1 00:00:28,611 --> 00:00:31,072 Ruoye! Grab onto something solid! 2 00:00:36,995 --> 00:00:38,496 I didn't mean San Lang! 3 00:00:41,082 --> 00:00:42,083 Oh no! 4 00:00:47,130 --> 00:00:48,923 Xie Lian, here you are. 5 00:00:48,923 --> 00:00:50,717 -Don't fly away again. -Thank you, San Lang. 6 00:00:50,717 --> 00:00:52,093 Gather! 7 00:00:52,093 --> 00:00:54,304 You know such useful magic. 8 00:00:54,304 --> 00:00:55,805 San Lang, don't panic. 9 00:01:02,979 --> 00:01:03,897 I'm sorry. 10 00:01:03,897 --> 00:01:06,066 It's safer this way. 11 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 It'll be over soon. 12 00:01:08,485 --> 00:01:10,195 Again! Don't grab onto a person! 13 00:01:13,573 --> 00:01:14,491 Get away from me! 14 00:01:14,491 --> 00:01:15,658 That's disgusting! 15 00:01:15,658 --> 00:01:16,910 Go away! 16 00:01:16,910 --> 00:01:18,661 Why are you both here? 17 00:01:18,661 --> 00:01:20,580 You should ask your stupid white silk! 18 00:01:22,040 --> 00:01:24,959 I told you not to grab onto people. Deputy Gods are people too! 19 00:01:33,635 --> 00:01:35,220 Please hang in there too. 20 00:01:35,220 --> 00:01:37,263 -You... -Ruoye, don't make the same mistake again. 21 00:01:38,389 --> 00:01:39,599 Go! 22 00:01:39,599 --> 00:01:40,809 Don't count on it! 23 00:01:40,809 --> 00:01:42,268 Let's think of something else! 24 00:01:49,192 --> 00:01:50,193 Hold on tight! 25 00:01:50,193 --> 00:01:51,444 Give it another shot! 26 00:01:51,444 --> 00:01:52,529 Give me a break! 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,782 It held on to something firm! 28 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 Pull! 29 00:02:25,770 --> 00:02:28,273 It's really the Heavenly Official's blessing. 30 00:02:28,273 --> 00:02:29,607 Hurry! Let's take cover! 31 00:02:39,325 --> 00:02:42,787 ADAPTED FROM HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING, A NOVEL BY MO XIANG TONG XIU, 32 00:02:42,787 --> 00:02:44,873 PUBLISHED ON JINJIANG LITERATURE CITY 33 00:04:39,070 --> 00:04:40,697 Those two scoundrels. 34 00:04:40,697 --> 00:04:42,448 If I ever get them, 35 00:04:42,448 --> 00:04:44,242 -I would-- -What would you do? 36 00:04:44,242 --> 00:04:45,326 Swallow more sand? 37 00:04:46,661 --> 00:04:47,578 Shut up! 38 00:04:55,586 --> 00:04:56,713 Xie Lian, 39 00:04:56,713 --> 00:04:57,755 what's on your mind? 40 00:04:58,798 --> 00:05:02,218 The two women's gait was unique. They can't be ordinary people. 41 00:05:03,344 --> 00:05:06,389 The one in white should be the Imperial Preceptor. 42 00:05:06,389 --> 00:05:07,932 Who was the woman in black then? 43 00:05:07,932 --> 00:05:09,475 Is she 44 00:05:09,475 --> 00:05:12,937 the other evil Imperial Preceptor, Fang Xin? 45 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 That's impossible. 46 00:05:14,272 --> 00:05:16,733 Fang Xin was the Imperial Preceptor of Yong'an Kingdom. 47 00:05:16,733 --> 00:05:19,152 The two of them have an age difference of 100 years. 48 00:05:20,153 --> 00:05:22,030 How do you know so much about Yong'an? 49 00:05:23,323 --> 00:05:24,699 To tell you the truth, 50 00:05:24,699 --> 00:05:26,451 I used to collect scraps there. 51 00:05:28,703 --> 00:05:29,912 Anyway, 52 00:05:29,912 --> 00:05:32,665 if stopping us here was the Half-Moon Imperial Preceptor's intention, 53 00:05:32,665 --> 00:05:34,375 then she did it. 54 00:05:34,375 --> 00:05:37,295 We're going to stay here until the sandstorm stops? 