1
00:00:57,265 --> 00:00:58,683
Kau, mundurlah.
2
00:01:59,536 --> 00:02:03,206
ADAPTASI HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING
KARYA MO XIANG TONG XIU
3
00:02:03,206 --> 00:02:05,583
DITERBITKAN DI JINJIANG
KOTA SASTRA
4
00:03:54,609 --> 00:03:56,361
Zhao, kau tidak apa-apa?
5
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
Apa kau terluka?
6
00:03:58,279 --> 00:03:59,364
Aku tidak apa-apa.
7
00:04:07,830 --> 00:04:10,250
Mungkinkah kedua wanita tadi...
8
00:04:11,292 --> 00:04:14,128
Bagaimanapun,
Nan Feng telah mengalihkan mereka.
9
00:04:14,128 --> 00:04:16,673
Mereka tak akan kembali untuk sementara.
10
00:04:16,673 --> 00:04:19,259
Malam makin larut. Kita harus bergegas.
11
00:04:21,010 --> 00:04:22,095
Zhao,
12
00:04:22,095 --> 00:04:24,931
kau tahu di mana rumput Shanyue berada?
13
00:04:26,432 --> 00:04:29,018
Maaf. Aku hanya tahu jalur ke kota.
14
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
Rumput Shanyue berbentuk lancip,
berdaun lebar,
15
00:04:34,315 --> 00:04:36,818
berakar kecil, pendek,
dan tumbuh di area lembap.
16
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
Itu tumbuh di sekitar bangunan tinggi.
17
00:04:39,112 --> 00:04:40,280
Bangunan tinggi?
18
00:04:49,539 --> 00:04:52,583
Menurut legenda,
Ratu yang memetik rumput itu.
19
00:04:53,751 --> 00:04:55,878
Tunggu. Legenda apa?
20
00:04:56,963 --> 00:04:59,590
Kaisar Ban Yue membunuh dua ekor
makhluk berbisa
21
00:04:59,590 --> 00:05:01,718
yang ternyata
22
00:05:01,718 --> 00:05:04,595
adalah nenek moyang
ular ekor kalajengking.
23
00:05:04,595 --> 00:05:08,141
Apa hubungannya dengan rumput Shanyue?
24
00:05:08,141 --> 00:05:10,977
Setelah keduanya mati,
Ratu memetik selembar daun Shanyue
25
00:05:10,977 --> 00:05:13,896
untuk menutupi jasad mereka
sebagai wujud kasih.
26
00:05:13,896 --> 00:05:17,108
Semenjak itu, daun ini bisa menawar
bisa ular ekor kalajengking.
27
00:05:18,651 --> 00:05:20,403
Artinya...
28
00:05:20,403 --> 00:05:22,780
rumput Shanyue tumbuh di dalam istana.
29
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
Ayo, ke istana.
30
00:05:38,463 --> 00:05:40,965
Waktu makin menipis,
kita cari dengan berpencar.
31
00:05:40,965 --> 00:05:41,841
- Baik.
- Baik.
32
00:06:12,121 --> 00:06:13,790
Jangan pukul aku, Pendeta!
33
00:06:13,790 --> 00:06:15,958
Ini aku!
34
00:06:15,958 --> 00:06:17,293
Kenapa kau ada di sini?
35
00:06:17,293 --> 00:06:18,669
Kau sungguh Tian Sheng?
36
00:06:18,669 --> 00:06:20,588
Ya! Ini aku!
37
00:06:20,588 --> 00:06:23,049
Aku kemari ditemani beberapa orang.
38
00:06:23,049 --> 00:06:25,176
Mereka di dalam.
Lihat saja jika tidak percaya.
39
00:06:26,594 --> 00:06:29,222
Tuan!
40
00:06:30,723 --> 00:06:33,476
- Tian Sheng.
- Aku di sini.
41
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
Kenapa kalian di sini?
42
00:06:36,896 --> 00:06:38,815
Kami tak tahu kapan kalian akan kembali,
43
00:06:38,815 --> 00:06:41,317
jadi, kami mengikuti ke sini.
44
00:06:41,317 --> 00:06:43,152
Gegabah sekali!
45
00:06:43,152 --> 00:06:44,862
Kalian tak tahu bahayanya?
46
00:06:46,114 --> 00:06:47,657
Untung kalian baik-baik saja.
47
00:06:47,657 --> 00:06:51,619
Bagaimana kalian tahu
rumput Shanyue tumbuh di istana?
48
00:06:51,619 --> 00:06:55,123
Kami pikir barang bagus
pasti disembunyikan di dalam istana, jadi...
49
00:06:56,165 --> 00:06:57,208
Aku menemukannya.
