1
00:01:02,228 --> 00:01:05,523
Bước chân nghe nhẹ nhàng.
Hẳn phải là một thiếu niên.
2
00:01:05,523 --> 00:01:08,401
Nhưng nhịp bước đều đặn
như thể hắn nhìn thấy trước tất cả.
3
00:01:13,198 --> 00:01:14,991
Liệu có phải là Quỷ tân lang không?
4
00:01:50,401 --> 00:01:54,197
CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN
CỦA MẶC HƯƠNG ĐỒNG KHỨU
5
00:01:54,197 --> 00:01:56,366
XUẤT BẢN TRÊN TRANG VĂN HỌC TẤN GIANG
6
00:03:51,439 --> 00:03:53,483
Đường đến đây toàn là sói chết.
7
00:03:53,483 --> 00:03:54,734
Không thấy à?
8
00:03:54,734 --> 00:03:57,195
Ngọn núi này thật ghê rợn.
9
00:03:57,195 --> 00:03:59,489
Càng ghê rợn, ta càng nhận được nhiều.
10
00:03:59,489 --> 00:04:02,909
Cứ tưởng tượng khi nhận tiền thưởng
sẽ vui thế nào đi!
11
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Cái gì thế?
12
00:04:05,370 --> 00:04:07,372
Quỷ tân lang! Bắt lấy hắn!
13
00:04:09,540 --> 00:04:11,918
Rốt cuộc
hắn có phải Quỷ tân lang hay không?
14
00:04:13,503 --> 00:04:14,629
Nếu đúng,
15
00:04:14,629 --> 00:04:17,590
thì lũ sói phải là thủ hạ của hắn.
16
00:04:17,590 --> 00:04:19,926
Vậy tại sao chúng lại sợ hãi
khi nhìn thấy hắn?
17
00:04:20,969 --> 00:04:23,930
Trận pháp ắt là do Quỷ tân lang bày ra,
18
00:04:23,930 --> 00:04:25,848
nhưng kẻ này lại đạp bỏ.
19
00:04:25,848 --> 00:04:28,977
Nếu không phải là Quỷ tân lang,
cớ sao hắn lại đến tìm tân nương?
20
00:04:35,775 --> 00:04:36,734
Chỗ đó là gì vậy?
21
00:04:41,572 --> 00:04:45,618
MIẾU MINH QUANG
22
00:04:51,291 --> 00:04:52,166
Miếu Minh Quang?
23
00:04:53,251 --> 00:04:54,460
Cảm ơn.
24
00:04:54,460 --> 00:04:57,672
Đúng rồi, ông có biết miếu Minh Quang
gần đây nhất ở đâu không?
25
00:04:57,672 --> 00:05:00,675
Miếu Minh Quang? Ở đây không có đâu.
26
00:05:02,051 --> 00:05:03,303
Không có sao?
27
00:05:03,303 --> 00:05:04,429
Sao lại thế được?
28
00:05:50,600 --> 00:05:51,517
Một.
29
00:05:51,517 --> 00:05:52,852
Hai.
30
00:05:52,852 --> 00:05:54,145
Ba.
31
00:05:59,108 --> 00:06:02,195
15, 16, 17.
32
00:06:03,362 --> 00:06:06,074
Vậy là tất cả các tân nương mất tích
đều ở đây sao?
33
00:06:12,538 --> 00:06:15,333
Tân nương tử
34
00:06:16,167 --> 00:06:18,586
Tân nương tử
35
00:06:19,754 --> 00:06:26,177
Tân nương trên kiệu đỏ
36
00:06:27,178 --> 00:06:30,640
Nước mắt lưng tròng
37
00:06:30,640 --> 00:06:33,935
Băng qua đồi núi
38
00:06:33,935 --> 00:06:36,145
Dưới lớp khăn voan
39
00:06:36,145 --> 00:06:39,190
Chớ mỉm cười
40
00:06:45,238 --> 00:06:48,574
Tân nương tử
41
00:06:48,658 --> 00:06:52,203
Tân nương tử
42
00:06:52,203 --> 00:06:59,502
Tân nương trên kiệu đỏ
43
00:06:59,502 --> 00:07:01,921
Nước mắt lưng tròng
44
00:07:03,047 --> 00:07:06,384
Băng qua đồi núi
45
00:07:31,075 --> 00:07:34,328
Tấn công! Bắt Quỷ tân lang lại!
