1
00:00:17,976 --> 00:00:21,271
ADAPTASI HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING
KARYA MO XIANG TONG XIU
2
00:00:21,271 --> 00:00:23,565
DITERBITKAN DI JINJIANG
KOTA SASTRA
3
00:02:22,517 --> 00:02:25,603
Aneh. Jenderal Ming Guang
berkuasa di wilayah utara,
4
00:02:25,603 --> 00:02:27,105
tapi hanya ada Kuil Nan Yang.
5
00:02:30,900 --> 00:02:34,821
Jenderal Nan Yang berkuasa di tenggara,
tapi pemuja sampai utara.
6
00:02:36,489 --> 00:02:39,409
Dia sangat dicintai banyak orang.
7
00:02:39,409 --> 00:02:41,536
Aku punya pertanyaan, tapi...
8
00:02:41,536 --> 00:02:43,413
Jika ragu, tak perlu bertanya.
9
00:02:45,498 --> 00:02:47,959
Aku hanya bingung harus bertanya siapa.
10
00:02:47,959 --> 00:02:51,421
Apakah soal sejarah nama Kuil Nan Yang?
11
00:02:51,421 --> 00:02:52,922
- "Sejarah nama" ?
- Diam!
12
00:02:54,090 --> 00:02:55,383
Dahulu kala,
13
00:02:55,383 --> 00:02:58,928
nama Jenderal Nan Yang adalah Ju Yang.
14
00:02:58,928 --> 00:03:00,763
Ada Kaisar salah menulis namanya,
15
00:03:00,763 --> 00:03:04,225
salah menulis arti kata "utuh"
menjadi "besar."
16
00:03:04,225 --> 00:03:06,728
Seluruh Kuil Ju Yang seketika
berubah nama.
17
00:03:08,146 --> 00:03:10,440
Kabar itu langsung tersebar.
18
00:03:11,941 --> 00:03:14,444
- Salah tulis sudah diperbaiki!
- Lantas?
19
00:03:14,444 --> 00:03:18,698
Hingga kini, pengunjung Kuil Nan Yang
kebanyakan adalah wanita, 'kan?
20
00:03:18,698 --> 00:03:21,784
Mereka malu-malu dan tersipu saat berdoa.
21
00:03:21,784 --> 00:03:22,952
Jangan kurang ajar!
22
00:03:22,952 --> 00:03:24,621
Jika luang, menyapu saja!
23
00:03:26,331 --> 00:03:28,541
Apa katamu?
24
00:03:28,541 --> 00:03:32,962
Jenderalmu dulu menyuguhkan teh, menyapu,
dan merapikan ranjangnya.
25
00:03:32,962 --> 00:03:34,422
Jika tidak mengenalmu,
26
00:03:34,422 --> 00:03:37,926
aku pasti mengira
kau membela Putra Mahkota.
27
00:03:37,926 --> 00:03:42,263
Jenderalmu tak tahu diri. Putra Mahkota
mengangkatnya dan menjadikan dia jenderal.
28
00:03:42,263 --> 00:03:45,058
Tetapi saat Putra Mahkota diturunkan,
dia meninggalkannya
29
00:03:45,058 --> 00:03:46,935
dan melarang membahas ini.
30
00:03:46,935 --> 00:03:49,312
Jenderalmu tidak jauh berbeda.
31
00:03:49,312 --> 00:03:53,858
Katanya pengawal setia Putra Mahkota.
Akhirnya, dia juga meninggalkannya.
32
00:03:55,485 --> 00:03:56,319
Kalian...
33
00:04:09,666 --> 00:04:10,667
Jangan makan itu!
34
00:04:12,126 --> 00:04:13,294
Itu kotor!
35
00:04:14,420 --> 00:04:15,296
Hentikan!
36
00:04:18,132 --> 00:04:22,136
Pertama, Putra Mahkota
yang kalian bahas adalah aku.
37
00:04:22,136 --> 00:04:26,224
Aku tak mengatakan apa pun.
Jadi, jangan libatkan aku.
38
00:04:26,224 --> 00:04:30,353
Kedua, karena kalian ingin membantu,
siapa yang bertanggung jawab?
39
00:04:31,646 --> 00:04:33,439
- Kau.
- Kau.
40
00:04:33,439 --> 00:04:35,191
Baiklah.
41
00:04:35,191 --> 00:04:36,776
Urus hal penting saja.
42
00:04:36,776 --> 00:04:39,112
Siapa yang punya kekuatan
menghubungi Ling Wen?
43
00:04:40,238 --> 00:04:42,198
Kekuatanmu kenapa?
44
00:04:42,198 --> 00:04:43,283
Tidak cukup.
