1 00:00:17,976 --> 00:00:21,271 ADAPTASI HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING KARYA MO XIANG TONG XIU 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,565 DITERBITKAN DI JINJIANG KOTA SASTRA 3 00:02:22,517 --> 00:02:25,603 Aneh. Jenderal Ming Guang berkuasa di wilayah utara, 4 00:02:25,603 --> 00:02:27,105 tapi hanya ada Kuil Nan Yang. 5 00:02:30,900 --> 00:02:34,821 Jenderal Nan Yang berkuasa di tenggara, tapi pemuja sampai utara. 6 00:02:36,489 --> 00:02:39,409 Dia sangat dicintai banyak orang. 7 00:02:39,409 --> 00:02:41,536 Aku punya pertanyaan, tapi... 8 00:02:41,536 --> 00:02:43,413 Jika ragu, tak perlu bertanya. 9 00:02:45,498 --> 00:02:47,959 Aku hanya bingung harus bertanya siapa. 10 00:02:47,959 --> 00:02:51,421 Apakah soal sejarah nama Kuil Nan Yang? 11 00:02:51,421 --> 00:02:52,922 - "Sejarah nama" ? - Diam! 12 00:02:54,090 --> 00:02:55,383 Dahulu kala, 13 00:02:55,383 --> 00:02:58,928 nama Jenderal Nan Yang adalah Ju Yang. 14 00:02:58,928 --> 00:03:00,763 Ada Kaisar salah menulis namanya, 15 00:03:00,763 --> 00:03:04,225 salah menulis arti kata "utuh" menjadi "besar." 16 00:03:04,225 --> 00:03:06,728 Seluruh Kuil Ju Yang seketika berubah nama. 17 00:03:08,146 --> 00:03:10,440 Kabar itu langsung tersebar. 18 00:03:11,941 --> 00:03:14,444 - Salah tulis sudah diperbaiki! - Lantas? 19 00:03:14,444 --> 00:03:18,698 Hingga kini, pengunjung Kuil Nan Yang kebanyakan adalah wanita, 'kan? 20 00:03:18,698 --> 00:03:21,784 Mereka malu-malu dan tersipu saat berdoa. 21 00:03:21,784 --> 00:03:22,952 Jangan kurang ajar! 22 00:03:22,952 --> 00:03:24,621 Jika luang, menyapu saja! 23 00:03:26,331 --> 00:03:28,541 Apa katamu? 24 00:03:28,541 --> 00:03:32,962 Jenderalmu dulu menyuguhkan teh, menyapu, dan merapikan ranjangnya. 25 00:03:32,962 --> 00:03:34,422 Jika tidak mengenalmu, 26 00:03:34,422 --> 00:03:37,926 aku pasti mengira kau membela Putra Mahkota. 27 00:03:37,926 --> 00:03:42,263 Jenderalmu tak tahu diri. Putra Mahkota mengangkatnya dan menjadikan dia jenderal. 28 00:03:42,263 --> 00:03:45,058 Tetapi saat Putra Mahkota diturunkan, dia meninggalkannya 29 00:03:45,058 --> 00:03:46,935 dan melarang membahas ini. 30 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 Jenderalmu tidak jauh berbeda. 31 00:03:49,312 --> 00:03:53,858 Katanya pengawal setia Putra Mahkota. Akhirnya, dia juga meninggalkannya. 32 00:03:55,485 --> 00:03:56,319 Kalian... 33 00:04:09,666 --> 00:04:10,667 Jangan makan itu! 34 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 Itu kotor! 35 00:04:14,420 --> 00:04:15,296 Hentikan! 36 00:04:18,132 --> 00:04:22,136 Pertama, Putra Mahkota yang kalian bahas adalah aku. 37 00:04:22,136 --> 00:04:26,224 Aku tak mengatakan apa pun. Jadi, jangan libatkan aku. 38 00:04:26,224 --> 00:04:30,353 Kedua, karena kalian ingin membantu, siapa yang bertanggung jawab? 39 00:04:31,646 --> 00:04:33,439 - Kau. - Kau. 40 00:04:33,439 --> 00:04:35,191 Baiklah. 41 00:04:35,191 --> 00:04:36,776 Urus hal penting saja. 42 00:04:36,776 --> 00:04:39,112 Siapa yang punya kekuatan menghubungi Ling Wen? 43 00:04:40,238 --> 00:04:42,198 Kekuatanmu kenapa? 44 00:04:42,198 --> 00:04:43,283 Tidak cukup. 45 00:04:52,917 --> 00:04:54,669 Yang Mulia, 46 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 urusan di utara lancar? 