825 --> 00:31:08,745 - I will read-- - Okay. I'll just get my bag. 350 00:31:08,828 --> 00:31:11,039 You, uh... Whiskey? 351 00:31:11,915 --> 00:31:13,041 No, no, no. Thank you. 352 00:31:13,625 --> 00:31:16,753 Yeah, this sore throat, the dust. 353 00:31:20,465 --> 00:31:23,843 Julia, we have been extremely lucky. The Church sent someone. 354 00:31:23,927 --> 00:31:26,596 An expert in these matters. Gabriele, please come in. 355 00:31:28,264 --> 00:31:31,101 Good morning, good morning, good morning. 356 00:31:31,184 --> 00:31:32,184 I am Father Amorth. 357 00:31:32,936 --> 00:31:34,336 I have come from Roma. 358 00:31:34,395 --> 00:31:35,855 Gabriele, how are you? 359 00:31:37,190 --> 00:31:39,067 I'm sorry that you came all this way, 360 00:31:39,150 --> 00:31:41,820 but I don't even know why the Church is interested in this. 361 00:31:41,903 --> 00:31:43,488 I just want my son to be well. 362 00:31:43,571 --> 00:31:44,405 Yes, yes. 363 00:31:44,489 --> 00:31:48,576 Tell me something, have the doctors given you any answers? 364 00:31:49,077 --> 00:31:50,328 Any comfort? 365 00:31:50,995 --> 00:31:53,081 If you would at least... 366 00:31:54,290 --> 00:31:55,875 just let me see your son. 367 00:31:57,168 --> 00:32:00,296 I can give you my opinion and you can do with it what you will. 368 00:32:05,635 --> 00:32:06,635 It's worth a shot. 369 00:32:10,140 --> 00:32:11,599 Okay. He's upstairs. 370 00:32:13,059 --> 00:32:15,645 Very nice, this. 371 00:32:17,689 --> 00:32:20,150 Hello, my friend. 372 00:32:38,168 --> 00:32:39,168 Henry. 373 00:32:40,086 --> 00:32:41,296 Are you awake? 374 00:33:39,145 --> 00:33:42,190 Our Father, who art in heaven, 375 00:33:42,273 --> 00:33:46,361 hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be-- 376 00:33:46,444 --> 00:33:49,364 Your prayers are worthless here. 377 00:34:23,606 --> 00:34:24,899 Who are you? 378 00:34:24,983 --> 00:34:29,654 Your worst fear. I am your demise. 379 00:34:30,780 --> 00:34:32,824 Why are you possessing this boy? 380 00:34:32,907 --> 00:34:37,745 Because it feels so good to ruin such innocent flesh. 381 00:34:38,413 --> 00:34:42,208 But I prefer the challenge of an exorcist's soul. 382 00:34:42,292 --> 00:34:44,585 You only serve to diminish yourself. 383 00:34:44,669 --> 00:34:47,005 Don't lecture me, priest. 384 00:34:47,088 --> 00:34:48,506 What is your purpose? 385 00:34:48,589 --> 00:34:50,550 I'm here for you. 386 00:34:52,468 --> 00:34:54,637 Then you must know my name. 387 00:34:55,263 --> 00:34:59,559 I know your soul and every shameless sin. 388 00:35:00,935 --> 00:35:03,062 Tell me one of my sins. 389 00:35:06,274 --> 00:35:07,400 You cannot. 390 00:35:08,860 --> 00:35:12,572 Because my sins have been absolved by the one true master, 391 00:35:12,655 --> 00:35:14,657 - the Lord Jesus Christ. - Do not speak of him. 392 00:35:14,741 --> 00:35:18,036 Are you afraid of him? Are you afraid of Jesus Christ? 393 00:35:19,912 --> 00:35:22,290 God is not here. 394 00:35:22,999 --> 00:35:25,501 God is everywhere. 395 00:35:26,419 --> 00:35:27,712 Whatever you do... 396 00:35:28,880 --> 00:35:31,090 you only do because God allows it. 397 00:35:34,552 --> 00:35:35,970 Did he allow that? 398 00:35:36,888 --> 00:35:38,681 This is just the beginning. 399 00:35:38,765 --> 00:35:40,725 You don't know who you're dealing with. 400 00:35:41,893 --> 00:35:44,645 Then tell me. Tell me your name. 401 00:35:45,229 --> 00:35:46,731 Unless you are too afraid. 402 00:35:46,814 --> 00:35:51,110 I'm not some stupid fuck you convince to get into a pig. 403 00:35:51,694 --> 00:35:53,780 So you won't tell me your name. 404 00:35:54,405 --> 00:35:57,241 My name is blasphemy. 405 00:35:57,992 --> 00:36:01,954 My name is nightmare. 406 00:36:03,206 --> 00:36:04,206 Ah. 407 00:36:07,960 --> 00:36:09,295 My nightmare... 408 00:36:10,463 --> 00:36:13,257 is France winning the World Cup. 409 00:36:13,341 --> 00:36:15,301 You prideful fool. 410 00:36:15,385 --> 00:36:18,262 You can't hide behind your jokes forever... 411 00:36:19,680 --> 00:36:21,641 Gabriele. 412 00:36:22,934 --> 00:36:25,103 I know your nightmares too. 413 00:36:47,083 --> 00:36:49,794 Show yourself, coward. 414 00:36:52,505 --> 00:36:54,090 Show yourself. 415 00:36:55,299 --> 00:36:56,634 Coward. 416 00:36:57,635 --> 00:37:00,179 Show yourself, coward. 417 00:37:20,867 --> 00:37:24,495 Beware, your sins will seek you out. 418 00:37:27,623 --> 00:37:30,626 I'll be waiting for you, Gabe. 419 00:37:33,421 --> 00:37:35,673 Did you mention my name to anyone in this house? 420 00:37:36,549 --> 00:37:37,633 Maybe, I'm not sure. 421 00:37:38,217 --> 00:37:42,889 This demon, it says things that it could not know. 422 00:37:44,056 --> 00:37:46,017 So it's real? 423 00:37:47,059 --> 00:37:48,769 What do you know about demons? 424 00:37:50,521 --> 00:37:54,275 Only the basics, that they are fallen angels. 425 00:37:54,859 --> 00:37:56,611 One serves the other in a hierarchy. 426 00:37:56,694 --> 00:37:57,694 Yes. 427 00:37:58,237 --> 00:38:02,492 The higher the demon, the more access it can have. 428 00:38:02,992 --> 00:38:04,702 So why is it possessing the boy? 429 00:38:04,785 --> 00:38:08,372 This is a very good question. I'm going to talk to the mother. 430 00:38:08,456 --> 00:38:11,292 I need to work out why this demon has chosen Henry. 431 00:38:11,918 --> 00:38:16,714 What I am about to say may be difficult. Confronting. 432 00:38:18,341 --> 00:38:23,638 Your son is under the influence of a very powerful demon. 433 00:38:24,305 --> 00:38:27,141 Removing the boy from this place could be fatal. 434 00:38:28,059 --> 00:38:29,602 I say to you now... 435 00:38:30,520 --> 00:38:35,650 the only way your son comes back to you is through faith. 436 00:38:37,985 --> 00:38:41,364 Mrs. Vasquez, did anything happen to Henry? 437 00:38:42,615 --> 00:38:45,201 He was in the car accident that killed his father. 438 00:38:46,744 --> 00:38:48,871 He saw his father impaled. 439 00:38:53,292 --> 00:38:56,295 That memory, that's his demon. 440 00:38:57,213 --> 00:38:59,006 I give you my word, 441 00:38:59,590 --> 00:39:02,385 I will not walk away from you, or your son. 442 00:39:05,054 --> 00:39:08,683 Trauma such as you describe can be a gateway for the devil. 