55 00:05:37,295 --> 00:05:38,379 That's all we can do. 56 00:05:53,644 --> 00:05:54,812 By the way, Nan Feng, 57 00:05:54,812 --> 00:05:58,566 why didn't you use the Thousand-pound Fall in the storm? 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,526 We used it. It didn't work! 59 00:06:00,526 --> 00:06:02,403 Since this place 60 00:06:02,403 --> 00:06:03,780 is far to the northwest, 61 00:06:03,780 --> 00:06:05,698 there aren't any Xuan Zhen Temples around. 62 00:06:06,866 --> 00:06:10,161 My general is in charge of the southeast while his in charge of the southwest. 63 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 Beyond our turf, our spiritual powers are restricted. 64 00:06:15,041 --> 00:06:16,000 That's odd. 65 00:06:16,000 --> 00:06:18,086 How could anyone dig a hole 66 00:06:18,086 --> 00:06:19,504 through such a hard rock? 67 00:06:23,007 --> 00:06:25,259 Like master, like servant. 68 00:06:25,259 --> 00:06:26,761 You make a fuss over everything. 69 00:06:33,142 --> 00:06:35,436 The Half-Moon people herd livestock for a living. 70 00:06:35,436 --> 00:06:37,355 To take shelter from the sandstorm at night, 71 00:06:37,355 --> 00:06:39,649 they would dig down into the rocks. 72 00:06:39,649 --> 00:06:41,734 Sometimes, they would even use dynamite. 73 00:06:47,949 --> 00:06:49,158 Who's there? 74 00:06:56,082 --> 00:06:57,208 Who are you? 75 00:07:00,461 --> 00:07:03,131 We're just merchants passing by, 76 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 taking shelter from the sandstorm here. 77 00:07:07,718 --> 00:07:09,720 If you're what you claim to be, 78 00:07:09,720 --> 00:07:12,056 then why are you sneaking around? 79 00:07:12,056 --> 00:07:14,559 We were fine in this shelter until you stormed in. 80 00:07:14,559 --> 00:07:16,310 You conjured fire out of your hands. 81 00:07:16,310 --> 00:07:19,522 Who knows if you're humans or ghosts? We wouldn't dare to make a sound! 82 00:07:21,983 --> 00:07:23,276 You brat! 83 00:07:24,277 --> 00:07:26,362 Tian Sheng, watch your mouth. 84 00:07:26,362 --> 00:07:28,865 Mr. Zheng, to be fair, 85 00:07:28,865 --> 00:07:30,324 they're the suspicious ones! 86 00:07:35,872 --> 00:07:37,081 It's a misunderstanding. 87 00:07:37,081 --> 00:07:39,041 I'm the head priest of a Taoist shrine 88 00:07:39,041 --> 00:07:41,085 and these people are from my shrine. 89 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 What they performed 90 00:07:42,545 --> 00:07:44,005 was just Taoist magic. 91 00:07:45,047 --> 00:07:46,215 He is so powerful? 92 00:07:46,215 --> 00:07:47,717 -He is powerful. -In conclusion, 93 00:07:47,717 --> 00:07:49,093 you're just some merchants 94 00:07:49,093 --> 00:07:50,887 and we're just some Taoists. 95 00:07:50,887 --> 00:07:53,306 We're all seeking shelter in the same cave by accident. 96 00:07:54,390 --> 00:07:55,683 I see. 97 00:07:55,683 --> 00:07:57,393 Since we're all common folks-- 98 00:07:57,393 --> 00:08:00,104 Half of the people passing this place went missing, 99 00:08:00,104 --> 00:08:01,939 but you still dare to come here. 100 00:08:01,939 --> 00:08:03,399 How can you be "common folks" ? 101 00:08:04,942 --> 00:08:07,028 The rumor is exaggerated. 102 00:08:07,028 --> 00:08:10,198 If you find a reliable guide and don't go into the Half-Moon Kingdom, 103 00:08:10,198 --> 00:08:12,909 you can still pass through safely. 