1 00:01:02,395 --> 00:01:05,607 Langkah orang ini ringan, dia pasti seorang pemuda. 2 00:01:05,607 --> 00:01:08,735 Namun, kecepatannya stabil, seperti orang yang berpengalaman. 3 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 Apakah dia Hantu Pengantin Pria? 4 00:01:50,693 --> 00:01:54,197 ADAPTASI HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING KARYA MO XIANG TONG XIU 5 00:01:54,197 --> 00:01:56,366 DITERBITKAN DI JINJIANG KOTA SASTRA 6 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 Jalanannya dipenuhi bangkai serigala. 7 00:03:53,358 --> 00:03:54,692 Kalian tidak melihatnya? 8 00:03:54,692 --> 00:03:57,111 Gunung ini menyeramkan. 9 00:03:57,111 --> 00:03:59,489 Makin menyeramkan, makin banyak hasilnya. 10 00:03:59,489 --> 00:04:02,867 Bayangkan saja kesenangan setelah kau mendapatkan hadiahnya! 11 00:04:02,867 --> 00:04:04,202 Apa itu? 12 00:04:05,411 --> 00:04:07,372 Hantu Pengantin Pria! Tangkap dia! 13 00:04:09,540 --> 00:04:11,918 Apakah dia benar-benar Hantu Pengantin Pria? 14 00:04:13,503 --> 00:04:14,712 Jika benar, 15 00:04:14,712 --> 00:04:17,632 gerombolan serigala di gunung pasti anak buahnya. 16 00:04:17,632 --> 00:04:20,593 Tetapi kenapa mereka ketakutan melihat dirinya? 17 00:04:20,593 --> 00:04:23,471 Formasi sihir ini pasti dibuat oleh Hantu Pengantin Pria, 18 00:04:23,471 --> 00:04:25,890 tapi telah dihancurkan olehnya. 19 00:04:25,890 --> 00:04:28,977 Jika dia bukan hantu itu, kenapa dia datang dan mengincar pengantin? 20 00:04:35,817 --> 00:04:36,734 Tempat apa itu? 21 00:04:41,572 --> 00:04:45,660 KUIL MING GUANG 22 00:04:51,124 --> 00:04:52,166 Kuil Ming Guang? 23 00:04:53,293 --> 00:04:54,460 Terima kasih. 24 00:04:54,460 --> 00:04:57,922 Omong-omong, di mana Kuil Ming Guang terdekat? 25 00:04:57,922 --> 00:05:00,675 Kuil Ming Guang? Di sini tak ada Kuil Ming Guang. 26 00:05:02,135 --> 00:05:03,386 Tidak ada? 27 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Bagaimana mungkin? 28 00:05:50,600 --> 00:05:51,517 Satu, 29 00:05:51,517 --> 00:05:52,894 dua, 30 00:05:52,894 --> 00:05:54,145 tiga. 31 00:05:58,983 --> 00:06:03,488 15, 16, 17... 32 00:06:03,488 --> 00:06:06,282 Semua pengantin wanita yang hilang ada di sini? 33 00:06:12,538 --> 00:06:15,500 Pengantin wanita 34 00:06:16,000 --> 00:06:19,796 Pengantin wanita 35 00:06:19,796 --> 00:06:26,803 Di atas tandu, pengantin wanita 36 00:06:26,803 --> 00:06:30,598 Air mata berlinang 37 00:06:30,598 --> 00:06:33,935 Melewati bukit 38 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 Di bawah kerudung 39 00:06:36,145 --> 00:06:39,190 Jangan tersenyum 40 00:06:45,029 --> 00:06:48,658 Pengantin wanita 41 00:06:48,741 --> 00:06:52,286 Pengantin wanita 42 00:06:52,286 --> 00:06:59,585 Di atas tandu, pengantin wanita 43 00:06:59,585 --> 00:07:03,297 Air mata berlinang 44 00:07:03,297 --> 00:07:06,175 Melewati bukit 45 00:07:31,033 --> 00:07:34,287 Tangkap Hantu Pengantin Pria! Tangkap dia demi warga! 