1 00:00:57,265 --> 00:00:58,808 तुम। पीछे हटो। 2 00:01:59,536 --> 00:02:03,206 मो शेंग टोंग शू के उपन्यास हेवन ऑफ़िशिअल्स ब्लेसिंग पर आधारित 3 00:02:03,206 --> 00:02:05,583 जिनजिआंग लिटरेचर सिटी पर प्रकाशित किया गया 4 00:03:54,734 --> 00:03:56,361 ज़ाओ, तुम ठीक हो? 5 00:03:56,361 --> 00:03:58,363 तुम्हें चोट तो नहीं लगी? 6 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 मैं ठीक हूँ। 7 00:04:07,997 --> 00:04:09,999 क्या वो दो औरतें... 8 00:04:11,376 --> 00:04:14,212 वैसे, नन फ़ंग उन्हें दूर ले गया है। 9 00:04:14,212 --> 00:04:15,463 उन्हें वापस आने में वक़्त लगेगा। 10 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 देर हो रही है। 11 00:04:18,007 --> 00:04:19,092 हमें जल्दी करना होगा। 12 00:04:21,135 --> 00:04:22,220 ज़ाओ, 13 00:04:22,220 --> 00:04:24,847 तुम्हें पता है शहर में शैनुए फ़र्न कहाँ मिलेगा? 14 00:04:26,516 --> 00:04:27,767 माफ़ कीजिएगा, 15 00:04:27,767 --> 00:04:29,018 मुझे बस शहर जाने का रास्ता पता है। 16 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 शैनुए फ़र्न आड़ू के आकार का होता है, 17 00:04:34,399 --> 00:04:36,901 चौड़े पत्ते, पतली जड़ें, छोटा होता है और उसे छाया पसंद है। 18 00:04:36,901 --> 00:04:39,195 अक्सर ऊंची इमारतों के पास पाया जाता है। 19 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 ऊँची इमारतें? 20 00:04:49,664 --> 00:04:52,417 पौराणिक कथाओं के अनुसार, रानी ने ये पौधा चुना था। 21 00:04:53,668 --> 00:04:55,795 रुको। कहानी क्या थी? 22 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 हाफ़ मून राज्य के राजा ने दो विषैले जानवरों को मार डाला 23 00:04:59,966 --> 00:05:01,759 जो 24 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 बिच्छू की पूँछ वाले साँप के पूर्वज थे। 25 00:05:04,721 --> 00:05:07,140 इसका शैनुए फ़र्न से क्या लेना देना? 26 00:05:08,224 --> 00:05:11,144 उन दोनों जानवरों के मरने के बाद, रानी ने दया से, 27 00:05:11,144 --> 00:05:13,938 शैनुए फ़र्न से उनकी लाश को ढँक दिया। 28 00:05:13,938 --> 00:05:15,648 तब से, वह पौधा बिच्छू की पूँछ वाले साँप के 29 00:05:15,648 --> 00:05:17,233 विष की औषधि बन गया है। 30 00:05:18,818 --> 00:05:20,486 इसका मतलब 31 00:05:20,486 --> 00:05:22,739 शैनुए फ़र्न राज महल में उगता है। 32 00:05:24,032 --> 00:05:25,450 चलो महल में चलते हैं। 33 00:05:38,546 --> 00:05:40,923 वक़्त बीत रहा है। चलो उसे अलग-अलग होकर ढूँढ़ते हैं। 34 00:05:40,923 --> 00:05:41,841 -हाँ। -हाँ। 35 00:06:12,288 --> 00:06:13,748 मुझे मत मारिए, पुजारी जी! 36 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 ये मैं हूँ! 37 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 38 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 तुम सच में टिआन शंग हो? 39 00:06:18,669 --> 00:06:20,713 हाँ! मैं ही हूँ! 40 00:06:20,713 --> 00:06:23,132 मैं यहाँ अपने कुछ साथियों के साथ आया हूँ। 