1 00:01:39,641 --> 00:01:41,392 Apa yang berlaku? 2 00:01:41,392 --> 00:01:43,728 Kecohnya! Siapa yang naik ke Syurga? 3 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 - Siapa naik ke Syurga? - Kecoh betul! 4 00:01:46,314 --> 00:01:48,233 Istana saya! 5 00:01:48,233 --> 00:01:50,819 Kebanyakan kenaikan sebabkan gegaran, tapi lihatlah ini. 6 00:01:50,819 --> 00:01:52,403 - Langit hampir runtuh! - Betul. 7 00:01:52,403 --> 00:01:54,823 - Dah lama tak berlaku. - Pasti dia ada bakat 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,282 yang luar biasa. 9 00:01:56,282 --> 00:01:58,701 - Dia bertuah! - Beruntung betul! 10 00:01:58,701 --> 00:02:00,745 - Luar biasa! - Dia pasti terkenal! 11 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Siapa mahaguru ini? 12 00:02:01,746 --> 00:02:04,791 Beratus tahun lalu, kenaikan putera mahkota Kerajaan Xianle sama... 13 00:02:04,791 --> 00:02:06,793 - Jangan cakap tentang dia! - Jangan sebut! 14 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 - Ia bawa malang! - Betul. 15 00:02:08,628 --> 00:02:11,297 Mari lihat siapa dia. 16 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 - Mari kita lihat. - Mari! 17 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 - Apa? Kenapa dia lagi? - Apa? Kenapa dia lagi? 18 00:02:45,790 --> 00:02:47,959 Tahniah, tuanku. 19 00:02:47,959 --> 00:02:50,378 Tuanku dapat tempat pertama tahun ini 20 00:02:50,378 --> 00:02:53,965 dalam peraduan "Pegawai yang Paling Mahu Diusir daripada Syurga". 21 00:02:55,675 --> 00:02:58,720 Walaupun beta dapat tempat pertama, tiada apa nak dibanggakan. 22 00:02:58,720 --> 00:03:02,015 Pemenang dapat 100 merit. 23 00:03:02,015 --> 00:03:04,100 Beta nak sertai lagi peraduan ini. 24 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Tuanku tahu siapa di tempat kedua? 25 00:03:06,060 --> 00:03:07,061 Susah nak teka. 26 00:03:07,061 --> 00:03:10,148 Berdasarkan populariti beta, tiga tempat pertama sepatutnya milik beta. 27 00:03:10,148 --> 00:03:12,984 Tuanku hampir betul. Tiada tempat kedua. 28 00:03:12,984 --> 00:03:15,528 Tuanku dah tewaskan pesaing lain. 29 00:03:15,528 --> 00:03:18,489 Jadi siapa pemenang tahun lepas? 30 00:03:18,489 --> 00:03:19,574 Tak ada. 31 00:03:19,574 --> 00:03:21,826 Sebab kedudukan ini ditetapkan pada tahun ini. 32 00:03:21,826 --> 00:03:24,203 Atau lebih tepat lagi, hari ini. 33 00:03:25,204 --> 00:03:28,041 Baiklah. Beta beruntung sempat sertai peraduan ini. 34 00:03:30,126 --> 00:03:32,587 Tuanku tahu kenapa tuanku menang? 35 00:03:32,587 --> 00:03:33,671 Kerana sokongan semua? 36 00:03:33,671 --> 00:03:35,381 Sila lihat loceng di sana, tuanku. 37 00:03:37,967 --> 00:03:39,260 Tak ada loceng pun. 38 00:03:39,260 --> 00:03:40,511 Betul. 39 00:03:41,554 --> 00:03:43,056 Dulu ada loceng, 40 00:03:43,056 --> 00:03:45,350 tapi ia jatuh akibat gegaran semasa kenaikan tuanku. 41 00:03:45,350 --> 00:03:46,684 Ia jatuh ke atas dewa yang sedang lalu. 42 00:03:48,603 --> 00:03:50,563 Jadi macam mana keadaannya sekarang? 