1
00:01:02,395 --> 00:01:05,607
Langkah orang ini ringan,
dia pasti seorang pemuda.
2
00:01:05,607 --> 00:01:08,735
Namun, kecepatannya stabil,
seperti orang yang berpengalaman.
3
00:01:13,323 --> 00:01:15,200
Apakah dia Hantu Pengantin Pria?
4
00:01:50,693 --> 00:01:54,197
ADAPTASI HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING
KARYA MO XIANG TONG XIU
5
00:01:54,197 --> 00:01:56,366
DITERBITKAN DI JINJIANG
KOTA SASTRA
6
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
Jalanannya dipenuhi bangkai serigala.
7
00:03:53,358 --> 00:03:54,692
Kalian tidak melihatnya?
8
00:03:54,692 --> 00:03:57,111
Gunung ini menyeramkan.
9
00:03:57,111 --> 00:03:59,489
Makin menyeramkan, makin banyak hasilnya.
10
00:03:59,489 --> 00:04:02,867
Bayangkan saja kesenangan
setelah kau mendapatkan hadiahnya!
11
00:04:02,867 --> 00:04:04,202
Apa itu?
12
00:04:05,411 --> 00:04:07,372
Hantu Pengantin Pria! Tangkap dia!
13
00:04:09,540 --> 00:04:11,918
Apakah dia benar-benar
Hantu Pengantin Pria?
14
00:04:13,503 --> 00:04:14,712
Jika benar,
15
00:04:14,712 --> 00:04:17,632
gerombolan serigala di gunung
pasti anak buahnya.
16
00:04:17,632 --> 00:04:20,593
Tetapi kenapa mereka ketakutan
melihat dirinya?
17
00:04:20,593 --> 00:04:23,471
Formasi sihir ini pasti dibuat
oleh Hantu Pengantin Pria,
18
00:04:23,471 --> 00:04:25,890
tapi telah dihancurkan olehnya.
19
00:04:25,890 --> 00:04:28,977
Jika dia bukan hantu itu,
kenapa dia datang dan mengincar pengantin?
20
00:04:35,817 --> 00:04:36,734
Tempat apa itu?
21
00:04:41,572 --> 00:04:45,660
KUIL MING GUANG
22
00:04:51,124 --> 00:04:52,166
Kuil Ming Guang?
23
00:04:53,293 --> 00:04:54,460
Terima kasih.
24
00:04:54,460 --> 00:04:57,922
Omong-omong,
di mana Kuil Ming Guang terdekat?
25
00:04:57,922 --> 00:05:00,675
Kuil Ming Guang?
Di sini tak ada Kuil Ming Guang.
26
00:05:02,135 --> 00:05:03,386
Tidak ada?
27
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
Bagaimana mungkin?
28
00:05:50,600 --> 00:05:51,517
Satu,
29
00:05:51,517 --> 00:05:52,894
dua,
30
00:05:52,894 --> 00:05:54,145
tiga.
31
00:05:58,983 --> 00:06:03,488
15, 16, 17...
32
00:06:03,488 --> 00:06:06,282
Semua pengantin wanita yang hilang
ada di sini?
33
00:06:12,538 --> 00:06:15,500
Pengantin wanita
34
00:06:16,000 --> 00:06:19,796
Pengantin wanita
35
00:06:19,796 --> 00:06:26,803
Di atas tandu, pengantin wanita
36
00:06:26,803 --> 00:06:30,598
Air mata berlinang
37
00:06:30,598 --> 00:06:33,935
Melewati bukit
38
00:06:33,935 --> 00:06:36,145
Di bawah kerudung
39
00:06:36,145 --> 00:06:39,190
Jangan tersenyum
40
00:06:45,029 --> 00:06:48,658
Pengantin wanita
41
00:06:48,741 --> 00:06:52,286
Pengantin wanita
42
00:06:52,286 --> 00:06:59,585
Di atas tandu, pengantin wanita
43
00:06:59,585 --> 00:07:03,297
Air mata berlinang
44
00:07:03,297 --> 00:07:06,175
Melewati bukit
45
00:07:31,033 --> 00:07:34,287
Tangkap Hantu Pengantin Pria!
Tangkap dia demi warga!
46
00:07:34,287 --> 00:07:36,581
Semua orang akan dibagi hadiahnya!
