1 00:01:02,228 --> 00:01:05,523 Bước chân nghe nhẹ nhàng. Hẳn phải là một thiếu niên. 2 00:01:05,523 --> 00:01:08,401 Nhưng nhịp bước đều đặn như thể hắn nhìn thấy trước tất cả. 3 00:01:13,198 --> 00:01:14,991 Liệu có phải là Quỷ tân lang không? 4 00:01:50,401 --> 00:01:54,197 CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CÙNG TÊN CỦA MẶC HƯƠNG ĐỒNG KHỨU 5 00:01:54,197 --> 00:01:56,366 XUẤT BẢN TRÊN TRANG VĂN HỌC TẤN GIANG 6 00:03:51,439 --> 00:03:53,483 Đường đến đây toàn là sói chết. 7 00:03:53,483 --> 00:03:54,734 Không thấy à? 8 00:03:54,734 --> 00:03:57,195 Ngọn núi này thật ghê rợn. 9 00:03:57,195 --> 00:03:59,489 Càng ghê rợn, ta càng nhận được nhiều. 10 00:03:59,489 --> 00:04:02,909 Cứ tưởng tượng khi nhận tiền thưởng sẽ vui thế nào đi! 11 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Cái gì thế? 12 00:04:05,370 --> 00:04:07,372 Quỷ tân lang! Bắt lấy hắn! 13 00:04:09,540 --> 00:04:11,918 Rốt cuộc hắn có phải Quỷ tân lang hay không? 14 00:04:13,503 --> 00:04:14,629 Nếu đúng, 15 00:04:14,629 --> 00:04:17,590 thì lũ sói phải là thủ hạ của hắn. 16 00:04:17,590 --> 00:04:19,926 Vậy tại sao chúng lại sợ hãi khi nhìn thấy hắn? 17 00:04:20,969 --> 00:04:23,930 Trận pháp ắt là do Quỷ tân lang bày ra, 18 00:04:23,930 --> 00:04:25,848 nhưng kẻ này lại đạp bỏ. 19 00:04:25,848 --> 00:04:28,977 Nếu không phải là Quỷ tân lang, cớ sao hắn lại đến tìm tân nương? 20 00:04:35,775 --> 00:04:36,734 Chỗ đó là gì vậy? 21 00:04:41,572 --> 00:04:45,618 MIẾU MINH QUANG 22 00:04:51,291 --> 00:04:52,166 Miếu Minh Quang? 23 00:04:53,251 --> 00:04:54,460 Cảm ơn. 24 00:04:54,460 --> 00:04:57,672 Đúng rồi, ông có biết miếu Minh Quang gần đây nhất ở đâu không? 25 00:04:57,672 --> 00:05:00,675 Miếu Minh Quang? Ở đây không có đâu. 26 00:05:02,051 --> 00:05:03,303 Không có sao? 27 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 Sao lại thế được? 28 00:05:50,600 --> 00:05:51,517 Một. 29 00:05:51,517 --> 00:05:52,852 Hai. 30 00:05:52,852 --> 00:05:54,145 Ba. 31 00:05:59,108 --> 00:06:02,195 15, 16, 17. 32 00:06:03,362 --> 00:06:06,074 Vậy là tất cả các tân nương mất tích đều ở đây sao? 33 00:06:12,538 --> 00:06:15,333 Tân nương tử 34 00:06:16,167 --> 00:06:18,586 Tân nương tử 35 00:06:19,754 --> 00:06:26,177 Tân nương trên kiệu đỏ 36 00:06:27,178 --> 00:06:30,640 Nước mắt lưng tròng 37 00:06:30,640 --> 00:06:33,935 Băng qua đồi núi 38 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 Dưới lớp khăn voan 39 00:06:36,145 --> 00:06:39,190 Chớ mỉm cười 40 00:06:45,238 --> 00:06:48,574 Tân nương tử 41 00:06:48,658 --> 00:06:52,203 Tân nương tử 42 00:06:52,203 --> 00:06:59,502 Tân nương trên kiệu đỏ 43 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 Nước mắt lưng tròng 44 00:07:03,047 --> 00:07:06,384 Băng qua đồi núi 45 00:07:31,075 --> 00:07:34,328 Tấn công! Bắt Quỷ tân lang lại! Bắt hắn cho dân làng đi! 46 00:07:34,328 --> 00:07:36,456 Tất cả đều sẽ được chia tiền thưởng! 