46 00:07:34,287 --> 00:07:36,581 Semua orang akan dibagi hadiahnya! 47 00:07:40,084 --> 00:07:43,045 Nona, apa kau diculik oleh Hantu Pengantin Pria itu? 48 00:07:43,045 --> 00:07:45,381 Jangan takut. Kami akan menyelamatkanmu. 49 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 Ternyata mereka. 50 00:07:48,384 --> 00:07:49,844 Di sini ada Kuil Ming Guang? 51 00:07:49,844 --> 00:07:51,429 Aneh, aku belum pernah lihat. 52 00:07:51,429 --> 00:07:53,639 - Benar, kapan dibangunnya? - Aku baru dengar. 53 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 Jangan bergerak! 54 00:07:56,225 --> 00:07:58,728 Kau adalah pria? 55 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 Kau? 56 00:08:05,193 --> 00:08:06,944 Di mana pengantin wanitanya? 57 00:08:06,944 --> 00:08:10,072 Apa kalian melihat hal aneh saat menuju ke sini? 58 00:08:10,072 --> 00:08:11,866 Untuk apa aku memberitahumu? 59 00:08:11,866 --> 00:08:13,784 Aku belum membuat perhitungan denganmu. 60 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Kau... 61 00:08:25,922 --> 00:08:29,342 Apa kalian melihat hal aneh di jalan menuju ke sini? 62 00:08:35,640 --> 00:08:39,101 Kau mengikuti hantu itu hingga kemari, lalu bertemu denganku? 63 00:08:39,101 --> 00:08:40,770 Kau tidak percaya? 64 00:08:43,314 --> 00:08:45,942 Setelah berpisah, kami mengamankan para pembawa tandu, 65 00:08:45,942 --> 00:08:47,401 menelusuri jalan ini. 66 00:08:47,401 --> 00:08:49,445 Tak ada hal yang mencurigakan. 67 00:08:49,445 --> 00:08:51,572 Sudah disisir. Tidak ada jejak hantu itu. 68 00:08:51,572 --> 00:08:53,616 Apakah hantu itu ada dalam rombongan mereka? 69 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 Maaf soal yang tadi. 70 00:08:57,245 --> 00:09:00,623 Aku baru saja bertarung dengan hantu itu, dia pasti belum pergi jauh. 71 00:09:00,623 --> 00:09:02,917 Karena kedua temanku tidak bertemu dengannya, 72 00:09:02,917 --> 00:09:05,169 aku khawatir dia menyusup di antara kalian. 73 00:09:05,169 --> 00:09:06,212 Mustahil. 74 00:09:06,212 --> 00:09:08,214 Kami semua saling kenal. 75 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 Periksa saja jika tidak percaya. 76 00:09:10,675 --> 00:09:11,634 Nan Feng. 77 00:09:20,685 --> 00:09:22,895 Bagaimana? 78 00:09:25,022 --> 00:09:27,066 Tidak ada orang asing di sini. 79 00:09:34,407 --> 00:09:37,785 Sudah lihat? Hantu Pengantin Pria tidak ada di antara kami. 80 00:09:37,785 --> 00:09:40,246 Bisakah dia merasuki tubuh? 81 00:09:40,246 --> 00:09:41,831 Seharusnya tidak. 82 00:09:41,831 --> 00:09:44,041 Dia makhluk berwujud. 83 00:09:44,041 --> 00:09:47,128 Jika peringkatnya Murka, mungkin bisa berubah wujud. 84 00:09:48,671 --> 00:09:51,632 Mungkin dia berubah wujud dan menyamar di antara mereka. 85 00:09:53,342 --> 00:09:55,136 Jika begitu, maka akan repot. 