47 00:04:56,879 --> 00:04:59,549 Bagaimana bantuan dua Utusan Langit itu? 48 00:04:59,549 --> 00:05:00,591 Ya. 49 00:05:00,591 --> 00:05:03,386 Mereka punya gaya dan potensi yang unik. 50 00:05:03,386 --> 00:05:04,512 Syukurlah. 51 00:05:04,512 --> 00:05:07,807 Wilayah utara kekuasaan Jenderal Pei, yang punya banyak pengikut. 52 00:05:07,807 --> 00:05:11,269 Jika dibutuhkan, berteduhlah di Kuil Ming Guang miliknya. 53 00:05:11,269 --> 00:05:13,021 Tidak ada Kuil Ming Guang. 54 00:05:13,021 --> 00:05:15,064 Kami berteduh di Kuil Nan Yang. 55 00:05:15,064 --> 00:05:17,608 Tidak ada Kuil Ming Guang? Aneh sekali. 56 00:05:17,608 --> 00:05:21,362 Apa kau punya informasi soal Hantu Pengantin Pria? 57 00:05:21,362 --> 00:05:22,864 Ya. 58 00:05:22,864 --> 00:05:25,241 Aku dikabari soal peringkat hantunya. 59 00:05:25,241 --> 00:05:27,660 Dalam peringkat Ganas, Kejam, Murka, dan Hancur, 60 00:05:27,660 --> 00:05:29,996 dia Murka, peringkat kedua. 61 00:05:29,996 --> 00:05:31,873 Satu di bawah Hancur. 62 00:05:31,873 --> 00:05:33,374 Jika kita tak bertindak, 63 00:05:33,374 --> 00:05:36,169 dia akan menyebabkan kerusakan dan korban jiwa. 64 00:05:38,171 --> 00:05:40,840 Taklukanlah dia secepatnya. 65 00:05:43,885 --> 00:05:48,056 Lama sekali tahu peringkatnya. Kinerja Ling Wen tak efisien. 66 00:05:48,056 --> 00:05:49,682 Peringkat Murka. 67 00:05:49,682 --> 00:05:51,517 Jangan meremehkannya. 68 00:05:51,517 --> 00:05:55,897 Kita harus segera mengalahkannya. Bagaimana menurut kalian? 69 00:05:55,897 --> 00:05:58,191 Jika hantu itu tertarik pada pengantin wanita, 70 00:05:58,191 --> 00:06:00,234 kita umpankan pengantin wanita. 71 00:06:00,234 --> 00:06:02,612 Tetapi maneken dan tipuan tak mempan. 72 00:06:02,612 --> 00:06:04,197 Harus manusia sungguhan. 73 00:06:04,197 --> 00:06:08,284 Tak semua pengantin wanita menghilang. Pasti ada faktor lain. 74 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 Terserah. 75 00:06:10,369 --> 00:06:12,580 Kita coba saja dengan seorang gadis. 76 00:06:12,580 --> 00:06:16,626 Tidak. Jika gagal, gadis itu bisa mati. 77 00:06:16,626 --> 00:06:19,504 Jika tidak seorang gadis, mau seorang pemuda? 78 00:06:19,504 --> 00:06:21,297 Mana ada pemuda mau menyamar... 79 00:06:46,739 --> 00:06:50,034 Jika aku Hantu Pengantin Pria, dan diberi pengantin wanita seperti dia... 80 00:06:50,034 --> 00:06:51,536 Kau akan menghancurkan desanya? 81 00:06:51,536 --> 00:06:53,246 Kubunuh wanitanya. 82 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Syukurlah itu bukan aku. 83 00:06:55,665 --> 00:06:57,667 Tuan. 84 00:06:59,544 --> 00:07:01,170 Kau... 85 00:07:01,170 --> 00:07:03,339 Kau gadis yang kemarin... 86 00:07:03,339 --> 00:07:05,675 Tidak, jangan salah paham. 87 00:07:05,675 --> 00:07:07,677 Ini bukan kegemaranku. 88 00:07:07,677 --> 00:07:10,596 Ini untuk memancing Hantu Pengantin Pria. Jadi... 89 00:07:11,889 --> 00:07:13,891 Tuan, maafkan aku soal kemarin. 90 00:07:13,891 --> 00:07:17,395 Aku salah paham. Pemilik kedai teh bilang kalian di sini. 91 00:07:17,395 --> 00:07:20,189 Aku membawakan makanan. Terima kasih telah membantu. 92 00:07:20,189 --> 00:07:22,150 Tidak masalah. Tidak perlu sungkan. 