1 00:01:39,641 --> 00:01:41,392 What's happening? 2 00:01:41,392 --> 00:01:43,728 What a fuss! Who is ascending into Heaven Realm? 3 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 -Who is ascending into Heaven Realm? -What a fuss! 4 00:01:46,314 --> 00:01:48,233 My palace! 5 00:01:48,233 --> 00:01:50,568 Most ascensions cause tremors, but look at this. 6 00:01:50,568 --> 00:01:52,403 -The sky nearly collapsed! -Indeed. 7 00:01:52,403 --> 00:01:54,823 -It's the first in many years. -This person must be extremely talented 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,282 with a high cultivation level. 9 00:01:56,282 --> 00:01:58,701 -Luck favors him! -Fortune smiles on him! 10 00:01:58,701 --> 00:02:00,620 -Extraordinary! -He must be famous! 11 00:02:00,620 --> 00:02:01,830 Who can this master be? 12 00:02:01,830 --> 00:02:04,958 Hundreds of years ago, Crown Prince of Xianle Kingdom's ascension was similar-- 13 00:02:04,958 --> 00:02:06,793 -Don't bring him up! -Don't mention his name! 14 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 -That's bad luck! -Indeed. 15 00:02:08,628 --> 00:02:11,297 Let's find out who he is. 16 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 -Let's find out. -Let's go! 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 -What? Why is it him again? -What? Why is it him again? 18 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 Congratulations, Your Highness. 19 00:02:47,959 --> 00:02:50,295 You placed first in this year's contest 20 00:02:50,295 --> 00:02:53,965 for "The Most Anticipated Official to Be Cast Out of Heaven Realm." 21 00:02:55,675 --> 00:02:58,720 Although I placed first, it's nothing to be excited about. 22 00:02:58,720 --> 00:03:02,015 The winner gets 100 merits. 23 00:03:02,015 --> 00:03:04,100 Please count me in for the next contest. 24 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Do you know who took second place then? 25 00:03:06,060 --> 00:03:07,061 It's hard to guess. 26 00:03:07,061 --> 00:03:09,981 Given my popularity, the top three places should all be mine. 27 00:03:09,981 --> 00:03:12,984 You are almost correct. There's no second place. 28 00:03:12,984 --> 00:03:15,528 You have overtaken other competitors. 29 00:03:15,528 --> 00:03:18,489 So who was the winner last year? 30 00:03:18,489 --> 00:03:19,574 There wasn't any. 31 00:03:19,574 --> 00:03:21,826 Because this ranking was established this year. 32 00:03:21,826 --> 00:03:24,203 Or more specifically, today. 33 00:03:25,204 --> 00:03:28,041 All right. I'm lucky to be in time for such an event. 34 00:03:30,126 --> 00:03:32,587 Do you know why you won? 35 00:03:32,587 --> 00:03:33,671 Because of everyone's support? 36 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 Please look at the bell over there, Your Highness. 37 00:03:37,967 --> 00:03:39,260 I don't see any bells. 38 00:03:39,260 --> 00:03:40,511 Exactly. 39 00:03:41,554 --> 00:03:43,056 There was a bell, 40 00:03:43,056 --> 00:03:45,475 but it was thrown off because of the quake during your ascension. 41 00:03:45,475 --> 00:03:47,018 It fell on a passing god. 42 00:03:48,603 --> 00:03:50,563 So how's the situation now? 43 00:03:50,563 --> 00:03:51,898 It's still under repair. 44 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 I was talking about that god. 45 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 It was a Martial God who got hit. 46 00:03:55,151 --> 00:03:56,527 He slashed the bell easily. 47 00:03:58,404 --> 00:03:59,906 Loot at that golden palace. 