Bắt hắn cho dân làng đi!
46
00:07:34,328 --> 00:07:36,456
Tất cả đều sẽ được chia tiền thưởng!
47
00:07:40,001 --> 00:07:43,129
Cô nương, cô bị Quỷ tân lang bắt cóc à?
48
00:07:43,129 --> 00:07:45,506
Đừng sợ. Bọn ta đến cứu cô đây.
49
00:07:45,506 --> 00:07:46,591
Là bọn họ.
50
00:07:48,384 --> 00:07:49,969
Ở đây có miếu Minh Quang sao?
51
00:07:49,969 --> 00:07:51,554
Lạ thật. Ta chưa từng thấy qua.
52
00:07:51,554 --> 00:07:53,723
- Phải. Xây khi nào thế?
- Chưa từng nghe qua.
53
00:07:53,723 --> 00:07:54,599
Không được cử động!
54
00:07:56,267 --> 00:07:58,102
Ngươi là đàn ông à?
55
00:08:04,108 --> 00:08:05,860
Là ngươi ư?
56
00:08:05,860 --> 00:08:06,986
Tân nương đâu?
57
00:08:06,986 --> 00:08:08,779
Trên đường đến đây có gì kỳ lạ không?
58
00:08:10,072 --> 00:08:11,866
Sao ta phải nói ngươi biết?
59
00:08:11,866 --> 00:08:13,784
Ta chưa tính sổ xong với ngươi đâu!
60
00:08:24,754 --> 00:08:25,922
Ngươi...
61
00:08:25,922 --> 00:08:29,342
Trên đường đến đây có gặp gì kỳ lạ không?
62
00:08:35,640 --> 00:08:39,101
Các người đi theo Quỷ tân lang
rồi gặp ta sao?
63
00:08:39,101 --> 00:08:40,770
Không tin bọn ta à?
64
00:08:43,314 --> 00:08:46,234
Sau khi chia tay,
bọn ta đã mang kiệu đến nơi an toàn.
65
00:08:46,234 --> 00:08:47,443
Bọn ta đi dọc đường này.
66
00:08:47,443 --> 00:08:49,487
Không tìm được gì bất thường.
67
00:08:49,487 --> 00:08:51,572
Tìm cả rồi. Không có dấu vết Quỷ tân lang.
68
00:08:51,572 --> 00:08:53,574
Liệu Quỷ tân lang có trong đám này không?
69
00:08:54,659 --> 00:08:57,286
Các vị. Thứ lỗi vì ta mạo phạm.
70
00:08:57,286 --> 00:09:00,665
Ta vừa giao đấu với Quỷ tân lang,
nên hắn không ở xa đâu.
71
00:09:00,665 --> 00:09:02,917
Vì hai người họ không bắt gặp hắn,
72
00:09:02,917 --> 00:09:05,169
e rằng hắn là một trong số các vị đây.
73
00:09:05,169 --> 00:09:06,671
- Không thể nào!
- Có lẽ nào?
74
00:09:06,671 --> 00:09:08,214
Bọn ta ai cũng biết nhau.
75
00:09:08,214 --> 00:09:09,924
Không tin cứ kiểm tra từng người!
76
00:09:11,175 --> 00:09:12,051
Nam Phong.
77
00:09:20,685 --> 00:09:22,603
Kết quả thế nào?
78
00:09:25,022 --> 00:09:26,857
Không có người lạ ở đây đâu.
79
00:09:34,323 --> 00:09:37,827
Thấy rồi chứ?
Quỷ tân lang không có trong số chúng ta!
80
00:09:37,827 --> 00:09:40,204
Hắn có thể nhập vào người không?
