1
00:01:39,641 --> 00:01:41,392
Apa yang berlaku?
2
00:01:41,392 --> 00:01:43,728
Kecohnya! Siapa yang naik ke Syurga?
3
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
- Siapa naik ke Syurga?
- Kecoh betul!
4
00:01:46,314 --> 00:01:48,233
Istana saya!
5
00:01:48,233 --> 00:01:50,819
Kebanyakan kenaikan sebabkan gegaran,
tapi lihatlah ini.
6
00:01:50,819 --> 00:01:52,403
- Langit hampir runtuh!
- Betul.
7
00:01:52,403 --> 00:01:54,823
- Dah lama tak berlaku.
- Pasti dia ada bakat
8
00:01:54,823 --> 00:01:56,282
yang luar biasa.
9
00:01:56,282 --> 00:01:58,701
- Dia bertuah!
- Beruntung betul!
10
00:01:58,701 --> 00:02:00,745
- Luar biasa!
- Dia pasti terkenal!
11
00:02:00,745 --> 00:02:01,746
Siapa mahaguru ini?
12
00:02:01,746 --> 00:02:04,791
Beratus tahun lalu, kenaikan
putera mahkota Kerajaan Xianle sama...
13
00:02:04,791 --> 00:02:06,793
- Jangan cakap tentang dia!
- Jangan sebut!
14
00:02:06,793 --> 00:02:08,628
- Ia bawa malang!
- Betul.
15
00:02:08,628 --> 00:02:11,297
Mari lihat siapa dia.
16
00:02:11,297 --> 00:02:12,966
- Mari kita lihat.
- Mari!
17
00:02:27,105 --> 00:02:29,399
- Apa? Kenapa dia lagi?
- Apa? Kenapa dia lagi?
18
00:02:45,790 --> 00:02:47,959
Tahniah, tuanku.
19
00:02:47,959 --> 00:02:50,378
Tuanku dapat tempat pertama tahun ini
20
00:02:50,378 --> 00:02:53,965
dalam peraduan "Pegawai yang
Paling Mahu Diusir daripada Syurga".
21
00:02:55,675 --> 00:02:58,720
Walaupun beta dapat tempat pertama,
tiada apa nak dibanggakan.
22
00:02:58,720 --> 00:03:02,015
Pemenang dapat 100 merit.
23
00:03:02,015 --> 00:03:04,100
Beta nak sertai lagi peraduan ini.
24
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
Tuanku tahu siapa di tempat kedua?
25
00:03:06,060 --> 00:03:07,061
Susah nak teka.
26
00:03:07,061 --> 00:03:10,148
Berdasarkan populariti beta,
tiga tempat pertama sepatutnya milik beta.
27
00:03:10,148 --> 00:03:12,984
Tuanku hampir betul. Tiada tempat kedua.
28
00:03:12,984 --> 00:03:15,528
Tuanku dah tewaskan pesaing lain.
29
00:03:15,528 --> 00:03:18,489
Jadi siapa pemenang tahun lepas?
30
00:03:18,489 --> 00:03:19,574
Tak ada.
31
00:03:19,574 --> 00:03:21,826
Sebab kedudukan ini
ditetapkan pada tahun ini.
32
00:03:21,826 --> 00:03:24,203
Atau lebih tepat lagi, hari ini.
33
00:03:25,204 --> 00:03:28,041
Baiklah. Beta beruntung
sempat sertai peraduan ini.
34
00:03:30,126 --> 00:03:32,587
Tuanku tahu kenapa tuanku menang?
35
00:03:32,587 --> 00:03:33,671
Kerana sokongan semua?
36
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
Sila lihat loceng di sana, tuanku.
37
00:03:37,967 --> 00:03:39,260
Tak ada loceng pun.
38
00:03:39,260 --> 00:03:40,511
Betul.
39
00:03:41,554 --> 00:03:43,056
Dulu ada loceng,
40
00:03:43,056 --> 00:03:45,350
tapi ia jatuh akibat gegaran
semasa kenaikan tuanku.
41
00:03:45,350 --> 00:03:46,684
Ia jatuh ke atas dewa yang sedang lalu.
42
00:03:48,603 --> 00:03:50,563
Jadi macam mana keadaannya sekarang?