48 00:04:01,741 --> 00:04:05,244 -I see it this time-- -You're not supposed to see it. 49 00:04:05,244 --> 00:04:07,121 There's supposed to be nothing there. 50 00:04:07,121 --> 00:04:10,166 Since the quake toppled several palaces, 51 00:04:10,166 --> 00:04:13,920 we had to put up some temporary ones before the original ones were fixed. 52 00:04:13,920 --> 00:04:15,713 So I'm the one to blame? 53 00:04:15,713 --> 00:04:18,216 Yes, exactly. 54 00:04:18,216 --> 00:04:21,135 Have I already angered a lot of officials? 55 00:04:21,135 --> 00:04:22,720 There's a way to patch things up. 56 00:04:22,720 --> 00:04:24,013 How do I do it? 57 00:04:24,013 --> 00:04:25,056 It's easy. 58 00:04:25,056 --> 00:04:26,975 You just need 8.88 million merits. 59 00:04:28,643 --> 00:04:31,229 I know you don't even have a tenth of it. 60 00:04:31,229 --> 00:04:33,523 I can't afford even a ten-thousandth of it. 61 00:04:35,191 --> 00:04:38,194 Don't panic. You'll cross that bridge when you get to it. 62 00:04:38,194 --> 00:04:40,238 In my case, the bridge was burnt. 63 00:04:41,281 --> 00:04:42,323 I have an idea. 64 00:04:42,323 --> 00:04:44,867 You remember the password for the Spiritual Communication Array, right? 65 00:04:50,707 --> 00:04:52,375 Look at this. 66 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 -Give me a break! -Why is it him again? 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,296 -Come. -Place your bets! 68 00:04:56,296 --> 00:04:59,632 -Is everyone here? -Let's bet how long the prince will last. 69 00:04:59,632 --> 00:05:01,426 -His Majesty has an urgent affair -I bet on one year! 70 00:05:01,426 --> 00:05:03,094 -to handle in the north and needs help. -That's too long. 71 00:05:03,094 --> 00:05:05,054 -Could any one of you Martial Gods -Previously, he only lasted 15 minutes. 72 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 send two Martial Officials? 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,061 I've heard that His Majesty is not in the north. 74 00:05:12,061 --> 00:05:14,981 Ling Wen, I think you're recruiting help for someone else. 75 00:05:14,981 --> 00:05:18,568 Your Highness, there's a way to get merits quickly. 76 00:05:21,237 --> 00:05:24,824 Recently, many northern worshipers are praying for help. 77 00:05:24,824 --> 00:05:27,910 They asked for Heavenly Officials to get rid of evil ghosts. 78 00:05:29,162 --> 00:05:32,332 His Majesty cannot spare time for the north. 79 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 General Ming Guang is also occupied. 80 00:05:34,751 --> 00:05:37,503 If Your Highness fills in, 81 00:05:37,503 --> 00:05:39,714 the merits from the offerings of the worshipers 82 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 will all be yours. 83 00:05:43,051 --> 00:05:44,552 Aren't you that Crown Prince? 84 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 -He's back again? -Not again! 85 00:05:47,263 --> 00:05:49,766 -Why did he ascend again? -Your Highness is back? 86 00:05:49,766 --> 00:05:50,850 -How many times? -It's the third time. 87 00:05:50,850 --> 00:05:53,394 -Yes. -I bet he won't make it for a year. 88 00:05:53,394 --> 00:05:55,772 -A year is too long! -He was banished in 30 minutes last time. 89 00:05:55,772 --> 00:05:57,315 -I'll bet on three days! -You're overestimating him. 90 00:06:00,610 --> 00:06:03,321 Ling Wen said His Majesty wanted to recruit help. 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,031 Is it for the Crown Prince? 92 00:06:05,031 --> 00:06:08,409 That must be it! No one else needs it more than Xie Lian does. 93 00:06:08,409 --> 00:06:10,078 -No incense offerings, palaces, -The laughing stock 94 00:06:10,078 --> 00:06:11,829 -nor believers. -of the three realms! 