86 00:09:55,136 --> 00:09:56,262 Siapa di sana? 87 00:10:11,611 --> 00:10:13,571 Ternyata si buruk rupa! 88 00:10:13,571 --> 00:10:16,991 Aku khawatir. Jadi, aku mengikuti ke sini. 89 00:10:18,868 --> 00:10:20,494 Kalian datang bersama dia? 90 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 - Aku tak ingat. - Tidak tahu. 91 00:10:22,496 --> 00:10:25,249 Saat ke sini dia tidak ada, 'kan? 92 00:10:25,249 --> 00:10:26,834 Aku tidak melihatnya. 93 00:10:26,834 --> 00:10:28,461 Aku juga tidak. 94 00:10:28,461 --> 00:10:31,047 Karena aku diam-diam mengikuti kalian. 95 00:10:31,047 --> 00:10:33,049 Kenapa kau mengikuti kami? 96 00:10:33,049 --> 00:10:35,009 Mungkin kau jelmaan Hantu Pengantin Pria! 97 00:10:35,009 --> 00:10:36,093 Bukan! 98 00:10:36,093 --> 00:10:38,346 Tuan, aku sungguh Xiao Ying. 99 00:10:38,346 --> 00:10:41,098 Aku pernah merias dan menyisir rambutmu. 100 00:10:43,976 --> 00:10:47,313 PRIA YANG SUKA BERPAKAIAN WANITA 101 00:10:47,313 --> 00:10:50,358 - Kenapa ada kegemaran seperti itu? - Sungguh tidak biasa. 102 00:10:50,358 --> 00:10:52,485 Ini kebutuhan tugas. 103 00:10:52,485 --> 00:10:54,945 Nan Feng, Fu Yao, kalian... 104 00:10:54,945 --> 00:10:57,239 Bantu aku menjelaskan. 105 00:10:59,575 --> 00:11:02,203 - Adakah yang ingin kau katakan? - Tidak. 106 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 Kalian sungguh "membantu." 107 00:11:04,288 --> 00:11:07,375 Hei, cepat ke sini! Di sini banyak pengantin wanita. 108 00:11:09,126 --> 00:11:10,378 Ternyata 109 00:11:11,420 --> 00:11:13,297 kalian memang ingin menipu kami 110 00:11:13,297 --> 00:11:15,674 dan mengambil hadiahnya! 111 00:11:15,674 --> 00:11:18,803 Kau pikir aku akan tertipu? Ayo masuk ke dalam kuil! 112 00:11:18,803 --> 00:11:20,221 Jangan masuk! 113 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 - Jangan dengarkan dia! Ayo! - Ya! 114 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 - Ayo! - Ayo! 115 00:11:24,308 --> 00:11:25,393 Para berandal ini... 116 00:11:26,769 --> 00:11:27,812 Tenang. 117 00:11:27,812 --> 00:11:29,355 Jika kau menyerang manusia, 118 00:11:29,355 --> 00:11:31,774 para Pejabat Langit akan mempermasalahkannya. 119 00:11:34,860 --> 00:11:38,489 - Semua pengantin wanita di sini. - Banyak sekali. Kita akan kaya! 120 00:11:38,489 --> 00:11:39,990 - Sudah mati. - Tubuhnya dingin. 121 00:11:39,990 --> 00:11:42,201 Tadi dia bergerak! 122 00:11:42,201 --> 00:11:43,869 Mana mungkin! 123 00:11:43,869 --> 00:11:45,037 Aku tidak bohong! 124 00:11:46,330 --> 00:11:47,832 Keluarlah dari sini. 125 00:11:47,832 --> 00:11:50,334 Kuil ini sudah menyerap gas beracun dari para jasad. 126 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 Itu berbahaya. 127 00:11:52,503 --> 00:11:55,131 Lebih baik kalian mendengarkannya. Keluarlah. 128 00:11:58,134 --> 00:11:59,093 Mencurigakan. 129 00:11:59,093 --> 00:12:01,637 Mereka sudah mati puluhan tahun, tapi tidak membusuk. 130 00:12:01,637 --> 00:12:03,305 - Apa mereka hantu? - Tidak peduli. 131 00:12:03,305 --> 00:12:04,765 - Bawa jasadnya. - Sudah busuk. 132 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Keluarga mereka pasti akan membayarnya! 