93 00:07:23,359 --> 00:07:27,405 Tuan, aku bisa merias dan mendandani. 94 00:07:27,405 --> 00:07:30,533 Bagaimana jika kudandani sebagai pengantin wanita? 95 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 Itu... 96 00:07:42,962 --> 00:07:45,673 - Bagaimana? - Kita sewa orang untuk bawa tandu. 97 00:07:45,673 --> 00:07:46,966 Mereka warga sini. 98 00:07:46,966 --> 00:07:50,720 Mereka tahu rutenya dan bisa melindungi diri dengan kungfu. 99 00:07:50,720 --> 00:07:53,055 Sebaiknya Yang Mulia menjaga diri sendiri. 100 00:07:54,974 --> 00:07:57,185 Ternyata mereka mengincar hadiah. 101 00:07:57,185 --> 00:08:00,980 Dasar Xiao Ying. Dia menolak membantu kita, tapi membantu orang asing. 102 00:08:00,980 --> 00:08:02,023 Benar, Pengtou? 103 00:08:03,524 --> 00:08:05,735 Mereka yang kerja, kita ambil hasilnya. 104 00:08:05,735 --> 00:08:07,695 Lihat siapa yang menang. 105 00:08:07,695 --> 00:08:08,654 Ayo! 106 00:08:08,654 --> 00:08:09,572 - Ikuti! - Ayo! 107 00:08:17,538 --> 00:08:21,000 Nona, bagaimana rasanya akan menikah? 108 00:08:21,000 --> 00:08:25,129 Masih kurang sesuatu pada rombongan pengantar ini. 109 00:08:25,129 --> 00:08:27,089 Seharusnya lengkap. Kurang apa? 110 00:08:29,342 --> 00:08:30,510 Pendamping pengantin. 111 00:08:32,011 --> 00:08:34,555 Keluargamu terlalu miskin untuk membayar pendamping. 112 00:08:35,890 --> 00:08:37,141 Baiklah. 113 00:08:37,141 --> 00:08:39,268 Sudah sampai mana kita? 114 00:08:39,268 --> 00:08:40,937 Sudah masuk ke Gunung Yujun. 115 00:08:47,109 --> 00:08:50,696 - Pengantin wanita - Ada apa? 116 00:08:50,696 --> 00:08:54,200 - Pengantin wanita - Kalian mendengar suara tawa? 117 00:08:54,200 --> 00:08:55,368 Tidak. 118 00:08:55,368 --> 00:08:59,997 - Di atas tandu, pengantin wanita - Aku juga tidak. 119 00:08:59,997 --> 00:09:01,874 Jadi, itu memang untukku saja? 120 00:09:01,874 --> 00:09:03,668 Air mata berlinang 121 00:09:03,668 --> 00:09:05,670 Sepertinya ada yang salah. 122 00:09:05,670 --> 00:09:09,048 - Melewati bukit - Terus jalan, abaikan saja. 123 00:09:09,048 --> 00:09:10,841 Di bawah kerudung 124 00:09:10,841 --> 00:09:13,844 - Jangan tersenyum - Ada yang bernyanyi. 125 00:09:13,844 --> 00:09:15,513 Menyanyikan apa? 126 00:09:15,513 --> 00:09:18,140 "Air mata berlinang, melewati bukit. 127 00:09:18,140 --> 00:09:20,101 Di bawah kerudung, jangan tersenyum." 128 00:09:20,101 --> 00:09:23,229 - Pengantin wanita - Apa maksudnya? Jangan tersenyum? 129 00:09:23,229 --> 00:09:24,939 - Perangkap? - Pengantin wanita 130 00:09:24,939 --> 00:09:27,233 Mungkin ada hal buruk terjadi jika menangis. 131 00:09:27,233 --> 00:09:29,110 - Pengantin wanita - Menangis atau tersenyum, 132 00:09:29,110 --> 00:09:30,569 - Di atas tandu - apa akibat terburuknya? 133 00:09:30,569 --> 00:09:33,364 - Kau akan diculik. - Pengantin wanita 134 00:09:33,364 --> 00:09:34,323 Benar. 135 00:09:34,323 --> 00:09:37,076 - Air mata berlinang - Ada hal yang harus kukatakan. 136 00:09:37,076 --> 00:09:38,411 Apa itu? 137 00:09:38,411 --> 00:09:42,081 - Melewati bukit - Sejak naik tandu, aku terus tersenyum. 138 00:09:42,081 --> 00:09:43,332 Di bawah kerudung 139 00:09:43,332 --> 00:09:47,336 Jangan tersenyum 140 00:09:53,843 --> 00:09:56,637 - Serigala? Itu serigala! - Serigala di Gunung Yujun? 