47 00:07:40,001 --> 00:07:43,129 Cô nương, cô bị Quỷ tân lang bắt cóc à? 48 00:07:43,129 --> 00:07:45,506 Đừng sợ. Bọn ta đến cứu cô đây. 49 00:07:45,506 --> 00:07:46,591 Là bọn họ. 50 00:07:48,384 --> 00:07:49,969 Ở đây có miếu Minh Quang sao? 51 00:07:49,969 --> 00:07:51,554 Lạ thật. Ta chưa từng thấy qua. 52 00:07:51,554 --> 00:07:53,723 - Phải. Xây khi nào thế? - Chưa từng nghe qua. 53 00:07:53,723 --> 00:07:54,599 Không được cử động! 54 00:07:56,267 --> 00:07:58,102 Ngươi là đàn ông à? 55 00:08:04,108 --> 00:08:05,860 Là ngươi ư? 56 00:08:05,860 --> 00:08:06,986 Tân nương đâu? 57 00:08:06,986 --> 00:08:08,779 Trên đường đến đây có gì kỳ lạ không? 58 00:08:10,072 --> 00:08:11,866 Sao ta phải nói ngươi biết? 59 00:08:11,866 --> 00:08:13,784 Ta chưa tính sổ xong với ngươi đâu! 60 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Ngươi... 61 00:08:25,922 --> 00:08:29,342 Trên đường đến đây có gặp gì kỳ lạ không? 62 00:08:35,640 --> 00:08:39,101 Các người đi theo Quỷ tân lang rồi gặp ta sao? 63 00:08:39,101 --> 00:08:40,770 Không tin bọn ta à? 64 00:08:43,314 --> 00:08:46,234 Sau khi chia tay, bọn ta đã mang kiệu đến nơi an toàn. 65 00:08:46,234 --> 00:08:47,443 Bọn ta đi dọc đường này. 66 00:08:47,443 --> 00:08:49,487 Không tìm được gì bất thường. 67 00:08:49,487 --> 00:08:51,572 Tìm cả rồi. Không có dấu vết Quỷ tân lang. 68 00:08:51,572 --> 00:08:53,574 Liệu Quỷ tân lang có trong đám này không? 69 00:08:54,659 --> 00:08:57,286 Các vị. Thứ lỗi vì ta mạo phạm. 70 00:08:57,286 --> 00:09:00,665 Ta vừa giao đấu với Quỷ tân lang, nên hắn không ở xa đâu. 71 00:09:00,665 --> 00:09:02,917 Vì hai người họ không bắt gặp hắn, 72 00:09:02,917 --> 00:09:05,169 e rằng hắn là một trong số các vị đây. 73 00:09:05,169 --> 00:09:06,671 - Không thể nào! - Có lẽ nào? 74 00:09:06,671 --> 00:09:08,214 Bọn ta ai cũng biết nhau. 75 00:09:08,214 --> 00:09:09,924 Không tin cứ kiểm tra từng người! 76 00:09:11,175 --> 00:09:12,051 Nam Phong. 77 00:09:20,685 --> 00:09:22,603 Kết quả thế nào? 78 00:09:25,022 --> 00:09:26,857 Không có người lạ ở đây đâu. 79 00:09:34,323 --> 00:09:37,827 Thấy rồi chứ? Quỷ tân lang không có trong số chúng ta! 80 00:09:37,827 --> 00:09:40,204 Hắn có thể nhập vào người không? 