443 00:39:10,101 --> 00:39:14,397 Suffering can make a soul desperate for connection. 444 00:39:15,314 --> 00:39:17,942 It can make the innocent more vulnerable. 445 00:39:22,947 --> 00:39:25,533 You must have loved your husband very much. 446 00:39:28,703 --> 00:39:29,954 You have no idea. 447 00:39:31,539 --> 00:39:35,293 He was your soul connection, sì? 448 00:39:37,420 --> 00:39:38,879 He was everything. 449 00:39:42,133 --> 00:39:44,260 And you have two beautiful children. 450 00:39:46,137 --> 00:39:51,475 A mother's love is the closest thing we know to God's love. 451 00:39:55,021 --> 00:39:56,230 Tell me, Julia. 452 00:39:59,191 --> 00:40:00,693 Have you ever believed? 453 00:40:02,653 --> 00:40:04,822 Uh, when I was a little girl... 454 00:40:06,866 --> 00:40:10,328 I used to think that my guardian angel walked me to school. 455 00:40:14,373 --> 00:40:16,751 You should pray to that guardian angel. 456 00:40:33,559 --> 00:40:34,602 Henry? 457 00:40:47,156 --> 00:40:48,156 Henry? 458 00:41:04,548 --> 00:41:05,966 Amy. 459 00:41:09,178 --> 00:41:11,013 I'm in hell. 460 00:41:26,904 --> 00:41:30,908 Amy, honey, it's Dad. You have to listen, okay? 461 00:41:30,991 --> 00:41:32,034 Daddy? 462 00:41:32,118 --> 00:41:34,161 You're all going to die. 463 00:41:36,914 --> 00:41:38,791 Mom! Mom! 464 00:41:38,874 --> 00:41:40,918 Mom, it was Daddy. It was Dad. 465 00:41:41,001 --> 00:41:43,587 I heard Dad's voice. I heard his voice on the phone. 466 00:41:43,671 --> 00:41:45,351 - He said that we're all gonna die. - What? 467 00:41:45,423 --> 00:41:47,758 - He said that we were all gonna die. - Oh, my God. 468 00:41:51,220 --> 00:41:52,430 Shh. 469 00:41:52,513 --> 00:41:53,513 What do we do? 470 00:41:55,391 --> 00:41:56,391 Coffee. 471 00:41:59,019 --> 00:42:02,148 The demons, they grow more strongly in the night. 472 00:42:02,231 --> 00:42:05,818 I'm going to need my energy. But you should try to get some rest. 473 00:42:07,319 --> 00:42:09,947 And may the souls of all the faithful departed, 474 00:42:10,030 --> 00:42:13,784 through the mercy of God, rest in peace. 475 00:42:13,868 --> 00:42:16,537 - Amen. - How long will this take? 476 00:42:16,620 --> 00:42:18,038 That is hard to say. 477 00:42:18,122 --> 00:42:19,122 Hours. 478 00:42:20,166 --> 00:42:21,625 Days, maybe. 479 00:42:21,709 --> 00:42:23,377 This demon is very strong. 480 00:42:23,461 --> 00:42:25,504 The boy won't last long. 481 00:42:25,588 --> 00:42:29,800 What we need to do is to find out its name in order to exorcize it. 482 00:42:29,884 --> 00:42:32,178 That is the only way we can save the boy. 483 00:42:32,762 --> 00:42:33,888 How do we do that? 484 00:42:34,430 --> 00:42:35,430 With prayer. 485 00:42:35,473 --> 00:42:36,849 Constant prayer. 486 00:42:37,641 --> 00:42:40,728 The demons, they are self-preserving. 487 00:42:40,811 --> 00:42:42,772 They do not understand suffering. 488 00:42:42,855 --> 00:42:44,857 Eventually, he will give himself up 489 00:42:44,940 --> 00:42:48,194 because he cannot stand the pain of the prayer. 490 00:42:48,277 --> 00:42:49,277 You understand me? 491 00:42:49,779 --> 00:42:51,405 - Yes. - Good. Good. 492 00:42:51,489 --> 00:42:54,325 - Now, you must confess your sins. - Now? 493 00:42:54,408 --> 00:42:56,911 The demon can smell your sins if they are not absolved. 494 00:42:56,994 --> 00:42:58,496 Come. 495 00:43:00,664 --> 00:43:01,791 We begin. 496 00:43:04,043 --> 00:43:05,377 Forgive me, Father... 497 00:43:06,295 --> 00:43:07,463 for I have sinned. 498 00:43:07,546 --> 00:43:09,799 It has been, uh... 499 00:43:09,882 --> 00:43:12,051 - eight months since my last confession-- - Padre, no. 500 00:43:12,134 --> 00:43:15,095 Did you just say eight months since your last confession? 501 00:43:16,222 --> 00:43:17,723 - Yes. - I... 502 00:43:19,391 --> 00:43:21,101 Okay, we just have to get this done. 503 00:43:21,185 --> 00:43:24,063 - You are a man of God, simple enough, sì? - Yes. 504 00:43:24,146 --> 00:43:26,232 And you are very, very sorry for all of your sins. 505 00:43:27,066 --> 00:43:28,400 - Yes. - Okay. 506 00:43:28,484 --> 00:43:31,278 May almighty God have mercy on you, 507 00:43:31,362 --> 00:43:37,284 and having forgiven your sins, lead you to eternal peace. Amen. 508 00:43:37,368 --> 00:43:39,537 What rites of the exorcism do you know? 509 00:43:40,663 --> 00:43:42,164 - None. - None? 510 00:43:42,748 --> 00:43:43,833 It has never come up. 511 00:43:43,916 --> 00:43:47,211 What prayer do you know that you could say over and over, even under pressure? 512 00:43:49,004 --> 00:43:50,047 The Hail Mary. 513 00:43:51,465 --> 00:43:55,678 But if it is under pressure, I would prefer to say it in Spanish. 514 00:43:55,761 --> 00:43:56,804 That's fine. 515 00:43:57,680 --> 00:44:00,349 Your job is to pray. 516 00:44:01,225 --> 00:44:03,185 Do not engage with the demon. 517 00:44:03,269 --> 00:44:06,856 Do not respond to anything it says or does. 518 00:44:06,939 --> 00:44:09,108 Your job is to be implacabile. 519 00:44:09,191 --> 00:44:11,652 Relentless. Okay? 520 00:44:12,736 --> 00:44:13,863 Good boy. 521 00:44:15,114 --> 00:44:17,741 - You know any jokes? - Eh... no. 522 00:44:17,825 --> 00:44:20,828 You should learn some. The devil does not like jokes. 523 00:44:22,037 --> 00:44:23,037 Bring the books. 524 00:44:26,166 --> 00:44:28,878 The scent of heaven. 525 00:44:28,961 --> 00:44:31,964 I see you've brought your friend. 526 00:44:32,047 --> 00:44:35,301 He looks a little scared, Gabe. 527 00:44:35,384 --> 00:44:40,556 Mind if I call you Gabe, Gabe? 528 00:44:41,515 --> 00:44:43,601 Readying for battle? 529 00:44:43,684 --> 00:44:49,899 You ran out on me last time, like the coward you are, soldier boy. 530 00:44:49,982 --> 00:44:52,985 Not very becoming of the chief exorcist. 531 00:44:53,068 --> 00:44:56,614 Who do you want to be vanquished by today, Jesus or his mother? 532 00:44:56,697 --> 00:44:57,990 Fuck the Holy Mother. 533 00:44:58,073 --> 00:45:01,285 Are we going to talk all night, or do you want to battle? 534 00:45:02,161 --> 00:45:04,830 Know what I'm going to do to you, Gabriele? 