1 00:00:28,945 --> 00:00:30,405 तुम्हें भगवान के बारे में बहुत पता है। 2 00:00:30,405 --> 00:00:31,823 भूतों का क्या? 3 00:00:31,823 --> 00:00:32,949 कौन से भूत? 4 00:00:36,786 --> 00:00:38,705 खूनी बारिश का फूल, हुआ चेंग, 5 00:00:42,250 --> 00:00:45,545 मो शेंग टोंग शू के उपन्यास हेवन ऑफ़िशिअल्स ब्लेसिंग पर आधारित 6 00:00:45,545 --> 00:00:47,756 जिनजिआंग लिटरेचर सिटी पर प्रकाशित किया गया 7 00:02:59,888 --> 00:03:02,473 तुम क्या जानना चाहते हो? मुझसे पूछ सकते हो। 8 00:03:02,473 --> 00:03:05,101 "खूनी बारिश का फूल" कमाल का नाम है। 9 00:03:05,101 --> 00:03:07,395 यह नाम कैसे पड़ा? 10 00:03:07,395 --> 00:03:08,605 कोई खास बात नहीं है। 11 00:03:09,856 --> 00:03:12,525 एक दिन, भूत के बिल का नाश करने के बाद, 12 00:03:13,735 --> 00:03:16,905 खूनी बारिश में भीगे, जूझते हुए फूल पर उसकी नज़र पड़ी, 13 00:03:18,448 --> 00:03:19,908 तो उसने उसे अपनी छत्री के नीचे शरण दे दी। 14 00:03:26,414 --> 00:03:29,459 क्या हुआ चेंग अक्सर लड़ाई-झगड़े करता है? 15 00:03:29,459 --> 00:03:32,295 अक्सर तो नहीं। सब कुछ उसके मनोदशा पर निर्भर करता है। 16 00:03:32,295 --> 00:03:34,756 भूत बनने से पहले वह कैसा था? 17 00:03:34,756 --> 00:03:36,591 बेशक अच्छा तो नहीं था। 18 00:03:36,591 --> 00:03:37,884 वह कैसा दिखता है? 19 00:03:41,137 --> 00:03:42,680 तुम्हें क्या लगता है? 20 00:03:42,680 --> 00:03:43,681 उसे कैसा दिखना चाहिए? 21 00:03:47,602 --> 00:03:48,811 भूतों के राजा जैसा, 22 00:03:48,811 --> 00:03:51,356 शायद उसके अनेक रूप 23 00:03:51,356 --> 00:03:52,190 और भेस हैं। 24 00:03:54,901 --> 00:03:57,362 मुझे लगता है, कभी न कभी अपना असली रूप ज़रूर दिखाएगा। 25 00:03:57,362 --> 00:03:58,821 मुझे लगता है 26 00:03:58,821 --> 00:04:00,907 कि उसका असली रूप, तुम्हारे जैसे नौजवान जैसा होगा। 27 00:04:02,033 --> 00:04:02,867 क्यों? 28 00:04:04,577 --> 00:04:06,955 बस एक अंदाज़ा है। 29 00:04:08,706 --> 00:04:10,041 शायद तुम सही कह रहे हो। 30 00:04:10,041 --> 00:04:12,919 हालांकि, उसे एक आँख से दिखाई नहीं देता। 31 00:04:12,919 --> 00:04:14,254 इस वाली से। 32 00:04:17,548 --> 00:04:19,550 क्या हुआ? 33 00:04:19,550 --> 00:04:21,010 बहुत बढ़िया सवाल है। 34 00:04:21,010 --> 00:04:22,387 बहुत लोग सोचते हैं 35 00:04:22,387 --> 00:04:24,555 कि हुआ चेंग की एक आँख कैसे ख़राब हुई। 36 00:04:24,555 --> 00:04:26,849 यह शायद उसकी कमज़ोरी हो। 37 00:04:26,849 --> 00:04:27,934 हालांकि, 38 00:04:27,934 --> 00:04:30,103 गुस्से में पागल, उसने ख़ुद की आँख निकाल दी थी। 39 00:04:32,063 --> 00:04:33,940 क्या उसकी कोई कमज़ोरियाँ हैं? 40 00:04:33,940 --> 00:04:36,067 उसकी हड्डियों की राख। 41 00:04:36,067 --> 00:04:39,070 जिसके पास भी उसकी राख होगी, उसे उसका आशीर्वाद मिलेगा। 42 00:04:39,070 --> 00:04:40,530 जो उस राख को नष्ट करेगा, 43 00:04:40,530 --> 00:04:42,448 वह उस भूत को नष्ट कर देगा। 44 00:04:44,284 --> 00:04:47,036 शायद उसकी राख किसी को भी न मिले। 45 00:04:47,036 --> 00:04:48,621 ऐसा ज़रूरी नहीं। 