81
00:09:40,204 --> 00:09:41,831
Ta nghĩ không thể đâu.
82
00:09:41,831 --> 00:09:43,124
Hắn là một thực thể mà.
83
00:09:44,250 --> 00:09:47,128
Là Hung, hắn không chừng có thể biến hình.
84
00:09:48,754 --> 00:09:51,632
Vậy là hắn có thể thay đổi diện mạo
và trà trộn vào họ.
85
00:09:53,384 --> 00:09:55,219
Thế thì sẽ phiền lắm.
86
00:09:55,219 --> 00:09:56,262
Ai đấy?
87
00:10:11,611 --> 00:10:13,613
Là con ranh kia đây mà!
88
00:10:13,613 --> 00:10:16,949
Ta lo lắng thôi. Nên ta đã đi theo.
89
00:10:18,951 --> 00:10:20,494
Cô ấy đi cùng các vị à?
90
00:10:20,494 --> 00:10:22,496
- Ta không biết.
- Ta không biết.
91
00:10:22,496 --> 00:10:25,249
Cô ta không đi cùng chúng ta
trên đường đến đây nhỉ?
92
00:10:25,249 --> 00:10:26,751
Ta không hề hay biết.
93
00:10:26,751 --> 00:10:27,835
Ta cũng vậy.
94
00:10:28,961 --> 00:10:30,796
Vì ta đi theo rất lặng lẽ.
95
00:10:30,796 --> 00:10:33,049
Sao cô lại đi theo ngay sau bọn ta?
96
00:10:33,049 --> 00:10:35,176
Không chừng cô là Quỷ tân lang cải trang!
97
00:10:35,176 --> 00:10:36,302
Không phải!
98
00:10:36,302 --> 00:10:38,262
Công tử, ta đúng là Tiểu Huỳnh mà.
99
00:10:38,262 --> 00:10:40,681
Ta từng trang điểm và vấn tóc cho ngài mà!
100
00:10:43,976 --> 00:10:47,438
NAM GIẢ NỮ
101
00:10:47,438 --> 00:10:50,316
- Quái gở quá!
- Thật khác người!
102
00:10:50,316 --> 00:10:52,526
Tất cả là vì nhiệm vụ thôi.
103
00:10:52,526 --> 00:10:54,945
Nam Phong, Phù Dao, các ngươi...
104
00:10:54,945 --> 00:10:56,822
Các ngươi nói giúp ta được không?
105
00:10:59,700 --> 00:11:02,411
- Có gì để nói không?
- Không có.
106
00:11:02,411 --> 00:11:03,788
Cả hai ngươi "giúp ích" ghê.
107
00:11:04,789 --> 00:11:07,375
Này, lại đây!
Ở đây có nhiều tân nương lắm này!
108
00:11:09,085 --> 00:11:10,419
Quả nhiên.
109
00:11:11,462 --> 00:11:13,339
Các ngươi chỉ muốn lừa bọn ta,
110
00:11:13,339 --> 00:11:15,674
và nhận hết công trạng để lấy tiền thưởng!
111
00:11:15,674 --> 00:11:18,803
Nghĩ ta sẽ bị lừa sao?
Chúng ta vào miếu thôi!
112
00:11:18,803 --> 00:11:20,221
Đừng vào trong đó!
113
00:11:20,221 --> 00:11:22,223
- Đừng nghe hắn ta! Nhanh lên!
- Vâng!
114
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
- Đi thôi!
- Đi!
115
00:11:24,308 --> 00:11:25,393
Lũ lưu manh này...
116
00:11:26,769 --> 00:11:27,937
Bình tĩnh.
117
00:11:27,937 --> 00:11:29,146
Động đến người phàm,
118
00:11:29,146 --> 00:11:31,774
các Thần quan giám sát mà phát hiện được
thì không hay đâu.
119
00:11:34,860 --> 00:11:38,489
- Quả nhiên các tân nương đều ở đây.
- Nhiều quá. Ta giàu to rồi!