43
00:03:50,563 --> 00:03:51,898
Masih dibaik pulih.
44
00:03:51,898 --> 00:03:53,524
Maksud beta, dewa itu.
45
00:03:53,524 --> 00:03:55,151
Dia adalah Dewa Pertahanan.
46
00:03:55,151 --> 00:03:56,527
Dia membelahnya dengan mudah.
47
00:03:58,571 --> 00:03:59,906
Lihatlah istana emas itu.
48
00:04:02,242 --> 00:04:05,328
- Kali ini beta nampak...
- Tuanku sepatutnya tak nampak.
49
00:04:05,328 --> 00:04:07,121
Sepatutnya tiada apa-apa di sana.
50
00:04:07,121 --> 00:04:10,166
Disebabkan gempa itu
merobohkan beberapa istana,
51
00:04:10,166 --> 00:04:13,795
kami terpaksa bina istana sementara
sebelum yang asli diperbaiki.
52
00:04:13,795 --> 00:04:15,713
Jadi beta yang bersalah?
53
00:04:15,713 --> 00:04:18,216
Ya, tepat sekali.
54
00:04:18,216 --> 00:04:21,260
Beta dah buat ramai pegawai marah?
55
00:04:21,260 --> 00:04:22,887
Ada cara untuk tebus kesalahan.
56
00:04:22,887 --> 00:04:24,013
Macam mana?
57
00:04:24,013 --> 00:04:25,056
Mudah saja.
58
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
Tuanku cuma perlukan 8.88 juta merit.
59
00:04:28,643 --> 00:04:31,229
Patik tahu satu persepuluh pun
tuanku tiada.
60
00:04:31,229 --> 00:04:33,523
Satu persepuluh ribu pun
beta tak mampu dapat.
61
00:04:35,191 --> 00:04:38,194
Jangan risau.
Tuanku akan jumpa penyelesaian nanti.
62
00:04:38,194 --> 00:04:40,238
Dalam kes beta, dah tak ada harapan.
63
00:04:41,281 --> 00:04:42,323
Patik ada idea.
64
00:04:42,323 --> 00:04:45,243
Tuanku ingat kata laluan
Sidang Komunikasi Spiritual, bukan?
65
00:04:50,707 --> 00:04:52,375
Tengok ini.
66
00:04:52,375 --> 00:04:53,876
- Tolonglah!
- Kenapa dia lagi?
67
00:04:53,876 --> 00:04:56,296
- Mari.
- Letakkan taruhan!
68
00:04:56,296 --> 00:04:59,632
- Semua dah sampai?
- Bertaruh berapa lama putera itu tahan.
69
00:04:59,632 --> 00:05:01,426
- Maharaja ada urusan di utara
- Setahun!
70
00:05:01,426 --> 00:05:03,094
- dan perlu bantuan.
- Lama sangat.
71
00:05:03,094 --> 00:05:05,221
- Sebelum ini, 15 minit.
- Bolehkah Dewa Pertahanan
72
00:05:05,221 --> 00:05:07,056
hantar dua pegawai pertahanan?
73
00:05:09,600 --> 00:05:12,061
Saya dengar maharaja tak berada di utara.
74
00:05:12,061 --> 00:05:14,981
Ling Wen, saya rasa
awak minta bantuan untuk orang lain.
75
00:05:14,981 --> 00:05:18,568
Tuanku, ada cara untuk
dapatkan merit dengan cepat.
76
00:05:21,237 --> 00:05:24,991
Kebelakangan ini, ramai pemuja dari utara
berdoa memohon bantuan.
77
00:05:24,991 --> 00:05:27,910
Mereka mohon Pegawai Syurga
hapuskan hantu-hantu jahat.
78
00:05:29,162 --> 00:05:32,332
Maharaja tak sempat
nak uruskan wilayah utara.
79
00:05:32,332 --> 00:05:34,751
Jeneral Ming Guang juga sedang sibuk.
80
00:05:34,751 --> 00:05:37,503
Jika tuanku ambil alih,
81
00:05:37,503 --> 00:05:39,714
merit yang diperolehi para pemuja
82
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
akan jadi milik tuanku.
83
00:05:43,176 --> 00:05:44,635
Bukankah tuanku putera mahkota?