104 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Yes. 105 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 We have a local guide 106 00:08:15,620 --> 00:08:17,371 who helps us avoid quicksands. 107 00:08:17,371 --> 00:08:18,456 He took us here 108 00:08:18,456 --> 00:08:20,458 as soon as the storm started. 109 00:08:20,458 --> 00:08:21,792 Isn't that right, Zhao? 110 00:08:24,295 --> 00:08:25,546 I was just doing my job. 111 00:08:25,546 --> 00:08:28,466 I hope the camels and goods will be fine when the storm is over. 112 00:08:29,467 --> 00:08:32,428 -Everything will be fine. -Priest, that's why... 113 00:08:32,428 --> 00:08:33,888 It's just a misunderstanding. 114 00:08:33,888 --> 00:08:36,057 I apologize for the fuss. 115 00:09:06,254 --> 00:09:08,005 Xie Lian. 116 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 What? 117 00:09:09,048 --> 00:09:11,676 There seem to be some characters on the rock you are sitting on. 118 00:09:24,146 --> 00:09:26,148 These are... 119 00:09:26,148 --> 00:09:27,191 Half-Moon's characters? 120 00:09:28,317 --> 00:09:29,402 You can read it? 121 00:09:30,528 --> 00:09:31,946 Actually, 122 00:09:31,946 --> 00:09:33,656 before the Evil Priest was born, 123 00:09:33,656 --> 00:09:35,783 I used to collect scraps in the Half-Moon Kingdom. 124 00:09:35,783 --> 00:09:38,244 Are there any places that you haven't collected scraps? 125 00:09:40,579 --> 00:09:41,747 Ignore him. 126 00:09:41,747 --> 00:09:43,207 What does the stone tablet say? 127 00:09:49,255 --> 00:09:50,214 General... 128 00:09:50,214 --> 00:09:52,049 What? 129 00:09:52,049 --> 00:09:54,760 This is a tombstone of a general. 130 00:09:54,760 --> 00:09:57,138 San Lang, you can read Half-Moon's characters too? 131 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 I learned some out of interest. 132 00:10:00,433 --> 00:10:01,392 Great. 133 00:10:01,392 --> 00:10:03,519 Come over here. Let's read it together. 134 00:10:15,573 --> 00:10:17,366 General... 135 00:10:17,366 --> 00:10:20,411 This is about the life of a general. 136 00:10:20,411 --> 00:10:21,495 A Half-Moon Kingdom's general? 137 00:10:24,582 --> 00:10:26,792 He was from the Central Plain. 138 00:10:26,792 --> 00:10:29,211 Why did the Half-Moon people honor a Central Plain's general 139 00:10:29,211 --> 00:10:30,880 when they were constantly at war? 140 00:10:32,214 --> 00:10:34,133 That is because this general is unusual. 141 00:10:35,343 --> 00:10:37,845 Although in the inscription he is a general, 142 00:10:37,845 --> 00:10:39,472 he was actually a lieutenant. 143 00:10:42,975 --> 00:10:45,770 When the war between the two nations raged on, 144 00:10:45,770 --> 00:10:47,980 he led the soldiers at the front line. 145 00:10:47,980 --> 00:10:50,483 So he was promoted to general because he won the battle? 146 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 No. 147 00:10:53,069 --> 00:10:55,863 At first, there were 100 soldiers at his command. 148 00:10:55,863 --> 00:10:58,616 Then it was reduced to 70 soldiers. 149 00:10:58,616 --> 00:11:01,035 And later, there were only 50 soldiers. 150 00:11:01,035 --> 00:11:02,161 He kept getting demoted. 151 00:11:03,245 --> 00:11:04,872 How could his career be so miserable? 152 00:11:04,872 --> 00:11:05,956 If he didn't make mistakes, 153 00:11:05,956 --> 00:11:08,250 he could at least keep his position, right? 