120
00:11:38,489 --> 00:11:40,116
- Họ chết rồi.
- Cơ thể lạnh ngắt.
121
00:11:40,116 --> 00:11:42,326
Cô ta vừa cử động kìa!
122
00:11:42,326 --> 00:11:43,869
Sao thế được chứ?
123
00:11:43,869 --> 00:11:45,037
Ta nói thật mà!
124
00:11:46,372 --> 00:11:47,873
Các vị làm ơn ra khỏi đây đi.
125
00:11:47,873 --> 00:11:50,334
Miếu này tràn ngập khí độc từ các thi thể.
126
00:11:50,334 --> 00:11:51,293
Nguy hiểm vô cùng.
127
00:11:52,461 --> 00:11:55,131
Hãy nghe công tử ấy. Làm ơn ra ngoài đi.
128
00:11:58,134 --> 00:11:59,135
Lạ thật.
129
00:11:59,135 --> 00:12:01,637
Chết mấy chục năm rồi
mà thi thể không bị phân hủy.
130
00:12:01,637 --> 00:12:03,347
- Họ là quỷ à?
- Ta không quan tâm.
131
00:12:03,347 --> 00:12:04,723
- Đem xuống đồi.
- Chắc phân hủy rồi.
132
00:12:04,723 --> 00:12:06,559
Gia đình họ chắc chắn sẽ trả tiền!
133
00:12:08,018 --> 00:12:09,895
Cứ chọn những thi thể mới.
134
00:12:09,895 --> 00:12:12,231
Mấy thi thể cũ thì thôi,
gia đình họ chết lâu rồi.
135
00:12:12,231 --> 00:12:13,315
Cứ để lại ở đây đi.
136
00:12:16,318 --> 00:12:17,319
Đừng giở ra!
137
00:12:17,319 --> 00:12:19,321
Khăn voan ngăn chặn tử khí với dương khí.
138
00:12:21,574 --> 00:12:22,491
Trời ơi!
139
00:12:22,491 --> 00:12:23,826
Cô nương này thật xinh đẹp!
140
00:12:25,077 --> 00:12:26,620
Đáng tiếc là cô ta chết rồi.
141
00:12:26,620 --> 00:12:27,955
Cô ta xinh đẹp thật đấy!
142
00:12:30,374 --> 00:12:33,711
Càng nhìn kỹ, trông cô ta càng đáng sợ.
143
00:12:33,711 --> 00:12:35,212
Đúng là nhát gan!
144
00:12:35,212 --> 00:12:36,088
Tránh ra!
145
00:12:46,056 --> 00:12:48,559
Không! Đừng làm thế!
146
00:12:48,559 --> 00:12:51,687
Sao lại là cô nữa? Đừng cản đường ta!
147
00:12:51,687 --> 00:12:54,023
Tất cả các người sẽ bị nguyền rủa
vì chuyện này đấy!
148
00:12:55,191 --> 00:12:56,817
Nữ nhân xấu xí thì không được nói!
149
00:13:00,988 --> 00:13:01,864
Ngươi...
150
00:13:03,866 --> 00:13:05,201
Ai đánh ta đấy?
151
00:13:19,840 --> 00:13:21,759
Là ta! Là ta không cẩn thận.
152
00:13:24,386 --> 00:13:25,971
Đằng kia! Là hắn!
153
00:13:25,971 --> 00:13:27,765
Cái tên quấn băng gớm ghiếc đó!
154
00:13:28,766 --> 00:13:30,100
Quỷ tân lang, đứng lại!
155
00:13:38,776 --> 00:13:40,819
Không, đó không phải Quỷ tân lang.
156
00:13:40,819 --> 00:13:43,322
Đừng làm hại hắn!
157
00:13:43,322 --> 00:13:45,824
Mau bắt con quái vật đó
để lấy tiền thưởng!
158
00:13:45,824 --> 00:13:46,742
Mùi hương này...
159
00:13:53,541 --> 00:13:55,834
Nguy hiểm đấy! Đừng vào trong!