535 00:45:05,456 --> 00:45:06,832 I'm going to fuck you. 536 00:45:07,708 --> 00:45:09,793 You'll sense yourself coming. 537 00:45:10,419 --> 00:45:14,548 And you'll hate yourself for the release you feel when I fuck you. 538 00:45:16,258 --> 00:45:17,259 And now we pray. 539 00:45:20,346 --> 00:45:23,891 I command you, unclean spirit, whoever you are, 540 00:45:23,974 --> 00:45:28,479 along with all of your minions now attacking the servant of God, Henry, 541 00:45:28,562 --> 00:45:30,522 by the mysteries of the incarnation... 542 00:45:30,606 --> 00:45:33,025 - Fuck you and your incarnations. - ...passion, resurrection 543 00:45:33,108 --> 00:45:37,363 and ascension of our Lord Jesus Christ, by the descent of the Holy Spirit, 544 00:45:37,446 --> 00:45:41,492 by the coming of our Lord for judgment, to tell me by some sign 545 00:45:41,575 --> 00:45:45,120 your name and the day and hour of your departure. 546 00:45:45,204 --> 00:45:47,498 Tomás, pray. Pray. 547 00:45:47,581 --> 00:45:51,460 I command you, moreover, to obey me to the letter, 548 00:45:51,543 --> 00:45:55,047 I who am a minister of God, despite my unworthiness-- 549 00:46:19,363 --> 00:46:20,531 Rosaria? 550 00:46:21,073 --> 00:46:23,409 Your sins will seek you out. 551 00:46:24,576 --> 00:46:26,578 My sins have been forgiven. 552 00:46:26,662 --> 00:46:30,582 But you can't forgive yourself, can you, Father? 553 00:46:31,709 --> 00:46:35,879 Not for me, the girl you let die. 554 00:46:36,630 --> 00:46:38,590 Why did you do nothing? 555 00:46:39,299 --> 00:46:41,135 Why didn't you believe me? 556 00:46:41,719 --> 00:46:43,095 Now I am in hell. 557 00:46:43,929 --> 00:46:45,014 Deceiver. 558 00:46:45,097 --> 00:46:47,266 Her soul rests in peace. 559 00:46:47,349 --> 00:46:50,144 My soul rots in hell! 560 00:47:05,159 --> 00:47:06,785 How touching. 561 00:47:06,869 --> 00:47:08,120 Is that all you got? 562 00:47:08,203 --> 00:47:11,248 And how about you, panty sniffer? 563 00:47:12,833 --> 00:47:14,626 You didn't tell him, did you? 564 00:47:14,710 --> 00:47:17,212 About your little whore? 565 00:47:17,296 --> 00:47:20,716 Your little sweet treat, Adella. 566 00:47:21,425 --> 00:47:26,013 After you stood before your congregation like you're better than them, 567 00:47:26,096 --> 00:47:28,182 when you're fucking their daughters. 568 00:47:28,807 --> 00:47:31,518 Maybe you aren't so sorry about that sin. 569 00:47:31,602 --> 00:47:33,062 - Hm? - Shut up. 570 00:47:33,145 --> 00:47:34,146 Tomás. Tomás. 571 00:47:34,229 --> 00:47:35,731 Do not speak to it. 572 00:47:35,814 --> 00:47:38,317 - Pray. - Run away. 573 00:47:38,400 --> 00:47:41,028 You don't want to be here, Tomás. 574 00:47:41,111 --> 00:47:43,947 You'd rather be fucking that little whore. 575 00:47:45,532 --> 00:47:48,535 Tomás! Tomás! No! No, no! That's what it wants! 576 00:47:50,079 --> 00:47:51,163 Ah! 577 00:47:57,002 --> 00:47:58,629 You've been played, Amorth. 578 00:47:59,880 --> 00:48:01,715 You took the bait. 579 00:48:02,674 --> 00:48:05,552 And I'll destroy you. 580 00:48:05,636 --> 00:48:09,515 Your holy Church will crumble from the inside. 581 00:48:24,947 --> 00:48:27,574 The abbey's records, Your Holiness. 582 00:49:06,321 --> 00:49:08,115 She was the love of my life. 583 00:49:16,415 --> 00:49:18,584 A promise was made. 584 00:49:20,169 --> 00:49:21,753 She wanted me to... 585 00:49:22,921 --> 00:49:25,591 leave the priesthood for her... 586 00:49:26,675 --> 00:49:27,801 but I had... 587 00:49:29,052 --> 00:49:32,598 no intention of doing that. 588 00:49:33,640 --> 00:49:36,810 So I just told her what she wanted. 589 00:49:42,816 --> 00:49:44,026 My love for God... 590 00:49:46,403 --> 00:49:48,113 it outweighed my love for her. 591 00:49:49,031 --> 00:49:51,325 Are you sorry for your sins? 592 00:49:52,701 --> 00:49:53,701 Yes. 593 00:49:54,119 --> 00:49:56,538 May almighty God show you mercy. 594 00:49:56,622 --> 00:50:02,753 And having forgiven your sins, may he lead you to eternal life. 595 00:50:04,546 --> 00:50:05,546 Amen. 596 00:50:08,300 --> 00:50:09,300 Amen. 597 00:50:15,557 --> 00:50:16,557 Who is... 598 00:50:18,101 --> 00:50:19,144 Rosaria? 599 00:50:22,940 --> 00:50:25,859 She is a girl that I should've helped. 600 00:50:25,943 --> 00:50:29,029 The demon is using her memory to deceive me. 601 00:50:29,112 --> 00:50:30,822 How does it know these things? 602 00:50:30,906 --> 00:50:32,824 It can sense our guilt, 603 00:50:33,408 --> 00:50:37,496 and it uses it against us as a distraction. 604 00:50:38,664 --> 00:50:42,209 That boy, he does not have long before he expires. 605 00:50:43,001 --> 00:50:45,587 We need to find out the name of this demon. 606 00:50:46,255 --> 00:50:48,423 Knowing its name, it weakens them. 607 00:50:49,341 --> 00:50:51,009 I didn't mean to hurt him. 608 00:50:51,093 --> 00:50:52,344 I understand. 609 00:50:53,387 --> 00:50:54,388 See here. 610 00:50:54,471 --> 00:50:56,265 I have marked this page for you. 611 00:50:56,807 --> 00:50:57,807 Learn that. 612 00:51:00,560 --> 00:51:02,562 But it is in Latin. 613 00:51:02,646 --> 00:51:04,648 Close enough to Spanish. 614 00:51:04,731 --> 00:51:06,733 Prayer has more power in Latin. 615 00:51:11,989 --> 00:51:14,199 "You have taken the bait." 616 00:51:15,742 --> 00:51:18,203 - What? - What it said to me. 617 00:51:18,287 --> 00:51:20,539 "You have taken the bait, Amorth." 618 00:51:24,167 --> 00:51:26,086 This is not about the boy. 619 00:51:26,169 --> 00:51:27,587 It has a bigger plan. 620 00:51:27,671 --> 00:51:29,840 I need to check something I saw in the garden. 621 00:51:30,465 --> 00:51:33,885 Go. Take this. Be outside his door. He is still in danger. 622 00:51:33,969 --> 00:51:37,556 We must protect him at all cost. Do whatever you have to. 623 00:51:54,281 --> 00:51:55,782 The seal of the Vatican. 624 00:51:56,658 --> 00:51:59,911 This place has given the Church problems before. 625 00:53:01,932 --> 00:53:05,143 God, by your name... 626 00:53:07,062 --> 00:53:09,564 save me. 627 00:53:11,942 --> 00:53:14,152 Help me. 628 00:53:20,117 --> 00:53:21,117 Henry? 629 00:54:22,721 --> 00:54:23,721 Henry? 