95 00:06:11,829 --> 00:06:13,873 -Did you steal someone else's credit? -What a joke. 96 00:06:13,873 --> 00:06:16,209 -See? No one would offer me help. -A joke indeed. 97 00:06:17,752 --> 00:06:20,671 Hi, everyone. I'm back. 98 00:06:20,671 --> 00:06:22,465 Your ascension this time 99 00:06:22,465 --> 00:06:24,092 caused such a fuss. 100 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 It's all right. 101 00:06:26,177 --> 00:06:29,472 You are indeed all right. I am not though. 102 00:06:29,472 --> 00:06:30,681 The bell, Your Highness. 103 00:06:33,434 --> 00:06:36,604 I've heard about the bell. I'm terribly sorry that it hit you. 104 00:06:37,688 --> 00:06:40,233 Sir, may I know your name? 105 00:06:42,610 --> 00:06:44,195 -He has forgotten it? -How could he forget? 106 00:06:44,195 --> 00:06:45,196 -Indeed. -He lost his memory? 107 00:06:45,196 --> 00:06:47,407 Your Highness, this is General Xuan Zhen. 108 00:06:47,407 --> 00:06:49,826 Xuan Zhen? He's Mu Qing? 109 00:06:52,286 --> 00:06:54,205 Who the hell tore down my palace? 110 00:06:56,374 --> 00:06:57,500 Get the hell out! 111 00:06:58,751 --> 00:06:59,961 Did you do it? 112 00:06:59,961 --> 00:07:01,421 Don't mess with me. 113 00:07:01,421 --> 00:07:03,464 The one you should blame is right here. 114 00:07:03,464 --> 00:07:04,424 Ask him yourself. 115 00:07:08,511 --> 00:07:10,680 It was me. I'm sorry. 116 00:07:11,722 --> 00:07:14,183 Your Highness, this is General Nan Yang. 117 00:07:14,183 --> 00:07:16,352 I know, but I don't think he recognized me. 118 00:07:17,645 --> 00:07:21,858 No. He's usually in the Mortal Realm and didn't know about your ascension. 119 00:07:21,858 --> 00:07:24,360 Everyone, I'm terribly sorry. 120 00:07:24,360 --> 00:07:26,571 I'll compensate you for your losses. 121 00:07:26,571 --> 00:07:28,781 Just give me some time. 122 00:07:28,781 --> 00:07:32,493 You'd better keep your word, Your Highness. 123 00:07:32,493 --> 00:07:34,036 I still have work to attend to. 124 00:07:34,036 --> 00:07:36,205 If there's nothing else, I'll see you all later. 125 00:07:37,748 --> 00:07:38,791 -I still have work. -I'll leave first. 126 00:07:38,791 --> 00:07:40,042 -I'm leaving too. -Me too. 127 00:07:46,257 --> 00:07:47,425 I'm sorry. 128 00:07:47,425 --> 00:07:50,511 If it weren't for Xuan Zhen, we could have recruited some people. 129 00:07:51,512 --> 00:07:53,514 It's all right. I'm used to doing things on my own. 130 00:07:53,514 --> 00:07:55,433 Do you need any spiritual weapons? 131 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 There's no need. 132 00:07:56,767 --> 00:07:59,103 All my powers were gone with the two banishments. 133 00:07:59,103 --> 00:08:01,272 I can't wield those weapons in the Mortal Realm. 134 00:08:01,272 --> 00:08:03,733 All right. This task is critical. 135 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 Please be careful, Your Highness. 136 00:08:07,445 --> 00:08:10,698 Contact me anytime if you need any help. 137 00:08:10,698 --> 00:08:12,617 I'll do my best to help. 138 00:08:14,452 --> 00:08:15,953 Here are the details of the task. 139 00:08:16,954 --> 00:08:19,207 Do you have any questions, Your Highness? 140 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 Thank you, Ling Wen. 141 00:08:25,004 --> 00:08:27,131 I'm just doing my work. 142 00:08:27,131 --> 00:08:30,009 When His Majesty, the Heavenly Emperor, comes back, 143 00:08:30,009 --> 00:08:31,469 you should thank him yourself. 144 00:08:31,469 --> 00:08:32,428 All right. 