160
00:13:55,834 --> 00:13:58,128
- Tiểu Bành...
- Vào hang cọp mới bắt được cọp con.
161
00:13:58,128 --> 00:14:00,130
- Hắn không vào, chúng ta vào.
- Đi!
162
00:14:19,316 --> 00:14:22,486
Máu... Máu lênh láng khắp nơi!
163
00:14:22,486 --> 00:14:23,737
- Cái gì?
- Gì chứ?
164
00:14:25,614 --> 00:14:27,825
- Trời ơi!
- Nhiều máu quá!
165
00:14:27,825 --> 00:14:29,994
Đừng hoảng. Không phải máu của họ đâu.
166
00:14:40,296 --> 00:14:41,672
Cho ta mượn đuốc.
167
00:14:53,517 --> 00:14:55,102
Xác chết treo đầy trên cây.
168
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
- Đều là máu nhỏ từ trên cây.
- Thảo nào nhiều vậy.
169
00:14:57,521 --> 00:14:59,815
- Những thi thể này ở đâu ra thế?
- Sao nhiều vậy?
170
00:14:59,815 --> 00:15:01,108
Sao lại nhiều xác chết thế?
171
00:15:02,109 --> 00:15:03,485
Sao có nhiều xác chết vậy chứ?
172
00:15:05,029 --> 00:15:08,616
Quỷ tân lang, thuộc bậc Hung,
có liên quan tới Thanh Quỷ.
173
00:15:08,616 --> 00:15:10,326
Không hay rồi đây.
174
00:15:10,326 --> 00:15:11,952
Thanh Quỷ là ai?
175
00:15:11,952 --> 00:15:14,455
Một đại quỷ gần đạt cảnh giới Tuyệt.
176
00:15:14,455 --> 00:15:17,207
Hắn thích treo ngược xác chết trong rừng.
177
00:15:17,207 --> 00:15:19,919
Sau khi Bỉ Nô đến, ta đã tách nhau ra.
178
00:15:19,919 --> 00:15:21,295
Xét về vị trí,
179
00:15:21,295 --> 00:15:24,965
Thái tử Điện hạ lẽ ra phải băng qua đây
trên đường đi lên.
180
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
Người không chú ý thấy gì lạ à?
181
00:15:29,136 --> 00:15:30,137
Sao vậy?
182
00:15:31,138 --> 00:15:34,141
Khi ở trên kiệu, ta đã gặp một người.
183
00:15:34,141 --> 00:15:35,017
Hắn...
184
00:15:43,359 --> 00:15:46,570
Ý người nói là
trận pháp hung hiểm vạn phần
185
00:15:46,570 --> 00:15:49,198
bị hắn một phát giẫm nát sao?
186
00:15:49,198 --> 00:15:51,784
Liệu hắn có phải Thanh Quỷ
gần đạt cảnh giới Tuyệt
187
00:15:51,784 --> 00:15:52,952
mà ngươi nói đến không?
188
00:15:52,952 --> 00:15:55,829
Có thể lắm. Hắn có điểm gì đặc biệt không?
189
00:15:55,829 --> 00:15:56,789
Bướm bạc.
190
00:15:57,957 --> 00:16:00,334
Là kiểu bướm bạc nào?
191
00:16:00,334 --> 00:16:01,585
Nó màu bạc, trong suốt,
192
00:16:05,047 --> 00:16:07,424
và trông không giống như sinh vật.
193
00:16:07,424 --> 00:16:08,759
Đi, đi khỏi đây ngay!
194
00:16:08,759 --> 00:16:10,803
Chưa tìm thấy Quỷ tân lang. Không đi được.
195
00:16:12,763 --> 00:16:14,598
Quỷ tân lang chỉ thuộc bậc Hung.
196
00:16:14,598 --> 00:16:16,392
Thanh Quỷ cũng chỉ gần đạt bậc Tuyệt.
197
00:16:16,392 --> 00:16:19,520
Người có biết
chủ nhân của bướm bạc là ai không?