46 00:04:48,621 --> 00:04:50,039 ऐसा भी हो सकता है 47 00:04:50,039 --> 00:04:52,250 कि वह अपनी मर्ज़ी से अपनी राख देने को तैयार हो जाए। 48 00:04:52,250 --> 00:04:54,836 ठीक उसी तरह जब उसने 49 00:04:54,836 --> 00:04:56,129 33 भगवानों को ललकारा था? 50 00:04:57,922 --> 00:04:59,882 नहीं, ऐसा नहीं है। 51 00:04:59,882 --> 00:05:02,010 भूतों की दुनिया के अपने नियम होते हैं, 52 00:05:02,010 --> 00:05:04,053 जैसे कि अगर भूत किसी पर विश्वास करता है 53 00:05:04,053 --> 00:05:06,806 तो वह उस इंसान को अपनी हड्डियों की राख दे देता है। 54 00:05:06,806 --> 00:05:09,851 यह नियम तो बहुत खतरनाक है और सच्चा भी। 55 00:05:09,851 --> 00:05:12,812 बिल्कुल। लेकिन बहुत से भूत ऐसा करने की हिम्मत नहीं रखते। 56 00:05:12,812 --> 00:05:14,480 अगर उसके भरोसे को ठेस पहुँचे 57 00:05:14,480 --> 00:05:16,607 और उसकी हड्डियों की राख बर्बाद जो जाए 58 00:05:16,607 --> 00:05:18,901 तो यह बहुत ही दुखद घटना होगी। 59 00:05:18,901 --> 00:05:20,570 इसमें डरने की कोई बात नहीं है। 60 00:05:20,570 --> 00:05:22,488 अगर मैं अपनी हड्डियों की राख देता हूँ, 61 00:05:22,488 --> 00:05:24,741 तो मुझे उसके बिखरने और बर्बाद होने का कोई दुख नहीं होगा। 62 00:05:35,543 --> 00:05:37,128 हम लोगों ने काफ़ी बातचीत कर ली है, 63 00:05:37,128 --> 00:05:39,505 लेकिन मुझे अभी तक तुम्हारा नाम नहीं पता। 64 00:05:39,505 --> 00:05:42,258 मेरा नाम सीए लिएैन है। 65 00:05:42,258 --> 00:05:43,384 मेरा नाम? 66 00:05:43,384 --> 00:05:45,136 चूँकि मैं अपने माँ-बाप की तीसरी संतान हूँ, 67 00:05:45,136 --> 00:05:46,512 तुम मुझे सन लांग बुला सकते हो। 68 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 लगता है कि तुम पुकी गाँव जा रहे हो। 69 00:05:50,266 --> 00:05:52,185 मैं तो ऐसे ही भटक रहा था। 70 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 मुझे एक लड़ाई के बाद घर से निकाल दिया गया है। 71 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 मैं बहुत ही भूखा हूँ 72 00:05:55,730 --> 00:05:57,148 इसलिए आराम करने के लिए रुक गया था। 73 00:05:59,901 --> 00:06:02,320 यह लो, खाना चाहोगे? 74 00:06:02,320 --> 00:06:05,239 -और तुम? -मुझे भूख नहीं है। 75 00:06:05,239 --> 00:06:06,324 मुझे भी नहीं है। 76 00:06:11,162 --> 00:06:12,789 चलो, हम बाँट कर खा लेते हैं। 77 00:06:20,421 --> 00:06:22,131 अपने बारे में बताओ? तुम क्या करते हो? 78 00:06:22,131 --> 00:06:23,966 मैंने अभी पुकी श्राइन बनाने का काम ख़त्म किया है। 79 00:06:23,966 --> 00:06:25,426 पुकी श्राइन? 80 00:06:25,426 --> 00:06:26,928 वह मुझे बहुत पसंद है। 81 00:06:26,928 --> 00:06:28,888 उसमें तो बहुत सारे सिंघाड़े होंगे। 82 00:06:28,888 --> 00:06:30,431 चलो, मैं तुम्हें खिलाता हूँ। 83 00:06:30,431 --> 00:06:31,432 बढ़िया ख़याल है। 84 00:06:31,432 --> 00:06:33,017 यह श्राइन किसे अर्पण किया गया है? 85 00:06:33,017 --> 00:06:34,519 ज़िनाले के राजकुमार को। 86 00:06:34,519 --> 00:06:36,938 -तुम शायद उसे नहीं जानते। -मैं... 