43 00:03:50,563 --> 00:03:51,898 Masih dibaik pulih. 44 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 Maksud beta, dewa itu. 45 00:03:53,524 --> 00:03:55,151 Dia adalah Dewa Pertahanan. 46 00:03:55,151 --> 00:03:56,527 Dia membelahnya dengan mudah. 47 00:03:58,571 --> 00:03:59,906 Lihatlah istana emas itu. 48 00:04:02,242 --> 00:04:05,328 - Kali ini beta nampak... - Tuanku sepatutnya tak nampak. 49 00:04:05,328 --> 00:04:07,121 Sepatutnya tiada apa-apa di sana. 50 00:04:07,121 --> 00:04:10,166 Disebabkan gempa itu merobohkan beberapa istana, 51 00:04:10,166 --> 00:04:13,795 kami terpaksa bina istana sementara sebelum yang asli diperbaiki. 52 00:04:13,795 --> 00:04:15,713 Jadi beta yang bersalah? 53 00:04:15,713 --> 00:04:18,216 Ya, tepat sekali. 54 00:04:18,216 --> 00:04:21,260 Beta dah buat ramai pegawai marah? 55 00:04:21,260 --> 00:04:22,887 Ada cara untuk tebus kesalahan. 56 00:04:22,887 --> 00:04:24,013 Macam mana? 57 00:04:24,013 --> 00:04:25,056 Mudah saja. 58 00:04:25,056 --> 00:04:26,975 Tuanku cuma perlukan 8.88 juta merit. 59 00:04:28,643 --> 00:04:31,229 Patik tahu satu persepuluh pun tuanku tiada. 60 00:04:31,229 --> 00:04:33,523 Satu persepuluh ribu pun beta tak mampu dapat. 61 00:04:35,191 --> 00:04:38,194 Jangan risau. Tuanku akan jumpa penyelesaian nanti. 62 00:04:38,194 --> 00:04:40,238 Dalam kes beta, dah tak ada harapan. 63 00:04:41,281 --> 00:04:42,323 Patik ada idea. 64 00:04:42,323 --> 00:04:45,243 Tuanku ingat kata laluan Sidang Komunikasi Spiritual, bukan? 65 00:04:50,707 --> 00:04:52,375 Tengok ini. 66 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 - Tolonglah! - Kenapa dia lagi? 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,296 - Mari. - Letakkan taruhan! 68 00:04:56,296 --> 00:04:59,632 - Semua dah sampai? - Bertaruh berapa lama putera itu tahan. 69 00:04:59,632 --> 00:05:01,426 - Maharaja ada urusan di utara - Setahun! 70 00:05:01,426 --> 00:05:03,094 - dan perlu bantuan. - Lama sangat. 71 00:05:03,094 --> 00:05:05,221 - Sebelum ini, 15 minit. - Bolehkah Dewa Pertahanan 72 00:05:05,221 --> 00:05:07,056 hantar dua pegawai pertahanan? 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,061 Saya dengar maharaja tak berada di utara. 74 00:05:12,061 --> 00:05:14,981 Ling Wen, saya rasa awak minta bantuan untuk orang lain. 75 00:05:14,981 --> 00:05:18,568 Tuanku, ada cara untuk dapatkan merit dengan cepat. 76 00:05:21,237 --> 00:05:24,991 Kebelakangan ini, ramai pemuja dari utara berdoa memohon bantuan. 77 00:05:24,991 --> 00:05:27,910 Mereka mohon Pegawai Syurga hapuskan hantu-hantu jahat. 78 00:05:29,162 --> 00:05:32,332 Maharaja tak sempat nak uruskan wilayah utara. 79 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 Jeneral Ming Guang juga sedang sibuk. 80 00:05:34,751 --> 00:05:37,503 Jika tuanku ambil alih, 81 00:05:37,503 --> 00:05:39,714 merit yang diperolehi para pemuja 82 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 akan jadi milik tuanku. 