198
00:16:19,520 --> 00:16:21,063
Ta không biết. Ngươi nói xem.
199
00:16:22,773 --> 00:16:23,899
Không có thời gian đâu.
200
00:16:23,899 --> 00:16:27,236
Vụ này quá sức của người rồi.
Ta cần báo cáo lên Thiên giới.
201
00:16:27,236 --> 00:16:28,445
Vậy ngươi đi trước đi.
202
00:16:31,865 --> 00:16:34,785
Thứ nhất, hắn không giống kẻ có ác ý.
203
00:16:34,785 --> 00:16:37,788
Thứ hai, nếu hắn đáng sợ như ngươi nói,
204
00:16:37,788 --> 00:16:40,624
thì ta không nên bỏ mặc những người khác.
205
00:16:40,624 --> 00:16:41,917
Ta với Nam Phong ở lại.
206
00:16:41,917 --> 00:16:43,961
Ngươi quay về tìm cứu viện đi.
207
00:16:47,047 --> 00:16:48,757
Bắt được Quỷ tân lang rồi!
208
00:16:48,757 --> 00:16:51,260
- Đi ra đây.
- Sao lại có kẻ làm thế này?
209
00:16:51,260 --> 00:16:52,511
- Ngươi là ai?
- Lại đây.
210
00:16:53,971 --> 00:16:56,682
- Tuyệt! Có thể lĩnh tiền rồi.
- Đúng, kiếm được tiền rồi.
211
00:16:58,767 --> 00:17:01,645
Làm tốt lắm!
Ta sẽ ghi nhớ công lao to lớn của ngươi!
212
00:17:01,645 --> 00:17:03,814
Đi lấy tiền thưởng thôi!
213
00:17:03,814 --> 00:17:05,274
- Lĩnh thưởng thôi!
- Nhầm rồi!
214
00:17:05,274 --> 00:17:06,233
Không phải Quỷ tân lang!
215
00:17:07,776 --> 00:17:10,612
Hắn không làm mấy việc này.
Hắn là người thường...
216
00:17:10,612 --> 00:17:12,072
Nói gì vậy chứ?
217
00:17:12,072 --> 00:17:13,574
Một quái nhân tầm thường sao?
218
00:17:13,574 --> 00:17:16,368
Ta muốn xem thử hắn xấu xí cỡ nào
219
00:17:16,368 --> 00:17:18,412
vì chỉ bắt cóc thì hắn mới có được phụ nữ!
220
00:17:23,917 --> 00:17:24,960
Đủ rồi!
221
00:17:27,504 --> 00:17:29,423
Công tử, xin hãy giúp bọn ta!
222
00:17:37,556 --> 00:17:39,058
Hắn không phải Quỷ tân lang.
223
00:17:39,058 --> 00:17:41,143
Quỷ tân lang thật
hẳn đang ở quanh đây thôi.
224
00:17:44,480 --> 00:17:47,232
Ta cứ thắc mắc sao ngươi cổ quái thế.
225
00:17:47,232 --> 00:17:49,777
Hóa ra ngươi là đồng phạm
của Quỷ tân lang!
226
00:17:51,403 --> 00:17:52,654
Ta thấy rồi!
227
00:17:52,654 --> 00:17:55,449
Các tân nương đã chết trong miếu
đều là nạn nhân của ngươi!
228
00:17:56,450 --> 00:17:58,285
Các ngươi làm bộ thay trời hành đạo,
229
00:17:58,285 --> 00:18:00,621
nhưng thực chất chỉ là
bọn cướp hại người dơ bẩn.
230
00:18:00,621 --> 00:18:02,081
Ta sẽ giết ngươi vì...
231
00:18:23,393 --> 00:18:25,771
Ở đây không an toàn. Đi trước rồi nói!
232
00:18:31,693 --> 00:18:35,906
Xin lỗi công tử. Lại làm phiền ngài rồi.
233
00:18:35,906 --> 00:18:37,574
Có bị thương không?
234
00:18:37,574 --> 00:18:40,077
Nhờ ơn công tử, không có gì nghiêm trọng.