84
00:05:45,762 --> 00:05:47,263
- Dia kembali?
- Lagi sekali!
85
00:05:47,263 --> 00:05:49,766
- Kenapa dia naik lagi?
- Tuanku kembali?
86
00:05:49,766 --> 00:05:50,850
- Berapa kali?
- Tiga.
87
00:05:50,850 --> 00:05:53,227
- Ya.
- Dia takkan bertahan setahun pun.
88
00:05:53,227 --> 00:05:55,772
- Setahun lama sangat!
- Dulu dia diusir selepas 30 minit.
89
00:05:55,772 --> 00:05:57,982
- Saya bertaruh tiga hari!
- Lama sangat.
90
00:06:00,610 --> 00:06:03,321
Ling Wen kata maharaja perlukan bantuan.
91
00:06:03,321 --> 00:06:05,031
Untuk putera mahkotakah?
92
00:06:05,031 --> 00:06:08,409
Saya pasti!
Xie Lan paling perlukan bantuan.
93
00:06:08,409 --> 00:06:11,913
- Tiada kemenyan, istana atau pengikut.
- Bahan ketawa di ketiga-tiga dunia.
94
00:06:11,913 --> 00:06:13,873
- Harap usaha orang lain?
- Kelakar betul.
95
00:06:13,873 --> 00:06:16,209
- Nampak? Tiada siapa sudi bantu.
- Memang kelakar.
96
00:06:17,752 --> 00:06:20,671
Hai, semua. Beta kembali.
97
00:06:20,671 --> 00:06:22,465
Kenaikan tuanku kali ini
98
00:06:22,465 --> 00:06:24,092
menyebabkan kekecohan.
99
00:06:25,176 --> 00:06:26,177
Tak apa.
100
00:06:26,177 --> 00:06:28,012
Tuanku memang tak apa-apa.
101
00:06:28,012 --> 00:06:29,472
Tapi patik tak begitu.
102
00:06:29,472 --> 00:06:31,099
Loceng itu, tuanku.
103
00:06:33,434 --> 00:06:36,604
Beta ada dengar tentang loceng itu.
Maaf sebab ia terkena awak.
104
00:06:37,688 --> 00:06:39,816
Saudara, boleh beta tahu nama awak?
105
00:06:42,527 --> 00:06:44,195
- Dia lupa?
- Macam mana boleh lupa?
106
00:06:44,195 --> 00:06:45,446
- Ya.
- Dia hilang ingatan?
107
00:06:45,446 --> 00:06:47,406
Tuanku, ini Jeneral Xuan Zhen.
108
00:06:47,406 --> 00:06:49,826
Xuan Zhen? Dia adalah Mu Qing?
109
00:06:52,286 --> 00:06:54,205
Siapa yang runtuhkan istana saya?
110
00:06:56,374 --> 00:06:57,500
Keluar!
111
00:06:58,751 --> 00:06:59,961
Awakkah orangnya?
112
00:06:59,961 --> 00:07:01,420
Jangan main-main dengan saya.
113
00:07:01,420 --> 00:07:03,464
Orang yang patut disalahkan ada di sini.
114
00:07:03,464 --> 00:07:04,757
Tanyalah dia sendiri.
115
00:07:08,511 --> 00:07:10,680
Beta yang bersalah. Maafkan beta.
116
00:07:11,722 --> 00:07:14,183
Tuanku, ini Jeneral Nan Yang.
117
00:07:14,183 --> 00:07:16,352
Beta tahu, tapi rasanya dia tak cam beta.
118
00:07:17,645 --> 00:07:21,858
Tak. Dia selalu berada di bumi
dan tak tahu tentang kenaikan tuanku.
119
00:07:21,858 --> 00:07:24,360
Maafkan beta, semua.
120
00:07:24,360 --> 00:07:26,571
Beta akan bayar ganti rugi kamu semua.
121
00:07:26,571 --> 00:07:28,781
Beri beta sedikit masa.
122
00:07:28,781 --> 00:07:32,493
Lebih baik tuanku tunaikan janji.
123
00:07:32,493 --> 00:07:34,036
Patik ada kerja lain.
124
00:07:34,036 --> 00:07:36,205
Kalau tak ada apa-apa lagi,
patik pergi dulu.