50
00:06:58,876 --> 00:07:00,294
Kurasa ini daunnya.
51
00:07:06,592 --> 00:07:08,261
Apakah akan bekerja?
52
00:07:21,774 --> 00:07:22,775
Aku merasa lebih baik.
53
00:07:24,152 --> 00:07:26,571
- Sudah sembuh?
- Luar biasa!
54
00:07:26,571 --> 00:07:28,531
- Cari lagi!
- San Lang, terima kasih.
55
00:07:28,531 --> 00:07:29,448
Baik.
56
00:07:30,575 --> 00:07:32,118
Aku ke sana.
57
00:07:32,118 --> 00:07:33,244
Aku cari ke sana.
58
00:07:44,672 --> 00:07:46,674
Aku juga menemukannya.
59
00:07:46,674 --> 00:07:47,800
Besar sekali.
60
00:07:47,800 --> 00:07:50,928
Zhao, di mana kau temukan yang itu?
61
00:07:50,928 --> 00:07:52,430
Ayo, kita ke sana juga.
62
00:07:53,431 --> 00:07:54,891
Petik yang banyak dan jual!
63
00:07:59,854 --> 00:08:02,273
- Jangan petik rumput di sana.
- Kenapa?
64
00:08:05,276 --> 00:08:06,944
Apakah itu kau?
65
00:08:06,944 --> 00:08:08,988
Bukan aku!
66
00:08:08,988 --> 00:08:10,281
Bukan aku juga!
67
00:08:10,281 --> 00:08:11,407
Itu...
68
00:08:14,452 --> 00:08:16,913
Awas! Kau menginjakku!
69
00:08:31,594 --> 00:08:32,678
Ada monster!
70
00:08:33,846 --> 00:08:35,056
Jangan takut.
71
00:08:35,056 --> 00:08:36,641
Ini hanya wajah orang.
72
00:08:36,641 --> 00:08:38,434
Sama seperti wajah kita.
73
00:08:40,770 --> 00:08:42,063
Kalian terkejut?
74
00:08:43,564 --> 00:08:45,858
Aku juga sering mengagetkan diri sendiri.
75
00:08:45,858 --> 00:08:47,360
Siapa kau?
76
00:08:47,360 --> 00:08:49,320
Kalian yang siapa?
77
00:08:49,320 --> 00:08:50,696
Rombongan pedagang yang lewat.
78
00:08:52,740 --> 00:08:54,492
Sekitar 50, 60 tahun silam
79
00:08:54,492 --> 00:08:57,119
aku juga salah satu pedagang yang lewat.
80
00:08:57,119 --> 00:09:01,165
Bagaimana bisa kau ada di sini?
81
00:09:01,165 --> 00:09:05,002
Saat itu prajurit Ban Yue menangkapku
82
00:09:05,002 --> 00:09:06,462
dan menguburku di sini
83
00:09:06,462 --> 00:09:09,173
sebagai penyubur untuk rumput Shanyue.
84
00:09:12,176 --> 00:09:14,262
Daun yang kau pakai tak masalah.
85
00:09:14,262 --> 00:09:15,429
Terima kasih, San Lang.
86
00:09:15,429 --> 00:09:18,641
Sudah lama sekali
aku tidak melihat orang hidup.
87
00:09:18,641 --> 00:09:20,810
Bisakah kalian mendekat ke sini
88
00:09:20,810 --> 00:09:22,979
dan biarkan aku melihat baik-baik?
89
00:09:22,979 --> 00:09:23,938
Ini...
90
00:09:23,938 --> 00:09:25,773
Kenapa? Tidak bersedia?
91
00:09:26,774 --> 00:09:28,859
Sayang sekali!
92
00:09:28,859 --> 00:09:32,488
Ada keraguan yang ingin kupastikan.
93
00:09:32,488 --> 00:09:33,656
Apa itu?
94
00:09:37,868 --> 00:09:40,162
Aku pernah melihat salah satu dari kalian
95
00:09:40,162 --> 00:09:43,749
50 atau 60 tahun lalu.
96
00:09:43,749 --> 00:09:46,752
Yang mana maksudmu?
97
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
Mendekatlah, akan kuberi tahu.
98
00:09:49,255 --> 00:09:50,506
Semua orang mundur,
99
00:09:50,506 --> 00:09:51,882
jangan percaya kepadanya.
100
00:09:51,882 --> 00:09:55,011
Kau sungguh tak mau tahu siapa orangnya?
101
00:09:55,011 --> 00:09:57,680
Dia akan mencelakai kalian semua.
102
00:09:59,056 --> 00:10:00,600
Kalian tak perlu khawatir.
103
00:10:00,600 --> 00:10:02,018
Aku juga manusia.