47
00:07:40,084 --> 00:07:43,045
Nona, apa kau diculik
oleh Hantu Pengantin Pria itu?
48
00:07:43,045 --> 00:07:45,381
Jangan takut. Kami akan menyelamatkanmu.
49
00:07:45,381 --> 00:07:46,591
Ternyata mereka.
50
00:07:48,384 --> 00:07:49,844
Di sini ada Kuil Ming Guang?
51
00:07:49,844 --> 00:07:51,429
Aneh, aku belum pernah lihat.
52
00:07:51,429 --> 00:07:53,639
- Benar, kapan dibangunnya?
- Aku baru dengar.
53
00:07:53,639 --> 00:07:54,599
Jangan bergerak!
54
00:07:56,225 --> 00:07:58,728
Kau adalah pria?
55
00:08:04,150 --> 00:08:05,193
Kau?
56
00:08:05,193 --> 00:08:06,944
Di mana pengantin wanitanya?
57
00:08:06,944 --> 00:08:10,072
Apa kalian melihat hal aneh
saat menuju ke sini?
58
00:08:10,072 --> 00:08:11,866
Untuk apa aku memberitahumu?
59
00:08:11,866 --> 00:08:13,784
Aku belum membuat perhitungan denganmu.
60
00:08:24,754 --> 00:08:25,922
Kau...
61
00:08:25,922 --> 00:08:29,342
Apa kalian melihat hal aneh
di jalan menuju ke sini?
62
00:08:35,640 --> 00:08:39,101
Kau mengikuti hantu itu hingga kemari,
lalu bertemu denganku?
63
00:08:39,101 --> 00:08:40,770
Kau tidak percaya?
64
00:08:43,314 --> 00:08:45,942
Setelah berpisah,
kami mengamankan para pembawa tandu,
65
00:08:45,942 --> 00:08:47,401
menelusuri jalan ini.
66
00:08:47,401 --> 00:08:49,445
Tak ada hal yang mencurigakan.
67
00:08:49,445 --> 00:08:51,572
Sudah disisir. Tidak ada jejak hantu itu.
68
00:08:51,572 --> 00:08:53,616
Apakah hantu itu
ada dalam rombongan mereka?
69
00:08:54,659 --> 00:08:57,245
Maaf soal yang tadi.
70
00:08:57,245 --> 00:09:00,623
Aku baru saja bertarung dengan hantu itu,
dia pasti belum pergi jauh.
71
00:09:00,623 --> 00:09:02,917
Karena kedua temanku
tidak bertemu dengannya,
72
00:09:02,917 --> 00:09:05,169
aku khawatir dia menyusup
di antara kalian.
73
00:09:05,169 --> 00:09:06,212
Mustahil.
74
00:09:06,212 --> 00:09:08,214
Kami semua saling kenal.
75
00:09:08,214 --> 00:09:10,675
Periksa saja jika tidak percaya.
76
00:09:10,675 --> 00:09:11,634
Nan Feng.
77
00:09:20,685 --> 00:09:22,895
Bagaimana?
78
00:09:25,022 --> 00:09:27,066
Tidak ada orang asing di sini.
79
00:09:34,407 --> 00:09:37,785
Sudah lihat? Hantu Pengantin Pria
tidak ada di antara kami.
80
00:09:37,785 --> 00:09:40,246
Bisakah dia merasuki tubuh?
81
00:09:40,246 --> 00:09:41,831
Seharusnya tidak.
82
00:09:41,831 --> 00:09:44,041
Dia makhluk berwujud.
83
00:09:44,041 --> 00:09:47,128
Jika peringkatnya Murka,
mungkin bisa berubah wujud.
84
00:09:48,671 --> 00:09:51,632
Mungkin dia berubah wujud
dan menyamar di antara mereka.
85
00:09:53,342 --> 00:09:55,136
Jika begitu, maka akan repot.
86
00:09:55,136 --> 00:09:56,262
Siapa di sana?
87
00:10:11,611 --> 00:10:13,571
Ternyata si buruk rupa!
88
00:10:13,571 --> 00:10:16,991
Aku khawatir. Jadi, aku mengikuti ke sini.
89
00:10:18,868 --> 00:10:20,494
Kalian datang bersama dia?