87 00:06:51,327 --> 00:06:52,578 क्या हुआ? 88 00:06:52,578 --> 00:06:53,538 पता नहीं। 89 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 चलो, येलो ऑक्स! 90 00:06:56,374 --> 00:06:58,042 जाओ! चलो! 91 00:07:15,685 --> 00:07:18,104 कारावास 92 00:07:20,857 --> 00:07:22,567 भूत! 93 00:07:22,567 --> 00:07:23,568 सैनिक! 94 00:07:29,365 --> 00:07:30,616 आज क्या है? 95 00:07:30,616 --> 00:07:31,659 भूतों का उत्सव। 96 00:07:33,703 --> 00:07:36,622 जब वे पास आ जाएँ तो आवाज़ मत करना। 97 00:07:36,622 --> 00:07:38,499 मुझसे नहीं होगा। मुझे बहुत डर लग रहा है! 98 00:07:38,499 --> 00:07:40,960 -मैं क्या करूँ? -एक तरकीब है। 99 00:07:40,960 --> 00:07:41,919 माफ़ करना। 100 00:07:51,095 --> 00:07:52,388 यह क्या है? 101 00:07:52,388 --> 00:07:54,432 कमाल है। मैं इसे पार नहीं कर पा रहा! 102 00:07:58,019 --> 00:07:59,395 वाक़ई इसे पार नहीं कर पा रहा हूँ! 103 00:07:59,395 --> 00:08:00,855 यह नर्क है क्या? 104 00:08:00,855 --> 00:08:02,190 "नर्क" से तुम्हारा क्या मतलब है? 105 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 हम ख़ुद नर्क से आए हैं। 106 00:08:05,693 --> 00:08:06,611 हम इस तरफ़ जा सकते हैं! 107 00:08:19,707 --> 00:08:21,209 कारावास 108 00:08:28,758 --> 00:08:29,926 जनाब, 109 00:08:29,926 --> 00:08:32,094 तुम तो वाक़ई कमाल के आदमी हो! 110 00:08:32,094 --> 00:08:34,180 शुक्रिया। मुझे बस उसके बारे में थोड़ा-बहुत पता है। 111 00:08:34,180 --> 00:08:35,348 तुम ठीक हो? 112 00:08:35,348 --> 00:08:38,059 नहीं। मुझे डर लग रहा है। 113 00:08:38,059 --> 00:08:40,019 घबराओ मत। मेरे पीछे रहो। 114 00:08:40,019 --> 00:08:41,687 तुम्हें कुछ नहीं होगा। 115 00:09:01,958 --> 00:09:04,126 यह... 116 00:09:04,126 --> 00:09:05,962 हम पर हमला किया जा रहा है! 117 00:09:05,962 --> 00:09:07,463 रौशनी बुझ गई है! 118 00:09:07,463 --> 00:09:11,092 -किसी चीज़ से रास्ता रोका गया है। -क्या यह... 119 00:09:11,092 --> 00:09:12,885 साधू या ताओ पुजारी तो हमें तंग नहीं कर रहे हैं? 120 00:09:12,885 --> 00:09:14,428 -यहाँ! -ज़ोर से पकड़ो! 121 00:09:16,264 --> 00:09:17,390 ठहरो! 122 00:09:20,685 --> 00:09:21,769 एक इंसान! 123 00:09:21,769 --> 00:09:23,604 -वह एक ताओ पुजारी है! -पकड़ो उन्हें! 124 00:09:30,152 --> 00:09:32,363 ताओ पुजारी जी, आप क्या कर रहे हैं? 125 00:09:32,363 --> 00:09:35,783 भूतों के त्यौहार के दौरान, इंसानों का और भूतों का रास्ता टकराता है। 126 00:09:35,783 --> 00:09:38,744 एक बार अगर इंसान भूतों के इलाके में चला जाए, तो वापस आना मुश्किल है। 127 00:09:39,745 --> 00:09:41,664 भगवान करे कि ऊपर वाले की मेहर बनी रहे। 128 00:09:41,664 --> 00:09:43,541 भगवान करे हम सही रास्ते पर रहें! 129 00:09:43,541 --> 00:09:45,334 पहली लकड़ी का मतलब बाएँ और दूसरी का मतलब है दाएँ। 130 00:09:45,334 --> 00:09:47,128 फिर देखते हैं कौन सा बेहतर है। 