630 00:54:37,569 --> 00:54:40,906 No one's getting out of here alive! 631 00:54:42,741 --> 00:54:44,493 No one. 632 00:55:41,091 --> 00:55:43,552 Let's see what secrets you are hiding. 633 00:56:08,034 --> 00:56:09,703 What happened? 634 00:56:17,711 --> 00:56:18,711 Go! 635 00:56:32,642 --> 00:56:34,477 Help me! 636 00:56:34,561 --> 00:56:35,561 Amorth! 637 00:56:37,439 --> 00:56:38,607 Help me! 638 00:56:39,566 --> 00:56:41,026 Help! 639 00:56:41,109 --> 00:56:42,109 Amy! 640 00:56:43,320 --> 00:56:46,031 In the name of Christ, let her go. 641 00:56:46,114 --> 00:56:48,408 In the name of Christ, let her go. 642 00:56:48,491 --> 00:56:49,993 Amy! 643 00:56:50,827 --> 00:56:51,827 Help! 644 00:56:52,329 --> 00:56:55,123 In the name of Christ, let her go. 645 00:56:55,206 --> 00:56:56,541 It's me. It's me. 646 00:56:56,625 --> 00:56:58,293 Oh, my God. Oh, Amy. 647 00:56:58,376 --> 00:57:02,047 In the name of Christ, go away, Satan, go away! 648 00:57:22,942 --> 00:57:24,361 It's one of her nails. 649 00:57:25,445 --> 00:57:27,739 Tomás, take them to the chapel. 650 00:57:41,961 --> 00:57:44,214 Everything is redacted. 651 00:57:47,884 --> 00:57:50,720 "Our sins will seek us out." 652 00:58:06,820 --> 00:58:08,446 - Are you okay? - Yes. 653 00:58:08,947 --> 00:58:12,659 You don't get to stay handsome in this business for too long. 654 00:58:12,742 --> 00:58:14,244 Please. Hmm? Don't. 655 00:58:14,327 --> 00:58:19,249 I once have a demon try to put a crucifix into my eyeball. 656 00:58:19,332 --> 00:58:21,126 You're always talking and talking. Enough. 657 00:58:21,209 --> 00:58:22,752 Please. 658 00:58:22,836 --> 00:58:24,254 They're sleeping. 659 00:58:24,337 --> 00:58:25,463 No more stories. 660 00:58:28,925 --> 00:58:32,387 Did you consider why the demon does this? 661 00:58:32,470 --> 00:58:33,763 To scare us, hm? 662 00:58:33,847 --> 00:58:35,140 For what benefit? 663 00:58:35,724 --> 00:58:36,724 Chaos. 664 00:58:38,351 --> 00:58:39,519 Distraction. 665 00:58:39,602 --> 00:58:41,646 The devil is the great deceiver. 666 00:58:41,730 --> 00:58:43,857 He can make you see things from your past. 667 00:58:43,940 --> 00:58:47,736 Apparitions, memories, always trying to deceive us. 668 00:58:47,819 --> 00:58:51,531 So we never know what he's thinking, what he's planning. 669 00:58:52,824 --> 00:58:54,492 If you do not believe me... 670 00:58:55,410 --> 00:58:56,661 just ask my friend. 671 00:58:59,748 --> 00:59:02,041 Come, I'll show you what I found. 672 00:59:02,876 --> 00:59:03,876 Amorth! 673 00:59:03,918 --> 00:59:06,004 I noticed this when I first arrived. 674 00:59:12,218 --> 00:59:13,218 What is this? 675 00:59:14,012 --> 00:59:15,346 You recognize this? 676 00:59:16,264 --> 00:59:18,558 Yes, it's the seal of the Spanish Inquisition. 677 00:59:18,641 --> 00:59:22,228 Sì. The darkest time in the history of the Church. 678 00:59:23,188 --> 00:59:24,606 And they are...? 679 00:59:25,482 --> 00:59:28,443 The victims. The ones who would not convert. 680 00:59:30,820 --> 00:59:32,781 There is something underneath this place. 681 00:59:33,364 --> 00:59:35,492 Something is hidden here. Come. 682 01:00:00,141 --> 01:00:01,141 Hold this. 683 01:00:10,276 --> 01:00:11,861 Two crossed keys. 684 01:00:12,445 --> 01:00:13,530 Do you recognize this? 685 01:00:14,155 --> 01:00:16,366 It's the Vatican seal. 686 01:00:18,076 --> 01:00:20,703 - Is it gas? - A little gas. 687 01:00:20,787 --> 01:00:23,665 A little sulfur. A little death. 688 01:00:23,748 --> 01:00:27,043 So no smoking, huh? Stand back. 689 01:00:39,264 --> 01:00:40,932 It's a door. Push with me. 690 01:00:41,015 --> 01:00:42,015 Okay. 691 01:01:05,081 --> 01:01:06,081 Catacomb. 692 01:01:06,708 --> 01:01:08,918 This is how they would bury the dead. 693 01:01:21,639 --> 01:01:24,434 I understand the Vatican sealing this place off. 694 01:01:26,561 --> 01:01:28,771 But why would they leave someone? 695 01:01:29,272 --> 01:01:32,025 The ring of the cardinal protector. 696 01:01:36,863 --> 01:01:40,408 He was the final hope, the last protector. 697 01:01:42,660 --> 01:01:46,539 It looks like he's a prisoner, but he's not. 698 01:01:47,123 --> 01:01:50,335 The cage is for his own safety. 699 01:01:51,002 --> 01:01:57,842 They do this when an exorcism fails. To protect against a demon's escape, 700 01:01:57,926 --> 01:02:01,304 to trap something they need to remain hidden. 701 01:02:04,766 --> 01:02:07,810 Tomás, see if you can open this gate. 702 01:02:17,195 --> 01:02:22,492 "Your cardinal protector writes to inform you of our worst fears. 703 01:02:22,575 --> 01:02:26,996 A great evil has taken hold of San Sebastian Abbey. 704 01:02:27,080 --> 01:02:29,874 It must be buried here forever." 705 01:02:32,835 --> 01:02:33,835 It's locked. 706 01:02:34,379 --> 01:02:35,838 Then our friend here... 707 01:02:36,965 --> 01:02:38,383 must have a key. 708 01:02:44,764 --> 01:02:46,724 Where did you hide your key? 709 01:02:51,062 --> 01:02:52,397 In the stomach. 710 01:02:56,526 --> 01:02:57,860 Forgive me. 711 01:03:15,002 --> 01:03:16,170 Try this. 712 01:03:19,048 --> 01:03:20,048 Go. 713 01:03:24,345 --> 01:03:27,223 "All attempts at exorcism have failed. 714 01:03:27,306 --> 01:03:30,727 Satan owns this ground now. 715 01:03:31,352 --> 01:03:38,192 I have never seen a demon this powerful before." 716 01:03:49,871 --> 01:03:50,997 Gabriele. 717 01:03:51,080 --> 01:03:52,080 Gabriele. 718 01:04:00,465 --> 01:04:01,466 It worked. 719 01:04:01,549 --> 01:04:02,549 Ah. 720 01:04:04,886 --> 01:04:06,220 Thank you, my friend. 721 01:04:19,734 --> 01:04:20,734 Amy? 722 01:04:37,585 --> 01:04:40,004 The gases and the sulfur, it's getting stronger. 723 01:04:42,757 --> 01:04:44,634 We are getting closer to hell. 724 01:05:01,150 --> 01:05:03,319 Cardinal Sullivan, is he all right? 725 01:05:03,402 --> 01:05:04,570 He collapsed. 726 01:05:04,654 --> 01:05:05,822 Holy Father. 727 01:05:08,950 --> 01:05:11,035 You are just agitated. 728 01:05:11,953 --> 01:05:12,829 Tell him. 729 01:05:12,912 --> 01:05:14,539 Tell who? 730 01:05:17,041 --> 01:05:18,292 Gabriele. 731 01:05:18,876 --> 01:05:19,876 Gabriele? 732 01:05:20,878 --> 01:05:22,547 Amorth? 