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,635 Bukankah tuanku putera mahkota? 84 00:05:45,762 --> 00:05:47,263 - Dia kembali? - Lagi sekali! 85 00:05:47,263 --> 00:05:49,766 - Kenapa dia naik lagi? - Tuanku kembali? 86 00:05:49,766 --> 00:05:50,850 - Berapa kali? - Tiga. 87 00:05:50,850 --> 00:05:53,227 - Ya. - Dia takkan bertahan setahun pun. 88 00:05:53,227 --> 00:05:55,772 - Setahun lama sangat! - Dulu dia diusir selepas 30 minit. 89 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 - Saya bertaruh tiga hari! - Lama sangat. 90 00:06:00,610 --> 00:06:03,321 Ling Wen kata maharaja perlukan bantuan. 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,031 Untuk putera mahkotakah? 92 00:06:05,031 --> 00:06:08,409 Saya pasti! Xie Lan paling perlukan bantuan. 93 00:06:08,409 --> 00:06:11,913 - Tiada kemenyan, istana atau pengikut. - Bahan ketawa di ketiga-tiga dunia. 94 00:06:11,913 --> 00:06:13,873 - Harap usaha orang lain? - Kelakar betul. 95 00:06:13,873 --> 00:06:16,209 - Nampak? Tiada siapa sudi bantu. - Memang kelakar. 96 00:06:17,752 --> 00:06:20,671 Hai, semua. Beta kembali. 97 00:06:20,671 --> 00:06:22,465 Kenaikan tuanku kali ini 98 00:06:22,465 --> 00:06:24,092 menyebabkan kekecohan. 99 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Tak apa. 100 00:06:26,177 --> 00:06:28,012 Tuanku memang tak apa-apa. 101 00:06:28,012 --> 00:06:29,472 Tapi patik tak begitu. 102 00:06:29,472 --> 00:06:31,099 Loceng itu, tuanku. 103 00:06:33,434 --> 00:06:36,604 Beta ada dengar tentang loceng itu. Maaf sebab ia terkena awak. 104 00:06:37,688 --> 00:06:39,816 Saudara, boleh beta tahu nama awak? 105 00:06:42,527 --> 00:06:44,195 - Dia lupa? - Macam mana boleh lupa? 106 00:06:44,195 --> 00:06:45,446 - Ya. - Dia hilang ingatan? 107 00:06:45,446 --> 00:06:47,406 Tuanku, ini Jeneral Xuan Zhen. 108 00:06:47,406 --> 00:06:49,826 Xuan Zhen? Dia adalah Mu Qing? 109 00:06:52,286 --> 00:06:54,205 Siapa yang runtuhkan istana saya? 110 00:06:56,374 --> 00:06:57,500 Keluar! 111 00:06:58,751 --> 00:06:59,961 Awakkah orangnya? 112 00:06:59,961 --> 00:07:01,420 Jangan main-main dengan saya. 113 00:07:01,420 --> 00:07:03,464 Orang yang patut disalahkan ada di sini. 114 00:07:03,464 --> 00:07:04,757 Tanyalah dia sendiri. 115 00:07:08,511 --> 00:07:10,680 Beta yang bersalah. Maafkan beta. 116 00:07:11,722 --> 00:07:14,183 Tuanku, ini Jeneral Nan Yang. 117 00:07:14,183 --> 00:07:16,352 Beta tahu, tapi rasanya dia tak cam beta. 118 00:07:17,645 --> 00:07:21,858 Tak. Dia selalu berada di bumi dan tak tahu tentang kenaikan tuanku. 119 00:07:21,858 --> 00:07:24,360 Maafkan beta, semua. 120 00:07:24,360 --> 00:07:26,571 Beta akan bayar ganti rugi kamu semua. 121 00:07:26,571 --> 00:07:28,781 Beri beta sedikit masa. 122 00:07:28,781 --> 00:07:32,493 Lebih baik tuanku tunaikan janji. 