131 00:09:47,128 --> 00:09:48,462 बुरी खबर 132 00:09:49,213 --> 00:09:50,047 बुरी खबर 133 00:09:52,216 --> 00:09:53,217 बुरी खबर 134 00:09:54,051 --> 00:09:54,969 बुरी खबर 135 00:09:56,304 --> 00:09:58,639 वो वहाँ हैं! ठहरो! 136 00:09:58,639 --> 00:10:00,725 -क्या मैं कोशिश करके देखूँ? -ज़्यादा कोशिश मत करो। 137 00:10:03,436 --> 00:10:04,478 बुरी खबर 138 00:10:04,478 --> 00:10:05,646 शुभकामना 139 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 तुम्हारी किस्मत बहुत अच्छी है! 140 00:10:07,356 --> 00:10:09,358 वो तो है। किस तरफ़ चलें? 141 00:10:09,358 --> 00:10:10,443 ज़्यादा समय नहीं है। 142 00:10:10,443 --> 00:10:12,695 चूँकि दोनों लकड़ियों ने अच्छा संकेत दिया, चलकर देखते हैं। 143 00:10:18,993 --> 00:10:19,910 वो मिल गए! 144 00:10:23,956 --> 00:10:25,416 हमने अभी भी ग़लत विकल्प चुना। 145 00:10:30,921 --> 00:10:33,549 तुम्हारा अपमान नहीं करना चाहता था। 146 00:10:33,549 --> 00:10:35,426 कृपया, हमें जाने दें। 147 00:10:35,426 --> 00:10:37,178 तुम्हें जाने दें? 148 00:10:37,178 --> 00:10:39,430 तुमने ही उस रौशनी को ख़त्म किया था न? 149 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 नहीं, मैंने नहीं किया। 150 00:10:40,723 --> 00:10:42,224 मैं तो बस कचरा उठाने वाला हूँ। 151 00:10:45,645 --> 00:10:47,271 तुम ज़ाहिर तौर पर एक ताओ पुजारी हो। 152 00:10:47,271 --> 00:10:49,065 ताओ पुजारी के अलावा, कौन भूतों को मार सकता है? 153 00:10:50,232 --> 00:10:52,652 सभी भूतों को ताओ पुजारी नहीं मारते। 154 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 और कौन हो सकता है? हम भूत? 155 00:10:55,154 --> 00:10:56,072 यह नामुमकिन नहीं है। 156 00:11:00,076 --> 00:11:01,577 अपनी कहानी सुनाते रहो। 157 00:11:02,953 --> 00:11:04,914 आज, हम... 158 00:11:12,797 --> 00:11:13,881 क्या? 159 00:11:16,258 --> 00:11:18,344 अरे। 160 00:11:18,344 --> 00:11:20,012 क्या हुआ? 161 00:11:20,012 --> 00:11:22,139 तुम इतने डरावने हो 162 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 कि भूत भी तुमसे डरते हैं। 163 00:11:25,059 --> 00:11:26,352 पता नहीं था 164 00:11:26,352 --> 00:11:27,728 कि मैं इतना अच्छा हो सकता हूँ। 165 00:11:41,325 --> 00:11:42,910 शुभकामना 166 00:11:44,328 --> 00:11:45,663 बाल-बाल बचे! 167 00:11:45,663 --> 00:11:47,164 यह रास्ता वाक़ई कमाल का है। 168 00:11:56,424 --> 00:11:57,967 -मेरे दोस्त। -हाँ? 169 00:11:57,967 --> 00:11:59,802 क्या कभी किसी ने तुम्हारे लिए भविष्यवाणी की है? 170 00:11:59,802 --> 00:12:01,303 नहीं। 171 00:12:01,303 --> 00:12:04,390 क्या तुम्हारे भविष्य के बारे में कुछ बता सकता हूँ? 172 00:12:04,390 --> 00:12:06,183 बढ़िया लगता है। तुम यह कैसे करोगे? 173 00:12:06,183 --> 00:12:07,435 हाथ की रेखाएँ पढ़कर? 174 00:12:15,025 --> 00:12:18,279 आम भूत, इंसान का रूप ले सकते हैं, 175 00:12:18,279 --> 00:12:20,406 लेकिन उनकी हाथ की रेखाएँ सब बता देती हैं। 176 00:12:22,158 --> 00:12:23,033 यह कैसी है? 177 00:12:24,660 --> 00:12:26,537 तुम्हारा भविष्य कमाल का है। 178 00:12:26,537 --> 00:12:27,663 कैसे? 