235
00:18:43,455 --> 00:18:46,500
Vậy có thể nói ta nghe
về những thi thể treo trong rừng không?
236
00:18:49,336 --> 00:18:51,088
Ta không biết chuyện thế nào,
237
00:18:51,088 --> 00:18:52,714
nhưng chắc chắn không phải hắn làm.
238
00:18:55,592 --> 00:18:58,637
Tiểu Huỳnh cô nương,
cậu bé này từ đâu đến?
239
00:19:02,641 --> 00:19:04,977
Hắn từng sống trên núi Dữ Quân.
240
00:19:04,977 --> 00:19:07,771
Khi đói thì hắn ra ngoài ăn trộm thức ăn.
241
00:19:07,771 --> 00:19:09,690
Một hôm, ta bắt được hắn trộm đồ của ta.
242
00:19:09,690 --> 00:19:12,484
Ta thấy hắn tội nghiệp,
vết thương đầy mặt.
243
00:19:12,484 --> 00:19:14,820
Nên ta băng bó lại cho hắn.
244
00:19:14,820 --> 00:19:17,948
Hắn không đẹp đẽ, không biết nói năng.
245
00:19:17,948 --> 00:19:20,117
Dân làng khiếp sợ nên hay đánh hắn.
246
00:19:21,326 --> 00:19:23,662
Vậy nên ta phải đưa hắn vào trong núi,
247
00:19:23,662 --> 00:19:25,706
vài ngày lại mang thức ăn đến.
248
00:19:27,124 --> 00:19:29,877
Ta chỉ là lo lắng cho hắn thôi.
Nên ta mới đi theo họ.
249
00:19:30,961 --> 00:19:33,672
Ai cũng cho rằng hắn là Quỷ tân lang.
250
00:19:33,672 --> 00:19:35,424
Nhưng hắn không phải thật!
251
00:19:35,424 --> 00:19:38,218
Công tử, xin hãy tin ta!
252
00:19:38,218 --> 00:19:40,804
Được, Tiểu Huỳnh cô nương.
Ta có điều muốn hỏi.
253
00:19:40,804 --> 00:19:42,264
Ngoài ngôi miếu này ra,
254
00:19:42,264 --> 00:19:44,099
còn miếu Minh Quang nào khác không?
255
00:19:46,310 --> 00:19:48,353
Chuyện này...
256
00:19:48,353 --> 00:19:50,230
Trước kia, từng có khá nhiều
257
00:19:50,230 --> 00:19:53,233
nhưng không hiểu sao tất cả đều phát hỏa.
258
00:19:53,233 --> 00:19:56,236
Mọi người nói Minh Quang Tướng quân
không đủ mạnh để trấn giữ,
259
00:19:56,236 --> 00:19:58,739
nên thay bằng Nam Dương Tướng quân.
260
00:19:58,739 --> 00:20:01,158
Tiểu Huỳnh cô nương, xin hãy ở lại đây.
261
00:20:02,201 --> 00:20:05,204
Nam Phong, cho ta mượn chút pháp lực.
262
00:20:05,204 --> 00:20:07,497
- Tại sao thế?
- Ta sẽ giải thích sau.
263
00:20:07,497 --> 00:20:08,916
Cùng về miếu Minh Quang thôi.
264
00:20:13,587 --> 00:20:15,464
Đợi đã! Không được đi!
265
00:20:15,464 --> 00:20:18,050
Ở đây nguy hiểm lắm.
Lỡ có chuyện thì bọn ta tính sao?
266
00:20:18,050 --> 00:20:21,220
- Đúng!
- Bọn ta biết tính sao?
267
00:20:21,220 --> 00:20:24,139
- Bảo vệ bọn ta đi!
- Đừng bỏ mặc bọn ta!
268
00:20:34,483 --> 00:20:35,859
Sao chúng ta lại quay về đó?
269
00:20:37,110 --> 00:20:39,112
Để xoa dịu 18 tân nương đã chết.