123 00:07:32,493 --> 00:07:34,036 Patik ada kerja lain. 124 00:07:34,036 --> 00:07:36,205 Kalau tak ada apa-apa lagi, patik pergi dulu. 125 00:07:37,665 --> 00:07:38,666 - Patik ada kerja. - Pergi dulu. 126 00:07:38,666 --> 00:07:40,334 - Patik pun pergi dulu. - Patik juga. 127 00:07:46,257 --> 00:07:47,425 Maafkan patik. 128 00:07:47,425 --> 00:07:50,511 Kalau bukan sebab Xuan Zhen, kita boleh dapat beberapa orang. 129 00:07:51,512 --> 00:07:53,514 Tak apa. Beta dah biasa buat semua sendiri. 130 00:07:53,514 --> 00:07:55,433 Tuanku perlukan senjata ajaib? 131 00:07:55,433 --> 00:07:56,684 Tak perlu. 132 00:07:56,684 --> 00:07:59,103 Semua kuasa beta dah hilang selepas dua kali diusir. 133 00:07:59,103 --> 00:08:01,272 Tak boleh guna senjata ajaib di bumi. 134 00:08:01,272 --> 00:08:03,733 Baiklah. Tugas ini berbahaya. 135 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 Hati-hati, tuanku. 136 00:08:07,445 --> 00:08:10,698 Hubungi patik jika tuanku perlukan bantuan. 137 00:08:10,698 --> 00:08:12,617 Patik akan buat yang terbaik untuk bantu. 138 00:08:14,285 --> 00:08:15,661 Ini perincian tugas itu. 139 00:08:16,954 --> 00:08:19,207 Tuanku ada apa-apa soalan? 140 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 Terima kasih, Ling Wen. 141 00:08:25,004 --> 00:08:27,131 Patik cuma jalankan tugas. 142 00:08:27,131 --> 00:08:30,009 Apabila Maharaja Syurga kembali, 143 00:08:30,009 --> 00:08:31,469 berterima kasihlah kepadanya. 144 00:08:31,469 --> 00:08:32,428 Baiklah. 145 00:08:39,227 --> 00:08:43,481 Semoga semuanya berjalan lancar, tuanku. 146 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 Semoga rahmat Pegawai Syurga... 147 00:08:48,736 --> 00:08:50,071 Melenyapkan nasib malang. 148 00:08:53,241 --> 00:08:56,536 GUNUNG YUJUN 149 00:09:00,623 --> 00:09:04,752 KEDAI BERTEMU PELUANG 150 00:09:04,752 --> 00:09:07,088 Awak dah tahu? Satu lagi kejadian di Gunung Yujun. 151 00:09:07,088 --> 00:09:09,507 - Apa? Kes orang hilang lagi? - Betul. 152 00:09:09,507 --> 00:09:12,218 Bilakah semua ini akan berakhir? 153 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 Seorang lagi gadis hilang. 154 00:09:16,764 --> 00:09:18,683 KEDAI BERTEMU PELUANG 155 00:09:23,104 --> 00:09:24,188 Selamat datang. 156 00:09:25,856 --> 00:09:26,732 Silakan duduk. 157 00:09:33,281 --> 00:09:34,782 Saya nak satu teko teh. 158 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 Baiklah. 159 00:09:36,534 --> 00:09:39,745 Saudara, ada apa-apa yang pelik berlaku baru-baru ini? 160 00:09:39,745 --> 00:09:41,956 Saya tak nak cakap apa-apa. 161 00:10:00,891 --> 00:10:02,727 Tuanku. 162 00:10:02,727 --> 00:10:03,728 Tuanku? 163 00:10:04,937 --> 00:10:07,940 - Ling Wen? - Ada berita baik, tuanku. 164 00:10:07,940 --> 00:10:12,194 Ada pemangku dewa dari Syurga Tengah akan datang membantu tuanku. 165 00:10:12,194 --> 00:10:14,447 Mereka akan tiba bila-bila masa saja. 166 00:10:14,447 --> 00:10:15,740 "Pemangku dewa" ? 167 00:10:20,494 --> 00:10:21,912 Ling Wen. 168 00:10:21,912 --> 00:10:25,416 Mereka seolah-olah datang untuk pancung beta, bukan nak membantu. 