45
00:04:52,917 --> 00:04:54,669
Yang Mulia,
46
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
urusan di utara lancar?
47
00:04:56,879 --> 00:04:59,549
Bagaimana bantuan dua Utusan Langit itu?
48
00:04:59,549 --> 00:05:00,591
Ya.
49
00:05:00,591 --> 00:05:03,386
Mereka punya gaya dan potensi yang unik.
50
00:05:03,386 --> 00:05:04,512
Syukurlah.
51
00:05:04,512 --> 00:05:07,807
Wilayah utara kekuasaan Jenderal Pei,
yang punya banyak pengikut.
52
00:05:07,807 --> 00:05:11,269
Jika dibutuhkan,
berteduhlah di Kuil Ming Guang miliknya.
53
00:05:11,269 --> 00:05:13,021
Tidak ada Kuil Ming Guang.
54
00:05:13,021 --> 00:05:15,064
Kami berteduh di Kuil Nan Yang.
55
00:05:15,064 --> 00:05:17,608
Tidak ada Kuil Ming Guang? Aneh sekali.
56
00:05:17,608 --> 00:05:21,362
Apa kau punya informasi
soal Hantu Pengantin Pria?
57
00:05:21,362 --> 00:05:22,864
Ya.
58
00:05:22,864 --> 00:05:25,241
Aku dikabari soal peringkat hantunya.
59
00:05:25,241 --> 00:05:27,660
Dalam peringkat Ganas, Kejam,
Murka, dan Hancur,
60
00:05:27,660 --> 00:05:29,996
dia Murka, peringkat kedua.
61
00:05:29,996 --> 00:05:31,873
Satu di bawah Hancur.
62
00:05:31,873 --> 00:05:33,374
Jika kita tak bertindak,
63
00:05:33,374 --> 00:05:36,169
dia akan menyebabkan kerusakan
dan korban jiwa.
64
00:05:38,171 --> 00:05:40,840
Taklukanlah dia secepatnya.
65
00:05:43,885 --> 00:05:48,056
Lama sekali tahu peringkatnya.
Kinerja Ling Wen tak efisien.
66
00:05:48,056 --> 00:05:49,682
Peringkat Murka.
67
00:05:49,682 --> 00:05:51,517
Jangan meremehkannya.
68
00:05:51,517 --> 00:05:55,897
Kita harus segera mengalahkannya.
Bagaimana menurut kalian?
69
00:05:55,897 --> 00:05:58,191
Jika hantu itu tertarik
pada pengantin wanita,
70
00:05:58,191 --> 00:06:00,234
kita umpankan pengantin wanita.
71
00:06:00,234 --> 00:06:02,612
Tetapi maneken dan tipuan tak mempan.
72
00:06:02,612 --> 00:06:04,197
Harus manusia sungguhan.
73
00:06:04,197 --> 00:06:08,284
Tak semua pengantin wanita menghilang.
Pasti ada faktor lain.
74
00:06:08,284 --> 00:06:09,118
Terserah.
75
00:06:10,369 --> 00:06:12,580
Kita coba saja dengan seorang gadis.
76
00:06:12,580 --> 00:06:16,626
Tidak. Jika gagal, gadis itu bisa mati.
77
00:06:16,626 --> 00:06:19,504
Jika tidak seorang gadis,
mau seorang pemuda?
78
00:06:19,504 --> 00:06:21,297
Mana ada pemuda mau menyamar...
79
00:06:46,739 --> 00:06:50,034
Jika aku Hantu Pengantin Pria,
dan diberi pengantin wanita seperti dia...
80
00:06:50,034 --> 00:06:51,536
Kau akan menghancurkan desanya?
81
00:06:51,536 --> 00:06:53,246
Kubunuh wanitanya.
82
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Syukurlah itu bukan aku.
83
00:06:55,665 --> 00:06:57,667
Tuan.
84
00:06:59,544 --> 00:07:01,170
Kau...
85
00:07:01,170 --> 00:07:03,339
Kau gadis yang kemarin...
86
00:07:03,339 --> 00:07:05,675
Tidak, jangan salah paham.
87
00:07:05,675 --> 00:07:07,677
Ini bukan kegemaranku.
88
00:07:07,677 --> 00:07:10,596
Ini untuk memancing
Hantu Pengantin Pria. Jadi...
89
00:07:11,889 --> 00:07:13,891
Tuan, maafkan aku soal kemarin.
90
00:07:13,891 --> 00:07:17,395
Aku salah paham.
Pemilik kedai teh bilang kalian di sini.
91
00:07:17,395 --> 00:07:20,189
Aku membawakan makanan.
Terima kasih telah membantu.
92
00:07:20,189 --> 00:07:22,150
Tidak masalah. Tidak perlu sungkan.
