1
00:01:39,641 --> 00:01:41,392
What's happening?
2
00:01:41,392 --> 00:01:43,728
What a fuss!
Who is ascending into Heaven Realm?
3
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
-Who is ascending into Heaven Realm?
-What a fuss!
4
00:01:46,314 --> 00:01:48,233
My palace!
5
00:01:48,233 --> 00:01:50,568
Most ascensions cause tremors,
but look at this.
6
00:01:50,568 --> 00:01:52,403
-The sky nearly collapsed!
-Indeed.
7
00:01:52,403 --> 00:01:54,823
-It's the first in many years.
-This person must be extremely talented
8
00:01:54,823 --> 00:01:56,282
with a high cultivation level.
9
00:01:56,282 --> 00:01:58,701
-Luck favors him!
-Fortune smiles on him!
10
00:01:58,701 --> 00:02:00,620
-Extraordinary!
-He must be famous!
11
00:02:00,620 --> 00:02:01,830
Who can this master be?
12
00:02:01,830 --> 00:02:04,958
Hundreds of years ago, Crown Prince of
Xianle Kingdom's ascension was similar--
13
00:02:04,958 --> 00:02:06,793
-Don't bring him up!
-Don't mention his name!
14
00:02:06,793 --> 00:02:08,628
-That's bad luck!
-Indeed.
15
00:02:08,628 --> 00:02:11,297
Let's find out who he is.
16
00:02:11,297 --> 00:02:12,966
-Let's find out.
-Let's go!
17
00:02:27,105 --> 00:02:29,399
-What? Why is it him again?
-What? Why is it him again?
18
00:02:45,790 --> 00:02:47,959
Congratulations, Your Highness.
19
00:02:47,959 --> 00:02:50,295
You placed first in this year's contest
20
00:02:50,295 --> 00:02:53,965
for "The Most Anticipated Official
to Be Cast Out of Heaven Realm."
21
00:02:55,675 --> 00:02:58,720
Although I placed first,
it's nothing to be excited about.
22
00:02:58,720 --> 00:03:02,015
The winner gets 100 merits.
23
00:03:02,015 --> 00:03:04,100
Please count me in for the next contest.
24
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
Do you know who took second place then?
25
00:03:06,060 --> 00:03:07,061
It's hard to guess.
26
00:03:07,061 --> 00:03:09,981
Given my popularity,
the top three places should all be mine.
27
00:03:09,981 --> 00:03:12,984
You are almost correct.
There's no second place.
28
00:03:12,984 --> 00:03:15,528
You have overtaken other competitors.
29
00:03:15,528 --> 00:03:18,489
So who was the winner last year?
30
00:03:18,489 --> 00:03:19,574
There wasn't any.
31
00:03:19,574 --> 00:03:21,826
Because this ranking
was established this year.
32
00:03:21,826 --> 00:03:24,203
Or more specifically, today.
33
00:03:25,204 --> 00:03:28,041
All right.
I'm lucky to be in time for such an event.
34
00:03:30,126 --> 00:03:32,587
Do you know why you won?
35
00:03:32,587 --> 00:03:33,671
Because of everyone's support?
36
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
Please look at the bell over there,
Your Highness.
37
00:03:37,967 --> 00:03:39,260
I don't see any bells.
38
00:03:39,260 --> 00:03:40,511
Exactly.
39
00:03:41,554 --> 00:03:43,056
There was a bell,
40
00:03:43,056 --> 00:03:45,475
but it was thrown off because of the quake
during your ascension.
41
00:03:45,475 --> 00:03:47,018
It fell on a passing god.
42
00:03:48,603 --> 00:03:50,563
So how's the situation now?
43
00:03:50,563 --> 00:03:51,898
It's still under repair.
44
00:03:51,898 --> 00:03:53,524
I was talking about that god.
45
00:03:53,524 --> 00:03:55,151
It was a Martial God who got hit.
46
00:03:55,151 --> 00:03:56,527
He slashed the bell easily.
47
00:03:58,404 --> 00:03:59,906
Loot at that golden palace.
48
00:04:01,741 --> 00:04:05,244
-I see it this time--
-You're not supposed to see it.
49
00:04:05,244 --> 00:04:07,121
There's supposed to be nothing there.