133 00:12:08,018 --> 00:12:09,937 Pilih saja yang masih segar. 134 00:12:09,937 --> 00:12:12,022 Abaikan yang tua, sudah tak ada keluarganya. 135 00:12:12,022 --> 00:12:13,524 Tinggalkan saja. 136 00:12:16,360 --> 00:12:17,319 Jangan dibuka! 137 00:12:17,319 --> 00:12:19,280 Kerudung itu menghalangi energi jasad. 138 00:12:21,449 --> 00:12:22,408 Astaga! 139 00:12:22,408 --> 00:12:24,994 Wanita ini sangat cantik. 140 00:12:24,994 --> 00:12:26,495 Sayang sudah mati. 141 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 Sungguh cantik! 142 00:12:30,374 --> 00:12:33,586 Makin dilihat, makin menyeramkan. 143 00:12:33,586 --> 00:12:35,254 Dasar penakut! 144 00:12:35,254 --> 00:12:36,130 Menyingkir. 145 00:12:45,848 --> 00:12:48,392 Jangan! Jangan lakukan itu! 146 00:12:48,392 --> 00:12:51,562 Kau lagi? Jangan menghalangiku! 147 00:12:51,562 --> 00:12:54,690 Jika begini, Langit akan menghukum kalian! 148 00:12:54,690 --> 00:12:56,817 Orang jelek banyak bicara! 149 00:13:01,113 --> 00:13:02,615 Kau... 150 00:13:03,866 --> 00:13:05,201 Siapa itu? 151 00:13:19,673 --> 00:13:22,218 Ulahku. Aku tidak sengaja. 152 00:13:24,261 --> 00:13:25,763 Di sana! Itu dia! 153 00:13:25,763 --> 00:13:27,681 Si buruk rupa yang membalut wajahnya. 154 00:13:28,766 --> 00:13:30,184 Hantu Pengantin Pria, berhenti! 155 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 Bukan, dia bukan Hantu Pengantin Pria. 156 00:13:40,778 --> 00:13:42,363 Jangan menyakitinya! 157 00:13:43,364 --> 00:13:45,824 Ayo tangkap dia dan dapatkan hadiahnya! 158 00:13:45,824 --> 00:13:46,784 Bau ini... 159 00:13:53,415 --> 00:13:55,793 Bahaya, jangan masuk ke dalam. 160 00:13:55,793 --> 00:13:58,128 - Pengtou. - Jika tak masuk, tak dapat apa-apa. 161 00:13:58,128 --> 00:14:00,422 - Aku tak akan menyerah. - Ayo! 162 00:14:19,817 --> 00:14:22,403 Ada darah di mana-mana. 163 00:14:22,403 --> 00:14:23,863 - Apa? - Ini... 164 00:14:25,614 --> 00:14:27,700 - Astaga! - Kenapa begitu banyak darah? 165 00:14:27,700 --> 00:14:30,077 Jangan takut. Itu bukan darah mereka. 166 00:14:40,296 --> 00:14:41,547 Pinjami aku obor. 167 00:14:53,517 --> 00:14:55,102 Jasad digantung di atas pohon. 168 00:14:55,102 --> 00:14:57,521 - Darah menetes dari pohon. - Pantas banyak darah. 169 00:14:57,521 --> 00:14:59,648 - Dari mana jasad-jasad ini? - Banyak sekali. 170 00:14:59,648 --> 00:15:00,983 Kenapa banyak sekali jasad? 171 00:15:02,109 --> 00:15:03,360 Kenapa banyak sekali jasad? 172 00:15:04,904 --> 00:15:08,616 Hantu Pengantin Pria ternyata berhubungan dengan Hantu Hijau. 173 00:15:08,616 --> 00:15:10,284 Ini akan rumit. 174 00:15:10,284 --> 00:15:11,994 Hantu Hijau? 175 00:15:11,994 --> 00:15:14,204 Hantu yang peringkatnya mendekati Hancur. 176 00:15:14,204 --> 00:15:17,082 Dia suka menggantung jasad terbalik di hutan. 177 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 Setelah serangan Budak Hina, kita berpencar. 