154 00:11:08,250 --> 00:11:10,461 Is there such a pathetic loser in this world? 155 00:11:12,171 --> 00:11:13,130 Little boy, 156 00:11:13,130 --> 00:11:15,716 there are all sorts of people in this world. 157 00:11:15,716 --> 00:11:16,675 Let's go on. 158 00:11:17,718 --> 00:11:20,179 This lieutenant got demoted 159 00:11:20,179 --> 00:11:22,348 because he kept getting in the way on the battlefield. 160 00:11:22,348 --> 00:11:23,349 What does that mean? 161 00:11:23,349 --> 00:11:25,851 He prevented Half-Moon soldiers from killing Central Plain commoners 162 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 and vice versa. 163 00:11:28,354 --> 00:11:30,898 Every time he did so, he got demoted. 164 00:11:30,898 --> 00:11:32,942 In the end, he had nothing to lose. 165 00:11:34,026 --> 00:11:37,113 He saved lives by preventing soldiers from killing the innocent. 166 00:11:37,113 --> 00:11:38,239 What's wrong with that? 167 00:11:38,239 --> 00:11:40,699 -Indeed. He didn't hurt anyone. -I agree. What's wrong with that? 168 00:11:42,118 --> 00:11:43,327 It's terribly wrong! 169 00:11:43,327 --> 00:11:45,371 One should carry out his duties. 170 00:11:45,371 --> 00:11:46,789 As a soldier, 171 00:11:46,789 --> 00:11:49,291 he should remember his responsibilities. 172 00:11:49,291 --> 00:11:51,460 Casualties in war are inevitable. 173 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 His attempt to save lives 174 00:11:52,962 --> 00:11:56,173 only made his allies hate him and he became a joke to the enemy. 175 00:11:56,173 --> 00:11:58,843 He ended up with nothing. 176 00:11:58,843 --> 00:12:01,554 But he saved lives! They even put up a memorial for him! 177 00:12:01,554 --> 00:12:03,305 The memorial just proved 178 00:12:03,305 --> 00:12:05,433 that he ended up dead anyway. 179 00:12:05,433 --> 00:12:06,767 According to history, 180 00:12:06,767 --> 00:12:08,477 the Half-Moon Kingdom was still conquered. 181 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 So did his efforts pay off? 182 00:12:11,564 --> 00:12:12,982 But... 183 00:12:12,982 --> 00:12:14,525 Little boy, 184 00:12:14,525 --> 00:12:15,401 you are too naive. 185 00:12:17,486 --> 00:12:19,029 Priest, 186 00:12:19,029 --> 00:12:20,739 am I right? 187 00:12:20,739 --> 00:12:22,992 But this lieutenant was trying to save lives. 188 00:12:24,285 --> 00:12:25,828 You're right. 189 00:12:25,828 --> 00:12:27,288 He is dead. 190 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 He was killed by his men, right? 191 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 Not exactly. 192 00:12:30,291 --> 00:12:31,750 It said here 193 00:12:31,750 --> 00:12:33,419 that in the midst 194 00:12:33,419 --> 00:12:34,920 of the battle, 195 00:12:34,920 --> 00:12:37,506 his shoelaces got loose and he tripped over it. 196 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 He fell 197 00:12:40,259 --> 00:12:42,303 and was slashed to death 198 00:12:42,303 --> 00:12:44,597 by the crazy soldiers. 199 00:12:55,524 --> 00:12:57,109 Is that hilarious? 200 00:12:57,109 --> 00:12:58,194 Not really. 201 00:12:58,194 --> 00:13:00,237 But the way he died was quite... 202 00:13:02,948 --> 00:13:05,534 Though the lieutenant was discredited in the military, 203 00:13:05,534 --> 00:13:07,828 some people were grateful for his help. 204 00:13:07,828 --> 00:13:09,747 So they addressed him as "General" 205 00:13:09,747 --> 00:13:11,832 and erected this memorial. 