81 00:09:40,204 --> 00:09:41,831 Ta nghĩ không thể đâu. 82 00:09:41,831 --> 00:09:43,124 Hắn là một thực thể mà. 83 00:09:44,250 --> 00:09:47,128 Là Hung, hắn không chừng có thể biến hình. 84 00:09:48,754 --> 00:09:51,632 Vậy là hắn có thể thay đổi diện mạo và trà trộn vào họ. 85 00:09:53,384 --> 00:09:55,219 Thế thì sẽ phiền lắm. 86 00:09:55,219 --> 00:09:56,262 Ai đấy? 87 00:10:11,611 --> 00:10:13,613 Là con ranh kia đây mà! 88 00:10:13,613 --> 00:10:16,949 Ta lo lắng thôi. Nên ta đã đi theo. 89 00:10:18,951 --> 00:10:20,494 Cô ấy đi cùng các vị à? 90 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 - Ta không biết. - Ta không biết. 91 00:10:22,496 --> 00:10:25,249 Cô ta không đi cùng chúng ta trên đường đến đây nhỉ? 92 00:10:25,249 --> 00:10:26,751 Ta không hề hay biết. 93 00:10:26,751 --> 00:10:27,835 Ta cũng vậy. 94 00:10:28,961 --> 00:10:30,796 Vì ta đi theo rất lặng lẽ. 95 00:10:30,796 --> 00:10:33,049 Sao cô lại đi theo ngay sau bọn ta? 96 00:10:33,049 --> 00:10:35,176 Không chừng cô là Quỷ tân lang cải trang! 97 00:10:35,176 --> 00:10:36,302 Không phải! 98 00:10:36,302 --> 00:10:38,262 Công tử, ta đúng là Tiểu Huỳnh mà. 99 00:10:38,262 --> 00:10:40,681 Ta từng trang điểm và vấn tóc cho ngài mà! 100 00:10:43,976 --> 00:10:47,438 NAM GIẢ NỮ 101 00:10:47,438 --> 00:10:50,316 - Quái gở quá! - Thật khác người! 102 00:10:50,316 --> 00:10:52,526 Tất cả là vì nhiệm vụ thôi. 103 00:10:52,526 --> 00:10:54,945 Nam Phong, Phù Dao, các ngươi... 104 00:10:54,945 --> 00:10:56,822 Các ngươi nói giúp ta được không? 105 00:10:59,700 --> 00:11:02,411 - Có gì để nói không? - Không có. 106 00:11:02,411 --> 00:11:03,788 Cả hai ngươi "giúp ích" ghê. 107 00:11:04,789 --> 00:11:07,375 Này, lại đây! Ở đây có nhiều tân nương lắm này! 108 00:11:09,085 --> 00:11:10,419 Quả nhiên. 109 00:11:11,462 --> 00:11:13,339 Các ngươi chỉ muốn lừa bọn ta, 110 00:11:13,339 --> 00:11:15,674 và nhận hết công trạng để lấy tiền thưởng! 111 00:11:15,674 --> 00:11:18,803 Nghĩ ta sẽ bị lừa sao? Chúng ta vào miếu thôi! 112 00:11:18,803 --> 00:11:20,221 Đừng vào trong đó! 113 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 - Đừng nghe hắn ta! Nhanh lên! - Vâng! 114 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 - Đi thôi! - Đi! 115 00:11:24,308 --> 00:11:25,393 Lũ lưu manh này... 116 00:11:26,769 --> 00:11:27,937 Bình tĩnh. 117 00:11:27,937 --> 00:11:29,146 Động đến người phàm, 118 00:11:29,146 --> 00:11:31,774 các Thần quan giám sát mà phát hiện được thì không hay đâu. 119 00:11:34,860 --> 00:11:38,489 - Quả nhiên các tân nương đều ở đây. - Nhiều quá. Ta