733 01:05:25,258 --> 01:05:26,425 Amorth? 734 01:05:26,509 --> 01:05:29,095 What trouble has he got us into this time? 735 01:05:32,682 --> 01:05:34,725 The Friar De Ojada. 736 01:05:36,936 --> 01:05:39,564 One of the greatest exorcists of all time. 737 01:05:46,237 --> 01:05:48,072 The seal of the Spanish Inquisition. 738 01:05:55,705 --> 01:05:57,206 His journal. 739 01:05:57,290 --> 01:05:58,624 "Today... 740 01:05:59,500 --> 01:06:02,044 I was summoned to the town of Segovia." 741 01:06:02,128 --> 01:06:03,671 A possessed monk. 742 01:06:03,754 --> 01:06:06,591 "In the year of our Lord 1475. 743 01:06:08,217 --> 01:06:11,012 While questioning the demon possessing the monk, 744 01:06:11,095 --> 01:06:13,723 he answered me from the mouth of another. 745 01:06:14,682 --> 01:06:16,184 And then a third." 746 01:06:17,059 --> 01:06:18,728 Multiple possessions. 747 01:06:18,811 --> 01:06:20,313 It's a powerful demon. 748 01:06:39,498 --> 01:06:40,498 Amy? 749 01:06:55,431 --> 01:06:57,934 "The exorcist becomes possessed himself." 750 01:06:58,809 --> 01:06:59,936 Friar De Ojada? 751 01:07:00,019 --> 01:07:03,731 You know he is the man who convinced Queen Isabella 752 01:07:03,814 --> 01:07:05,691 of the need for an Inquisition? 753 01:07:06,317 --> 01:07:10,363 So that means from the time he is possessed in 1475, 754 01:07:10,446 --> 01:07:13,616 everything that happens after this... 755 01:07:14,617 --> 01:07:16,035 is the work of the devil. 756 01:07:17,620 --> 01:07:23,000 Centuries of persecution and torture, the worst abuses of the Inquisition, 757 01:07:23,084 --> 01:07:26,504 all started by the friar and done in the name of God 758 01:07:27,421 --> 01:07:28,756 by the devil. 759 01:07:30,341 --> 01:07:31,926 The Vatican must have known this. 760 01:07:32,635 --> 01:07:34,303 The Church covered it up. 761 01:07:34,387 --> 01:07:36,389 And they buried the truth here. 762 01:07:36,472 --> 01:07:39,392 "Your sins will seek you out." 763 01:07:39,475 --> 01:07:42,353 The construction work must have freed the demon. 764 01:07:44,146 --> 01:07:45,147 Amy? 765 01:07:51,279 --> 01:07:52,279 Amy? 766 01:07:56,742 --> 01:07:57,742 Henry. 767 01:07:58,619 --> 01:08:00,162 - It's okay, Mommy. - It's okay, Mommy. 768 01:08:00,746 --> 01:08:02,331 - Henry's okay. - Henry's okay. 769 01:08:02,415 --> 01:08:03,874 Oh, that's great. 770 01:08:05,251 --> 01:08:07,251 Listen, Amy, why don't you come downstairs with me? 771 01:08:07,295 --> 01:08:08,921 - I'm sorry, Mom. - I'm sorry, Mom. 772 01:08:09,005 --> 01:08:11,674 - I don't know what got into me. - I don't know what got into me. 773 01:08:12,800 --> 01:08:14,218 Well, that's okay. 774 01:08:15,303 --> 01:08:18,347 That's okay. I just need your sister for a minute. Amy? 775 01:08:18,431 --> 01:08:20,511 - Can you forgive me, Mom? - Can you forgive me, Mom? 776 01:08:31,736 --> 01:08:34,822 "The great dragon was hurled down. 777 01:08:34,905 --> 01:08:38,617 Hurled into the earth, where he was bound." 778 01:08:38,701 --> 01:08:41,871 "And his angels with him." Revelations. 779 01:08:42,788 --> 01:08:46,417 Two hundred rogue angels buried into the earth. 780 01:08:46,500 --> 01:08:49,962 This abbey is one of those godforsaken places. 781 01:08:50,046 --> 01:08:52,465 This demon, he was trying to find them. 782 01:08:52,548 --> 01:08:56,260 To raise an army and destroy the Church. 783 01:08:56,344 --> 01:08:57,636 Amy, come here. 784 01:08:57,720 --> 01:09:00,040 - What's in your hand, Mommy? - What's in your hand, Mommy? 785 01:09:00,806 --> 01:09:02,016 Amy, come here, right now. 786 01:09:02,099 --> 01:09:04,977 - What's in your hand, Mommy? - What's in your hand, Mommy? 787 01:09:23,829 --> 01:09:24,955 Look. 788 01:09:28,292 --> 01:09:29,543 Watch me, Mommy. 789 01:09:29,627 --> 01:09:30,753 Watch me. 790 01:09:45,309 --> 01:09:46,310 His name... 791 01:09:48,396 --> 01:09:49,772 the king of hell... 792 01:09:50,940 --> 01:09:52,149 Asmodeus. 793 01:10:02,243 --> 01:10:03,244 Quickly! 794 01:10:07,915 --> 01:10:09,500 Amy, use the sedative. 795 01:10:18,342 --> 01:10:19,927 Tie his arms. 796 01:10:29,395 --> 01:10:30,729 We have his name. 797 01:10:39,780 --> 01:10:41,240 "Bring me the priest." 798 01:10:42,575 --> 01:10:43,826 What did you say? 799 01:10:43,909 --> 01:10:47,788 Those were the first words the demon said. "Bring me the priest." 800 01:10:49,206 --> 01:10:50,583 It didn't mean me. 801 01:10:51,167 --> 01:10:52,543 It wants you. 802 01:10:52,626 --> 01:10:55,004 This demon feeds on exorcists. 803 01:10:55,671 --> 01:10:57,339 He had a plan once. 804 01:10:58,632 --> 01:11:00,468 To lure the friar here, 805 01:11:01,302 --> 01:11:03,762 hide amongst the righteous and commit heinous acts 806 01:11:03,846 --> 01:11:05,264 in the name of God. 807 01:11:05,347 --> 01:11:07,558 He wants to do the same thing again. 808 01:11:07,641 --> 01:11:10,394 Using me to infiltrate the Church. 809 01:11:10,478 --> 01:11:12,688 What greater victory for the devil... 810 01:11:14,482 --> 01:11:17,693 than to claim the soul of the pope's exorcist? 811 01:11:17,776 --> 01:11:20,571 Maybe. But we know his name now. 812 01:11:21,780 --> 01:11:23,991 So we have what we need to beat it 813 01:11:24,783 --> 01:11:26,452 and to save the child. 814 01:11:27,411 --> 01:11:30,539 The only thing that can defeat us is ourselves. 815 01:11:33,584 --> 01:11:35,836 He will use your sins against you. 816 01:11:39,798 --> 01:11:41,550 I need to make confession. 817 01:11:42,218 --> 01:11:45,095 - To me? - You are a priest, are you not? 818 01:11:47,681 --> 01:11:50,100 Forgive me, Father, for I have sinned. 819 01:11:51,185 --> 01:11:52,436 Trust in the Lord. 820 01:11:55,814 --> 01:11:57,274 I want to talk to you... 821 01:11:58,984 --> 01:12:01,403 about things I have confessed before... 822 01:12:02,780 --> 01:12:04,406 but they still burden me. 823 01:12:05,574 --> 01:12:07,201 In 1942... 824 01:12:08,536 --> 01:12:10,621 during the war, I joined the Resistance. 825 01:12:10,704 --> 01:12:13,332 I became a partisan and I fought against the fascists. 826 01:12:16,001 --> 01:12:18,921 So many of my friends would die to German bullets. 