206 00:13:11,832 --> 00:13:14,210 Later, people found this stone tablet to be magical. 207 00:13:15,794 --> 00:13:19,423 As long as you knelt to it three times, you would be blessed in this desert. 208 00:13:19,423 --> 00:13:20,424 Really? 209 00:13:22,009 --> 00:13:23,093 Yes. 210 00:13:32,394 --> 00:13:35,356 -Protect us, General. -Protect us, General. 211 00:13:35,356 --> 00:13:37,525 Was that on the stone tablet? 212 00:13:37,525 --> 00:13:39,068 I made it up. 213 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 They made fun of him. 214 00:13:40,486 --> 00:13:42,238 Let's have fun too. 215 00:13:42,238 --> 00:13:44,657 -You are naughty. -What is this? 216 00:13:44,657 --> 00:13:46,242 A snake! 217 00:13:46,242 --> 00:13:48,118 -Where did it come from? -A snake? 218 00:13:49,662 --> 00:13:51,288 -Run! -Run! 219 00:13:54,041 --> 00:13:56,585 Is there anything unusual about a snake in the desert? 220 00:13:56,585 --> 00:13:58,087 Watch out for its tail! 221 00:13:58,087 --> 00:13:58,963 San Lang! 222 00:14:00,464 --> 00:14:02,716 What an interesting tail. 223 00:14:02,716 --> 00:14:04,718 Look at this, Xie Lian. 224 00:14:04,718 --> 00:14:06,178 So it is the Scorpion-tailed Snake. 225 00:14:07,471 --> 00:14:09,515 The Scorpion-tailed Snake? 226 00:14:09,515 --> 00:14:11,100 It's a creature from the Half-Moon Kingdom, 227 00:14:11,100 --> 00:14:13,561 with snake-shaped bodies and scorpion-shaped tails. 228 00:14:13,561 --> 00:14:15,312 It's highly venomous. 229 00:14:15,312 --> 00:14:17,982 The Evil Priest became the Imperial Preceptor 230 00:14:17,982 --> 00:14:19,858 because she could control the snakes. 231 00:14:22,444 --> 00:14:23,404 Control? 232 00:14:24,572 --> 00:14:26,699 There are more of them! Everyone, get out! 233 00:14:30,077 --> 00:14:33,455 -Snakes! -There are many of them! 234 00:14:33,455 --> 00:14:34,456 There are some here! 235 00:14:42,923 --> 00:14:43,799 Snakes. 236 00:14:59,148 --> 00:15:00,399 Get out! 237 00:15:00,399 --> 00:15:01,817 -Leave now! -Run! 238 00:15:01,817 --> 00:15:02,776 Run! 239 00:15:02,776 --> 00:15:04,320 -Hurry up! -Let's go! 240 00:15:17,416 --> 00:15:19,501 Why did worshiping the stone tablet bring us bad luck? 241 00:15:19,501 --> 00:15:21,587 Yes. Our luck turned bad after worshiping it, 242 00:15:21,587 --> 00:15:23,213 just like the Scrap-collecting God! 243 00:15:25,382 --> 00:15:26,425 What's going on? 244 00:15:26,425 --> 00:15:27,426 Mr. Zheng! 245 00:15:29,386 --> 00:15:31,180 -Mr. Zheng! -What's wrong? 246 00:15:37,853 --> 00:15:39,229 The venom is potent. 247 00:15:43,275 --> 00:15:44,193 Well done. 248 00:15:46,904 --> 00:15:47,947 Zhao, 249 00:15:47,947 --> 00:15:50,532 will he die? 250 00:15:50,532 --> 00:15:54,495 Anyone stung by the Scorpion-tailed Snake will die in four hours. 251 00:15:54,495 --> 00:15:55,579 What should we do? 252 00:15:58,832 --> 00:16:00,584 Is this the antidote? 253 00:16:00,584 --> 00:16:03,253 This can keep him alive a bit longer. At most is 24 hours. 254 00:16:08,842 --> 00:16:11,220 -So he'll just wait for death? -Isn't there a cure? 255 00:16:11,220 --> 00:16:13,013 There is. 256 00:16:13,013 --> 00:16:15,015 There is a herb called the Shanyue Fern. 257 00:16:15,015 --> 00:16:16,892 It's an antidote to venom. 