50
00:04:07,121 --> 00:04:10,166
Since the quake toppled several palaces,
51
00:04:10,166 --> 00:04:13,920
we had to put up some temporary ones
before the original ones were fixed.
52
00:04:13,920 --> 00:04:15,713
So I'm the one to blame?
53
00:04:15,713 --> 00:04:18,216
Yes, exactly.
54
00:04:18,216 --> 00:04:21,135
Have I already angered a lot of officials?
55
00:04:21,135 --> 00:04:22,720
There's a way to patch things up.
56
00:04:22,720 --> 00:04:24,013
How do I do it?
57
00:04:24,013 --> 00:04:25,056
It's easy.
58
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
You just need 8.88 million merits.
59
00:04:28,643 --> 00:04:31,229
I know you don't even have a tenth of it.
60
00:04:31,229 --> 00:04:33,523
I can't afford
even a ten-thousandth of it.
61
00:04:35,191 --> 00:04:38,194
Don't panic. You'll cross that bridge
when you get to it.
62
00:04:38,194 --> 00:04:40,238
In my case, the bridge was burnt.
63
00:04:41,281 --> 00:04:42,323
I have an idea.
64
00:04:42,323 --> 00:04:44,867
You remember the password for
the Spiritual Communication Array, right?
65
00:04:50,707 --> 00:04:52,375
Look at this.
66
00:04:52,375 --> 00:04:53,876
-Give me a break!
-Why is it him again?
67
00:04:53,876 --> 00:04:56,296
-Come.
-Place your bets!
68
00:04:56,296 --> 00:04:59,632
-Is everyone here?
-Let's bet how long the prince will last.
69
00:04:59,632 --> 00:05:01,426
-His Majesty has an urgent affair
-I bet on one year!
70
00:05:01,426 --> 00:05:03,094
-to handle in the north and needs help.
-That's too long.
71
00:05:03,094 --> 00:05:05,054
-Could any one of you Martial Gods
-Previously, he only lasted 15 minutes.
72
00:05:05,054 --> 00:05:07,056
send two Martial Officials?
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,061
I've heard that His Majesty
is not in the north.
74
00:05:12,061 --> 00:05:14,981
Ling Wen, I think you're recruiting help
for someone else.
75
00:05:14,981 --> 00:05:18,568
Your Highness, there's a way
to get merits quickly.
76
00:05:21,237 --> 00:05:24,824
Recently, many northern worshipers
are praying for help.
77
00:05:24,824 --> 00:05:27,910
They asked for Heavenly Officials
to get rid of evil ghosts.
78
00:05:29,162 --> 00:05:32,332
His Majesty cannot spare time
for the north.
79
00:05:32,332 --> 00:05:34,751
General Ming Guang is also occupied.
80
00:05:34,751 --> 00:05:37,503
If Your Highness fills in,
81
00:05:37,503 --> 00:05:39,714
the merits from the offerings
of the worshipers
82
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
will all be yours.
83
00:05:43,051 --> 00:05:44,552
Aren't you that Crown Prince?
84
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
-He's back again?
-Not again!
85
00:05:47,263 --> 00:05:49,766
-Why did he ascend again?
-Your Highness is back?
86
00:05:49,766 --> 00:05:50,850
-How many times?
-It's the third time.
87
00:05:50,850 --> 00:05:53,394
-Yes.
-I bet he won't make it for a year.
88
00:05:53,394 --> 00:05:55,772
-A year is too long!
-He was banished in 30 minutes last time.
89
00:05:55,772 --> 00:05:57,315
-I'll bet on three days!
-You're overestimating him.
90
00:06:00,610 --> 00:06:03,321
Ling Wen said His Majesty
wanted to recruit help.
91
00:06:03,321 --> 00:06:05,031
Is it for the Crown Prince?
92
00:06:05,031 --> 00:06:08,409
That must be it! No one else
needs it more than Xie Lian does.
93
00:06:08,409 --> 00:06:10,078
-No incense offerings, palaces,
-The laughing stock
94
00:06:10,078 --> 00:06:11,829
-nor believers.
-of the three realms!
95
00:06:11,829 --> 00:06:13,873
-Did you steal someone else's credit?
-What a joke.
96
00:06:13,873 --> 00:06:16,209
-See? No one would offer me help.
-A joke indeed.
97
00:06:17,752 --> 00:06:20,671
Hi, everyone. I'm back.