90
00:10:20,494 --> 00:10:22,496
- Aku tak ingat.
- Tidak tahu.
91
00:10:22,496 --> 00:10:25,249
Saat ke sini dia tidak ada, 'kan?
92
00:10:25,249 --> 00:10:26,834
Aku tidak melihatnya.
93
00:10:26,834 --> 00:10:28,461
Aku juga tidak.
94
00:10:28,461 --> 00:10:31,047
Karena aku diam-diam mengikuti kalian.
95
00:10:31,047 --> 00:10:33,049
Kenapa kau mengikuti kami?
96
00:10:33,049 --> 00:10:35,009
Mungkin kau jelmaan Hantu Pengantin Pria!
97
00:10:35,009 --> 00:10:36,093
Bukan!
98
00:10:36,093 --> 00:10:38,346
Tuan, aku sungguh Xiao Ying.
99
00:10:38,346 --> 00:10:41,098
Aku pernah merias dan menyisir rambutmu.
100
00:10:43,976 --> 00:10:47,313
PRIA YANG SUKA BERPAKAIAN WANITA
101
00:10:47,313 --> 00:10:50,358
- Kenapa ada kegemaran seperti itu?
- Sungguh tidak biasa.
102
00:10:50,358 --> 00:10:52,485
Ini kebutuhan tugas.
103
00:10:52,485 --> 00:10:54,945
Nan Feng, Fu Yao, kalian...
104
00:10:54,945 --> 00:10:57,239
Bantu aku menjelaskan.
105
00:10:59,575 --> 00:11:02,203
- Adakah yang ingin kau katakan?
- Tidak.
106
00:11:02,203 --> 00:11:04,288
Kalian sungguh "membantu."
107
00:11:04,288 --> 00:11:07,375
Hei, cepat ke sini!
Di sini banyak pengantin wanita.
108
00:11:09,126 --> 00:11:10,378
Ternyata
109
00:11:11,420 --> 00:11:13,297
kalian memang ingin menipu kami
110
00:11:13,297 --> 00:11:15,674
dan mengambil hadiahnya!
111
00:11:15,674 --> 00:11:18,803
Kau pikir aku akan tertipu?
Ayo masuk ke dalam kuil!
112
00:11:18,803 --> 00:11:20,221
Jangan masuk!
113
00:11:20,221 --> 00:11:22,223
- Jangan dengarkan dia! Ayo!
- Ya!
114
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
- Ayo!
- Ayo!
115
00:11:24,308 --> 00:11:25,393
Para berandal ini...
116
00:11:26,769 --> 00:11:27,812
Tenang.
117
00:11:27,812 --> 00:11:29,355
Jika kau menyerang manusia,
118
00:11:29,355 --> 00:11:31,774
para Pejabat Langit
akan mempermasalahkannya.
119
00:11:34,860 --> 00:11:38,489
- Semua pengantin wanita di sini.
- Banyak sekali. Kita akan kaya!
120
00:11:38,489 --> 00:11:39,990
- Sudah mati.
- Tubuhnya dingin.
121
00:11:39,990 --> 00:11:42,201
Tadi dia bergerak!
122
00:11:42,201 --> 00:11:43,869
Mana mungkin!
123
00:11:43,869 --> 00:11:45,037
Aku tidak bohong!
124
00:11:46,330 --> 00:11:47,832
Keluarlah dari sini.
125
00:11:47,832 --> 00:11:50,334
Kuil ini sudah menyerap
gas beracun dari para jasad.
126
00:11:50,334 --> 00:11:51,460
Itu berbahaya.
127
00:11:52,503 --> 00:11:55,131
Lebih baik kalian mendengarkannya.
Keluarlah.
128
00:11:58,134 --> 00:11:59,093
Mencurigakan.
129
00:11:59,093 --> 00:12:01,637
Mereka sudah mati puluhan tahun,
tapi tidak membusuk.
130
00:12:01,637 --> 00:12:03,305
- Apa mereka hantu?
- Tidak peduli.
131
00:12:03,305 --> 00:12:04,765
- Bawa jasadnya.
- Sudah busuk.
132
00:12:04,765 --> 00:12:06,559
Keluarga mereka pasti akan membayarnya!
133
00:12:08,018 --> 00:12:09,937
Pilih saja yang masih segar.