giàu to rồi! 120 00:11:38,489 --> 00:11:40,116 - Họ chết rồi. - Cơ thể lạnh ngắt. 121 00:11:40,116 --> 00:11:42,326 Cô ta vừa cử động kìa! 122 00:11:42,326 --> 00:11:43,869 Sao thế được chứ? 123 00:11:43,869 --> 00:11:45,037 Ta nói thật mà! 124 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 Các vị làm ơn ra khỏi đây đi. 125 00:11:47,873 --> 00:11:50,334 Miếu này tràn ngập khí độc từ các thi thể. 126 00:11:50,334 --> 00:11:51,293 Nguy hiểm vô cùng. 127 00:11:52,461 --> 00:11:55,131 Hãy nghe công tử ấy. Làm ơn ra ngoài đi. 128 00:11:58,134 --> 00:11:59,135 Lạ thật. 129 00:11:59,135 --> 00:12:01,637 Chết mấy chục năm rồi mà thi thể không bị phân hủy. 130 00:12:01,637 --> 00:12:03,347 - Họ là quỷ à? - Ta không quan tâm. 131 00:12:03,347 --> 00:12:04,723 - Đem xuống đồi. - Chắc phân hủy rồi. 132 00:12:04,723 --> 00:12:06,559 Gia đình họ chắc chắn sẽ trả tiền! 133 00:12:08,018 --> 00:12:09,895 Cứ chọn những thi thể mới. 134 00:12:09,895 --> 00:12:12,231 Mấy thi thể cũ thì thôi, gia đình họ chết lâu rồi. 135 00:12:12,231 --> 00:12:13,315 Cứ để lại ở đây đi. 136 00:12:16,318 --> 00:12:17,319 Đừng giở ra! 137 00:12:17,319 --> 00:12:19,321 Khăn voan ngăn chặn tử khí với dương khí. 138 00:12:21,574 --> 00:12:22,491 Trời ơi! 139 00:12:22,491 --> 00:12:23,826 Cô nương này thật xinh đẹp! 140 00:12:25,077 --> 00:12:26,620 Đáng tiếc là cô ta chết rồi. 141 00:12:26,620 --> 00:12:27,955 Cô ta xinh đẹp thật đấy! 142 00:12:30,374 --> 00:12:33,711 Càng nhìn kỹ, trông cô ta càng đáng sợ. 143 00:12:33,711 --> 00:12:35,212 Đúng là nhát gan! 144 00:12:35,212 --> 00:12:36,088 Tránh ra! 145 00:12:46,056 --> 00:12:48,559 Không! Đừng làm thế! 146 00:12:48,559 --> 00:12:51,687 Sao lại là cô nữa? Đừng cản đường ta! 147 00:12:51,687 --> 00:12:54,023 Tất cả các người sẽ bị nguyền rủa vì chuyện này đấy! 148 00:12:55,191 --> 00:12:56,817 Nữ nhân xấu xí thì không được nói! 149 00:13:00,988 --> 00:13:01,864 Ngươi... 150 00:13:03,866 --> 00:13:05,201 Ai đánh ta đấy? 151 00:13:19,840 --> 00:13:21,759 Là ta! Là ta không cẩn thận. 152 00:13:24,386 --> 00:13:25,971 Đằng kia! Là hắn! 153 00:13:25,971 --> 00:13:27,765 Cái tên quấn băng gớm ghiếc đó! 154 00:13:28,766 --> 00:13:30,100 Quỷ tân lang, đứng lại! 155 00:13:38,776 --> 00:13:40,819 Không, đó không phải Quỷ tân lang. 156 00:13:40,819 --> 00:13:43,322 Đừng làm hại hắn! 157 00:13:43,322 --> 00:13:45,824 Mau bắt con quái vật đó để lấy tiền thưởng! 158 00:13:45,824 --> 00:13:46,742 Mùi hương này... 159 00:13:53,541 --> 00:13:55,834 Nguy hiểm đấy! Đừng vào trong! 