98
00:06:20,671 --> 00:06:22,465
Your ascension this time
99
00:06:22,465 --> 00:06:24,092
caused such a fuss.
100
00:06:25,176 --> 00:06:26,177
It's all right.
101
00:06:26,177 --> 00:06:29,472
You are indeed all right. I am not though.
102
00:06:29,472 --> 00:06:30,681
The bell, Your Highness.
103
00:06:33,434 --> 00:06:36,604
I've heard about the bell.
I'm terribly sorry that it hit you.
104
00:06:37,688 --> 00:06:40,233
Sir, may I know your name?
105
00:06:42,610 --> 00:06:44,195
-He has forgotten it?
-How could he forget?
106
00:06:44,195 --> 00:06:45,196
-Indeed.
-He lost his memory?
107
00:06:45,196 --> 00:06:47,407
Your Highness, this is General Xuan Zhen.
108
00:06:47,407 --> 00:06:49,826
Xuan Zhen? He's Mu Qing?
109
00:06:52,286 --> 00:06:54,205
Who the hell tore down my palace?
110
00:06:56,374 --> 00:06:57,500
Get the hell out!
111
00:06:58,751 --> 00:06:59,961
Did you do it?
112
00:06:59,961 --> 00:07:01,421
Don't mess with me.
113
00:07:01,421 --> 00:07:03,464
The one you should blame is right here.
114
00:07:03,464 --> 00:07:04,424
Ask him yourself.
115
00:07:08,511 --> 00:07:10,680
It was me. I'm sorry.
116
00:07:11,722 --> 00:07:14,183
Your Highness, this is General Nan Yang.
117
00:07:14,183 --> 00:07:16,352
I know,
but I don't think he recognized me.
118
00:07:17,645 --> 00:07:21,858
No. He's usually in the Mortal Realm
and didn't know about your ascension.
119
00:07:21,858 --> 00:07:24,360
Everyone, I'm terribly sorry.
120
00:07:24,360 --> 00:07:26,571
I'll compensate you for your losses.
121
00:07:26,571 --> 00:07:28,781
Just give me some time.
122
00:07:28,781 --> 00:07:32,493
You'd better keep your word,
Your Highness.
123
00:07:32,493 --> 00:07:34,036
I still have work to attend to.
124
00:07:34,036 --> 00:07:36,205
If there's nothing else,
I'll see you all later.
125
00:07:37,748 --> 00:07:38,791
-I still have work.
-I'll leave first.
126
00:07:38,791 --> 00:07:40,042
-I'm leaving too.
-Me too.
127
00:07:46,257 --> 00:07:47,425
I'm sorry.
128
00:07:47,425 --> 00:07:50,511
If it weren't for Xuan Zhen,
we could have recruited some people.
129
00:07:51,512 --> 00:07:53,514
It's all right.
I'm used to doing things on my own.
130
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
Do you need any spiritual weapons?
131
00:07:55,433 --> 00:07:56,767
There's no need.
132
00:07:56,767 --> 00:07:59,103
All my powers were gone
with the two banishments.
133
00:07:59,103 --> 00:08:01,272
I can't wield those weapons
in the Mortal Realm.
134
00:08:01,272 --> 00:08:03,733
All right. This task is critical.
135
00:08:03,733 --> 00:08:07,445
Please be careful, Your Highness.
136
00:08:07,445 --> 00:08:10,698
Contact me anytime if you need any help.
137
00:08:10,698 --> 00:08:12,617
I'll do my best to help.
138
00:08:14,452 --> 00:08:15,953
Here are the details of the task.
139
00:08:16,954 --> 00:08:19,207
Do you have any questions, Your Highness?
140
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
Thank you, Ling Wen.
141
00:08:25,004 --> 00:08:27,131
I'm just doing my work.
142
00:08:27,131 --> 00:08:30,009
When His Majesty,
the Heavenly Emperor, comes back,
143
00:08:30,009 --> 00:08:31,469
you should thank him yourself.
144
00:08:31,469 --> 00:08:32,428
All right.
145
00:08:39,227 --> 00:08:43,481
I hope everything goes well,
Your Highness.
146
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
May the Heavenly Official's blessing...
147
00:08:48,736 --> 00:08:50,071
Shatter all taboos.