41 00:06:23,132 --> 00:06:25,134 वे अंदर हैं। आपको यक़ीन न हो तो जाकर देख लीजिए। 42 00:06:26,719 --> 00:06:29,222 सर! 43 00:06:30,598 --> 00:06:31,516 टिआन शंग? 44 00:06:31,516 --> 00:06:32,600 मैं यहाँ हूँ! 45 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 टिआन शंग! 46 00:06:35,311 --> 00:06:37,063 तुम लोग यहाँ क्यों आए हो? 47 00:06:37,063 --> 00:06:38,856 हमें पता नहीं था आप वापस कब आएँगे, 48 00:06:38,856 --> 00:06:40,817 तो हम यहाँ आ गए। 49 00:06:41,818 --> 00:06:43,319 तुम कितने पागल हो! 50 00:06:43,319 --> 00:06:44,779 ख़तरे से डर नहीं लगता? 51 00:06:46,072 --> 00:06:47,698 शुक्र है तुम सब ठीक हो। 52 00:06:47,698 --> 00:06:51,619 वैसे, तुम्हें कैसे पता ये पौधा महल में उगता है? 53 00:06:51,619 --> 00:06:56,249 सोचा अच्छा सामान महल में ही मिलता होगा। तो... 54 00:06:56,249 --> 00:06:57,125 मुझे मिल गया। 55 00:06:58,876 --> 00:07:00,044 शायद यही है। 56 00:07:07,093 --> 00:07:08,302 काम कर रहा है? 57 00:07:21,607 --> 00:07:22,775 मुझे बेहतर महसूस हो रहा है। 58 00:07:24,193 --> 00:07:26,529 -बस इतना ही? -कमाल की बात है! 59 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 -जल्दी करो! चलो और ढ़ूँढ़ते हैं! -शुक्रिया, सान लैंग! 60 00:07:28,531 --> 00:07:29,407 ठीक है। 61 00:07:30,575 --> 00:07:32,118 मैं वहाँ देखता हूँ। 62 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 मैं उधर देखता हूँ। 63 00:07:44,672 --> 00:07:46,716 मुझे भी कुछ मिल गए। 64 00:07:46,716 --> 00:07:47,884 बड़ा सा पौधा है! 65 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 कहाँ मिला, ज़ाओ? 66 00:07:50,887 --> 00:07:52,305 चलो चलते हैं! 67 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 और ले लेते हैं और बेच देते हैं! 68 00:07:59,854 --> 00:08:02,273 -वहाँ से पौधा मत चुनना। -क्यों? 69 00:08:05,276 --> 00:08:06,944 तुम चीखे थे? 70 00:08:06,944 --> 00:08:08,988 नहीं! 71 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 मैं भी नहीं! 72 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 वो... 73 00:08:14,452 --> 00:08:16,871 हटो! मुझ पर चढ़ रहे हो! 74 00:08:31,636 --> 00:08:32,678 यह कोई शैतान है! 75 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 घबराओ मत। 76 00:08:35,056 --> 00:08:36,641 महज़ एक चेहरा है। 77 00:08:36,641 --> 00:08:38,017 हमारे जैसा ही है ना? 78 00:08:40,770 --> 00:08:42,104 मैंने तुम्हें डरा दिया क्या? 79 00:08:43,606 --> 00:08:45,983 दरअसल, मैं कई दफ़ा अपने आपको भी डरा देता हूँ। 80 00:08:45,983 --> 00:08:46,817 तुम कौन हो? 81 00:08:47,443 --> 00:08:49,445 तुम कौन हो? 82 00:08:49,445 --> 00:08:50,613 हम एक काफ़िला हैं। 83 00:08:52,823 --> 00:08:54,575 मैं भी एक काफ़िले का हिस्सा था 84 00:08:54,575 --> 00:08:57,119 पाँच से छह दशक पहले। 