160 00:13:55,834 --> 00:13:58,128 - Tiểu Bành... - Vào hang cọp mới bắt được cọp con. 161 00:13:58,128 --> 00:14:00,130 - Hắn không vào, chúng ta vào. - Đi! 162 00:14:19,316 --> 00:14:22,486 Máu... Máu lênh láng khắp nơi! 163 00:14:22,486 --> 00:14:23,737 - Cái gì? - Gì chứ? 164 00:14:25,614 --> 00:14:27,825 - Trời ơi! - Nhiều máu quá! 165 00:14:27,825 --> 00:14:29,994 Đừng hoảng. Không phải máu của họ đâu. 166 00:14:40,296 --> 00:14:41,672 Cho ta mượn đuốc. 167 00:14:53,517 --> 00:14:55,102 Xác chết treo đầy trên cây. 168 00:14:55,102 --> 00:14:57,521 - Đều là máu nhỏ từ trên cây. - Thảo nào nhiều vậy. 169 00:14:57,521 --> 00:14:59,815 - Những thi thể này ở đâu ra thế? - Sao nhiều vậy? 170 00:14:59,815 --> 00:15:01,108 Sao lại nhiều xác chết thế? 171 00:15:02,109 --> 00:15:03,485 Sao có nhiều xác chết vậy chứ? 172 00:15:05,029 --> 00:15:08,616 Quỷ tân lang, thuộc bậc Hung, có liên quan tới Thanh Quỷ. 173 00:15:08,616 --> 00:15:10,326 Không hay rồi đây. 174 00:15:10,326 --> 00:15:11,952 Thanh Quỷ là ai? 175 00:15:11,952 --> 00:15:14,455 Một đại quỷ gần đạt cảnh giới Tuyệt. 176 00:15:14,455 --> 00:15:17,207 Hắn thích treo ngược xác chết trong rừng. 177 00:15:17,207 --> 00:15:19,919 Sau khi Bỉ Nô đến, ta đã tách nhau ra. 178 00:15:19,919 --> 00:15:21,295 Xét về vị trí, 179 00:15:21,295 --> 00:15:24,965 Thái tử Điện hạ lẽ ra phải băng qua đây trên đường đi lên. 180 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 Người không chú ý thấy gì lạ à? 181 00:15:29,136 --> 00:15:30,137 Sao vậy? 182 00:15:31,138 --> 00:15:34,141 Khi ở trên kiệu, ta đã gặp một người. 183 00:15:34,141 --> 00:15:35,017 Hắn... 184 00:15:43,359 --> 00:15:46,570 Ý người nói là trận pháp hung hiểm vạn phần 185 00:15:46,570 --> 00:15:49,198 bị hắn một phát giẫm nát sao? 186 00:15:49,198 --> 00:15:51,784 Liệu hắn có phải Thanh Quỷ gần đạt cảnh giới Tuyệt 187 00:15:51,784 --> 00:15:52,952 mà ngươi nói đến không? 188 00:15:52,952 --> 00:15:55,829 Có thể lắm. Hắn có điểm gì đặc biệt không? 189 00:15:55,829 --> 00:15:56,789 Bướm bạc. 190 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 Là kiểu bướm bạc nào? 191 00:16:00,334 --> 00:16:01,585 Nó màu bạc, trong suốt, 192 00:16:05,047 --> 00:16:07,424 và trông không giống như sinh vật. 193 00:16:07,424 --> 00:16:08,759 Đi, đi khỏi đây ngay! 194 00:16:08,759 --> 00:16:10,803 Chưa tìm thấy Quỷ tân lang. Không đi được. 195 00:16:12,763 --> 00:16:14,598 Quỷ tân lang chỉ thuộc bậc Hung. 196 00:16:14,598 --> 00:16:16,392 Thanh Quỷ cũng chỉ gần đạt bậc Tuyệt. 197 00:16:16,392 --> 00:16:19,520 Người có biết chủ nhân của bướm bạc là ai không? 