148
00:08:53,241 --> 00:08:56,536
MOUNT YUJUN
149
00:09:00,623 --> 00:09:04,752
CHANCE ENCOUNTER SHOP
150
00:09:04,752 --> 00:09:07,088
Did you hear?
There's another incident on Mount Yujun.
151
00:09:07,088 --> 00:09:09,507
-What? Another missing case?
-Exactly.
152
00:09:09,507 --> 00:09:12,218
When will all this come to an end?
153
00:09:12,218 --> 00:09:13,970
Another girl is missing.
154
00:09:16,764 --> 00:09:18,683
CHANCE ENCOUNTER SHOP
155
00:09:23,104 --> 00:09:24,188
Welcome.
156
00:09:25,856 --> 00:09:26,732
Please take a seat.
157
00:09:33,281 --> 00:09:34,782
A pot of tea, please.
158
00:09:34,782 --> 00:09:36,534
All right.
159
00:09:36,534 --> 00:09:39,745
Sir, is there anything weird
happening recently?
160
00:09:39,745 --> 00:09:41,956
I have no comments.
161
00:10:00,891 --> 00:10:02,727
Your Highness.
162
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
Your Highness?
163
00:10:04,937 --> 00:10:07,940
-Ling Wen?
-Good news, Your Highness.
164
00:10:07,940 --> 00:10:12,194
There are Deputy Gods
from the Middle Court coming to your aid.
165
00:10:12,194 --> 00:10:14,447
They should be there any time now.
166
00:10:14,447 --> 00:10:15,740
"Deputy Gods" ?
167
00:10:20,494 --> 00:10:21,912
Ling Wen.
168
00:10:21,912 --> 00:10:25,416
It seems as if they have come to behead me
instead of aiding me.
169
00:10:25,416 --> 00:10:27,710
Did you trick them into coming here?
170
00:10:27,710 --> 00:10:29,295
Ling Wen?
171
00:10:42,391 --> 00:10:44,393
May I know who you guys are?
172
00:10:44,393 --> 00:10:46,145
-Nan Feng.
-Fu Yao.
173
00:10:46,145 --> 00:10:47,980
I'm not asking for your names.
174
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
Thank you for coming.
175
00:10:49,982 --> 00:10:52,360
Could you tell me
which gods you are working for?
176
00:10:52,360 --> 00:10:53,944
-General Nan Yang.
-General Xuan Zhen.
177
00:10:56,947 --> 00:11:00,868
So the two generals sent you here?
178
00:11:00,868 --> 00:11:02,953
General Nan Yang doesn't know about this.
179
00:11:02,953 --> 00:11:04,497
General Xuan Zhen doesn't know either.
180
00:11:07,041 --> 00:11:10,002
Do you know who I am then?
181
00:11:10,002 --> 00:11:12,046
You are the Crown Prince.
182
00:11:12,046 --> 00:11:15,800
You're the conscience of men,
the attention of the world.
183
00:11:15,800 --> 00:11:17,968
Did he roll his eyes?
184
00:11:17,968 --> 00:11:19,512
Yes. Just kick him out.
185
00:11:19,512 --> 00:11:21,847
Why? You're the one
who should be kicked out.
186
00:11:26,268 --> 00:11:27,520
Wait a minute!
187
00:11:27,520 --> 00:11:30,231
Did you come willingly?
You're allowed to be reluctant.
188
00:11:31,690 --> 00:11:33,567
-I am willing!
-I am willing!
189
00:11:33,567 --> 00:11:36,320
CHANCE ENCOUNTER SHOP
190
00:11:36,320 --> 00:11:38,280
Let's get down to business.
191
00:11:38,280 --> 00:11:40,866
There's a legend about Mount Yujun.
192
00:11:40,866 --> 00:11:42,993
There's a Ghost Bridegroom
living in the mountain.
193
00:11:42,993 --> 00:11:45,371
He's ugly and sneaky
194
00:11:45,371 --> 00:11:47,832
and likes to kidnap brides.
195
00:11:47,832 --> 00:11:49,417
Over the last hundred years,
196
00:11:49,417 --> 00:11:51,293
there were 17 brides who went missing.
197
00:11:51,293 --> 00:11:53,170
Hundreds in the bridal processions
were killed.
198
00:11:54,296 --> 00:11:56,674
Heaven Realm shouldn't have
found out about this.