134
00:12:09,937 --> 00:12:12,022
Abaikan yang tua,
sudah tak ada keluarganya.
135
00:12:12,022 --> 00:12:13,524
Tinggalkan saja.
136
00:12:16,360 --> 00:12:17,319
Jangan dibuka!
137
00:12:17,319 --> 00:12:19,280
Kerudung itu menghalangi energi jasad.
138
00:12:21,449 --> 00:12:22,408
Astaga!
139
00:12:22,408 --> 00:12:24,994
Wanita ini sangat cantik.
140
00:12:24,994 --> 00:12:26,495
Sayang sudah mati.
141
00:12:26,495 --> 00:12:27,955
Sungguh cantik!
142
00:12:30,374 --> 00:12:33,586
Makin dilihat, makin menyeramkan.
143
00:12:33,586 --> 00:12:35,254
Dasar penakut!
144
00:12:35,254 --> 00:12:36,130
Menyingkir.
145
00:12:45,848 --> 00:12:48,392
Jangan! Jangan lakukan itu!
146
00:12:48,392 --> 00:12:51,562
Kau lagi? Jangan menghalangiku!
147
00:12:51,562 --> 00:12:54,690
Jika begini, Langit akan menghukum kalian!
148
00:12:54,690 --> 00:12:56,817
Orang jelek banyak bicara!
149
00:13:01,113 --> 00:13:02,615
Kau...
150
00:13:03,866 --> 00:13:05,201
Siapa itu?
151
00:13:19,673 --> 00:13:22,218
Ulahku. Aku tidak sengaja.
152
00:13:24,261 --> 00:13:25,763
Di sana! Itu dia!
153
00:13:25,763 --> 00:13:27,681
Si buruk rupa yang membalut wajahnya.
154
00:13:28,766 --> 00:13:30,184
Hantu Pengantin Pria, berhenti!
155
00:13:38,651 --> 00:13:40,778
Bukan, dia bukan Hantu Pengantin Pria.
156
00:13:40,778 --> 00:13:42,363
Jangan menyakitinya!
157
00:13:43,364 --> 00:13:45,824
Ayo tangkap dia dan dapatkan hadiahnya!
158
00:13:45,824 --> 00:13:46,784
Bau ini...
159
00:13:53,415 --> 00:13:55,793
Bahaya, jangan masuk ke dalam.
160
00:13:55,793 --> 00:13:58,128
- Pengtou.
- Jika tak masuk, tak dapat apa-apa.
161
00:13:58,128 --> 00:14:00,422
- Aku tak akan menyerah.
- Ayo!
162
00:14:19,817 --> 00:14:22,403
Ada darah di mana-mana.
163
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
- Apa?
- Ini...
164
00:14:25,614 --> 00:14:27,700
- Astaga!
- Kenapa begitu banyak darah?
165
00:14:27,700 --> 00:14:30,077
Jangan takut. Itu bukan darah mereka.
166
00:14:40,296 --> 00:14:41,547
Pinjami aku obor.
167
00:14:53,517 --> 00:14:55,102
Jasad digantung di atas pohon.
168
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
- Darah menetes dari pohon.
- Pantas banyak darah.
169
00:14:57,521 --> 00:14:59,648
- Dari mana jasad-jasad ini?
- Banyak sekali.
170
00:14:59,648 --> 00:15:00,983
Kenapa banyak sekali jasad?
171
00:15:02,109 --> 00:15:03,360
Kenapa banyak sekali jasad?
172
00:15:04,904 --> 00:15:08,616
Hantu Pengantin Pria
ternyata berhubungan dengan Hantu Hijau.
173
00:15:08,616 --> 00:15:10,284
Ini akan rumit.
174
00:15:10,284 --> 00:15:11,994
Hantu Hijau?
175
00:15:11,994 --> 00:15:14,204
Hantu yang peringkatnya mendekati Hancur.
176
00:15:14,204 --> 00:15:17,082
Dia suka menggantung jasad terbalik
di hutan.
177
00:15:17,082 --> 00:15:19,835
Setelah serangan Budak Hina,
kita berpencar.
178
00:15:19,835 --> 00:15:21,170
Dilihat dari arahnya,
179
00:15:21,170 --> 00:15:24,924
Yang Mulia seharusnya melewati tempat ini.