169 00:10:25,416 --> 00:10:27,710 Awak perdayakan mereka untuk datang ke sini? 170 00:10:27,710 --> 00:10:29,295 Ling Wen? 171 00:10:42,391 --> 00:10:44,393 Boleh beta tahu kamu siapa? 172 00:10:44,393 --> 00:10:46,145 - Nan Feng. - Fu Yao. 173 00:10:46,145 --> 00:10:47,980 Beta bukan tanya nama kamu. 174 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 Terima kasih sudi datang. 175 00:10:49,982 --> 00:10:52,360 Boleh beta tahu kamu bekerja untuk dewa mana? 176 00:10:52,360 --> 00:10:54,153 - Jeneral Nan Yang. - Jeneral Xuan Zhen. 177 00:10:56,947 --> 00:11:00,868 Kedua-dua jeneral itu hantar kamu ke sini? 178 00:11:00,868 --> 00:11:02,953 Jeneral Nan Yang tak tahu tentang ini. 179 00:11:02,953 --> 00:11:04,497 Jeneral Xuan Zhen pun sama. 180 00:11:07,041 --> 00:11:10,002 Kamu kenalkah siapa beta? 181 00:11:10,002 --> 00:11:12,046 Tuanku putera mahkota. 182 00:11:12,046 --> 00:11:15,800 Saingan para lelaki, perhatian dunia. 183 00:11:15,800 --> 00:11:17,968 Adakah dia perli beta? 184 00:11:17,968 --> 00:11:19,512 Ya. Halaulah dia. 185 00:11:19,512 --> 00:11:21,847 Kenapa? Awak yang patut dihalau. 186 00:11:26,268 --> 00:11:27,520 Tunggu sekejap! 187 00:11:27,520 --> 00:11:29,105 Kamu datang secara sukarela? 188 00:11:29,105 --> 00:11:30,689 Kamu dibenarkan fikir dulu. 189 00:11:31,690 --> 00:11:33,567 - Patik sukarela! - Patik sukarela! 190 00:11:33,567 --> 00:11:36,320 KEDAI BERTEMU PELUANG 191 00:11:36,320 --> 00:11:38,239 Mari bincangkan tugas kita. 192 00:11:38,239 --> 00:11:40,866 Ada legenda tentang Gunung Yujun. 193 00:11:40,866 --> 00:11:42,993 Ada Hantu Pengantin Lelaki tinggal di gunung itu. 194 00:11:42,993 --> 00:11:45,371 Dia hodoh, licik 195 00:11:45,371 --> 00:11:47,832 dan suka menculik pengantin wanita. 196 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 Sepanjang seratus tahun ini, 197 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 17 pengantin wanita telah hilang. 198 00:11:51,293 --> 00:11:54,296 Beratus-ratus rombongan pengantin terbunuh. 199 00:11:54,296 --> 00:11:56,674 Syurga sepatutnya tak tahu tentang ini. 200 00:11:56,674 --> 00:12:00,386 Tapi bapa pengantin wanita yang ke-17 adalah pegawai berkuasa. 201 00:12:00,386 --> 00:12:02,138 Selepas mendengar legenda itu, 202 00:12:02,138 --> 00:12:05,099 dia ambil 40 askar pengiring untuk melindungi anak kesayangannya 203 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 dalam perjalanan ke rumah pengantin lelaki. 204 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 Tapi anaknya tetap hilang. 205 00:12:08,978 --> 00:12:10,771 Pegawai itu sangat sayangkan anaknya. 206 00:12:10,771 --> 00:12:13,315 Dia berang. Bersama kawan-kawannya, 207 00:12:13,315 --> 00:12:15,693 mereka memohon doa sepenuh hati. 208 00:12:15,693 --> 00:12:17,736 Mereka juga tawarkan ganjaran. 209 00:12:17,736 --> 00:12:19,655 Semua ini sebabkan kekecohan di utara 210 00:12:19,655 --> 00:12:22,491 hingga menarik perhatian Syurga. 