145 00:08:39,227 --> 00:08:43,481 I hope everything goes well, Your Highness. 146 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 May the Heavenly Official's blessing... 147 00:08:48,736 --> 00:08:50,071 Shatter all taboos. 148 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 MOUNT YUJUN 149 00:09:00,623 --> 00:09:04,752 CHANCE ENCOUNTER SHOP 150 00:09:04,752 --> 00:09:07,088 Did you hear? There's another incident on Mount Yujun. 151 00:09:07,088 --> 00:09:09,507 -What? Another missing case? -Exactly. 152 00:09:09,507 --> 00:09:12,218 When will all this come to an end? 153 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 Another girl is missing. 154 00:09:16,764 --> 00:09:18,683 CHANCE ENCOUNTER SHOP 155 00:09:23,104 --> 00:09:24,188 Welcome. 156 00:09:25,856 --> 00:09:26,732 Please take a seat. 157 00:09:33,281 --> 00:09:34,782 A pot of tea, please. 158 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 All right. 159 00:09:36,534 --> 00:09:39,745 Sir, is there anything weird happening recently? 160 00:09:39,745 --> 00:09:41,956 I have no comments. 161 00:10:00,891 --> 00:10:02,727 Your Highness. 162 00:10:02,727 --> 00:10:03,728 Your Highness? 163 00:10:04,937 --> 00:10:07,940 -Ling Wen? -Good news, Your Highness. 164 00:10:07,940 --> 00:10:12,194 There are Deputy Gods from the Middle Court coming to your aid. 165 00:10:12,194 --> 00:10:14,447 They should be there any time now. 166 00:10:14,447 --> 00:10:15,740 "Deputy Gods" ? 167 00:10:20,494 --> 00:10:21,912 Ling Wen. 168 00:10:21,912 --> 00:10:25,416 It seems as if they have come to behead me instead of aiding me. 169 00:10:25,416 --> 00:10:27,710 Did you trick them into coming here? 170 00:10:27,710 --> 00:10:29,295 Ling Wen? 171 00:10:42,391 --> 00:10:44,393 May I know who you guys are? 172 00:10:44,393 --> 00:10:46,145 -Nan Feng. -Fu Yao. 173 00:10:46,145 --> 00:10:47,980 I'm not asking for your names. 174 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 Thank you for coming. 175 00:10:49,982 --> 00:10:52,360 Could you tell me which gods you are working for? 176 00:10:52,360 --> 00:10:53,944 -General Nan Yang. -General Xuan Zhen. 177 00:10:56,947 --> 00:11:00,868 So the two generals sent you here? 178 00:11:00,868 --> 00:11:02,953 General Nan Yang doesn't know about this. 179 00:11:02,953 --> 00:11:04,497 General Xuan Zhen doesn't know either. 180 00:11:07,041 --> 00:11:10,002 Do you know who I am then? 181 00:11:10,002 --> 00:11:12,046 You are the Crown Prince. 182 00:11:12,046 --> 00:11:15,800 You're the conscience of men, the attention of the world. 183 00:11:15,800 --> 00:11:17,968 Did he roll his eyes? 184 00:11:17,968 --> 00:11:19,512 Yes. Just kick him out. 185 00:11:19,512 --> 00:11:21,847 Why? You're the one who should be kicked out. 186 00:11:26,268 --> 00:11:27,520 Wait a minute! 187 00:11:27,520 --> 00:11:30,231 Did you come willingly? You're allowed to be reluctant. 188 00:11:31,690 --> 00:11:33,567 -I am willing! -I am willing! 189 00:11:33,567 --> 00:11:36,320 CHANCE ENCOUNTER SHOP 190 00:11:36,320 --> 00:11:38,280 Let's get down to business. 191 00:11:38,280 --> 00:11:40,866 There's a legend about Mount Yujun. 192 00:11:40,866 --> 00:11:42,993 There's a Ghost Bridegroom living in the mountain. 193 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 He's ugly and sneaky 194 00:11:45,371 --> 00:11:47,832 and likes to kidnap brides. 195 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 Over the last hundred years, 196 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 there were 17 brides who went missing. 