827 01:12:21,840 --> 01:12:22,925 Why them... 828 01:12:24,134 --> 01:12:25,553 and not me? 829 01:12:27,263 --> 01:12:30,099 Their dead bodies would talk to me in my dreams. 830 01:12:31,475 --> 01:12:33,936 To die in a war is heroic. 831 01:12:34,770 --> 01:12:36,188 To survive a war... 832 01:12:37,606 --> 01:12:38,649 complex. 833 01:12:42,695 --> 01:12:43,904 And then I begin to see... 834 01:12:44,780 --> 01:12:46,532 that my life had been spared. 835 01:12:46,615 --> 01:12:49,201 It was my responsibility to give it purpose. 836 01:12:49,285 --> 01:12:51,996 And in my case, that meant to serve God. 837 01:12:54,832 --> 01:12:59,128 In all of my years, I have tried to embrace what is said in Matthew. 838 01:12:59,795 --> 01:13:04,508 "What you do for the least among you, you do for me." 839 01:13:05,509 --> 01:13:07,219 But when it mattered... 840 01:13:08,929 --> 01:13:10,180 I failed. 841 01:13:16,020 --> 01:13:17,187 I did not help her, 842 01:13:17,271 --> 01:13:18,689 I did not believe her. 843 01:13:19,648 --> 01:13:20,816 I did not listen. 844 01:13:21,692 --> 01:13:23,861 Rosaria? 845 01:13:23,944 --> 01:13:25,029 Rosaria. 846 01:13:25,654 --> 01:13:28,741 At night, the devil fucks me. 847 01:13:29,325 --> 01:13:31,869 What does this devil look like? 848 01:13:33,954 --> 01:13:34,954 You. 849 01:13:44,548 --> 01:13:46,300 She was not possessed. 850 01:13:47,343 --> 01:13:49,219 She was mentally disturbed. 851 01:13:49,970 --> 01:13:54,224 So I let someone else handle her case. 852 01:13:55,267 --> 01:13:56,267 Again... 853 01:13:57,770 --> 01:13:59,146 my pride. 854 01:13:59,229 --> 01:14:00,898 I was an exorcist. 855 01:14:00,981 --> 01:14:03,692 The mentally disturbed, it's not my job. 856 01:14:05,110 --> 01:14:06,945 Do you believe me now? 857 01:14:07,696 --> 01:14:10,240 But that all changed because of her. 858 01:14:17,665 --> 01:14:18,665 To hear 859 01:14:19,583 --> 01:14:21,085 after her death 860 01:14:21,794 --> 01:14:25,089 the rumors of the sexual abuse, the coverup 861 01:14:25,172 --> 01:14:27,633 within the walls of the Vatican City. 862 01:14:29,093 --> 01:14:30,552 That innocent girl. 863 01:14:32,429 --> 01:14:35,599 I did not help her when she needed me. 864 01:14:38,519 --> 01:14:39,687 Her soul 865 01:14:40,604 --> 01:14:41,939 is my burden. 866 01:14:43,148 --> 01:14:45,442 And this demon, he knows that. 867 01:14:50,239 --> 01:14:51,490 I know you... 868 01:14:52,866 --> 01:14:56,912 as a humble man of God, Father Amorth. 869 01:14:57,746 --> 01:15:00,207 It's time to lay down that burden. 870 01:15:01,166 --> 01:15:02,584 Forgive me, Father. 871 01:15:05,045 --> 01:15:07,214 I absolve you of your sins 872 01:15:07,297 --> 01:15:11,593 in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. 873 01:15:13,053 --> 01:15:14,053 Amen. 874 01:15:46,462 --> 01:15:49,506 I give you the miraculous medal. 875 01:15:50,132 --> 01:15:52,009 Holy fire insurance. 876 01:15:52,092 --> 01:15:53,177 Very powerful. 877 01:15:55,679 --> 01:15:57,389 To defeat the king of hell... 878 01:15:58,474 --> 01:16:00,350 we require the armor of God. 879 01:16:04,021 --> 01:16:05,647 To defeat the king of hell... 880 01:16:06,732 --> 01:16:08,525 we require the armor of God. 881 01:16:25,626 --> 01:16:29,838 Remember, the demon will use your sins against you. 882 01:16:31,006 --> 01:16:34,968 Do not believe everything you see or hear. 883 01:16:36,720 --> 01:16:38,055 We have work to do. 884 01:16:39,932 --> 01:16:41,642 We must save this child. 885 01:17:16,051 --> 01:17:17,719 All done confessing? 886 01:17:18,303 --> 01:17:19,304 Father. 887 01:17:19,388 --> 01:17:22,933 Did he bare his soul to you, Tomás? 888 01:17:23,016 --> 01:17:26,061 Like your little whore bared her breasts? 889 01:17:27,688 --> 01:17:28,688 Ignore it. 890 01:17:29,064 --> 01:17:30,232 Pray for Henry. 891 01:17:30,315 --> 01:17:32,901 No amount of prayers can save Henry. 892 01:17:33,569 --> 01:17:35,696 Let me in, Gabriele. 893 01:17:35,779 --> 01:17:37,656 You know what I want. 894 01:17:39,324 --> 01:17:41,285 Our Father, who art in heaven... 895 01:17:41,368 --> 01:17:43,768 - In heaven, hallowed be thy name. - ...hallowed be thy name. 896 01:17:43,829 --> 01:17:45,038 Thy kingdom come, thy... 897 01:17:45,122 --> 01:17:48,959 Was there really any point confessing to your god, Gabe? 898 01:17:49,042 --> 01:17:53,797 - Give us this day our... - Shouldn't you be confessing to her? 899 01:18:03,015 --> 01:18:05,684 You are not there. 900 01:18:05,767 --> 01:18:07,895 You are only in my mind. 901 01:18:09,730 --> 01:18:12,357 I burn in hell because of you! 902 01:18:12,441 --> 01:18:13,942 You are not there. 903 01:18:15,277 --> 01:18:17,362 You are only in my mind. 904 01:18:20,616 --> 01:18:23,410 - Father. - Join us in hell, Gabe. 905 01:18:23,493 --> 01:18:24,536 Take me in. 906 01:18:24,620 --> 01:18:26,420 Don't you want me, Tomás? 907 01:18:28,081 --> 01:18:31,209 Tell me to get on my knees and say my prayers. 908 01:18:31,293 --> 01:18:32,711 Fuck me, Tomás. 909 01:18:33,545 --> 01:18:36,173 - Deceiver. - Fuck me, Tomás! 910 01:18:36,256 --> 01:18:37,841 - Deceiver! - Fuck me, priest. 911 01:18:37,925 --> 01:18:40,344 - Oh, God. - Tomás, focus on the prayer! 912 01:18:40,427 --> 01:18:41,428 Asmodeus! 913 01:18:42,554 --> 01:18:46,600 Asmodeus, king of Gehemma, this is the cross of the Lord! 914 01:18:46,683 --> 01:18:50,020 Release this child and flee from the light of God! 915 01:18:51,313 --> 01:18:52,773 See thee beneath God! 916 01:18:52,856 --> 01:18:54,358 Never. Get out. 917 01:18:54,441 --> 01:18:56,652 - Get out of my house. - This is the house of God! 918 01:18:56,735 --> 01:18:58,028 Not without my son! 919 01:18:58,111 --> 01:18:59,321 Your son is gone. 920 01:18:59,404 --> 01:19:01,365 His soul burns and rots in hell. 921 01:19:01,448 --> 01:19:03,867 - Admit to thy name, Asmodeus. - Never! 922 01:19:03,951 --> 01:19:06,203 And bow to the power of God almighty. 923 01:19:06,286 --> 01:19:08,288 - Take me in, Gabe. - Oh, Mary... 924 01:19:09,414 --> 01:19:12,084 - ...Lord is with thee. Blessed art thou... - And of the angels... 