179 00:12:27,663 --> 00:12:30,291 तुम जुझारू और बहादुर हो। 180 00:12:30,291 --> 00:12:31,625 मुश्किल की घड़ी में भी 181 00:12:31,625 --> 00:12:33,210 तुम सच्चाई का साथ नहीं छोड़ते। 182 00:12:34,587 --> 00:12:37,715 इस नौजवान ने भूत होने का कोई संकेत नहीं दिया 183 00:12:37,715 --> 00:12:40,134 और उसके हाथ की रेखाएँ बिल्कुल साफ़ हैं। 184 00:12:40,134 --> 00:12:43,262 किस्मत और सफलता हमेशा तुम्हारे साथ होंगी। 185 00:12:43,262 --> 00:12:45,014 तुम्हारी ज़िंदगी गुलज़ार है। 186 00:12:45,014 --> 00:12:47,892 मेरे दोस्त, तुम्हारा भविष्य उज्ज्वल है 187 00:12:47,892 --> 00:12:48,767 और कमाल का है। 188 00:12:50,728 --> 00:12:52,563 अगर यह एक भूत है 189 00:12:52,563 --> 00:12:56,108 तो कम से कम दर्जा रैथ का होगा, तभी सच्चाई सामने नहीं आ रही। 190 00:12:56,108 --> 00:12:58,486 लेकिन भूतों का राजा यहाँ आएगा क्यों? 191 00:12:59,612 --> 00:13:01,405 कुछ और? तुम और क्या जानते हो? 192 00:13:01,405 --> 00:13:02,323 रिश्ता। 193 00:13:04,074 --> 00:13:06,327 तुम्हें उसकी फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं है। 194 00:13:06,327 --> 00:13:08,662 बहुत सी लड़कियाँ तुम्हें पसंद करती होंगी। 195 00:13:08,662 --> 00:13:09,705 तुम्हें ऐसा क्यों लगता है? 196 00:13:09,705 --> 00:13:12,166 क्योंकि तुम जवान, अनोखे, 197 00:13:12,166 --> 00:13:14,126 खुले-दिमाग़ वाले और होशियार लड़के हो। 198 00:13:15,294 --> 00:13:18,047 सन लांग, तुम मुझे अपनी तारीफ़ करने पर मजबूर कर रहे हो। 199 00:13:29,808 --> 00:13:32,436 ताओ पुजारी जी, शुक्रिया भविष्य बताने के लिए 200 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 और उत्साहवर्धक शब्दों के लिए। 201 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 फिर मिलते हैं। 202 00:13:38,108 --> 00:13:39,735 सन लांग, आज रात तुम कहाँ रहोगे? 203 00:13:41,737 --> 00:13:43,656 फ़िलहाल पता नहीं। शायद सड़क पर। 204 00:13:45,741 --> 00:13:47,243 अगर बुरा न मानो, 205 00:13:47,243 --> 00:13:48,911 तो मंदिर आ सकते हो। 206 00:13:48,911 --> 00:13:51,247 -सच में? -हाँ। 207 00:13:51,247 --> 00:13:53,499 पर मैं जहां रहता हूँ वो जगह बहुत अच्छी तो नहीं है। 208 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 आशा है, तुम्हें कोई हर्ज नहीं। 209 00:14:08,180 --> 00:14:09,139 सन लांग? 210 00:14:11,725 --> 00:14:12,685 चलो फिर, चलते हैं। 211 00:14:15,020 --> 00:14:15,854 एक मिनट! 212 00:14:21,485 --> 00:14:22,903 हे भगवान, भूत 213 00:14:25,406 --> 00:14:28,075 पुजारी जी, आपने मुझे बचा लिया। 214 00:14:28,075 --> 00:14:31,245 आज रात जो भी हुआ, उसके बारे में किसी को मत बताना। 215 00:14:40,170 --> 00:14:43,424 "दयालु दाता, मंदिर खंडहर है 216 00:14:43,424 --> 00:14:46,677 कृपया मरम्मत के लिए पैसे दान करें और पुण्य कमाएं।" 217 00:14:46,677 --> 00:14:48,429 देखा? कितनी ख़राब हालत है। 218 00:14:48,429 --> 00:14:49,930 इसलिए मुझे लग रहा था 219 00:14:49,930 --> 00:14:51,807 कि शायद तुम्हें आपत्ति होगी। 220 00:14:51,807 --> 00:14:53,183 इतना भी बुरा नहीं है। 