125
00:07:37,665 --> 00:07:38,666
- Patik ada kerja.
- Pergi dulu.
126
00:07:38,666 --> 00:07:40,334
- Patik pun pergi dulu.
- Patik juga.
127
00:07:46,257 --> 00:07:47,425
Maafkan patik.
128
00:07:47,425 --> 00:07:50,511
Kalau bukan sebab Xuan Zhen,
kita boleh dapat beberapa orang.
129
00:07:51,512 --> 00:07:53,514
Tak apa.
Beta dah biasa buat semua sendiri.
130
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
Tuanku perlukan senjata ajaib?
131
00:07:55,433 --> 00:07:56,684
Tak perlu.
132
00:07:56,684 --> 00:07:59,103
Semua kuasa beta dah hilang
selepas dua kali diusir.
133
00:07:59,103 --> 00:08:01,272
Tak boleh guna senjata ajaib di bumi.
134
00:08:01,272 --> 00:08:03,733
Baiklah. Tugas ini berbahaya.
135
00:08:03,733 --> 00:08:07,445
Hati-hati, tuanku.
136
00:08:07,445 --> 00:08:10,698
Hubungi patik
jika tuanku perlukan bantuan.
137
00:08:10,698 --> 00:08:12,617
Patik akan buat yang terbaik untuk bantu.
138
00:08:14,285 --> 00:08:15,661
Ini perincian tugas itu.
139
00:08:16,954 --> 00:08:19,207
Tuanku ada apa-apa soalan?
140
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
Terima kasih, Ling Wen.
141
00:08:25,004 --> 00:08:27,131
Patik cuma jalankan tugas.
142
00:08:27,131 --> 00:08:30,009
Apabila Maharaja Syurga kembali,
143
00:08:30,009 --> 00:08:31,469
berterima kasihlah kepadanya.
144
00:08:31,469 --> 00:08:32,428
Baiklah.
145
00:08:39,227 --> 00:08:43,481
Semoga semuanya berjalan lancar, tuanku.
146
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
Semoga rahmat Pegawai Syurga...
147
00:08:48,736 --> 00:08:50,071
Melenyapkan nasib malang.
148
00:08:53,241 --> 00:08:56,536
GUNUNG YUJUN
149
00:09:00,623 --> 00:09:04,752
KEDAI BERTEMU PELUANG
150
00:09:04,752 --> 00:09:07,088
Awak dah tahu?
Satu lagi kejadian di Gunung Yujun.
151
00:09:07,088 --> 00:09:09,507
- Apa? Kes orang hilang lagi?
- Betul.
152
00:09:09,507 --> 00:09:12,218
Bilakah semua ini akan berakhir?
153
00:09:12,218 --> 00:09:13,970
Seorang lagi gadis hilang.
154
00:09:16,764 --> 00:09:18,683
KEDAI BERTEMU PELUANG
155
00:09:23,104 --> 00:09:24,188
Selamat datang.
156
00:09:25,856 --> 00:09:26,732
Silakan duduk.
157
00:09:33,281 --> 00:09:34,782
Saya nak satu teko teh.
158
00:09:34,782 --> 00:09:36,534
Baiklah.
159
00:09:36,534 --> 00:09:39,745
Saudara, ada apa-apa yang pelik
berlaku baru-baru ini?
160
00:09:39,745 --> 00:09:41,956
Saya tak nak cakap apa-apa.
161
00:10:00,891 --> 00:10:02,727
Tuanku.
162
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
Tuanku?
163
00:10:04,937 --> 00:10:07,940
- Ling Wen?
- Ada berita baik, tuanku.
164
00:10:07,940 --> 00:10:12,194
Ada pemangku dewa dari Syurga Tengah
akan datang membantu tuanku.
165
00:10:12,194 --> 00:10:14,447
Mereka akan tiba bila-bila masa saja.
166
00:10:14,447 --> 00:10:15,740
"Pemangku dewa" ?
167
00:10:20,494 --> 00:10:21,912
Ling Wen.
168
00:10:21,912 --> 00:10:25,416
Mereka seolah-olah datang untuk
pancung beta, bukan nak membantu.
169
00:10:25,416 --> 00:10:27,710
Awak perdayakan mereka
untuk datang ke sini?