197 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Hundreds in the bridal processions were killed. 198 00:11:54,296 --> 00:11:56,674 Heaven Realm shouldn't have found out about this. 199 00:11:56,674 --> 00:12:00,386 However, the seventeenth bride's father is a powerful official. 200 00:12:00,386 --> 00:12:02,138 Upon hearing the legend, 201 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 he picked 40 gallant escorts to protect his beloved daughter 202 00:12:05,266 --> 00:12:07,059 on the way to the groom's. 203 00:12:07,059 --> 00:12:10,688 But his daughter still went missing. The official loved his daughter dearly. 204 00:12:10,688 --> 00:12:13,482 Enraged, he, along with his friends in power, 205 00:12:13,482 --> 00:12:15,693 did all they could to pray and make offerings. 206 00:12:15,693 --> 00:12:17,737 They also put a hefty bounty on the culprit. 207 00:12:17,737 --> 00:12:19,655 All of this stirred up trouble in the north, 208 00:12:19,655 --> 00:12:22,491 gaining Heaven Realm's attention. 209 00:12:22,491 --> 00:12:26,078 Our goal for this task is to capture this Ghost Bridegroom. 210 00:12:26,078 --> 00:12:29,081 Do the missing brides have any similarities? 211 00:12:29,081 --> 00:12:31,667 They range from rich to poor, pretty to plain, 212 00:12:31,667 --> 00:12:33,419 and wives to concubines. 213 00:12:33,419 --> 00:12:35,296 In a nutshell, nothing in common. 214 00:12:36,422 --> 00:12:38,466 Has anyone seen this Ghost Bridegroom? 215 00:12:38,466 --> 00:12:39,341 No one has seen it. 216 00:12:41,260 --> 00:12:44,889 Since no one has seen it, how do you know it's the Ghost Bridegroom? 217 00:12:44,889 --> 00:12:47,099 It is just a name to call it. 218 00:12:47,099 --> 00:12:48,350 But you do have a point. 219 00:12:49,351 --> 00:12:50,644 It's about to get dark. 220 00:12:50,644 --> 00:12:52,229 Let's find accommodation first. 221 00:12:55,232 --> 00:12:59,069 -Which family is that girl from? -Sending off a bride at this time? 222 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 What's that? 223 00:13:02,448 --> 00:13:04,575 -How pitiful. -I pity the girl. 224 00:13:04,575 --> 00:13:07,077 Do they care about their lives? What a time to send off a bride! 225 00:13:07,077 --> 00:13:09,246 -She will get captured! -I hope she'll be fine. 226 00:13:10,706 --> 00:13:11,999 They are so bold. 227 00:13:20,382 --> 00:13:23,385 -Something's not right with these people. -Let's check it out. 228 00:13:23,385 --> 00:13:24,470 Stop! 229 00:13:24,470 --> 00:13:25,387 Stop it! 230 00:13:25,387 --> 00:13:26,555 Who are you? 231 00:13:28,140 --> 00:13:29,141 Go away! 232 00:13:30,768 --> 00:13:33,395 Miss, they are using you to lure the Ghost Bridegroom. 233 00:13:33,395 --> 00:13:34,480 Don't fall for it! 234 00:13:34,480 --> 00:13:35,898 Go away! 235 00:13:38,651 --> 00:13:40,736 -A head? -It's... 236 00:13:40,736 --> 00:13:42,029 It's a decoy? 237 00:13:43,697 --> 00:13:45,866 It's you again! 238 00:13:45,866 --> 00:13:48,160 You bitch. You are always messing with me! 239 00:13:49,703 --> 00:13:52,373 If you would've agreed to dress up as a bride, 240 00:13:52,373 --> 00:13:55,042 I wouldn't have to use a log as bait. 241 00:13:55,042 --> 00:13:56,460 What a hideous girl. 242 00:13:56,460 --> 00:13:58,420 Fu Yao, that's not a nice thing to say. 243 00:13:58,420 --> 00:14:00,756 Aren't they Xiao Pengtou and Miss Xiao Ying? 244 00:14:00,756 --> 00:14:02,091 Yes, they are. 245 00:14:02,091 --> 00:14:06,512 Xiao Pengtou, along with his gang members, are always involved in illicit affairs. 