178 00:15:19,835 --> 00:15:21,170 Dilihat dari arahnya, 179 00:15:21,170 --> 00:15:24,924 Yang Mulia seharusnya melewati tempat ini. 180 00:15:24,924 --> 00:15:26,675 Apa kau tidak melihat hal ganjil? 181 00:15:29,136 --> 00:15:30,137 Apa itu? 182 00:15:31,138 --> 00:15:33,098 Aku bertemu seseorang saat di atas tandu. 183 00:15:34,099 --> 00:15:34,975 Dia... 184 00:15:43,359 --> 00:15:46,570 Kau bilang dia menghancurkan formasi sihir berbahaya itu 185 00:15:46,570 --> 00:15:47,988 hanya dengan sapuan kaki? 186 00:15:49,198 --> 00:15:51,784 Mungkinkah itu Hantu Hijau yang peringkatnya 187 00:15:51,784 --> 00:15:52,952 mendekati Hancur? 188 00:15:52,952 --> 00:15:55,829 Mungkin saja. Apa dia punya ciri khas? 189 00:15:55,829 --> 00:15:56,789 Kupu-kupu perak. 190 00:15:57,915 --> 00:15:59,208 Kupu-kupu perak seperti apa? 191 00:16:00,292 --> 00:16:01,585 Perak, tembus cahaya, 192 00:16:05,172 --> 00:16:06,382 tak seperti makhluk hidup. 193 00:16:07,424 --> 00:16:08,759 Ayo, cepat pergi! 194 00:16:08,759 --> 00:16:11,011 Hantu Pengantin Pria belum ketemu. Tak bisa pergi. 195 00:16:12,846 --> 00:16:16,266 Hantu Pengantin Pria peringkat Murka. Hantu Hijau hanya mendekati Hancur. 196 00:16:16,266 --> 00:16:19,019 Apa kau tahu pemilik kupu-kupu perak itu? 197 00:16:19,019 --> 00:16:21,647 Aku tidak tahu. Jelaskan kepadaku. 198 00:16:22,773 --> 00:16:23,691 Tidak ada waktu. 199 00:16:23,691 --> 00:16:27,194 Situasi ini di luar kemampuanmu. Kita laporkan ini ke Langit. 200 00:16:27,194 --> 00:16:28,612 Kau pergilah. 201 00:16:31,824 --> 00:16:34,743 Pertama, dia tak tampak punya niat jahat. 202 00:16:34,743 --> 00:16:37,913 Kedua, jika dia begitu menakutkan seperti katamu, 203 00:16:37,913 --> 00:16:40,499 maka tidak boleh dibiarkan begitu saja. 204 00:16:40,499 --> 00:16:42,001 Aku dan Nan Feng akan tinggal, 205 00:16:42,001 --> 00:16:43,961 kau pulang dan bawakan bala bantuan. 206 00:16:46,922 --> 00:16:48,799 Aku menangkap Hantu Pengantin Pria! 207 00:16:48,799 --> 00:16:49,842 - Jalan. - Dasar kau... 208 00:16:51,260 --> 00:16:52,511 - Siapa kau? - Kemari kau. 209 00:16:53,971 --> 00:16:57,725 - Bagus! Kita bisa dapat uang sekarang. - Ya! 210 00:16:59,184 --> 00:17:01,645 Kerja bagus! Akan kuingat kontribusimu! 211 00:17:01,645 --> 00:17:03,856 Ayo kita ambil hadiahnya! 212 00:17:03,856 --> 00:17:06,233 - Ambil hadiahnya! - Dia bukan Hantu Pengantin Pria! 213 00:17:07,693 --> 00:17:10,112 Bukan dia pelakunya. Dia hanya orang biasa... 214 00:17:10,112 --> 00:17:11,989 Apa? 215 00:17:11,989 --> 00:17:13,574 Si buruk rupa yang biasa? 216 00:17:13,574 --> 00:17:16,368 Aku ingin lihat seburuk apa dia 217 00:17:16,368 --> 00:17:18,412 sehingga suka menculik wanita. 218 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 Cukup! 219 00:17:27,379 --> 00:17:29,506 Tuan, tolonglah kami. 220 00:17:37,473 --> 00:17:38,974 Dia bukan Hantu Pengantin Pria. 221 00:17:38,974 --> 00:17:41,560 Hantu yang sebenarnya pasti berada di sekitar sini. 222 00:17:44,480 --> 00:17:46,982 Sudah kubilang, kau bersikap aneh. 223 00:17:46,982 --> 00:17:49,651 Ternyata kau bersekongkol dengan Hantu Pengantin Pria. 224 00:17:50,903 --> 00:17:52,780 Aku sudah melihatnya! 