198 00:16:19,520 --> 00:16:21,063 Ta không biết. Ngươi nói xem. 199 00:16:22,773 --> 00:16:23,899 Không có thời gian đâu. 200 00:16:23,899 --> 00:16:27,236 Vụ này quá sức của người rồi. Ta cần báo cáo lên Thiên giới. 201 00:16:27,236 --> 00:16:28,445 Vậy ngươi đi trước đi. 202 00:16:31,865 --> 00:16:34,785 Thứ nhất, hắn không giống kẻ có ác ý. 203 00:16:34,785 --> 00:16:37,788 Thứ hai, nếu hắn đáng sợ như ngươi nói, 204 00:16:37,788 --> 00:16:40,624 thì ta không nên bỏ mặc những người khác. 205 00:16:40,624 --> 00:16:41,917 Ta với Nam Phong ở lại. 206 00:16:41,917 --> 00:16:43,961 Ngươi quay về tìm cứu viện đi. 207 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Bắt được Quỷ tân lang rồi! 208 00:16:48,757 --> 00:16:51,260 - Đi ra đây. - Sao lại có kẻ làm thế này? 209 00:16:51,260 --> 00:16:52,511 - Ngươi là ai? - Lại đây. 210 00:16:53,971 --> 00:16:56,682 - Tuyệt! Có thể lĩnh tiền rồi. - Đúng, kiếm được tiền rồi. 211 00:16:58,767 --> 00:17:01,645 Làm tốt lắm! Ta sẽ ghi nhớ công lao to lớn của ngươi! 212 00:17:01,645 --> 00:17:03,814 Đi lấy tiền thưởng thôi! 213 00:17:03,814 --> 00:17:05,274 - Lĩnh thưởng thôi! - Nhầm rồi! 214 00:17:05,274 --> 00:17:06,233 Không phải Quỷ tân lang! 215 00:17:07,776 --> 00:17:10,612 Hắn không làm mấy việc này. Hắn là người thường... 216 00:17:10,612 --> 00:17:12,072 Nói gì vậy chứ? 217 00:17:12,072 --> 00:17:13,574 Một quái nhân tầm thường sao? 218 00:17:13,574 --> 00:17:16,368 Ta muốn xem thử hắn xấu xí cỡ nào 219 00:17:16,368 --> 00:17:18,412 vì chỉ bắt cóc thì hắn mới có được phụ nữ! 220 00:17:23,917 --> 00:17:24,960 Đủ rồi! 221 00:17:27,504 --> 00:17:29,423 Công tử, xin hãy giúp bọn ta! 222 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 Hắn không phải Quỷ tân lang. 223 00:17:39,058 --> 00:17:41,143 Quỷ tân lang thật hẳn đang ở quanh đây thôi. 224 00:17:44,480 --> 00:17:47,232 Ta cứ thắc mắc sao ngươi cổ quái thế. 225 00:17:47,232 --> 00:17:49,777 Hóa ra ngươi là đồng phạm của Quỷ tân lang! 226 00:17:51,403 --> 00:17:52,654 Ta thấy rồi! 227 00:17:52,654 --> 00:17:55,449 Các tân nương đã chết trong miếu đều là nạn nhân của ngươi! 228 00:17:56,450 --> 00:17:58,285 Các ngươi làm bộ thay trời hành đạo, 229 00:17:58,285 --> 00:18:00,621 nhưng thực chất chỉ là bọn cướp hại người dơ bẩn. 230 00:18:00,621 --> 00:18:02,081 Ta sẽ giết ngươi vì... 231 00:18:23,393 --> 00:18:25,771 Ở đây không an toàn. Đi trước rồi nói! 232 00:18:31,693 --> 00:18:35,906 Xin lỗi công tử. Lại làm phiền ngài rồi. 233 00:18:35,906 --> 00:18:37,574 Có bị thương không? 234 00:18:37,574 --> 00:18:40,077 Nhờ ơn công tử, không có gì nghiêm trọng. 