258 00:16:16,892 --> 00:16:18,060 Zhao, 259 00:16:18,060 --> 00:16:20,312 why didn't you say anything about the antidote? 260 00:16:20,312 --> 00:16:21,814 To save the person who was stung, 261 00:16:21,814 --> 00:16:23,440 others have to risk their lives. 262 00:16:23,440 --> 00:16:24,900 That's why he withheld the info. 263 00:16:24,900 --> 00:16:26,151 What? 264 00:16:26,151 --> 00:16:27,569 You can only find 265 00:16:27,569 --> 00:16:29,071 the Shanyue Fern in Half-Moon Kingdom. 266 00:16:29,071 --> 00:16:31,573 No wonder so many people risked their lives to get there. 267 00:16:31,573 --> 00:16:33,033 That's true. 268 00:16:33,033 --> 00:16:35,077 -How... -How can we deal with it? 269 00:16:35,077 --> 00:16:37,246 -How can we cure him? -Indeed. 270 00:16:38,288 --> 00:16:40,290 The Scorpion-tailed Snake's venom... 271 00:16:40,290 --> 00:16:42,835 Is that the Imperial Preceptor's plan? 272 00:16:42,835 --> 00:16:45,212 Ling Wen, I have something to ask you. 273 00:16:45,212 --> 00:16:46,588 Ling Wen? 274 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Can you get into the Spiritual Communication Array? 275 00:16:49,800 --> 00:16:50,676 I can't. 276 00:16:52,678 --> 00:16:54,138 Me neither. 277 00:16:54,138 --> 00:16:55,222 Same here. 278 00:16:59,560 --> 00:17:02,021 Even the Spiritual Communication Array was blocked? 279 00:17:02,021 --> 00:17:02,855 What on earth... 280 00:17:07,025 --> 00:17:07,943 Watch out! 281 00:17:20,205 --> 00:17:21,832 -Priest! -Be careful! 282 00:17:21,832 --> 00:17:23,584 -There might be more snakes around. -More snakes? 283 00:17:23,584 --> 00:17:25,169 -Is he all right? -Indeed. 284 00:17:25,169 --> 00:17:27,504 -Priest, are you all right? -San Lang? 285 00:17:27,504 --> 00:17:30,299 -This -It looks painful. 286 00:17:30,299 --> 00:17:31,383 Don't worry. 287 00:17:31,383 --> 00:17:32,426 It's not that serious. 288 00:17:46,023 --> 00:17:47,816 Hang in there, Xie Lian. 289 00:17:53,155 --> 00:17:55,157 Don't do it. The venom is potent. 290 00:17:55,157 --> 00:17:56,408 You'll be poisoned by it. 291 00:18:04,458 --> 00:18:05,959 He might not have been stung. 292 00:18:05,959 --> 00:18:07,503 Why did you make a fuss and grab the snake? 293 00:18:07,503 --> 00:18:08,921 My goodness. 294 00:18:08,921 --> 00:18:10,380 But what if he got hurt... 295 00:18:14,593 --> 00:18:16,053 It's all right, San Lang. 296 00:18:16,053 --> 00:18:17,262 It doesn't hurt anymore. 297 00:18:23,852 --> 00:18:25,479 I mean it. 298 00:18:25,479 --> 00:18:26,855 Thank you. 299 00:18:28,732 --> 00:18:30,192 Please check yourselves. 300 00:18:30,192 --> 00:18:32,236 Bandage your wounds if you need to. 301 00:18:42,371 --> 00:18:43,497 Priest, 302 00:18:43,497 --> 00:18:45,082 -your hand... -I'm all right. 303 00:18:45,082 --> 00:18:46,333 What nonsense. 304 00:18:46,333 --> 00:18:48,794 You were stung by a venomous snake! We'd better go back to the-- 305 00:18:49,837 --> 00:18:51,129 Just go back. 306 00:18:51,129 --> 00:18:52,923 What? You are leaving? 307 00:18:52,923 --> 00:18:53,966 What about us? 308 00:18:53,966 --> 00:18:55,884 Priests, please don't abandon us. 309 00:18:58,470 --> 00:19:00,139 Since the Spiritual Communication Array is blocked, 310 00:19:00,139 --> 00:19:01,431 we have to report on it. 311 00:19:03,350 --> 00:19:05,686 The top priority is to save lives. Don't worry. 