180
00:15:24,924 --> 00:15:26,675
Apa kau tidak melihat hal ganjil?
181
00:15:29,136 --> 00:15:30,137
Apa itu?
182
00:15:31,138 --> 00:15:33,098
Aku bertemu seseorang saat di atas tandu.
183
00:15:34,099 --> 00:15:34,975
Dia...
184
00:15:43,359 --> 00:15:46,570
Kau bilang dia menghancurkan
formasi sihir berbahaya itu
185
00:15:46,570 --> 00:15:47,988
hanya dengan sapuan kaki?
186
00:15:49,198 --> 00:15:51,784
Mungkinkah itu Hantu Hijau
yang peringkatnya
187
00:15:51,784 --> 00:15:52,952
mendekati Hancur?
188
00:15:52,952 --> 00:15:55,829
Mungkin saja. Apa dia punya ciri khas?
189
00:15:55,829 --> 00:15:56,789
Kupu-kupu perak.
190
00:15:57,915 --> 00:15:59,208
Kupu-kupu perak seperti apa?
191
00:16:00,292 --> 00:16:01,585
Perak, tembus cahaya,
192
00:16:05,172 --> 00:16:06,382
tak seperti makhluk hidup.
193
00:16:07,424 --> 00:16:08,759
Ayo, cepat pergi!
194
00:16:08,759 --> 00:16:11,011
Hantu Pengantin Pria belum ketemu.
Tak bisa pergi.
195
00:16:12,846 --> 00:16:16,266
Hantu Pengantin Pria peringkat Murka.
Hantu Hijau hanya mendekati Hancur.
196
00:16:16,266 --> 00:16:19,019
Apa kau tahu pemilik kupu-kupu perak itu?
197
00:16:19,019 --> 00:16:21,647
Aku tidak tahu. Jelaskan kepadaku.
198
00:16:22,773 --> 00:16:23,691
Tidak ada waktu.
199
00:16:23,691 --> 00:16:27,194
Situasi ini di luar kemampuanmu.
Kita laporkan ini ke Langit.
200
00:16:27,194 --> 00:16:28,612
Kau pergilah.
201
00:16:31,824 --> 00:16:34,743
Pertama, dia tak tampak punya niat jahat.
202
00:16:34,743 --> 00:16:37,913
Kedua, jika dia begitu menakutkan
seperti katamu,
203
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
maka tidak boleh dibiarkan begitu saja.
204
00:16:40,499 --> 00:16:42,001
Aku dan Nan Feng akan tinggal,
205
00:16:42,001 --> 00:16:43,961
kau pulang dan bawakan bala bantuan.
206
00:16:46,922 --> 00:16:48,799
Aku menangkap Hantu Pengantin Pria!
207
00:16:48,799 --> 00:16:49,842
- Jalan.
- Dasar kau...
208
00:16:51,260 --> 00:16:52,511
- Siapa kau?
- Kemari kau.
209
00:16:53,971 --> 00:16:57,725
- Bagus! Kita bisa dapat uang sekarang.
- Ya!
210
00:16:59,184 --> 00:17:01,645
Kerja bagus! Akan kuingat kontribusimu!
211
00:17:01,645 --> 00:17:03,856
Ayo kita ambil hadiahnya!
212
00:17:03,856 --> 00:17:06,233
- Ambil hadiahnya!
- Dia bukan Hantu Pengantin Pria!
213
00:17:07,693 --> 00:17:10,112
Bukan dia pelakunya.
Dia hanya orang biasa...
214
00:17:10,112 --> 00:17:11,989
Apa?
215
00:17:11,989 --> 00:17:13,574
Si buruk rupa yang biasa?
216
00:17:13,574 --> 00:17:16,368
Aku ingin lihat seburuk apa dia
217
00:17:16,368 --> 00:17:18,412
sehingga suka menculik wanita.
218
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
Cukup!
219
00:17:27,379 --> 00:17:29,506
Tuan, tolonglah kami.
220
00:17:37,473 --> 00:17:38,974
Dia bukan Hantu Pengantin Pria.
221
00:17:38,974 --> 00:17:41,560
Hantu yang sebenarnya
pasti berada di sekitar sini.
222
00:17:44,480 --> 00:17:46,982
Sudah kubilang, kau bersikap aneh.