246 00:14:06,512 --> 00:14:08,597 Now, they are after the bounty offered by the official, 247 00:14:08,597 --> 00:14:10,599 so they want to catch the Ghost Bridegroom. 248 00:14:10,599 --> 00:14:12,226 Don't fall for it. 249 00:14:12,226 --> 00:14:15,104 Mount Yujun is too dangerous! Don't go! 250 00:14:15,104 --> 00:14:17,940 -He just wants to get the bounty. -What's wrong with making money? 251 00:14:17,940 --> 00:14:21,235 We are also eliminating the problem for the neighborhood. 252 00:14:21,235 --> 00:14:23,279 Exactly! We should have charged them more! 253 00:14:23,279 --> 00:14:25,614 But isn't it suicidal? 254 00:14:25,614 --> 00:14:28,158 I asked you to dress up as the bride, but you refused. 255 00:14:28,158 --> 00:14:30,369 We're going to catch that bastard, but you're stopping us. 256 00:14:30,369 --> 00:14:31,620 What do you want? 257 00:14:31,620 --> 00:14:32,997 Yes! Tell us! 258 00:14:32,997 --> 00:14:34,456 -What do you want? -Why are you hindering us? 259 00:14:34,456 --> 00:14:37,960 -Is the Ghost Bridegroom your lover? -That's nonsense! 260 00:14:37,960 --> 00:14:40,296 You go to Mount Yujun every few days. 261 00:14:40,296 --> 00:14:41,672 We have all seen it! 262 00:14:41,672 --> 00:14:43,090 -This... -Indeed! 263 00:14:43,090 --> 00:14:44,842 Now, start talking. Where's your lover? 264 00:14:44,842 --> 00:14:46,385 I don't know. 265 00:14:46,385 --> 00:14:48,220 Don't come any closer! 266 00:14:56,854 --> 00:14:58,314 What a bully! 267 00:15:00,357 --> 00:15:03,360 I heard the Ghost Bridegroom's face is bandaged and hideous. 268 00:15:03,360 --> 00:15:04,445 You both make a good couple-- 269 00:15:12,453 --> 00:15:14,371 Who the hell are you? 270 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 This guy wields evil power! Get him! 271 00:15:33,599 --> 00:15:34,934 -Help! -Spare me! 272 00:15:38,896 --> 00:15:40,689 Come on. You're not fighting anymore? 273 00:15:40,689 --> 00:15:43,025 I'll let you win this one, but watch your back! 274 00:15:43,025 --> 00:15:43,943 We'll see! 275 00:15:51,617 --> 00:15:53,160 Remember to pay for the broken post. 276 00:15:53,160 --> 00:15:54,078 All right. 277 00:15:56,121 --> 00:15:58,165 Miss, are you all right? 278 00:16:01,168 --> 00:16:02,461 What... 279 00:16:02,461 --> 00:16:03,754 What do you want? 280 00:16:07,091 --> 00:16:08,092 Miss, your... 281 00:16:08,092 --> 00:16:09,009 Pervert! 282 00:16:12,554 --> 00:16:13,764 Your dress is torn. 283 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 Mind your own business next time. 284 00:16:19,937 --> 00:16:22,272 You tried to help them, but they are ungrateful. 285 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 It's so typical of you. 286 00:16:23,440 --> 00:16:25,734 All right, the bill is settled. You may leave. 287 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 Thank you. 288 00:16:29,363 --> 00:16:32,783 By the way, do you know where the nearest Ming Guang Temple is? 289 00:16:32,783 --> 00:16:35,536 Ming Guang Temple? We don't have one here. 290 00:16:37,037 --> 00:16:38,163 There isn't? 291 00:16:38,163 --> 00:16:39,790 How could that be? 292 00:16:39,790 --> 00:16:43,252 However, we do have a Nan Yang Temple. 293 00:16:43,252 --> 00:16:44,920 It's only five li from here. 294 00:16:44,920 --> 00:16:46,922 Just turn right after leaving the town. 295 00:16:49,591 --> 00:16:52,886 ADAPTED FROM HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING, A NOVEL BY MO XIANG TONG XIU, 296 00:16:52,886 --> 00:16:54,972 PUBLISHED ON JINJIANG LITERATURE CITY 297 00:18:39,159 --> 00:18:41,954 Subtitle translation by: Li Xue and Yin Xiaowen