199
00:11:56,674 --> 00:12:00,386
However, the seventeenth bride's father
is a powerful official.
200
00:12:00,386 --> 00:12:02,138
Upon hearing the legend,
201
00:12:02,138 --> 00:12:05,266
he picked 40 gallant escorts
to protect his beloved daughter
202
00:12:05,266 --> 00:12:07,059
on the way to the groom's.
203
00:12:07,059 --> 00:12:10,688
But his daughter still went missing.
The official loved his daughter dearly.
204
00:12:10,688 --> 00:12:13,482
Enraged, he,
along with his friends in power,
205
00:12:13,482 --> 00:12:15,693
did all they could
to pray and make offerings.
206
00:12:15,693 --> 00:12:17,737
They also put a hefty bounty
on the culprit.
207
00:12:17,737 --> 00:12:19,655
All of this stirred up trouble
in the north,
208
00:12:19,655 --> 00:12:22,491
gaining Heaven Realm's attention.
209
00:12:22,491 --> 00:12:26,078
Our goal for this task
is to capture this Ghost Bridegroom.
210
00:12:26,078 --> 00:12:29,081
Do the missing brides
have any similarities?
211
00:12:29,081 --> 00:12:31,667
They range from rich to poor,
pretty to plain,
212
00:12:31,667 --> 00:12:33,419
and wives to concubines.
213
00:12:33,419 --> 00:12:35,296
In a nutshell, nothing in common.
214
00:12:36,422 --> 00:12:38,466
Has anyone seen this Ghost Bridegroom?
215
00:12:38,466 --> 00:12:39,341
No one has seen it.
216
00:12:41,260 --> 00:12:44,889
Since no one has seen it,
how do you know it's the Ghost Bridegroom?
217
00:12:44,889 --> 00:12:47,099
It is just a name to call it.
218
00:12:47,099 --> 00:12:48,350
But you do have a point.
219
00:12:49,351 --> 00:12:50,644
It's about to get dark.
220
00:12:50,644 --> 00:12:52,229
Let's find accommodation first.
221
00:12:55,232 --> 00:12:59,069
-Which family is that girl from?
-Sending off a bride at this time?
222
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
What's that?
223
00:13:02,448 --> 00:13:04,575
-How pitiful.
-I pity the girl.
224
00:13:04,575 --> 00:13:07,077
Do they care about their lives?
What a time to send off a bride!
225
00:13:07,077 --> 00:13:09,246
-She will get captured!
-I hope she'll be fine.
226
00:13:10,706 --> 00:13:11,999
They are so bold.
227
00:13:20,382 --> 00:13:23,385
-Something's not right with these people.
-Let's check it out.
228
00:13:23,385 --> 00:13:24,470
Stop!
229
00:13:24,470 --> 00:13:25,387
Stop it!
230
00:13:25,387 --> 00:13:26,555
Who are you?
231
00:13:28,140 --> 00:13:29,141
Go away!
232
00:13:30,768 --> 00:13:33,395
Miss, they are using you
to lure the Ghost Bridegroom.
233
00:13:33,395 --> 00:13:34,480
Don't fall for it!
234
00:13:34,480 --> 00:13:35,898
Go away!
235
00:13:38,651 --> 00:13:40,736
-A head?
-It's...
236
00:13:40,736 --> 00:13:42,029
It's a decoy?
237
00:13:43,697 --> 00:13:45,866
It's you again!
238
00:13:45,866 --> 00:13:48,160
You bitch. You are always messing with me!
239
00:13:49,703 --> 00:13:52,373
If you would've agreed
to dress up as a bride,
240
00:13:52,373 --> 00:13:55,042
I wouldn't have to use a log as bait.
241
00:13:55,042 --> 00:13:56,460
What a hideous girl.
242
00:13:56,460 --> 00:13:58,420
Fu Yao, that's not a nice thing to say.
243
00:13:58,420 --> 00:14:00,756
Aren't they Xiao Pengtou
and Miss Xiao Ying?
244
00:14:00,756 --> 00:14:02,091
Yes, they are.
245
00:14:02,091 --> 00:14:06,512
Xiao Pengtou, along with his gang members,
are always involved in illicit affairs.
246
00:14:06,512 --> 00:14:08,597
Now, they are after the bounty
offered by the official,
247
00:14:08,597 --> 00:14:10,599
so they want to catch
the Ghost Bridegroom.