85 00:08:57,119 --> 00:08:59,163 सर, फिर आपकी ऐसी हालत 86 00:08:59,163 --> 00:09:01,249 कैसे हो गई? 87 00:09:01,249 --> 00:09:05,086 मुझे हाफ़-मून के सिपाहियों ने पकड़ लिया 88 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 और यहाँ दफ़ना दिया 89 00:09:06,546 --> 00:09:09,173 शैनुए फ़र्न की खाद के लिए। 90 00:09:12,218 --> 00:09:14,387 जो तुमने इस्तेमाल किया वो ठीक था। 91 00:09:14,387 --> 00:09:15,429 शुक्रिया, सान लैंग। 92 00:09:15,429 --> 00:09:18,933 मैंने सालों से कोई जीवित इंसान नहीं देखा। 93 00:09:18,933 --> 00:09:20,893 आप नज़दीक आएँगे 94 00:09:20,893 --> 00:09:23,062 ताकि मैं क़रीब से देख सकूँ? 95 00:09:23,062 --> 00:09:24,021 वो... 96 00:09:24,021 --> 00:09:24,981 क्या? 97 00:09:24,981 --> 00:09:26,899 आप नहीं आना चाहते? 98 00:09:26,899 --> 00:09:28,818 अफ़सोस! 99 00:09:28,818 --> 00:09:32,572 मैं एक बात को लेकर हैरान हूँ। उसे सुनिश्चित करना चाहता हूँ। 100 00:09:32,572 --> 00:09:33,614 क्या हुआ? 101 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 मैंने तुम में से किसी एक को 102 00:09:40,246 --> 00:09:43,874 पांच-छह दशक पहले देखा था। 103 00:09:43,874 --> 00:09:46,836 किसकी बात कर रहे हैं? 104 00:09:46,836 --> 00:09:47,878 नज़दीक आओ 105 00:09:47,878 --> 00:09:49,422 फ़िर बताता हूँ। 106 00:09:49,422 --> 00:09:50,590 सब पीछे हट जाओ। 107 00:09:50,590 --> 00:09:51,924 उसकी बात मत सुनो। 108 00:09:51,924 --> 00:09:55,011 तुम वाक़ई नहीं जानना चाहते कि वो कौन है? 109 00:09:55,011 --> 00:09:57,430 वो तुम सबको मरवा देगा। 110 00:09:59,140 --> 00:10:00,766 इतना घबराने की ज़रूरत नहीं है। 111 00:10:00,766 --> 00:10:02,018 मैं भी एक इंसान हूँ। 112 00:10:02,018 --> 00:10:03,436 तुम्हें नुकसान नहीं पहुंचाऊंगा। 113 00:10:06,397 --> 00:10:07,607 उसे मत उठाना! वापस आओ! 114 00:10:18,784 --> 00:10:20,745 बहुत स्वादिष्ट है! 115 00:10:22,580 --> 00:10:25,291 स्वादिष्ट है! मैं भूख से मर रहा हूँ! 116 00:10:25,291 --> 00:10:26,626 मैं भूख से मर रहा हूँ! 117 00:10:55,363 --> 00:10:56,530 जनरल! 118 00:10:56,530 --> 00:10:58,074 वो आ गए! 119 00:11:00,409 --> 00:11:02,328 हाफ़-मून के सैनिक। 120 00:11:11,754 --> 00:11:12,797 उन्हें यहाँ से भगाओ। 121 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 शांत हो जाओ। 122 00:11:17,426 --> 00:11:19,470 वो हमें कहीं और ले जाना चाहते हैं। 123 00:11:19,470 --> 00:11:21,263 अभी वो हमें नहीं मारेंगे। 124 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 हड़बड़ी में कुछ मत करना। जो होगा उस हिसाब से फ़ैसला लेंगे। 125 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 जनरल! 126 00:11:25,976 --> 00:11:27,770 मैंने दुश्मनों को पकड़ने में तुम्हारी मदद की। 127 00:11:27,770 --> 00:11:29,397 प्लीज़ मुझे घर जाने दो! 128 00:11:51,585 --> 00:11:53,504 ये क्या है? 129 00:11:53,504 --> 00:11:55,131 तुम्हारा शरीर। 130 00:11:55,131 --> 00:11:58,092 तुम्हारा हाड़ मांस शैनुए फ़र्न में समा गया है। 