312 00:19:05,686 --> 00:19:07,688 We'll find the Shanyue Fern now 313 00:19:07,688 --> 00:19:09,523 and bring it back to you 314 00:19:09,523 --> 00:19:11,400 in 24 hours. 315 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 However, 316 00:19:12,693 --> 00:19:14,403 we need him to be our guide. 317 00:19:16,405 --> 00:19:19,324 But if he leaves... 318 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 Fu Yao will stay and protect you. 319 00:19:21,034 --> 00:19:22,619 -How about that? -What? 320 00:19:23,704 --> 00:19:26,373 -As long as Zhao agrees to it. -I agree. 321 00:19:26,373 --> 00:19:28,584 The Half-Moon Kingdom is easy to find 322 00:19:28,584 --> 00:19:30,294 as long as we go this way. 323 00:19:35,883 --> 00:19:38,302 -It's all up to you, Zhao. -We'll trust you with this. 324 00:19:38,302 --> 00:19:39,511 Let's set off then. 325 00:20:07,789 --> 00:20:09,124 Are you suspicious of Zhao? 326 00:20:10,125 --> 00:20:12,085 Perhaps I was just being paranoid. 327 00:20:12,085 --> 00:20:13,587 But now that he is here, 328 00:20:13,587 --> 00:20:14,838 let's keep an eye on him. 329 00:20:22,137 --> 00:20:23,972 How long has it been since they left? 330 00:20:23,972 --> 00:20:25,557 Zhao said the Half-Moon Kingdom is not far, 331 00:20:25,557 --> 00:20:26,683 so they should be there soon. 332 00:20:27,851 --> 00:20:30,103 I'm afraid that Mr. Zheng can't last until they're back. 333 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 Me too. 334 00:20:32,356 --> 00:20:33,774 -I need to pee. -Me too. 335 00:20:33,774 --> 00:20:34,650 Me too. 336 00:20:50,249 --> 00:20:51,541 Here we are. 337 00:21:17,025 --> 00:21:19,027 This is the Half-Moon Kingdom? 338 00:21:19,027 --> 00:21:20,445 Though the wall is high, 339 00:21:20,445 --> 00:21:22,614 it looks more like a small city. 340 00:21:22,614 --> 00:21:25,909 It shouldn't take long to conquer it, right? 341 00:21:25,909 --> 00:21:28,287 Don't underestimate this desert kingdom. 342 00:21:28,287 --> 00:21:29,579 Though only having a population of 10,000 people, 343 00:21:29,579 --> 00:21:31,832 they had many gallant and combative soldiers. 344 00:21:31,832 --> 00:21:33,292 So it was hard to conquer. 345 00:21:34,710 --> 00:21:35,836 You know a lot, Priest. 346 00:21:36,837 --> 00:21:39,089 -I'm just... -Hold on. 347 00:21:39,089 --> 00:21:40,090 Someone is here. 348 00:21:48,932 --> 00:21:51,977 How did they suddenly disappear? 349 00:21:51,977 --> 00:21:53,937 Do you want me to hunt them out one by one? 350 00:21:56,273 --> 00:21:58,358 It's the Half-Moon's Imperial Preceptor. 351 00:21:58,358 --> 00:22:00,610 Seek help from your friends. 352 00:22:00,610 --> 00:22:01,862 No. 353 00:22:01,862 --> 00:22:03,363 I prefer your help. 354 00:22:03,363 --> 00:22:04,406 Don't you like that? 355 00:22:05,574 --> 00:22:07,200 Why would I? 356 00:22:07,200 --> 00:22:08,910 Hurry up! 357 00:22:08,910 --> 00:22:11,747 Should we strike the first blow, Xie Lian? 358 00:22:11,747 --> 00:22:13,123 Let's wait until they leave. 359 00:22:13,123 --> 00:22:16,084 Time is ticking away. Our priority is to find the herb. 360 00:22:16,084 --> 00:22:17,627 If we fight now, 361 00:22:17,627 --> 00:22:20,964 it would be troublesome if they summon the legendary Half-Moon soldiers. 362 00:22:27,387 --> 00:22:28,263 What's wrong? 363 00:24:12,075 --> 00:24:13,660 Subtitle translation by: Li Xue and Yin Xiaowen