235 00:18:43,455 --> 00:18:46,500 Vậy có thể nói ta nghe về những thi thể treo trong rừng không? 236 00:18:49,336 --> 00:18:51,088 Ta không biết chuyện thế nào, 237 00:18:51,088 --> 00:18:52,714 nhưng chắc chắn không phải hắn làm. 238 00:18:55,592 --> 00:18:58,637 Tiểu Huỳnh cô nương, cậu bé này từ đâu đến? 239 00:19:02,641 --> 00:19:04,977 Hắn từng sống trên núi Dữ Quân. 240 00:19:04,977 --> 00:19:07,771 Khi đói thì hắn ra ngoài ăn trộm thức ăn. 241 00:19:07,771 --> 00:19:09,690 Một hôm, ta bắt được hắn trộm đồ của ta. 242 00:19:09,690 --> 00:19:12,484 Ta thấy hắn tội nghiệp, vết thương đầy mặt. 243 00:19:12,484 --> 00:19:14,820 Nên ta băng bó lại cho hắn. 244 00:19:14,820 --> 00:19:17,948 Hắn không đẹp đẽ, không biết nói năng. 245 00:19:17,948 --> 00:19:20,117 Dân làng khiếp sợ nên hay đánh hắn. 246 00:19:21,326 --> 00:19:23,662 Vậy nên ta phải đưa hắn vào trong núi, 247 00:19:23,662 --> 00:19:25,706 vài ngày lại mang thức ăn đến. 248 00:19:27,124 --> 00:19:29,877 Ta chỉ là lo lắng cho hắn thôi. Nên ta mới đi theo họ. 249 00:19:30,961 --> 00:19:33,672 Ai cũng cho rằng hắn là Quỷ tân lang. 250 00:19:33,672 --> 00:19:35,424 Nhưng hắn không phải thật! 251 00:19:35,424 --> 00:19:38,218 Công tử, xin hãy tin ta! 252 00:19:38,218 --> 00:19:40,804 Được, Tiểu Huỳnh cô nương. Ta có điều muốn hỏi. 253 00:19:40,804 --> 00:19:42,264 Ngoài ngôi miếu này ra, 254 00:19:42,264 --> 00:19:44,099 còn miếu Minh Quang nào khác không? 255 00:19:46,310 --> 00:19:48,353 Chuyện này... 256 00:19:48,353 --> 00:19:50,230 Trước kia, từng có khá nhiều 257 00:19:50,230 --> 00:19:53,233 nhưng không hiểu sao tất cả đều phát hỏa. 258 00:19:53,233 --> 00:19:56,236 Mọi người nói Minh Quang Tướng quân không đủ mạnh để trấn giữ, 259 00:19:56,236 --> 00:19:58,739 nên thay bằng Nam Dương Tướng quân. 260 00:19:58,739 --> 00:20:01,158 Tiểu Huỳnh cô nương, xin hãy ở lại đây. 261 00:20:02,201 --> 00:20:05,204 Nam Phong, cho ta mượn chút pháp lực. 262 00:20:05,204 --> 00:20:07,497 - Tại sao thế? - Ta sẽ giải thích sau. 263 00:20:07,497 --> 00:20:08,916 Cùng về miếu Minh Quang thôi. 264 00:20:13,587 --> 00:20:15,464 Đợi đã! Không được đi! 265 00:20:15,464 --> 00:20:18,050 Ở đây nguy hiểm lắm. Lỡ có chuyện thì bọn ta tính sao? 266 00:20:18,050 --> 00:20:21,220 - Đúng! - Bọn ta biết tính sao? 267 00:20:21,220 --> 00:20:24,139 - Bảo vệ bọn ta đi! - Đừng bỏ mặc bọn ta! 268 00:20:34,483 --> 00:20:35,859 Sao chúng ta lại quay về đó? 269 00:20:37,110 --> 00:20:39,112 Để xoa dịu 18 tân nương đã chết. 270 00:20:40,864 --> 00:20:42,115 Chẳng phải có 17 người sao? 271 00:20:44,159 --> 00:20:45,911 Ban nãy có 17, 272 00:20:45,911 --> 00:20:47,204 nhưng giờ là 18 rồi. 273 00:20:47,204 --> 00:20:50,040 - Cái gì? - Một trong số họ là Quỷ tân lang. 274 00:21:02,219 --> 00:21:03,053 Không hay rồi. 275 00:21:09,726 --> 00:21:12,020 Điện hạ, ta vẫn chưa rõ. 276 00:21:12,020 --> 00:21:13,272 Sao lại có thêm một người? 