131 00:11:58,092 --> 00:12:00,136 ऐसा कैसे हो सकता है? 132 00:12:00,136 --> 00:12:01,262 तुम झूठ बोल रहे हो! 133 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 मेरा शरीर ऐसा नहीं दिखता! 134 00:12:04,265 --> 00:12:06,684 तुम अपना ही शरीर नहीं पहचान रहे? 135 00:12:06,684 --> 00:12:08,686 वो जो चीज़ तुम्हारे मुंह से निकल रही है उसका क्या? 136 00:12:08,686 --> 00:12:10,271 तुम्हारी दिक़्क़त क्या है? 137 00:12:10,271 --> 00:12:14,442 मेरी जीभ और लोगों से थोड़ी लंबी है। 138 00:12:14,442 --> 00:12:15,443 हाँ, 139 00:12:15,443 --> 00:12:17,278 बस थोड़ी सी लंबी। 140 00:12:17,278 --> 00:12:19,947 क्या तुम अब भी अपने आप को इंसान समझते हो? 141 00:12:19,947 --> 00:12:21,490 बेशक! 142 00:12:21,490 --> 00:12:22,491 मैं इंसान ही हूँ! 143 00:12:23,701 --> 00:12:25,244 कुछ आदमियों की ज़बान लंबी होती है। 144 00:12:26,370 --> 00:12:27,371 हाँ। 145 00:12:27,371 --> 00:12:29,540 बस थोड़ी सी लंबी। 146 00:12:29,540 --> 00:12:32,251 ज़िंदा रहने के लिए, कीड़े पकड़ने के लिए मुझे जीभ लंबी करनी पड़ती थी। 147 00:12:32,251 --> 00:12:33,502 तबसे ऐसी हो गई। 148 00:12:37,131 --> 00:12:39,008 सेंट्रल प्लेन के लोग। 149 00:12:39,008 --> 00:12:40,092 इनके साथ ऐसा ही होना चाहिए! 150 00:12:41,677 --> 00:12:43,387 मैं वापस जा रहा हूँ! 151 00:12:43,387 --> 00:12:44,847 अब वापस जा सकता हूँ! 152 00:12:55,816 --> 00:12:58,277 वो इस हाफ़-मून के आदमी को "जनरल" कहते हैं। 153 00:12:58,277 --> 00:13:00,321 पता नहीं वो कौन है। 154 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 जब राज्य पर चढ़ाई की गई थी, तब एक ही जनरल था। 155 00:13:03,741 --> 00:13:06,702 उसका नाम, की मो, मतलब चीनी भाषा में "मिलस्टोन" था। 156 00:13:06,702 --> 00:13:08,162 "मिलस्टोन"? 157 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 हाँ, सुना है वो कमज़ोर थे और लोग उन्हें सताते थे। 158 00:13:11,123 --> 00:13:14,168 ताकतवर बनने के लिए, वो पत्थरों पर कसरत करने लगे। 159 00:13:14,168 --> 00:13:16,086 तभी उनका ये नाम पड़ा। 160 00:13:16,086 --> 00:13:18,547 तो लोग उन्हें "ताकतवर" क्यों नहीं कहने लगे? 161 00:13:20,549 --> 00:13:22,468 वो बहुत ताकतवर थे 162 00:13:22,468 --> 00:13:24,970 और राज्य के सबसे बहादुर आदमी थे। 163 00:13:24,970 --> 00:13:27,556 वो हाफ़-मून राज्य के राजकीय शिक्षक भी थे। 164 00:13:27,556 --> 00:13:28,766 उनके मरने के बाद भी? 165 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 तो अब वो हमें राजकीय शिक्षक के पास भेज रहे हैं? 166 00:13:34,480 --> 00:13:35,314 शायद। 167 00:13:42,571 --> 00:13:43,822 वो... 168 00:13:43,822 --> 00:13:44,949 यह तो... 169 00:13:46,617 --> 00:13:47,618 पापी का कुआँ है। 170 00:14:48,137 --> 00:14:49,680 भाइयों! 171 00:14:54,476 --> 00:14:56,562 इनमें से दो लोगों को कुँए में फेंक दो 172 00:14:56,562 --> 00:14:58,397 और बाकियों को बंदी बना लो। 173 00:14:59,565 --> 00:15:02,026 चिंता मत करो। अगर कुछ हुआ तो आगे मैं जाऊँगा। 