221 00:14:53,183 --> 00:14:54,727 तुम्हारे पास बिस्तर है? 222 00:14:54,727 --> 00:14:56,061 अगर बुरा न मानो तो, 223 00:14:56,061 --> 00:14:57,688 हम दोनों एक ही बिस्तर पर सो सकते हैं। 224 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 मुझे कोई आपत्ती नहीं है। 225 00:15:08,574 --> 00:15:10,576 सीए लिएैन। 226 00:15:10,576 --> 00:15:13,037 तुम्हारे मंदिर में कुछ कमी है। 227 00:15:13,037 --> 00:15:14,288 भक्तों के अलावा, 228 00:15:14,288 --> 00:15:15,831 यह पर्याप्त होना चाहिए। 229 00:15:15,831 --> 00:15:17,583 भगवान की तस्वीरों के बारे में क्या ख़याल है? 230 00:15:17,583 --> 00:15:19,209 मैं कल एक बना दूँगा। 231 00:15:20,377 --> 00:15:21,462 मैं भी चित्रकारी करता हूँ। 232 00:15:21,462 --> 00:15:22,379 मैं मदद कर दूँगा। 233 00:15:22,379 --> 00:15:24,089 बहुत-बहुत शुक्रिया। 234 00:15:24,089 --> 00:15:27,134 लेकिन तुम्हें तो पता नहीं कि राजकुमार कैसा दिखता है। 235 00:15:28,218 --> 00:15:29,929 मुझे पता है। 236 00:15:29,929 --> 00:15:31,138 हमने अभी-अभी उसके बारे में 237 00:15:31,138 --> 00:15:32,932 आते हुए गाड़ी पर बात की थी, है न? 238 00:15:34,016 --> 00:15:35,434 क्या तुम वाक़ई उसे जानते हो? 239 00:15:46,570 --> 00:15:47,488 हाँ। 240 00:15:48,572 --> 00:15:51,367 तो ज़ीआंले के राजकुमार के बारे में 241 00:15:51,367 --> 00:15:52,826 तुम्हारा क्या ख़याल है? 242 00:15:56,872 --> 00:15:58,958 मुझे लगता है 243 00:15:58,958 --> 00:16:00,876 कि महाराज जुन वू उससे नफ़रत करते होंगे। 244 00:16:02,628 --> 00:16:04,380 ऐसा क्यों कह रहे हो? 245 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 नहीं तो उसे दो बार देश निकाला क्यों देते? 246 00:16:06,966 --> 00:16:08,592 यह एक बच्चे के विचार हैं। 247 00:16:09,718 --> 00:16:11,804 दुनिया में बहुत सी चीज़ें हैं 248 00:16:11,804 --> 00:16:13,973 जिन्हें पसंद या नापसंद करने के नज़रिये से नहीं देखा जा सकता। 249 00:16:15,891 --> 00:16:17,309 वैसे भी, 250 00:16:17,309 --> 00:16:19,687 अपराधियों को दंडित किया जाना चाहिए। 251 00:16:21,188 --> 00:16:22,982 महाराज सिर्फ़ अपना काम कर रहे थे। 252 00:16:31,699 --> 00:16:32,783 यह... 253 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 आराम करो। 254 00:17:17,077 --> 00:17:18,537 सन लांग? 255 00:17:46,273 --> 00:17:48,484 सन लांग, आपको अच्छी नींद आई? 256 00:17:48,484 --> 00:17:49,651 हाँ। 257 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 क्या तुमने मंदिर में तस्वीर बनाई है? 258 00:17:51,695 --> 00:17:52,738 हाँ। 259 00:17:52,738 --> 00:17:54,031 बहुत अच्छे। 260 00:17:56,492 --> 00:17:58,202 मदद करके ख़ुशी हुई। 261 00:18:02,873 --> 00:18:04,374 तुम्हारे बाल उलझे हुए हैं। 262 00:18:04,374 --> 00:18:05,709 मैं तुम्हारे बाल बना देता हूँ। 263 00:18:11,799 --> 00:18:15,803 योग्यता का बक्सा 264 00:18:15,803 --> 00:18:18,263 चाहे भूत कितना ही अच्छा बहरूपिया क्यों न हो, 265 00:18:18,263 --> 00:18:19,723 उसकी असलियत उसके बालों से पता चल जाती है। 