925 01:19:12,167 --> 01:19:13,460 I am king. 926 01:19:13,543 --> 01:19:15,253 You're under my dominion. 927 01:19:15,337 --> 01:19:19,633 - We humbly beseech you... - And here you will remain damned forever! 928 01:19:19,716 --> 01:19:21,510 ...now and at the hour of our death. 929 01:19:21,593 --> 01:19:23,178 ...to crush Satan's skull. 930 01:19:23,261 --> 01:19:26,348 I am Asmodeus, king of hell. 931 01:19:26,431 --> 01:19:28,767 And I command you! 932 01:19:28,850 --> 01:19:34,064 We beseech thee to send thy holy angels, that under thy command and by thy power, 933 01:19:34,648 --> 01:19:38,819 they may pursue the evil spirits, encounter them on every side, 934 01:19:38,902 --> 01:19:40,070 resist their bold attacks, 935 01:19:40,862 --> 01:19:43,615 and drive them hence into the abyss of woe! 936 01:19:59,715 --> 01:20:00,716 Mommy? 937 01:20:03,135 --> 01:20:05,637 Mom, help me. 938 01:20:06,430 --> 01:20:08,432 Speak to him, Julia. Speak to him. 939 01:20:08,515 --> 01:20:10,017 A mother's love never fails. 940 01:20:10,100 --> 01:20:12,352 Henry. Henry, I love you. 941 01:20:12,436 --> 01:20:14,646 - Call to him. - Henry, come back to me. 942 01:20:15,439 --> 01:20:17,274 Henry, please talk to me. 943 01:20:21,194 --> 01:20:23,947 Mommy, they're hurting me. 944 01:20:24,031 --> 01:20:24,948 Oh, God. 945 01:20:25,032 --> 01:20:26,783 Henry, we need your help. 946 01:20:27,367 --> 01:20:28,785 You must resist. 947 01:20:28,869 --> 01:20:30,078 I can't. 948 01:20:30,162 --> 01:20:31,496 You must resist! 949 01:20:33,623 --> 01:20:34,623 Mom? 950 01:20:38,128 --> 01:20:39,129 Henry. 951 01:20:52,768 --> 01:20:53,810 What's happening? 952 01:20:59,024 --> 01:21:00,233 Oh, my God. 953 01:21:00,317 --> 01:21:01,568 Holy shit. 954 01:21:02,486 --> 01:21:03,987 Almighty God. 955 01:21:10,952 --> 01:21:12,204 It's in them both. 956 01:21:22,339 --> 01:21:23,548 Amy. 957 01:21:49,407 --> 01:21:51,660 - Give me what I want! - No! 958 01:21:54,496 --> 01:21:56,248 Surrender yourself to me. 959 01:22:07,551 --> 01:22:08,677 Julia! 960 01:22:25,152 --> 01:22:27,070 I told you, bitch. 961 01:22:27,154 --> 01:22:28,697 You're all gonna die! 962 01:22:28,780 --> 01:22:31,032 - Amy, please. - Amy's gone. 963 01:22:32,075 --> 01:22:34,411 Julia, resist! 964 01:22:34,494 --> 01:22:35,704 Don't lose faith! 965 01:22:35,787 --> 01:22:37,998 Give me back my children! 966 01:22:38,081 --> 01:22:39,833 Your children are gone! 967 01:22:41,084 --> 01:22:42,252 Please. 968 01:22:42,335 --> 01:22:43,545 Amy, please. 969 01:22:43,628 --> 01:22:44,963 I love you. 970 01:22:55,056 --> 01:22:57,517 It's me you want. Let the children go. 971 01:22:57,601 --> 01:22:59,436 They all suffer because of you. 972 01:22:59,519 --> 01:23:01,771 Say the words, piggy. 973 01:23:05,734 --> 01:23:08,528 Be the martyr you dreamed of being. 974 01:23:09,154 --> 01:23:11,364 Be my piggy. 975 01:23:11,448 --> 01:23:12,949 Take me. 976 01:23:27,589 --> 01:23:28,632 Mom? 977 01:23:31,051 --> 01:23:33,428 No, Gabriele! 978 01:23:51,363 --> 01:23:52,363 Father. 979 01:24:00,163 --> 01:24:01,163 Mommy? 980 01:24:02,165 --> 01:24:03,458 What have you done? 981 01:24:03,541 --> 01:24:05,627 - Take the cross from my hand. - Okay. 982 01:24:05,710 --> 01:24:06,586 - Take it. - Okay. 983 01:24:06,670 --> 01:24:08,797 Oh, my God. Oh, my God. 984 01:24:08,880 --> 01:24:11,424 Oh, my God. Henry, you came back to me. 985 01:24:11,508 --> 01:24:12,717 - You're safe now. - Take it! 986 01:24:14,511 --> 01:24:16,054 Get them out of here. Go! 987 01:24:16,137 --> 01:24:17,389 Hey. Hey. 988 01:24:17,472 --> 01:24:18,807 Julia, we have to go! 989 01:24:18,890 --> 01:24:20,392 - Put your arms around me. - Let's go. 990 01:24:20,475 --> 01:24:22,435 Come on, run. Amy, come on. 991 01:24:27,357 --> 01:24:29,192 Your soul is mine. 992 01:24:39,369 --> 01:24:40,954 Sullivan. 993 01:24:41,871 --> 01:24:42,871 Sullivan! 994 01:25:04,978 --> 01:25:08,523 I knew you would sacrifice yourself to save those children, 995 01:25:08,606 --> 01:25:10,442 and now you are mine. 996 01:25:19,534 --> 01:25:21,077 Come on. Hurry. 997 01:25:23,705 --> 01:25:26,249 The boy, he's safe now. Just get away from here. 998 01:25:29,794 --> 01:25:31,296 - Go. - Thank you, Father. 999 01:25:39,012 --> 01:25:40,513 I need my pig, Gabe. 1000 01:25:49,064 --> 01:25:51,733 You will not take me. 1001 01:25:51,816 --> 01:25:54,319 You will not take me! 1002 01:25:54,402 --> 01:25:56,863 You prideful fool. 1003 01:25:56,946 --> 01:25:59,032 The friar said the exact same thing. 1004 01:26:00,200 --> 01:26:01,618 Forgive me, Lord. 1005 01:26:04,954 --> 01:26:05,955 Not yet! 1006 01:26:06,039 --> 01:26:09,417 I need my pig to get me inside the Vatican, Gabe. 1007 01:27:05,140 --> 01:27:06,391 Gabriele! 1008 01:27:16,860 --> 01:27:18,695 Damn us both... 1009 01:27:19,362 --> 01:27:20,989 to hell. 1010 01:27:56,232 --> 01:27:57,358 Gabriele! 1011 01:28:00,653 --> 01:28:01,696 Gabriele! 1012 01:28:30,099 --> 01:28:32,268 You're too late, Tomás. 1013 01:28:32,936 --> 01:28:36,105 He's gone, your friend. Gone. 1014 01:28:36,689 --> 01:28:37,857 So... 1015 01:28:40,235 --> 01:28:41,110 run along. 1016 01:28:41,194 --> 01:28:44,697 It would be my great pleasure 1017 01:28:44,781 --> 01:28:49,744 to excoriate your soul and eviscerate your memory. 1018 01:28:49,827 --> 01:28:53,122 Gabriele, listen to me. Fight it. 1019 01:28:53,206 --> 01:28:55,208 It is just in your head. 1020 01:28:55,291 --> 01:28:57,293 We can only be defeated by ourselves. 1021 01:28:58,086 --> 01:28:59,629 He is not here! 1022 01:28:59,712 --> 01:29:03,841 The little piggy is slopping at hell's trough, where he belongs. 1023 01:29:04,717 --> 01:29:07,679 I know you're here, Gabriele. Pray with me. 1024 01:29:09,597 --> 01:29:13,434 God is not here! 1025 01:29:13,518 --> 01:29:15,728 God is always in our hearts. 1026 01:29:15,812 --> 01:29:17,063 Focus on the prayer. 1027 01:29:18,523 --> 01:29:19,899 "Where two of you gather... 1028 01:29:20,900 --> 01:29:23,319 in my name, there am I." 1029 01:29:24,112 --> 01:29:26,155 Lord, have mercy. 1030 01:29:26,239 --> 01:29:29,075 Say it! Lord, have mercy! 