170
00:10:27,710 --> 00:10:29,295
Ling Wen?
171
00:10:42,391 --> 00:10:44,393
Boleh beta tahu kamu siapa?
172
00:10:44,393 --> 00:10:46,145
- Nan Feng.
- Fu Yao.
173
00:10:46,145 --> 00:10:47,980
Beta bukan tanya nama kamu.
174
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
Terima kasih sudi datang.
175
00:10:49,982 --> 00:10:52,360
Boleh beta tahu
kamu bekerja untuk dewa mana?
176
00:10:52,360 --> 00:10:54,153
- Jeneral Nan Yang.
- Jeneral Xuan Zhen.
177
00:10:56,947 --> 00:11:00,868
Kedua-dua jeneral itu hantar kamu ke sini?
178
00:11:00,868 --> 00:11:02,953
Jeneral Nan Yang tak tahu tentang ini.
179
00:11:02,953 --> 00:11:04,497
Jeneral Xuan Zhen pun sama.
180
00:11:07,041 --> 00:11:10,002
Kamu kenalkah siapa beta?
181
00:11:10,002 --> 00:11:12,046
Tuanku putera mahkota.
182
00:11:12,046 --> 00:11:15,800
Saingan para lelaki, perhatian dunia.
183
00:11:15,800 --> 00:11:17,968
Adakah dia perli beta?
184
00:11:17,968 --> 00:11:19,512
Ya. Halaulah dia.
185
00:11:19,512 --> 00:11:21,847
Kenapa? Awak yang patut dihalau.
186
00:11:26,268 --> 00:11:27,520
Tunggu sekejap!
187
00:11:27,520 --> 00:11:29,105
Kamu datang secara sukarela?
188
00:11:29,105 --> 00:11:30,689
Kamu dibenarkan fikir dulu.
189
00:11:31,690 --> 00:11:33,567
- Patik sukarela!
- Patik sukarela!
190
00:11:33,567 --> 00:11:36,320
KEDAI BERTEMU PELUANG
191
00:11:36,320 --> 00:11:38,239
Mari bincangkan tugas kita.
192
00:11:38,239 --> 00:11:40,866
Ada legenda tentang Gunung Yujun.
193
00:11:40,866 --> 00:11:42,993
Ada Hantu Pengantin Lelaki
tinggal di gunung itu.
194
00:11:42,993 --> 00:11:45,371
Dia hodoh, licik
195
00:11:45,371 --> 00:11:47,832
dan suka menculik pengantin wanita.
196
00:11:47,832 --> 00:11:49,417
Sepanjang seratus tahun ini,
197
00:11:49,417 --> 00:11:51,293
17 pengantin wanita telah hilang.
198
00:11:51,293 --> 00:11:54,296
Beratus-ratus
rombongan pengantin terbunuh.
199
00:11:54,296 --> 00:11:56,674
Syurga sepatutnya tak tahu tentang ini.
200
00:11:56,674 --> 00:12:00,386
Tapi bapa pengantin wanita yang ke-17
adalah pegawai berkuasa.
201
00:12:00,386 --> 00:12:02,138
Selepas mendengar legenda itu,
202
00:12:02,138 --> 00:12:05,099
dia ambil 40 askar pengiring
untuk melindungi anak kesayangannya
203
00:12:05,099 --> 00:12:07,143
dalam perjalanan
ke rumah pengantin lelaki.
204
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
Tapi anaknya tetap hilang.
205
00:12:08,978 --> 00:12:10,771
Pegawai itu sangat sayangkan anaknya.
206
00:12:10,771 --> 00:12:13,315
Dia berang. Bersama kawan-kawannya,
207
00:12:13,315 --> 00:12:15,693
mereka memohon doa sepenuh hati.
208
00:12:15,693 --> 00:12:17,736
Mereka juga tawarkan ganjaran.
209
00:12:17,736 --> 00:12:19,655
Semua ini sebabkan kekecohan di utara
210
00:12:19,655 --> 00:12:22,491
hingga menarik perhatian Syurga.
211
00:12:22,491 --> 00:12:26,078
Matlamat kita adalah menangkap
Hantu Pengantin Lelaki itu.
212
00:12:26,078 --> 00:12:29,081
Adakah pengantin yang hilang
ada sebarang persamaan?