104
00:10:02,018 --> 00:10:03,853
Aku tidak akan melukai kalian.
105
00:10:06,355 --> 00:10:07,690
Jangan dipungut! Kembali!
106
00:10:18,617 --> 00:10:21,037
Sungguh lezat!
107
00:10:22,413 --> 00:10:23,789
Lezat!
108
00:10:23,789 --> 00:10:26,959
Aku sangat lapar!
109
00:10:55,321 --> 00:10:56,447
Jenderal!
110
00:10:56,447 --> 00:10:58,074
Mereka ada di sini!
111
00:11:00,451 --> 00:11:02,578
Para prajurit Ban Yue.
112
00:11:11,796 --> 00:11:12,922
Bawa mereka.
113
00:11:16,258 --> 00:11:19,178
Jangan takut. Mereka hanya
membawa kita ke tempat lain,
114
00:11:19,178 --> 00:11:21,180
sementara ini tidak akan membunuh orang.
115
00:11:21,180 --> 00:11:23,808
Jangan bertindak gegabah.
Bertindaklah sesuai situasi.
116
00:11:23,808 --> 00:11:26,018
Jenderal!
117
00:11:26,018 --> 00:11:27,728
Aku telah membantu menangkap musuh.
118
00:11:27,728 --> 00:11:29,605
Biarkan aku pulang!
119
00:11:51,669 --> 00:11:53,421
Apa ini?
120
00:11:53,421 --> 00:11:55,297
Itu tubuhmu sendiri.
121
00:11:55,297 --> 00:11:58,134
Darah dan dagingmu telah menjadi pupuk
untuk rumput Shanyue.
122
00:11:58,134 --> 00:12:00,094
Mana mungkin?
123
00:12:00,094 --> 00:12:01,178
Kau bohong!
124
00:12:01,178 --> 00:12:02,930
Tubuhku tidak seperti ini!
125
00:12:04,181 --> 00:12:06,600
- Kau tak bisa menerima tubuhmu?
- Cepat jalan.
126
00:12:06,600 --> 00:12:08,686
Lalu apa yang kau julurkan
dari mulutmu tadi?
127
00:12:08,686 --> 00:12:10,187
Ada masalah apa?
128
00:12:10,187 --> 00:12:14,275
Lidahku hanya lebih panjang sedikit
dari lidah orang biasa.
129
00:12:14,275 --> 00:12:17,153
Ya, hanya lebih panjang sedikit.
130
00:12:17,153 --> 00:12:19,947
Apakah kau masih merasa
dirimu adalah manusia?
131
00:12:19,947 --> 00:12:21,407
Tentu saja!
132
00:12:21,407 --> 00:12:23,617
Aku adalah manusia!
133
00:12:23,617 --> 00:12:26,203
Ada juga manusia yang lidahnya panjang.
134
00:12:26,203 --> 00:12:27,371
Benar.
135
00:12:27,371 --> 00:12:29,457
Hanya sedikit lebih panjang.
136
00:12:29,457 --> 00:12:31,167
Aku menjulurkan lidah
untuk memakan serangga,
137
00:12:31,167 --> 00:12:33,586
maka lidahku menjadi seperti ini.
138
00:12:37,173 --> 00:12:38,966
Orang Dataran Tengah,
139
00:12:38,966 --> 00:12:40,217
sudah sepantasnya begitu.
140
00:12:41,677 --> 00:12:43,345
Aku ingin pulang!
141
00:12:43,345 --> 00:12:44,889
Aku sudah bisa pulang!
142
00:12:55,691 --> 00:12:58,110
Mereka menyebut pemimpin ini
sebagai "jenderal."
143
00:12:58,110 --> 00:13:00,279
Entah jenderal yang mana.
144
00:13:00,279 --> 00:13:02,656
Ketika Kerajaan Ban Yue ditaklukan,
hanya ada satu jenderal.
145
00:13:03,657 --> 00:13:06,577
Namanya, Ke Mo, berarti "batu gerinda"
dalam bahasa Mandarin.
146
00:13:06,577 --> 00:13:07,953
"Batu Gerinda" ?
147
00:13:07,953 --> 00:13:11,040
Saat muda tubuhnya lemah
dan sering dirisak orang.
148
00:13:11,040 --> 00:13:14,126
Dia bersumpah untuk menjadi kuat
dan berlatih dengan batu gerinda,
149
00:13:14,126 --> 00:13:16,003
sehingga memperoleh nama ini.
150
00:13:16,003 --> 00:13:18,672
Kenapa tak dipanggil "Si Kuat" saja?
151
00:13:20,508 --> 00:13:22,343
Dia memang kuat
152
00:13:22,343 --> 00:13:24,803
dan jenderal paling gagah di kerajaan.