93
00:07:23,359 --> 00:07:27,405
Tuan, aku bisa merias dan mendandani.
94
00:07:27,405 --> 00:07:30,533
Bagaimana jika kudandani
sebagai pengantin wanita?
95
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
Itu...
96
00:07:42,962 --> 00:07:45,673
- Bagaimana?
- Kita sewa orang untuk bawa tandu.
97
00:07:45,673 --> 00:07:46,966
Mereka warga sini.
98
00:07:46,966 --> 00:07:50,720
Mereka tahu rutenya
dan bisa melindungi diri dengan kungfu.
99
00:07:50,720 --> 00:07:53,055
Sebaiknya Yang Mulia menjaga diri sendiri.
100
00:07:54,974 --> 00:07:57,185
Ternyata mereka mengincar hadiah.
101
00:07:57,185 --> 00:08:00,980
Dasar Xiao Ying. Dia menolak
membantu kita, tapi membantu orang asing.
102
00:08:00,980 --> 00:08:02,023
Benar, Pengtou?
103
00:08:03,524 --> 00:08:05,735
Mereka yang kerja, kita ambil hasilnya.
104
00:08:05,735 --> 00:08:07,695
Lihat siapa yang menang.
105
00:08:07,695 --> 00:08:08,654
Ayo!
106
00:08:08,654 --> 00:08:09,572
- Ikuti!
- Ayo!
107
00:08:17,538 --> 00:08:21,000
Nona, bagaimana rasanya akan menikah?
108
00:08:21,000 --> 00:08:25,129
Masih kurang sesuatu
pada rombongan pengantar ini.
109
00:08:25,129 --> 00:08:27,089
Seharusnya lengkap. Kurang apa?
110
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
Pendamping pengantin.
111
00:08:32,011 --> 00:08:34,555
Keluargamu terlalu miskin
untuk membayar pendamping.
112
00:08:35,890 --> 00:08:37,141
Baiklah.
113
00:08:37,141 --> 00:08:39,268
Sudah sampai mana kita?
114
00:08:39,268 --> 00:08:40,937
Sudah masuk ke Gunung Yujun.
115
00:08:47,109 --> 00:08:50,696
- Pengantin wanita
- Ada apa?
116
00:08:50,696 --> 00:08:54,200
- Pengantin wanita
- Kalian mendengar suara tawa?
117
00:08:54,200 --> 00:08:55,368
Tidak.
118
00:08:55,368 --> 00:08:59,997
- Di atas tandu, pengantin wanita
- Aku juga tidak.
119
00:08:59,997 --> 00:09:01,874
Jadi, itu memang untukku saja?
120
00:09:01,874 --> 00:09:03,668
Air mata berlinang
121
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Sepertinya ada yang salah.
122
00:09:05,670 --> 00:09:09,048
- Melewati bukit
- Terus jalan, abaikan saja.
123
00:09:09,048 --> 00:09:10,841
Di bawah kerudung
124
00:09:10,841 --> 00:09:13,844
- Jangan tersenyum
- Ada yang bernyanyi.
125
00:09:13,844 --> 00:09:15,513
Menyanyikan apa?
126
00:09:15,513 --> 00:09:18,140
"Air mata berlinang, melewati bukit.
127
00:09:18,140 --> 00:09:20,101
Di bawah kerudung, jangan tersenyum."
128
00:09:20,101 --> 00:09:23,229
- Pengantin wanita
- Apa maksudnya? Jangan tersenyum?
129
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
- Perangkap?
- Pengantin wanita
130
00:09:24,939 --> 00:09:27,233
Mungkin ada hal buruk terjadi
jika menangis.
131
00:09:27,233 --> 00:09:29,110
- Pengantin wanita
- Menangis atau tersenyum,
132
00:09:29,110 --> 00:09:30,569
- Di atas tandu
- apa akibat terburuknya?
133
00:09:30,569 --> 00:09:33,364
- Kau akan diculik.
- Pengantin wanita
134
00:09:33,364 --> 00:09:34,323
Benar.
135
00:09:34,323 --> 00:09:37,076
- Air mata berlinang
- Ada hal yang harus kukatakan.
136
00:09:37,076 --> 00:09:38,411
Apa itu?
137
00:09:38,411 --> 00:09:42,081
- Melewati bukit
- Sejak naik tandu, aku terus tersenyum.
138
00:09:42,081 --> 00:09:43,332
Di bawah kerudung
139
00:09:43,332 --> 00:09:47,336
Jangan tersenyum
140
00:09:53,843 --> 00:09:56,637
- Serigala? Itu serigala!
- Serigala di Gunung Yujun?
141
00:10:11,152 --> 00:10:14,405
Itu formasi sihir.