213
00:12:29,081 --> 00:12:31,667
Ada yang kaya, miskin, cantik, biasa,
214
00:12:31,667 --> 00:12:33,419
isteri orang dan gundik.
215
00:12:33,419 --> 00:12:35,296
Kesimpulannya, tiada persamaan.
216
00:12:36,422 --> 00:12:38,466
Ada sesiapa pernah nampak hantu ini?
217
00:12:38,466 --> 00:12:39,341
Tiada.
218
00:12:41,260 --> 00:12:44,889
Jika tiada, macam mana tuanku tahu
ia Hantu Pengantin Lelaki?
219
00:12:44,889 --> 00:12:47,099
Itu cuma nama gelarannya.
220
00:12:47,099 --> 00:12:48,350
Tapi betul juga cakap awak.
221
00:12:49,351 --> 00:12:50,644
Hari dah nak gelap.
222
00:12:50,644 --> 00:12:52,229
Mari cari tempat tidur dulu.
223
00:12:55,399 --> 00:12:59,195
- Gadis dari keluarga mana?
- Hantar pengantin pada waktu begini?
224
00:12:59,195 --> 00:13:00,488
Apa itu?
225
00:13:02,448 --> 00:13:04,575
- Kasihannya.
- Kasihan gadis itu.
226
00:13:04,575 --> 00:13:07,077
Mereka tak sayang nyawakah?
Hantar pengantin waktu begini.
227
00:13:07,077 --> 00:13:09,246
- Dia akan diculik!
- Harap dia tak apa-apa.
228
00:13:10,706 --> 00:13:11,999
Mereka sangat berani.
229
00:13:20,382 --> 00:13:23,385
- Ada yang tak kena dengan mereka.
- Mari kita periksa.
230
00:13:23,385 --> 00:13:24,386
Berhenti!
231
00:13:24,470 --> 00:13:25,471
Berhenti!
232
00:13:25,471 --> 00:13:26,555
Awak siapa?
233
00:13:28,140 --> 00:13:29,141
Pergi!
234
00:13:30,768 --> 00:13:33,395
Cik, mereka guna awak untuk umpan
Hantu Pengantin Lelaki.
235
00:13:33,395 --> 00:13:34,480
Jangan terpedaya!
236
00:13:34,480 --> 00:13:35,689
Pergi!
237
00:13:38,651 --> 00:13:40,694
- Kepala?
- Ia...
238
00:13:40,694 --> 00:13:42,029
Umpan?
239
00:13:43,697 --> 00:13:45,866
Awak lagi!
240
00:13:45,866 --> 00:13:48,160
Tak guna. Awak selalu menyusahkan saya!
241
00:13:49,870 --> 00:13:52,373
Kalau awak setuju nak menyamar
sebagai pengantin,
242
00:13:52,373 --> 00:13:55,042
saya takkan guna kayu sebagai umpan.
243
00:13:55,042 --> 00:13:56,460
Hodohnya gadis itu.
244
00:13:56,460 --> 00:13:58,420
Fu Yao, tak baik cakap begitu.
245
00:13:58,420 --> 00:14:00,756
Bukankah itu Xiao Pengtou
dan Cik Xiao Ying?
246
00:14:00,756 --> 00:14:02,174
Ya.
247
00:14:02,174 --> 00:14:06,512
Xiao Pengtou bersama gengnya
selalu terlibat dalam aktiviti haram.
248
00:14:06,512 --> 00:14:10,599
Sekarang mereka mahukan ganjaran,
jadi mereka nak tangkap hantu itu.
249
00:14:10,599 --> 00:14:12,226
Jangan terpedaya.
250
00:14:12,226 --> 00:14:15,104
Gunung Yujun terlalu berbahaya!
Jangan pergi!
251
00:14:15,104 --> 00:14:16,438
Dia cuma mahukan ganjaran.
252
00:14:16,438 --> 00:14:17,940
Apa salahnya cari duit?
253
00:14:17,940 --> 00:14:21,235
Kami juga akan selesaikan
masalah kejiranan ini.
254
00:14:21,235 --> 00:14:23,279
Betul! Kami patut minta bayaran lebih!
255
00:14:23,279 --> 00:14:25,614
Bukankah ini sama macam bunuh diri?