223
00:17:46,982 --> 00:17:49,651
Ternyata kau bersekongkol
dengan Hantu Pengantin Pria.
224
00:17:50,903 --> 00:17:52,780
Aku sudah melihatnya!
225
00:17:52,780 --> 00:17:55,449
Jasad pengantin di dalam kuil
adalah korban kalian!
226
00:17:56,742 --> 00:17:58,202
Kau berlagak seperti pahlawan,
227
00:17:58,202 --> 00:18:00,621
ternyata hanyalah pencuri dan pembunuh!
228
00:18:00,621 --> 00:18:02,331
Demi rakyat, aku akan membunuh...
229
00:18:23,268 --> 00:18:26,063
Di sini tidak aman. Ayo pergi!
230
00:18:31,652 --> 00:18:35,948
Maafkan aku telah merepotkanmu.
231
00:18:35,948 --> 00:18:37,574
Apa kau terluka?
232
00:18:37,574 --> 00:18:40,077
Berkatmu, aku baik-baik saja.
233
00:18:43,497 --> 00:18:46,875
Bisakah kau ceritakan
soal jasad yang digantung di hutan?
234
00:18:49,128 --> 00:18:50,963
Entah apa yang terjadi,
235
00:18:50,963 --> 00:18:52,840
tapi pasti tak ada hubungan dengannya.
236
00:18:55,467 --> 00:18:58,637
Nona Xiao Ying, siapa sebenarnya anak ini?
237
00:19:02,516 --> 00:19:04,935
Dia pernah tinggal di Gunung Yujun.
238
00:19:04,935 --> 00:19:07,729
Saat kelaparan, dia akan mencuri makanan.
239
00:19:07,729 --> 00:19:11,191
Aku memergokinya mencuri di rumahku.
Luka di wajahnya tampak menyedihkan.
240
00:19:11,191 --> 00:19:14,736
Maka kubalut dengan kain.
241
00:19:14,736 --> 00:19:17,906
Dia buruk rupa dan tak pandai bicara.
242
00:19:17,906 --> 00:19:21,410
Karena takut kepadanya,
para penduduk suka memukulinya.
243
00:19:21,410 --> 00:19:23,704
Jadi, kubawa dia kembali ke gunung
244
00:19:23,704 --> 00:19:25,706
dan kubawakan makanan
beberapa hari sekali.
245
00:19:27,082 --> 00:19:30,836
Aku mengkhawatirkannya,
jadi, aku diam-diam ikut ke sini.
246
00:19:30,836 --> 00:19:33,463
Semua orang bilang
dia Hantu Pengantin Pria.
247
00:19:33,463 --> 00:19:35,340
Padahal bukan!
248
00:19:35,340 --> 00:19:38,177
Tuan, percayalah kepadaku.
249
00:19:38,177 --> 00:19:40,804
Nona Xiao Ying, aku ada pertanyaan.
250
00:19:40,804 --> 00:19:42,181
Selain kuil yang ini,
251
00:19:42,181 --> 00:19:44,683
apakah masih ada Kuil Ming Guang
di sekitar sini?
252
00:19:46,351 --> 00:19:47,436
Itu...
253
00:19:48,520 --> 00:19:50,147
Dahulu ada beberapa,
254
00:19:50,147 --> 00:19:53,108
tapi entah kenapa semuanya terbakar.
255
00:19:53,108 --> 00:19:56,153
Kata orang, Jenderal Ming Guang
tak cukup kuat melindunginya,
256
00:19:56,153 --> 00:19:58,697
jadi, diganti dengan Jenderal Nan Yang.
257
00:19:58,697 --> 00:20:02,117
Nona Xiao Ying, tetaplah di sini.
258
00:20:02,117 --> 00:20:04,161
Nan Feng, pinjamkan kekuatanmu.
259
00:20:05,162 --> 00:20:07,456
- Kenapa?
- Kujelaskan nanti.
260
00:20:07,456 --> 00:20:08,916
Kita kembali ke Kuil Ming Guang.
261
00:20:13,378 --> 00:20:15,255
Tunggu, kalian tidak boleh pergi.
262
00:20:15,255 --> 00:20:18,091
Di sini berbahaya. Bagaimana nasib kami
jika terjadi sesuatu?
263
00:20:18,091 --> 00:20:21,220
- Ya!