Temukan inti formasinya.
142
00:10:14,405 --> 00:10:16,616
Nan Feng, Fu Yao. Kalian mampu?
143
00:10:16,616 --> 00:10:18,576
Mereka hanya hewan. Tak masalah!
144
00:10:27,918 --> 00:10:29,503
Hantu!
145
00:10:29,503 --> 00:10:30,338
Ada apa?
146
00:10:31,422 --> 00:10:32,340
Jangan keluar!
147
00:10:37,678 --> 00:10:38,888
Mereka Budak Hina!
148
00:10:38,888 --> 00:10:41,349
Aku benci mereka! Tidak ada habisnya!
149
00:10:42,433 --> 00:10:44,393
Habislah kita jika tenaga habis!
150
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
Ling Wen bilang soal ini?
151
00:10:53,736 --> 00:10:55,029
Sama sekali tidak.
152
00:10:56,697 --> 00:10:57,823
Ada berapa ekor?
153
00:11:01,744 --> 00:11:04,288
Ada 100 ekor. Mungkin lebih.
154
00:11:04,288 --> 00:11:06,082
Sepuluh ekor sudah merepotkan.
155
00:11:06,082 --> 00:11:07,583
Ada 100 lebih?
156
00:11:07,583 --> 00:11:09,377
Celaka jika begini terus.
157
00:11:13,714 --> 00:11:14,548
Bunuh!
158
00:11:30,481 --> 00:11:32,775
Kukira kekuatanmu sudah hilang.
159
00:11:33,901 --> 00:11:35,194
Ada pengecualian.
160
00:11:36,654 --> 00:11:38,656
- Kalian pergilah.
- Apa?
161
00:11:38,656 --> 00:11:41,075
Jika mengelilingi tandu,
mereka terus datang.
162
00:11:41,075 --> 00:11:43,661
Tidak akan ada habisnya. Mundurlah.
163
00:11:43,661 --> 00:11:47,248
- Lalu kau?
- Aku akan hadapi Hantu Pengantin Pria.
164
00:11:47,248 --> 00:11:48,749
Daripada membuang waktu,
165
00:11:48,749 --> 00:11:51,043
lebih baik habisi mereka dan kembali!
166
00:11:53,504 --> 00:11:55,047
Lewat sini. Ayo!
167
00:12:59,278 --> 00:13:00,321
Siapa?
168
00:13:16,712 --> 00:13:19,173
Ada kerajaan kuno bernama Xianle.
169
00:13:19,173 --> 00:13:20,883
Putra Mahkotanya disebut Xie Lian.
170
00:13:22,801 --> 00:13:25,763
Putra Mahkota menyayangi rakyatnya
dan sangat baik.
171
00:13:25,763 --> 00:13:27,389
Ketampanannya
172
00:13:27,389 --> 00:13:29,058
terkenal di antara rakyat.
173
00:13:31,519 --> 00:13:33,229
Sosoknya lekat di benak rakyat...
174
00:13:46,534 --> 00:13:48,744
saat menyelamatkan bocah jatuh
di Jalan Shenwu.
175
00:14:01,507 --> 00:14:05,719
Kecerdasannya mampu menyingkirkan
para hantu di Jembatan Yinian.
176
00:14:50,055 --> 00:14:53,475
Kaisar Langit
melihat potensi sang Putra Mahkota.
177
00:14:54,476 --> 00:14:56,478
Dia diangkat ke Langit
178
00:14:56,478 --> 00:14:57,688
di usia muda.
179
00:15:27,551 --> 00:15:31,180
Namun, tak lama,
Kerajaan Xianle dilanda bencana.
180
00:15:31,180 --> 00:15:34,141
Putra Mahkota turun
untuk menyelamatkan kerajaannya,
181
00:15:34,141 --> 00:15:36,143
- tapi gagal.
- Dia dianggap membelot.
182
00:15:36,143 --> 00:15:38,729
Menurutku Feng Xin dan Mu Qing
bekerja dengan baik.
183
00:15:38,729 --> 00:15:41,690
- Apa gunanya hubungan akrab?
- Dia aib pejabat langit.
184
00:15:41,690 --> 00:15:45,319
Xie Lian diturunkan lagi
setelah setengah jam diangkat.
185
00:16:30,114 --> 00:16:32,574
Jika tak punya alasan hidup,
186
00:16:32,574 --> 00:16:33,742
hiduplah demi aku.
187
00:16:57,057 --> 00:16:59,601
MOHON SUMBANGAN UNTUK PERBAIKAN
DAN MENDAPATKAN KEBAIKAN
188
00:18:27,731 --> 00:18:31,110
Terjemahan subtitle oleh Margareta Zheng