256
00:14:25,614 --> 00:14:28,158
Saya suruh awak menyamar
sebagai pengantin, awak tak nak.
257
00:14:28,158 --> 00:14:30,369
Kami nak tangkap si celaka itu,
awak halang.
258
00:14:30,369 --> 00:14:31,620
Apa awak nak sebenarnya?
259
00:14:31,620 --> 00:14:32,997
Ya! Beritahu kami!
260
00:14:32,997 --> 00:14:34,540
- Apa awak nak?
- Kenapa halang?
261
00:14:34,540 --> 00:14:37,960
- Hantu itu kekasih awak?
- Mengarutlah!
262
00:14:37,960 --> 00:14:40,296
Awak selalu pergi ke Gunung Yujun.
263
00:14:40,296 --> 00:14:41,672
Kami semua nampak!
264
00:14:41,672 --> 00:14:43,090
- Ini...
- Betul!
265
00:14:43,090 --> 00:14:44,842
Beritahu kami. Mana kekasih awak?
266
00:14:44,842 --> 00:14:46,385
Tak tahu.
267
00:14:46,385 --> 00:14:48,220
Jangan datang dekat!
268
00:14:56,854 --> 00:14:58,314
Kaki buli!
269
00:15:00,566 --> 00:15:03,360
Saya dengar muka hantu itu
berbalut dan hodoh.
270
00:15:03,360 --> 00:15:04,445
Kamu memang secocok...
271
00:15:12,786 --> 00:15:14,455
Awak siapa?
272
00:15:18,751 --> 00:15:20,753
Lelaki itu guna ilmu hitam! Tangkap dia!
273
00:15:33,599 --> 00:15:34,934
- Tolong!
- Selamatkan saya!
274
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
Marilah. Awak tak nak lawan lagi?
275
00:15:40,689 --> 00:15:43,025
Saya beri awak menang, tapi jaga-jaga!
276
00:15:43,025 --> 00:15:43,943
Tengoklah nanti!
277
00:15:51,617 --> 00:15:53,285
Jangan lupa ganti rugi.
278
00:15:53,285 --> 00:15:54,203
Baiklah.
279
00:15:56,121 --> 00:15:58,165
Cik tak apa-apa?
280
00:16:01,168 --> 00:16:02,461
Apa...
281
00:16:02,461 --> 00:16:03,754
Apa yang awak nak?
282
00:16:07,091 --> 00:16:08,175
Cik, gaun awak...
283
00:16:08,175 --> 00:16:09,009
Gatal!
284
00:16:12,554 --> 00:16:13,764
Gaun awak koyak.
285
00:16:17,851 --> 00:16:19,937
Lain kali jangan masuk campur hal orang.
286
00:16:19,937 --> 00:16:22,272
Tuanku cuba tolong, tapi tak dihargai.
287
00:16:22,272 --> 00:16:23,440
Tuanku selalu begitu.
288
00:16:23,440 --> 00:16:25,734
Okey, bil dah selesai. Kamu boleh pergi.
289
00:16:28,237 --> 00:16:29,363
Terima kasih.
290
00:16:29,363 --> 00:16:32,783
Apa pun, awak tahu di mana
Kuil Ming Guang yang terdekat?
291
00:16:32,783 --> 00:16:35,536
Kuil Ming Guang?
Di sini tak ada Kuil Ming Guang.
292
00:16:37,037 --> 00:16:38,163
Tak ada?
293
00:16:38,163 --> 00:16:39,790
Mana mungkin?
294
00:16:39,790 --> 00:16:43,252
Tapi di sini ada sebuah Kuil Nan Yang.
295
00:16:43,252 --> 00:16:44,920
Lima li saja dari sini.
296
00:16:44,920 --> 00:16:46,922
Belok kanan selepas keluar daripada pekan.
297
00:16:49,591 --> 00:16:51,719
DIADAPTASI DARIPADA
HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING
298
00:16:51,719 --> 00:16:53,220
NOVEL TULISAN MO XIANG TONG XIU
299
00:16:53,220 --> 00:16:55,014
DITERBITKAN DI JINJIANG LITERATURE CITY
300
00:18:39,159 --> 00:18:42,454
Terjemahan sari kata oleh
Nor Shahira Alena