- Kami harus bagaimana?
264
00:20:21,220 --> 00:20:22,638
- Lindungi kami!
- Jangan pergi!
265
00:20:34,441 --> 00:20:35,901
Kenapa ke Kuil Ming Guang lagi?
266
00:20:37,069 --> 00:20:39,112
Untuk menahan 18 pengantin wanita itu.
267
00:20:40,781 --> 00:20:42,074
Bukankah jumlahnya 17?
268
00:20:44,034 --> 00:20:45,702
Sebelumnya memang 17,
269
00:20:45,702 --> 00:20:47,579
tapi sekarang menjadi 18.
270
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
- Apa?
- Salah satunya Hantu Pengantin Pria.
271
00:21:02,177 --> 00:21:03,053
Celaka.
272
00:21:09,518 --> 00:21:11,895
Yang Mulia, aku masih belum mengerti.
273
00:21:11,895 --> 00:21:13,146
Kenapa bisa bertambah satu?
274
00:21:14,481 --> 00:21:18,527
Sebelumnya kita meminta rombongan itu
memastikan tak disusupi.
275
00:21:18,527 --> 00:21:20,445
Kau dan Fu Yao juga sudah memeriksa
276
00:21:20,445 --> 00:21:22,489
dan tidak ada jejak Hantu Pengantin Pria.
277
00:21:22,489 --> 00:21:24,992
Jika pemuda berbalut kain itu
bukan hantunya,
278
00:21:24,992 --> 00:21:27,035
maka ke mana perginya si hantu?
279
00:21:27,035 --> 00:21:28,245
Apakah...
280
00:21:28,245 --> 00:21:29,329
Ya.
281
00:21:29,329 --> 00:21:33,000
Dia mungkin belum pergi
dan bersembunyi di sini.
282
00:21:33,000 --> 00:21:37,546
Aku hanya mengejar segumpal asap hitam.
283
00:21:37,546 --> 00:21:38,880
Ternyata begitu.
284
00:21:38,880 --> 00:21:40,340
Saat dia masuk,
285
00:21:40,340 --> 00:21:43,719
aku menyusup di antara pengantin wanita,
jadi, aku tak tertangkap.
286
00:21:43,719 --> 00:21:46,430
Sepertiku, dia bisa menyusup
di antara pengantin wanita,
287
00:21:46,430 --> 00:21:48,307
untuk mengelabui kita.
288
00:21:48,307 --> 00:21:49,808
Menurut Xiao Ying,
289
00:21:49,808 --> 00:21:52,352
Kuil Ming Guang yang dibangun di sini
selalu terbakar.
290
00:21:52,352 --> 00:21:55,063
Ini bukanlah suatu kebetulan.
291
00:21:56,565 --> 00:21:58,650
Kenapa kuilnya dibakar?
292
00:21:58,650 --> 00:22:00,777
Biasanya karena kebencian.
293
00:22:00,777 --> 00:22:04,072
Namun, kenapa masih ada
sebuah Kuil Ming Guang
294
00:22:04,072 --> 00:22:06,575
yang dilindungi formasi sihir?
295
00:22:06,575 --> 00:22:08,869
Bahkan ada patung Jenderal Ming Guang
yang bagus.
296
00:22:10,120 --> 00:22:15,208
Ditambah lagi pengantin yang lewat
dilarang untuk tersenyum.
297
00:22:15,208 --> 00:22:18,253
Bukankah ini kecemburuan
terhadap kebahagiaan si pengantin?
298
00:22:19,671 --> 00:22:21,590
Jika kita kaitkan semuanya,
299
00:22:21,590 --> 00:22:23,300
hanya ada satu kemungkinan.
300
00:22:28,889 --> 00:22:30,682
Kecemburuan,
301
00:22:30,682 --> 00:22:32,225
rasa ingin memiliki,
302
00:22:32,225 --> 00:22:33,185
dan kebencian.
303
00:22:35,896 --> 00:22:38,273
Maksudmu, Hantu Pengantin Pria
bukan pengantin pria,
304
00:22:39,733 --> 00:22:43,779
melainkan pengantin wanita yang membenci
305
00:22:45,072 --> 00:22:46,281
dan mendendam?
306
00:24:25,005 --> 00:24:27,757
Terjemahan subtitle oleh Margareta Zheng