211 00:12:22,491 --> 00:12:26,078 Matlamat kita adalah menangkap Hantu Pengantin Lelaki itu. 212 00:12:26,078 --> 00:12:29,081 Adakah pengantin yang hilang ada sebarang persamaan? 213 00:12:29,081 --> 00:12:31,667 Ada yang kaya, miskin, cantik, biasa, 214 00:12:31,667 --> 00:12:33,419 isteri orang dan gundik. 215 00:12:33,419 --> 00:12:35,296 Kesimpulannya, tiada persamaan. 216 00:12:36,422 --> 00:12:38,466 Ada sesiapa pernah nampak hantu ini? 217 00:12:38,466 --> 00:12:39,341 Tiada. 218 00:12:41,260 --> 00:12:44,889 Jika tiada, macam mana tuanku tahu ia Hantu Pengantin Lelaki? 219 00:12:44,889 --> 00:12:47,099 Itu cuma nama gelarannya. 220 00:12:47,099 --> 00:12:48,350 Tapi betul juga cakap awak. 221 00:12:49,351 --> 00:12:50,644 Hari dah nak gelap. 222 00:12:50,644 --> 00:12:52,229 Mari cari tempat tidur dulu. 223 00:12:55,399 --> 00:12:59,195 - Gadis dari keluarga mana? - Hantar pengantin pada waktu begini? 224 00:12:59,195 --> 00:13:00,488 Apa itu? 225 00:13:02,448 --> 00:13:04,575 - Kasihannya. - Kasihan gadis itu. 226 00:13:04,575 --> 00:13:07,077 Mereka tak sayang nyawakah? Hantar pengantin waktu begini. 227 00:13:07,077 --> 00:13:09,246 - Dia akan diculik! - Harap dia tak apa-apa. 228 00:13:10,706 --> 00:13:11,999 Mereka sangat berani. 229 00:13:20,382 --> 00:13:23,385 - Ada yang tak kena dengan mereka. - Mari kita periksa. 230 00:13:23,385 --> 00:13:24,386 Berhenti! 231 00:13:24,470 --> 00:13:25,471 Berhenti! 232 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 Awak siapa? 233 00:13:28,140 --> 00:13:29,141 Pergi! 234 00:13:30,768 --> 00:13:33,395 Cik, mereka guna awak untuk umpan Hantu Pengantin Lelaki. 235 00:13:33,395 --> 00:13:34,480 Jangan terpedaya! 236 00:13:34,480 --> 00:13:35,689 Pergi! 237 00:13:38,651 --> 00:13:40,694 - Kepala? - Ia... 238 00:13:40,694 --> 00:13:42,029 Umpan? 239 00:13:43,697 --> 00:13:45,866 Awak lagi! 240 00:13:45,866 --> 00:13:48,160 Tak guna. Awak selalu menyusahkan saya! 241 00:13:49,870 --> 00:13:52,373 Kalau awak setuju nak menyamar sebagai pengantin, 242 00:13:52,373 --> 00:13:55,042 saya takkan guna kayu sebagai umpan. 243 00:13:55,042 --> 00:13:56,460 Hodohnya gadis itu. 244 00:13:56,460 --> 00:13:58,420 Fu Yao, tak baik cakap begitu. 245 00:13:58,420 --> 00:14:00,756 Bukankah itu Xiao Pengtou dan Cik Xiao Ying? 246 00:14:00,756 --> 00:14:02,174 Ya. 247 00:14:02,174 --> 00:14:06,512 Xiao Pengtou bersama gengnya selalu terlibat dalam aktiviti haram. 248 00:14:06,512 --> 00:14:10,599 Sekarang mereka mahukan ganjaran, jadi mereka nak tangkap hantu itu. 249 00:14:10,599 --> 00:14:12,226 Jangan terpedaya. 250 00:14:12,226 --> 00:14:15,104 Gunung Yujun terlalu berbahaya! Jangan pergi! 251 00:14:15,104 --> 00:14:16,438 Dia cuma mahukan ganjaran. 252 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Apa salahnya cari duit? 253 00:14:17,940 --> 00:14:21,235 Kami juga akan selesaikan masalah kejiranan ini. 254 00:14:21,235 --> 00:14:23,279 Betul! Kami patut minta bayaran lebih! 