266 00:18:21,683 --> 00:18:22,810 बड़ी अजीब बात है। 267 00:18:22,810 --> 00:18:24,228 इसमें कुछ भी अजीब बात नहीं है। 268 00:18:29,983 --> 00:18:33,821 सीए लिएैन, तुम मेरे बाल बना रहे हो या कुछ और करने की कोशिश कर रहे हो? 269 00:18:33,821 --> 00:18:35,364 ठीक है, हो गया। 270 00:18:36,406 --> 00:18:37,699 मुझे और भी बहुत काम हैं। 271 00:18:40,369 --> 00:18:41,745 मेरे बाल बहुत उलझे हुए लग रहे हैं। 272 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 सीए लिएैन, तुम क्या कर रहे हो? 273 00:18:56,135 --> 00:18:58,178 मैं पर्दा बदलने के बाद, दरवाज़े पर ताबीज़ बाँध रहा हूँ। 274 00:19:01,515 --> 00:19:03,392 ये क्या हैं? 275 00:19:03,392 --> 00:19:06,061 इन ताबीजों से भूतों से छुटकारा मिलने में मदद होगी। 276 00:19:07,521 --> 00:19:09,565 चूँकि यहां कोई दरवाज़ा नहीं है 277 00:19:09,565 --> 00:19:11,775 हम ताबीज़ को रक्षा के लिए इस्तेमाल कर सकते हैं। 278 00:19:11,775 --> 00:19:12,985 मैं कुछ देर के लिए जा रहा हूँ। 279 00:19:19,366 --> 00:19:22,286 क्या ताबीज़ से उसे रोकने में मदद मिली? 280 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 सन लांग? 281 00:20:04,077 --> 00:20:05,287 मैं कुछ बना रहा हूँ। 282 00:20:17,090 --> 00:20:19,509 ताबीज़ दरवाज़े पर ज़्यादा कारगर नहीं होगा? 283 00:20:21,178 --> 00:20:23,847 सीए लिएैन, तुम जगह की मरम्मत करने की नहीं सोच रहे हो? 284 00:20:23,847 --> 00:20:25,974 -मुझे मदद करने दो। -तुम्हें उससे परेशानी नहीं होगी? 285 00:20:27,392 --> 00:20:29,519 तुमने मुझे आश्रय दिया। मैं तुम्हारे लिए कुछ करना चाहता हूँ। 286 00:20:51,583 --> 00:20:54,336 मुझे नहीं लगा था कि तुम सब कुछ कर सकते हो। 287 00:20:54,336 --> 00:20:55,462 मैंने ये सब बचपन में सीखा था। 288 00:20:56,546 --> 00:20:59,049 तुम्हारा परिवार बहुत कठोर रहा होगा। 289 00:20:59,049 --> 00:21:01,009 यह... 290 00:21:01,009 --> 00:21:02,552 मैंने भी ये टैटू बचपन में गुदवाए थे। 291 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 सन लांग। 292 00:21:03,637 --> 00:21:05,222 तुम वाक़ई में अच्छी चित्रकारी करते हो। 293 00:21:05,222 --> 00:21:06,974 क्या तुमने यह परिवार से सीखा है? 294 00:21:06,974 --> 00:21:10,018 नहीं, ख़ुद के मनोरंजन के लिए बनाता था। 295 00:21:10,018 --> 00:21:12,771 तुमने राजकुमार ज़ीनी की तस्वीर बनाई कैसे? 296 00:21:13,981 --> 00:21:15,983 तुमने कहा था कि मैं सब कुछ कर सकता हूँ। 297 00:21:15,983 --> 00:21:17,526 तो बिलकुल, मैं यह भी कर सकता हूँ। 298 00:21:20,028 --> 00:21:22,155 -यह लो। -अब समझ आया। 299 00:21:22,155 --> 00:21:24,533 -बिल्कुल। -भगवान बहुत शक्तिशाली है। 300 00:21:24,533 --> 00:21:26,285 -यह भगवान कहाँ है? 301 00:21:26,285 --> 00:21:27,452 -हे भगवान! -तुम झूठ बोल रहे हो? 302 00:21:27,452 --> 00:21:29,454 नहीं! मैंने सब देखा था। 303 00:21:29,454 --> 00:21:32,082 कल, यहीं भगवान थे जिन्होंने 304 00:21:32,082 --> 00:21:34,626 हिम्मत का प्रदर्शन किया और भूतों को मार भगाया। 