174 00:15:11,619 --> 00:15:12,536 ज़ाओ! 175 00:15:24,715 --> 00:15:26,008 ज़ाओ! 176 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 मदद करो! 177 00:15:39,188 --> 00:15:40,230 मुझे अकेला छोड़ दो! 178 00:15:43,400 --> 00:15:44,860 रुकिए, जनरल! 179 00:15:46,111 --> 00:15:47,279 मुझे जाने दो! 180 00:15:47,279 --> 00:15:49,365 तुम हमारी भाषा बोल सकते हो? 181 00:15:49,365 --> 00:15:50,908 कहाँ से हो? 182 00:15:50,908 --> 00:15:52,743 सेंट्रल प्लेन से। 183 00:15:52,743 --> 00:15:54,161 सेंट्रल प्लेन? 184 00:15:54,161 --> 00:15:55,829 योंगन का वंशज। 185 00:15:55,829 --> 00:15:56,747 नहीं। 186 00:15:56,747 --> 00:15:58,457 -योंगन तो बहुत पहले तबाह हो गया। -मुझे जाने दो! 187 00:15:58,457 --> 00:16:00,250 योंगन के लोगों में से कोई नहीं बचा। 188 00:16:01,543 --> 00:16:04,463 सेंट्रल प्लेन के लोग योंगन के वंशज हैं! 189 00:16:04,463 --> 00:16:05,714 तब तो तुम हमारे दुश्मन हुए! 190 00:16:05,714 --> 00:16:06,674 -घटिया आदमी! -घटिया आदमी! 191 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 -झूठे! -झूठे! 192 00:16:08,175 --> 00:16:09,551 -उसे नीचे फेंक दो! -फेंक दो! 193 00:16:09,551 --> 00:16:12,638 हमारा राज्य 200 साल पहले मिट गया। 194 00:16:12,638 --> 00:16:14,848 तुम हाफ़-मून के नहीं हो, 195 00:16:14,848 --> 00:16:16,892 फिर भी हमारी भाषा बोलते हो। 196 00:16:16,892 --> 00:16:18,477 तुम आख़िर हो कौन? 197 00:16:22,898 --> 00:16:24,900 मुझे जाने दो! 198 00:16:24,900 --> 00:16:27,111 -बचाओ! -जनरल। 199 00:16:27,111 --> 00:16:28,570 -मुझे पहले जाने दो! -मुझे जाने दो! 200 00:16:28,570 --> 00:16:29,655 तुम पहले जाना चाहते हो? 201 00:16:29,655 --> 00:16:30,614 क्यों? 202 00:16:30,614 --> 00:16:31,573 जनरल। 203 00:16:31,573 --> 00:16:33,575 वे बस मासूम व्यापारी हैं... 204 00:16:33,575 --> 00:16:35,911 -बचाओ! -...और कुछ तो बच्चे हैं। 205 00:16:35,911 --> 00:16:37,538 -मुझे जाने दो! -जब योंगन की सेना ने 206 00:16:37,538 --> 00:16:38,622 मेरे लोगों को मार डाला, 207 00:16:38,622 --> 00:16:41,667 उन्होंने हमारे व्यापारियों और बच्चों की फ़िक्र नहीं की। 208 00:16:43,127 --> 00:16:45,879 -तुम पर भरोसा नहीं कर सकते। यहीं रुको। -मुझे जाने दो! 209 00:16:45,879 --> 00:16:47,506 तुमसे पूछताछ करनी है। 210 00:16:47,506 --> 00:16:49,383 किसी और को नीचे फेंक दो! 211 00:16:49,383 --> 00:16:51,802 मेरे पास कोई चारा नहीं है। मैं ख़ुद कूद जाता हूँ। 212 00:16:56,181 --> 00:16:57,641 सान लैंग? 213 00:17:06,316 --> 00:17:07,693 मैं ठीक हूँ। 214 00:17:07,693 --> 00:17:09,111 सान लैंग, रुको! 215 00:17:09,111 --> 00:17:10,738 -हिलना मत! -डरो मत। 216 00:17:15,325 --> 00:17:16,285 नहीं! 217 00:17:17,411 --> 00:17:19,413 चिंता मत करो। मैं अभी आया। 218 00:17:49,026 --> 00:17:50,861 सान लैंग! 219 00:19:32,629 --> 00:19:34,631 संवाद अनुवादक: आकांक्षा दुबे