255 00:14:23,279 --> 00:14:25,614 Bukankah ini sama macam bunuh diri? 256 00:14:25,614 --> 00:14:28,158 Saya suruh awak menyamar sebagai pengantin, awak tak nak. 257 00:14:28,158 --> 00:14:30,369 Kami nak tangkap si celaka itu, awak halang. 258 00:14:30,369 --> 00:14:31,620 Apa awak nak sebenarnya? 259 00:14:31,620 --> 00:14:32,997 Ya! Beritahu kami! 260 00:14:32,997 --> 00:14:34,540 - Apa awak nak? - Kenapa halang? 261 00:14:34,540 --> 00:14:37,960 - Hantu itu kekasih awak? - Mengarutlah! 262 00:14:37,960 --> 00:14:40,296 Awak selalu pergi ke Gunung Yujun. 263 00:14:40,296 --> 00:14:41,672 Kami semua nampak! 264 00:14:41,672 --> 00:14:43,090 - Ini... - Betul! 265 00:14:43,090 --> 00:14:44,842 Beritahu kami. Mana kekasih awak? 266 00:14:44,842 --> 00:14:46,385 Tak tahu. 267 00:14:46,385 --> 00:14:48,220 Jangan datang dekat! 268 00:14:56,854 --> 00:14:58,314 Kaki buli! 269 00:15:00,566 --> 00:15:03,360 Saya dengar muka hantu itu berbalut dan hodoh. 270 00:15:03,360 --> 00:15:04,445 Kamu memang secocok... 271 00:15:12,786 --> 00:15:14,455 Awak siapa? 272 00:15:18,751 --> 00:15:20,753 Lelaki itu guna ilmu hitam! Tangkap dia! 273 00:15:33,599 --> 00:15:34,934 - Tolong! - Selamatkan saya! 274 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 Marilah. Awak tak nak lawan lagi? 275 00:15:40,689 --> 00:15:43,025 Saya beri awak menang, tapi jaga-jaga! 276 00:15:43,025 --> 00:15:43,943 Tengoklah nanti! 277 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 Jangan lupa ganti rugi. 278 00:15:53,285 --> 00:15:54,203 Baiklah. 279 00:15:56,121 --> 00:15:58,165 Cik tak apa-apa? 280 00:16:01,168 --> 00:16:02,461 Apa... 281 00:16:02,461 --> 00:16:03,754 Apa yang awak nak? 282 00:16:07,091 --> 00:16:08,175 Cik, gaun awak... 283 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 Gatal! 284 00:16:12,554 --> 00:16:13,764 Gaun awak koyak. 285 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 Lain kali jangan masuk campur hal orang. 286 00:16:19,937 --> 00:16:22,272 Tuanku cuba tolong, tapi tak dihargai. 287 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 Tuanku selalu begitu. 288 00:16:23,440 --> 00:16:25,734 Okey, bil dah selesai. Kamu boleh pergi. 289 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 Terima kasih. 290 00:16:29,363 --> 00:16:32,783 Apa pun, awak tahu di mana Kuil Ming Guang yang terdekat? 291 00:16:32,783 --> 00:16:35,536 Kuil Ming Guang? Di sini tak ada Kuil Ming Guang. 292 00:16:37,037 --> 00:16:38,163 Tak ada? 293 00:16:38,163 --> 00:16:39,790 Mana mungkin? 294 00:16:39,790 --> 00:16:43,252 Tapi di sini ada sebuah Kuil Nan Yang. 295 00:16:43,252 --> 00:16:44,920 Lima li saja dari sini. 296 00:16:44,920 --> 00:16:46,922 Belok kanan selepas keluar daripada pekan. 297 00:16:49,591 --> 00:16:51,719 DIADAPTASI DARIPADA HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING 298 00:16:51,719 --> 00:16:53,220 NOVEL TULISAN MO XIANG TONG XIU 299 00:16:53,220 --> 00:16:55,014 DITERBITKAN DI JINJIANG LITERATURE CITY 300 00:18:39,159 --> 00:18:42,454 Terjemahan sari kata oleh Nor Shahira Alena