305 00:21:34,626 --> 00:21:36,336 क्या वे इतने बलवान हैं? 306 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 -भगवान! -भगवान! 307 00:21:37,671 --> 00:21:40,465 धन के देवता! मुझे जुए के हर खेल में जीत प्रदान करो! 308 00:21:40,465 --> 00:21:44,219 प्यार के देवता! मुझे एक ख़ूबसूरत बीवी दिला दो! 309 00:21:44,219 --> 00:21:47,097 उर्वरता के देवता! मुझे बच्चे का आशीर्वाद दें! 310 00:21:47,097 --> 00:21:48,557 -हाँ, बिल्कुल। -भगवान! 311 00:21:48,557 --> 00:21:49,891 सब लोग, 312 00:21:49,891 --> 00:21:51,518 -यहाँ पैसे के लिए पूजा न करें। -भगवान। 313 00:21:51,518 --> 00:21:53,353 तुम्हें नहीं पता कि क्या हो सकता है। 314 00:21:53,353 --> 00:21:55,105 यह मंदिर शादी के लिए नहीं है 315 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 और न ही बच्चे पैदा करने के लिए। 316 00:21:58,275 --> 00:21:59,651 भगवान! 317 00:21:59,651 --> 00:22:01,278 इस चित्र में यह किरदार, ख़ूबसूरत है। 318 00:22:01,278 --> 00:22:03,405 यह भगवान सबसे बलवान होंगे! 319 00:22:03,405 --> 00:22:06,158 मैंने उसे सबको बताने के लिए मना किया था। 320 00:22:06,158 --> 00:22:07,993 -भगवान! -कृपया, मुझे दें... 321 00:22:07,993 --> 00:22:09,202 -भगवान! -मेरी ख्वाहिश पूरी करें! 322 00:22:09,202 --> 00:22:10,787 -अगर मेरा सपना सच हो गया, तो मैं... -कृपया! 323 00:22:10,787 --> 00:22:12,956 -मुझ पर धन की वर्षा करो। -मैं भीख माँगता हूँ। 324 00:22:12,956 --> 00:22:14,708 धूप-अगरबत्ती जलाते रहो। 325 00:22:14,708 --> 00:22:16,918 सीए लिएैन, अब तुम पर बहुत लोग भरोसा करने लगे हैं। 326 00:22:16,918 --> 00:22:20,005 एक महीने पहले तक, मुझे नहीं पता था कि मेरे इतने अनुयायी होंगे। 327 00:22:20,005 --> 00:22:22,424 अच्छा लगता है जब कोई आप पर भरोसा करता है? 328 00:22:22,424 --> 00:22:23,675 बहुत अच्छा है, 329 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 लेकिन पहले बहुत शाँत हुआ करता था, 330 00:22:25,135 --> 00:22:28,263 मुझे भीड़-भाड़ की आदत नहीं है। 331 00:22:28,263 --> 00:22:30,932 लगता है तुम्हारी अच्छी किस्मत का कमाल है। 332 00:22:30,932 --> 00:22:32,809 सन लांग, सब तुम्हारी वजह से हो पाया। 333 00:22:32,809 --> 00:22:33,685 बहुत-बहुत शुक्रिया। 334 00:22:35,353 --> 00:22:37,105 अगर मेरी अच्छी किस्मत तुम्हारे कोई काम आती है 335 00:22:38,106 --> 00:22:39,357 तो बेशक सारी ले लो। 336 00:22:40,734 --> 00:22:41,902 क्या कहा तुमने? 337 00:22:41,902 --> 00:22:43,236 कुछ नहीं। 338 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 भगवान! 339 00:22:44,654 --> 00:22:45,822 भगवान! 340 00:22:47,115 --> 00:22:48,241 भगवान! 341 00:22:48,241 --> 00:22:49,743 पता नहीं वह आदमी कहाँ से प्रकट हो गया। 342 00:22:49,743 --> 00:22:51,119 लगता है वह मर रहा है। 343 00:22:51,119 --> 00:22:52,537 भगवान, कृपया उसकी रक्षा करें! 344 00:22:52,537 --> 00:22:53,497 कृपया उसकी मदद करें! 345 00:23:00,087 --> 00:23:01,838 -पुजारी जी! -पुजारी जी! 346 00:24:37,767 --> 00:24:41,021 संवाद अनुवादक: अमरीन तूर