248
00:14:10,599 --> 00:14:12,226
Don't fall for it.
249
00:14:12,226 --> 00:14:15,104
Mount Yujun is too dangerous! Don't go!
250
00:14:15,104 --> 00:14:17,940
-He just wants to get the bounty.
-What's wrong with making money?
251
00:14:17,940 --> 00:14:21,235
We are also eliminating the problem
for the neighborhood.
252
00:14:21,235 --> 00:14:23,279
Exactly! We should have charged them more!
253
00:14:23,279 --> 00:14:25,614
But isn't it suicidal?
254
00:14:25,614 --> 00:14:28,158
I asked you to dress up as the bride,
but you refused.
255
00:14:28,158 --> 00:14:30,369
We're going to catch that bastard,
but you're stopping us.
256
00:14:30,369 --> 00:14:31,620
What do you want?
257
00:14:31,620 --> 00:14:32,997
Yes! Tell us!
258
00:14:32,997 --> 00:14:34,456
-What do you want?
-Why are you hindering us?
259
00:14:34,456 --> 00:14:37,960
-Is the Ghost Bridegroom your lover?
-That's nonsense!
260
00:14:37,960 --> 00:14:40,296
You go to Mount Yujun every few days.
261
00:14:40,296 --> 00:14:41,672
We have all seen it!
262
00:14:41,672 --> 00:14:43,090
-This...
-Indeed!
263
00:14:43,090 --> 00:14:44,842
Now, start talking. Where's your lover?
264
00:14:44,842 --> 00:14:46,385
I don't know.
265
00:14:46,385 --> 00:14:48,220
Don't come any closer!
266
00:14:56,854 --> 00:14:58,314
What a bully!
267
00:15:00,357 --> 00:15:03,360
I heard the Ghost Bridegroom's face
is bandaged and hideous.
268
00:15:03,360 --> 00:15:04,445
You both make a good couple--
269
00:15:12,453 --> 00:15:14,371
Who the hell are you?
270
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
This guy wields evil power! Get him!
271
00:15:33,599 --> 00:15:34,934
-Help!
-Spare me!
272
00:15:38,896 --> 00:15:40,689
Come on. You're not fighting anymore?
273
00:15:40,689 --> 00:15:43,025
I'll let you win this one,
but watch your back!
274
00:15:43,025 --> 00:15:43,943
We'll see!
275
00:15:51,617 --> 00:15:53,160
Remember to pay for the broken post.
276
00:15:53,160 --> 00:15:54,078
All right.
277
00:15:56,121 --> 00:15:58,165
Miss, are you all right?
278
00:16:01,168 --> 00:16:02,461
What...
279
00:16:02,461 --> 00:16:03,754
What do you want?
280
00:16:07,091 --> 00:16:08,092
Miss, your...
281
00:16:08,092 --> 00:16:09,009
Pervert!
282
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
Your dress is torn.
283
00:16:17,851 --> 00:16:19,937
Mind your own business next time.
284
00:16:19,937 --> 00:16:22,272
You tried to help them,
but they are ungrateful.
285
00:16:22,272 --> 00:16:23,440
It's so typical of you.
286
00:16:23,440 --> 00:16:25,734
All right, the bill is settled.
You may leave.
287
00:16:28,237 --> 00:16:29,363
Thank you.
288
00:16:29,363 --> 00:16:32,783
By the way, do you know
where the nearest Ming Guang Temple is?
289
00:16:32,783 --> 00:16:35,536
Ming Guang Temple? We don't have one here.
290
00:16:37,037 --> 00:16:38,163
There isn't?
291
00:16:38,163 --> 00:16:39,790
How could that be?
292
00:16:39,790 --> 00:16:43,252
However, we do have a Nan Yang Temple.
293
00:16:43,252 --> 00:16:44,920
It's only five li from here.
294
00:16:44,920 --> 00:16:46,922
Just turn right after leaving the town.
295
00:16:49,591 --> 00:16:52,886
ADAPTED FROM HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING,
A NOVEL BY MO XIANG TONG XIU,
296
00:16:52,886 --> 00:16:54,972
PUBLISHED ON JINJIANG LITERATURE CITY
297
00:18:39,159 --> 00:18:41,954
Subtitle translation by:
Li Xue and Yin Xiaowen