225 00:17:52,780 --> 00:17:55,449 Jasad pengantin di dalam kuil adalah korban kalian! 226 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 Kau berlagak seperti pahlawan, 227 00:17:58,202 --> 00:18:00,621 ternyata hanyalah pencuri dan pembunuh! 228 00:18:00,621 --> 00:18:02,331 Demi rakyat, aku akan membunuh... 229 00:18:23,268 --> 00:18:26,063 Di sini tidak aman. Ayo pergi! 230 00:18:31,652 --> 00:18:35,948 Maafkan aku telah merepotkanmu. 231 00:18:35,948 --> 00:18:37,574 Apa kau terluka? 232 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 Berkatmu, aku baik-baik saja. 233 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 Bisakah kau ceritakan soal jasad yang digantung di hutan? 234 00:18:49,128 --> 00:18:50,963 Entah apa yang terjadi, 235 00:18:50,963 --> 00:18:52,840 tapi pasti tak ada hubungan dengannya. 236 00:18:55,467 --> 00:18:58,637 Nona Xiao Ying, siapa sebenarnya anak ini? 237 00:19:02,516 --> 00:19:04,935 Dia pernah tinggal di Gunung Yujun. 238 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Saat kelaparan, dia akan mencuri makanan. 239 00:19:07,729 --> 00:19:11,191 Aku memergokinya mencuri di rumahku. Luka di wajahnya tampak menyedihkan. 240 00:19:11,191 --> 00:19:14,736 Maka kubalut dengan kain. 241 00:19:14,736 --> 00:19:17,906 Dia buruk rupa dan tak pandai bicara. 242 00:19:17,906 --> 00:19:21,410 Karena takut kepadanya, para penduduk suka memukulinya. 243 00:19:21,410 --> 00:19:23,704 Jadi, kubawa dia kembali ke gunung 244 00:19:23,704 --> 00:19:25,706 dan kubawakan makanan beberapa hari sekali. 245 00:19:27,082 --> 00:19:30,836 Aku mengkhawatirkannya, jadi, aku diam-diam ikut ke sini. 246 00:19:30,836 --> 00:19:33,463 Semua orang bilang dia Hantu Pengantin Pria. 247 00:19:33,463 --> 00:19:35,340 Padahal bukan! 248 00:19:35,340 --> 00:19:38,177 Tuan, percayalah kepadaku. 249 00:19:38,177 --> 00:19:40,804 Nona Xiao Ying, aku ada pertanyaan. 250 00:19:40,804 --> 00:19:42,181 Selain kuil yang ini, 251 00:19:42,181 --> 00:19:44,683 apakah masih ada Kuil Ming Guang di sekitar sini? 252 00:19:46,351 --> 00:19:47,436 Itu... 253 00:19:48,520 --> 00:19:50,147 Dahulu ada beberapa, 254 00:19:50,147 --> 00:19:53,108 tapi entah kenapa semuanya terbakar. 255 00:19:53,108 --> 00:19:56,153 Kata orang, Jenderal Ming Guang tak cukup kuat melindunginya, 256 00:19:56,153 --> 00:19:58,697 jadi, diganti dengan Jenderal Nan Yang. 257 00:19:58,697 --> 00:20:02,117 Nona Xiao Ying, tetaplah di sini. 258 00:20:02,117 --> 00:20:04,161 Nan Feng, pinjamkan kekuatanmu. 259 00:20:05,162 --> 00:20:07,456 - Kenapa? - Kujelaskan nanti. 260 00:20:07,456 --> 00:20:08,916 Kita kembali ke Kuil Ming Guang. 261 00:20:13,378 --> 00:20:15,255 Tunggu, kalian tidak boleh pergi. 262 00:20:15,255 --> 00:20:18,091 Di sini berbahaya. Bagaimana nasib kami jika terjadi sesuatu? 