270
00:20:40,864 --> 00:20:42,115
Chẳng phải có 17 người sao?
271
00:20:44,159 --> 00:20:45,911
Ban nãy có 17,
272
00:20:45,911 --> 00:20:47,204
nhưng giờ là 18 rồi.
273
00:20:47,204 --> 00:20:50,040
- Cái gì?
- Một trong số họ là Quỷ tân lang.
274
00:21:02,219 --> 00:21:03,053
Không hay rồi.
275
00:21:09,726 --> 00:21:12,020
Điện hạ, ta vẫn chưa rõ.
276
00:21:12,020 --> 00:21:13,272
Sao lại có thêm một người?
277
00:21:14,606 --> 00:21:18,568
Chúng ta đã hỏi dân làng và xác nhận
không có ai lạ trong số họ.
278
00:21:18,568 --> 00:21:20,320
Ngươi và Phù Dao cũng đã kiểm tra
279
00:21:20,320 --> 00:21:22,698
và không tìm được Quỷ tân lang.
280
00:21:22,698 --> 00:21:24,992
Nếu thiếu niên băng mặt
không phải Quỷ tân lang,
281
00:21:24,992 --> 00:21:27,035
thì hắn đã đi đâu?
282
00:21:27,035 --> 00:21:28,370
Lẽ nào...
283
00:21:28,370 --> 00:21:29,371
Đúng vậy.
284
00:21:29,371 --> 00:21:33,208
Thay vì bỏ đi,
có lẽ hắn chỉ trốn ở đây thôi.
285
00:21:33,208 --> 00:21:36,461
Thứ ta đã đuổi theo
chỉ là một đám sương mù đen.
286
00:21:37,713 --> 00:21:38,922
Ra là vậy.
287
00:21:38,922 --> 00:21:40,340
Khi hắn mới bước vào,
288
00:21:40,340 --> 00:21:43,844
ta vờ làm một tân nương.
Nên mới không bị phát hiện.
289
00:21:43,844 --> 00:21:46,430
Hệt như ta, hắn cũng có thể
trà trộn trong đám tân nương
290
00:21:46,430 --> 00:21:48,348
hòng lừa gạt chúng ta.
291
00:21:48,348 --> 00:21:49,725
Tiểu Huỳnh nói,
292
00:21:49,725 --> 00:21:52,352
các miếu Minh Quang ở đây thường phát hỏa.
293
00:21:52,352 --> 00:21:54,688
Giống phóng hỏa hơn là tai nạn.
294
00:21:56,690 --> 00:21:58,567
Sao lại phóng hỏa các miếu?
295
00:21:58,567 --> 00:22:00,819
Thường thì là do căm hận.
296
00:22:00,819 --> 00:22:04,614
Tuy nhiên, tại sao vẫn còn
một miếu Minh Quang ở đây,
297
00:22:04,614 --> 00:22:06,533
bị trận pháp chặn lại?
298
00:22:06,533 --> 00:22:08,744
Tượng Minh Quang Tướng quân
còn giống người thật.
299
00:22:10,120 --> 00:22:15,208
Hơn nữa, các tân nương đi qua
đều bị cấm cười.
300
00:22:15,208 --> 00:22:18,003
Nghe như hắn ghen tị
với hạnh phúc của các tân nương nhỉ?
301
00:22:19,588 --> 00:22:21,673
Nếu liên kết các tình tiết lại,
302
00:22:21,673 --> 00:22:23,050
chỉ có một khả năng.
303
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
Đố kỵ,
304
00:22:30,474 --> 00:22:32,267
độc chiếm,
305
00:22:32,267 --> 00:22:33,310
và căm hận.
306
00:22:35,771 --> 00:22:38,273
Ý người là Quỷ tân lang
không phải tân lang,
307
00:22:39,900 --> 00:22:43,445
mà là một tân nương...
308
00:22:45,572 --> 00:22:46,907
đầy cay đắng và oán hận?
309
00:24:25,005 --> 00:24:28,133
Biên dịch: Phạm Thanh Nhung