1031 01:29:33,079 --> 01:29:35,873 God is with you, Gabriele. Find him! 1032 01:29:36,457 --> 01:29:37,834 Finish it, Tomás. 1033 01:29:37,917 --> 01:29:39,127 Finish it! 1034 01:29:39,210 --> 01:29:43,715 God, by your name, save me. 1035 01:29:44,340 --> 01:29:48,595 Judge me in thy strength. 1036 01:29:48,678 --> 01:29:51,723 O God, hear my prayer. 1037 01:29:51,806 --> 01:29:54,851 Listen to the words of my mouth. 1038 01:29:54,934 --> 01:29:58,396 Behold, God is my helper. 1039 01:29:59,147 --> 01:30:00,773 Give up. He is mine. 1040 01:30:00,857 --> 01:30:05,445 I adjure you in the name of the spotless lamb. 1041 01:30:05,528 --> 01:30:08,031 The word made flesh commands you. 1042 01:30:08,114 --> 01:30:09,574 Asmodeus! 1043 01:30:09,657 --> 01:30:12,577 Jesus of Nazareth commands you! 1044 01:30:12,660 --> 01:30:17,415 And now, I adjure you in his name! 1045 01:30:19,167 --> 01:30:21,794 Lord, heed my prayer! 1046 01:30:21,878 --> 01:30:24,213 - Say it! - No! 1047 01:30:27,383 --> 01:30:29,677 - Gabriele. - We're not done yet. 1048 01:30:35,600 --> 01:30:38,227 You're coming to hell, priests. 1049 01:30:38,978 --> 01:30:41,356 I will take you both. 1050 01:30:45,902 --> 01:30:46,986 Adella. 1051 01:31:11,135 --> 01:31:13,262 Your sins will seek... 1052 01:31:13,346 --> 01:31:14,639 Seek you out! 1053 01:31:14,722 --> 01:31:16,516 Tomás, use the medal! 1054 01:31:16,599 --> 01:31:19,018 Lord, grant me the power! 1055 01:31:29,404 --> 01:31:30,404 Gabriele! 1056 01:31:32,907 --> 01:31:35,576 Asmodeus. In the name of the Holy Mother. 1057 01:31:35,660 --> 01:31:39,038 See thee beneath God. 1058 01:31:40,415 --> 01:31:42,750 See thee beneath God! 1059 01:31:44,877 --> 01:31:47,130 Tomás! Pray the final rites. 1060 01:31:48,589 --> 01:31:54,303 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit... 1061 01:31:55,304 --> 01:31:57,223 see thee beneath God! 1062 01:32:18,953 --> 01:32:21,539 Gabriele, are you okay? 1063 01:32:27,420 --> 01:32:28,463 Not so bad. 1064 01:32:33,301 --> 01:32:35,011 - Tomás. - What? 1065 01:32:36,554 --> 01:32:37,972 You look like shit. 1066 01:32:41,976 --> 01:32:43,478 Bless you, Tomás. 1067 01:32:44,437 --> 01:32:46,063 You learned the Latin. 1068 01:32:47,940 --> 01:32:50,651 Yes, it's similar to the Spanish. 1069 01:32:50,735 --> 01:32:53,404 Very similar to the Spanish. 1070 01:32:57,492 --> 01:32:58,576 Look. 1071 01:33:03,080 --> 01:33:08,377 You know, the God, he works in very mysterious ways. 1072 01:33:14,217 --> 01:33:15,217 For you. 1073 01:33:23,643 --> 01:33:26,312 Yes, he does. 1074 01:33:35,154 --> 01:33:36,154 Cuckoo. 1075 01:33:44,747 --> 01:33:46,249 Is that you, Gabriele? 1076 01:33:46,833 --> 01:33:48,793 Yes, Your Holiness. 1077 01:33:48,876 --> 01:33:51,587 And I have brought Padre Esquibel to meet you. 1078 01:33:51,671 --> 01:33:53,548 You look well, Your Holiness. 1079 01:33:53,631 --> 01:33:56,217 Thanks to you both. I'm glad to see you. 1080 01:33:57,009 --> 01:33:58,803 You had me worried this time. 1081 01:33:59,470 --> 01:34:01,013 Sounded dangerous. 1082 01:34:01,097 --> 01:34:02,890 Yeah, not too bad. 1083 01:34:03,933 --> 01:34:06,561 Sometimes you fly a little too close to the sun. 1084 01:34:07,645 --> 01:34:09,230 It has not killed me yet. 1085 01:34:09,313 --> 01:34:11,524 The Church will not forget what you have done. 1086 01:34:11,607 --> 01:34:15,403 You struck a mighty blow for our side. 1087 01:34:15,486 --> 01:34:18,114 Saint Michael would be proud. 1088 01:34:19,073 --> 01:34:22,285 And this is why God put you here, Gabriele. 1089 01:34:22,368 --> 01:34:24,370 Thank you very much, Your Holiness. 1090 01:34:24,453 --> 01:34:29,000 And God has made a good choice in you too, Father Esquibel. 1091 01:34:29,083 --> 01:34:30,418 Thank you, Holy Father. 1092 01:34:30,501 --> 01:34:35,882 The congregation has requested a full report on Spain. 1093 01:34:35,965 --> 01:34:37,341 A full report. 1094 01:34:37,425 --> 01:34:42,179 So Cardinal Sullivan can tell me again that evil only exists in my imagination? 1095 01:34:42,263 --> 01:34:43,263 You haven't heard? 1096 01:34:43,848 --> 01:34:47,852 Cardinal Sullivan has taken a sabbatical in the Isle of Guam. 1097 01:34:51,147 --> 01:34:54,066 I shall pray for Guam. 1098 01:34:56,485 --> 01:34:59,906 And who has, uh, filled his shoes? 1099 01:34:59,989 --> 01:35:03,826 I have found someone far more trustworthy. 1100 01:35:05,119 --> 01:35:07,580 I will leave you in his good hands. 1101 01:35:12,126 --> 01:35:15,129 See thee beneath God. 1102 01:35:15,212 --> 01:35:17,089 - See thee beneath God. - See thee beneath God. 1103 01:35:22,011 --> 01:35:24,722 Welcome to the holiest of holies. 1104 01:35:24,805 --> 01:35:26,515 Twelve centuries of treasures. 1105 01:35:27,099 --> 01:35:29,602 Letters from saints and apostles. 1106 01:35:29,685 --> 01:35:32,355 Books of wisdom and piety. 1107 01:35:32,438 --> 01:35:34,273 Revelations of the spirit. 1108 01:35:34,857 --> 01:35:38,402 The entire canon of Christian thought. 1109 01:35:39,570 --> 01:35:42,198 The Vatican has purchased the abbey from the Vasquez family 1110 01:35:42,281 --> 01:35:44,283 and reconsecrated the soil. 1111 01:35:44,367 --> 01:35:47,620 The family has safely relocated back to the U.S., 1112 01:35:47,703 --> 01:35:49,830 where the boy made a full recovery. 1113 01:35:54,043 --> 01:35:58,464 The friar's diary is proving very useful, despite his abhorrence. 1114 01:35:58,547 --> 01:36:02,885 Asmodeus has been defeated, but there are many more to be found. 1115 01:36:02,969 --> 01:36:08,516 Soon we will know all of the other 199 sites on earth 1116 01:36:08,599 --> 01:36:10,559 where God is not welcome. 1117 01:36:11,227 --> 01:36:14,313 Gabriele, will you take on this task? 1118 01:36:16,774 --> 01:36:21,070 This would be more than a lifetime's work for one priest. 1119 01:36:22,321 --> 01:36:23,656 But two priests... 1120 01:36:25,533 --> 01:36:28,577 What do you think, Tomás? Can you see this now as a calling? 1121 01:36:29,203 --> 01:36:33,207 And that we must serve God the way he wants us to serve him? 1122 01:36:35,876 --> 01:36:37,294 Let's go to work. 1123 01:36:40,131 --> 01:36:41,882 Let's go to hell.