263 00:20:18,091 --> 00:20:21,220 - Ya! - Kami harus bagaimana? 264 00:20:21,220 --> 00:20:22,638 - Lindungi kami! - Jangan pergi! 265 00:20:34,441 --> 00:20:35,901 Kenapa ke Kuil Ming Guang lagi? 266 00:20:37,069 --> 00:20:39,112 Untuk menahan 18 pengantin wanita itu. 267 00:20:40,781 --> 00:20:42,074 Bukankah jumlahnya 17? 268 00:20:44,034 --> 00:20:45,702 Sebelumnya memang 17, 269 00:20:45,702 --> 00:20:47,579 tapi sekarang menjadi 18. 270 00:20:47,579 --> 00:20:50,415 - Apa? - Salah satunya Hantu Pengantin Pria. 271 00:21:02,177 --> 00:21:03,053 Celaka. 272 00:21:09,518 --> 00:21:11,895 Yang Mulia, aku masih belum mengerti. 273 00:21:11,895 --> 00:21:13,146 Kenapa bisa bertambah satu? 274 00:21:14,481 --> 00:21:18,527 Sebelumnya kita meminta rombongan itu memastikan tak disusupi. 275 00:21:18,527 --> 00:21:20,445 Kau dan Fu Yao juga sudah memeriksa 276 00:21:20,445 --> 00:21:22,489 dan tidak ada jejak Hantu Pengantin Pria. 277 00:21:22,489 --> 00:21:24,992 Jika pemuda berbalut kain itu bukan hantunya, 278 00:21:24,992 --> 00:21:27,035 maka ke mana perginya si hantu? 279 00:21:27,035 --> 00:21:28,245 Apakah... 280 00:21:28,245 --> 00:21:29,329 Ya. 281 00:21:29,329 --> 00:21:33,000 Dia mungkin belum pergi dan bersembunyi di sini. 282 00:21:33,000 --> 00:21:37,546 Aku hanya mengejar segumpal asap hitam. 283 00:21:37,546 --> 00:21:38,880 Ternyata begitu. 284 00:21:38,880 --> 00:21:40,340 Saat dia masuk, 285 00:21:40,340 --> 00:21:43,719 aku menyusup di antara pengantin wanita, jadi, aku tak tertangkap. 286 00:21:43,719 --> 00:21:46,430 Sepertiku, dia bisa menyusup di antara pengantin wanita, 287 00:21:46,430 --> 00:21:48,307 untuk mengelabui kita. 288 00:21:48,307 --> 00:21:49,808 Menurut Xiao Ying, 289 00:21:49,808 --> 00:21:52,352 Kuil Ming Guang yang dibangun di sini selalu terbakar. 290 00:21:52,352 --> 00:21:55,063 Ini bukanlah suatu kebetulan. 291 00:21:56,565 --> 00:21:58,650 Kenapa kuilnya dibakar? 292 00:21:58,650 --> 00:22:00,777 Biasanya karena kebencian. 293 00:22:00,777 --> 00:22:04,072 Namun, kenapa masih ada sebuah Kuil Ming Guang 294 00:22:04,072 --> 00:22:06,575 yang dilindungi formasi sihir? 295 00:22:06,575 --> 00:22:08,869 Bahkan ada patung Jenderal Ming Guang yang bagus. 296 00:22:10,120 --> 00:22:15,208 Ditambah lagi pengantin yang lewat dilarang untuk tersenyum. 297 00:22:15,208 --> 00:22:18,253 Bukankah ini kecemburuan terhadap kebahagiaan si pengantin? 298 00:22:19,671 --> 00:22:21,590 Jika kita kaitkan semuanya, 299 00:22:21,590 --> 00:22:23,300 hanya ada satu kemungkinan. 300 00:22:28,889 --> 00:22:30,682 Kecemburuan, 301 00:22:30,682 --> 00:22:32,225 rasa ingin memiliki, 302 00:22:32,225 --> 00:22:33,185 dan kebencian. 303 00:22:35,896 --> 00:22:38,273 Maksudmu, Hantu Pengantin Pria bukan pengantin pria, 304 00:22:39,733 --> 00:22:43,779 melainkan pengantin wanita yang membenci 305 00:22:45,072 --> 00:22:46,281 dan mendendam? 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,757 Terjemahan subtitle oleh Margareta Zheng