277 00:21:14,606 --> 00:21:18,568 Chúng ta đã hỏi dân làng và xác nhận không có ai lạ trong số họ. 278 00:21:18,568 --> 00:21:20,320 Ngươi và Phù Dao cũng đã kiểm tra 279 00:21:20,320 --> 00:21:22,698 và không tìm được Quỷ tân lang. 280 00:21:22,698 --> 00:21:24,992 Nếu thiếu niên băng mặt không phải Quỷ tân lang, 281 00:21:24,992 --> 00:21:27,035 thì hắn đã đi đâu? 282 00:21:27,035 --> 00:21:28,370 Lẽ nào... 283 00:21:28,370 --> 00:21:29,371 Đúng vậy. 284 00:21:29,371 --> 00:21:33,208 Thay vì bỏ đi, có lẽ hắn chỉ trốn ở đây thôi. 285 00:21:33,208 --> 00:21:36,461 Thứ ta đã đuổi theo chỉ là một đám sương mù đen. 286 00:21:37,713 --> 00:21:38,922 Ra là vậy. 287 00:21:38,922 --> 00:21:40,340 Khi hắn mới bước vào, 288 00:21:40,340 --> 00:21:43,844 ta vờ làm một tân nương. Nên mới không bị phát hiện. 289 00:21:43,844 --> 00:21:46,430 Hệt như ta, hắn cũng có thể trà trộn trong đám tân nương 290 00:21:46,430 --> 00:21:48,348 hòng lừa gạt chúng ta. 291 00:21:48,348 --> 00:21:49,725 Tiểu Huỳnh nói, 292 00:21:49,725 --> 00:21:52,352 các miếu Minh Quang ở đây thường phát hỏa. 293 00:21:52,352 --> 00:21:54,688 Giống phóng hỏa hơn là tai nạn. 294 00:21:56,690 --> 00:21:58,567 Sao lại phóng hỏa các miếu? 295 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 Thường thì là do căm hận. 296 00:22:00,819 --> 00:22:04,614 Tuy nhiên, tại sao vẫn còn một miếu Minh Quang ở đây, 297 00:22:04,614 --> 00:22:06,533 bị trận pháp chặn lại? 298 00:22:06,533 --> 00:22:08,744 Tượng Minh Quang Tướng quân còn giống người thật. 299 00:22:10,120 --> 00:22:15,208 Hơn nữa, các tân nương đi qua đều bị cấm cười. 300 00:22:15,208 --> 00:22:18,003 Nghe như hắn ghen tị với hạnh phúc của các tân nương nhỉ? 301 00:22:19,588 --> 00:22:21,673 Nếu liên kết các tình tiết lại, 302 00:22:21,673 --> 00:22:23,050 chỉ có một khả năng. 303 00:22:28,930 --> 00:22:30,474 Đố kỵ, 304 00:22:30,474 --> 00:22:32,267 độc chiếm, 305 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 và căm hận. 306 00:22:35,771 --> 00:22:38,273 Ý người là Quỷ tân lang không phải tân lang, 307 00:22:39,900 --> 00:22:43,445 mà là một tân nương... 308 00:22:45,572 --> 00:22:46,907 đầy cay đắng và oán hận? 309 00:24:25,005 --> 00:24:28,133 Biên dịch: Phạm Thanh Nhung