141 00:10:11,152 --> 00:10:14,405 Itu formasi sihir. Temukan inti formasinya. 142 00:10:14,405 --> 00:10:16,616 Nan Feng, Fu Yao. Kalian mampu? 143 00:10:16,616 --> 00:10:18,576 Mereka hanya hewan. Tak masalah! 144 00:10:27,918 --> 00:10:29,503 Hantu! 145 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Ada apa? 146 00:10:31,422 --> 00:10:32,340 Jangan keluar! 147 00:10:37,678 --> 00:10:38,888 Mereka Budak Hina! 148 00:10:38,888 --> 00:10:41,349 Aku benci mereka! Tidak ada habisnya! 149 00:10:42,433 --> 00:10:44,393 Habislah kita jika tenaga habis! 150 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 Ling Wen bilang soal ini? 151 00:10:53,736 --> 00:10:55,029 Sama sekali tidak. 152 00:10:56,697 --> 00:10:57,823 Ada berapa ekor? 153 00:11:01,744 --> 00:11:04,288 Ada 100 ekor. Mungkin lebih. 154 00:11:04,288 --> 00:11:06,082 Sepuluh ekor sudah merepotkan. 155 00:11:06,082 --> 00:11:07,583 Ada 100 lebih? 156 00:11:07,583 --> 00:11:09,377 Celaka jika begini terus. 157 00:11:13,714 --> 00:11:14,548 Bunuh! 158 00:11:30,481 --> 00:11:32,775 Kukira kekuatanmu sudah hilang. 159 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Ada pengecualian. 160 00:11:36,654 --> 00:11:38,656 - Kalian pergilah. - Apa? 161 00:11:38,656 --> 00:11:41,075 Jika mengelilingi tandu, mereka terus datang. 162 00:11:41,075 --> 00:11:43,661 Tidak akan ada habisnya. Mundurlah. 163 00:11:43,661 --> 00:11:47,248 - Lalu kau? - Aku akan hadapi Hantu Pengantin Pria. 164 00:11:47,248 --> 00:11:48,749 Daripada membuang waktu, 165 00:11:48,749 --> 00:11:51,043 lebih baik habisi mereka dan kembali! 166 00:11:53,504 --> 00:11:55,047 Lewat sini. Ayo! 167 00:12:59,278 --> 00:13:00,321 Siapa? 168 00:13:16,712 --> 00:13:19,173 Ada kerajaan kuno bernama Xianle. 169 00:13:19,173 --> 00:13:20,883 Putra Mahkotanya disebut Xie Lian. 170 00:13:22,801 --> 00:13:25,763 Putra Mahkota menyayangi rakyatnya dan sangat baik. 171 00:13:25,763 --> 00:13:27,389 Ketampanannya 172 00:13:27,389 --> 00:13:29,058 terkenal di antara rakyat. 173 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Sosoknya lekat di benak rakyat... 174 00:13:46,534 --> 00:13:48,744 saat menyelamatkan bocah jatuh di Jalan Shenwu. 175 00:14:01,507 --> 00:14:05,719 Kecerdasannya mampu menyingkirkan para hantu di Jembatan Yinian. 176 00:14:50,055 --> 00:14:53,475 Kaisar Langit melihat potensi sang Putra Mahkota. 177 00:14:54,476 --> 00:14:56,478 Dia diangkat ke Langit 178 00:14:56,478 --> 00:14:57,688 di usia muda. 179 00:15:27,551 --> 00:15:31,180 Namun, tak lama, Kerajaan Xianle dilanda bencana. 180 00:15:31,180 --> 00:15:34,141 Putra Mahkota turun untuk menyelamatkan kerajaannya, 181 00:15:34,141 --> 00:15:36,143 - tapi gagal. - Dia dianggap membelot. 182 00:15:36,143 --> 00:15:38,729 Menurutku Feng Xin dan Mu Qing bekerja dengan baik. 183 00:15:38,729 --> 00:15:41,690 - Apa gunanya hubungan akrab? - Dia aib pejabat langit. 184 00:15:41,690 --> 00:15:45,319 Xie Lian diturunkan lagi setelah setengah jam diangkat. 185 00:16:30,114 --> 00:16:32,574 Jika tak punya alasan hidup, 186 00:16:32,574 --> 00:16:33,742 hiduplah demi aku. 187 00:16:57,057 --> 00:16:59,601 MOHON SUMBANGAN UNTUK PERBAIKAN DAN MENDAPATKAN KEBAIKAN 188 00:18:27,731 --> 00:18:31,110 Terjemahan subtitle oleh Margareta Zheng