153
00:13:24,803 --> 00:13:27,515
Dia juga pelindung setia
Penasihat Kerajaan Ban Yue.
154
00:13:27,515 --> 00:13:28,807
Bahkan sampai setelah mati?
155
00:13:31,477 --> 00:13:34,355
Dia akan mengantar kita
ke tempat Penasihat Kerajaan Ban Yue?
156
00:13:34,355 --> 00:13:35,314
Mungkin.
157
00:13:42,488 --> 00:13:44,949
Ini... Di mana ini?
158
00:13:46,534 --> 00:13:47,618
Lubang Para Pendosa.
159
00:14:48,012 --> 00:14:49,680
Saudara-saudaraku!
160
00:14:54,476 --> 00:14:56,520
Lempar dua orang ke dalam
161
00:14:56,520 --> 00:14:58,522
dan tahan sisanya.
162
00:14:59,523 --> 00:15:01,984
Jangan khawatir,
jika ada masalah, aku akan maju.
163
00:15:11,452 --> 00:15:12,494
Zhao!
164
00:15:24,548 --> 00:15:26,133
Zhao!
165
00:15:37,770 --> 00:15:39,021
Tolong!
166
00:15:39,021 --> 00:15:40,272
Jangan tangkap aku!
167
00:15:43,317 --> 00:15:44,902
Tunggu, Jenderal.
168
00:15:46,028 --> 00:15:47,112
Lepaskan aku!
169
00:15:47,112 --> 00:15:49,281
Kau mengerti bahasa kami?
170
00:15:49,281 --> 00:15:50,908
Dari mana asalmu?
171
00:15:50,908 --> 00:15:52,534
Aku dari Dataran Tengah.
172
00:15:52,534 --> 00:15:54,036
Dataran Tengah?
173
00:15:54,036 --> 00:15:55,621
Keturunan Yong'an?
174
00:15:55,621 --> 00:15:56,705
Bukan.
175
00:15:56,705 --> 00:15:58,248
- Kerajaan Yong'an sudah lenyap.
- Lepaskan!
176
00:15:58,248 --> 00:16:00,209
Kini sudah tidak ada orang Yong'an lagi.
177
00:16:01,460 --> 00:16:04,380
Orang Dataran Tengah
adalah keturunan Yong'an!
178
00:16:04,380 --> 00:16:05,798
Berarti kau musuh kami!
179
00:16:05,798 --> 00:16:06,757
Tidak tahu malu!
180
00:16:06,757 --> 00:16:07,883
- Pembohong!
- Pembohong!
181
00:16:07,883 --> 00:16:09,218
- Lempar dia!
- Lempar dia!
182
00:16:09,218 --> 00:16:12,513
Kerajaan kami sudah musnah
lebih dari 200 tahun.
183
00:16:12,513 --> 00:16:14,807
Kau bukan orang dari kerajaan kami,
184
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
tapi bisa bahasa kami.
185
00:16:16,767 --> 00:16:18,602
Siapa kau sebenarnya?
186
00:16:23,023 --> 00:16:24,900
Lepaskan aku!
187
00:16:24,900 --> 00:16:26,860
- Tolong!
- Jenderal.
188
00:16:26,860 --> 00:16:27,820
- Aku duluan!
- Lepaskan!
189
00:16:27,820 --> 00:16:29,405
Kau mau duluan?
190
00:16:29,405 --> 00:16:30,489
Kenapa?
191
00:16:30,489 --> 00:16:31,532
Jenderal.
192
00:16:31,532 --> 00:16:33,534
Mereka hanya pedagang tak bersalah.
193
00:16:33,534 --> 00:16:35,869
- Tolong!
- Dia anak kecil.
194
00:16:35,869 --> 00:16:38,622
- Lepaskan aku!
- Ketika prajurit Yong'an menghabisi kami,
195
00:16:38,622 --> 00:16:41,917
mereka tak peduli ada anak kecil
maupun pedagang tak bersalah.
196
00:16:43,168 --> 00:16:45,796
- Kau mencurigakan. Diamlah.
- Lepaskan!
197
00:16:45,796 --> 00:16:47,548
Aku ingin bertanya kepadamu.
198
00:16:47,548 --> 00:16:49,216
Lempar yang lain!
199
00:16:49,216 --> 00:16:51,885
Tak ada pilihan. Aku akan melompat.
200
00:16:56,056 --> 00:16:57,850
San Lang?
201
00:17:06,316 --> 00:17:07,693
Tidak apa-apa.
202
00:17:07,693 --> 00:17:08,944
Tunggu, San Lang!
203
00:17:08,944 --> 00:17:10,988
- Jangan bergerak!
- Jangan takut.
204
00:17:15,284 --> 00:17:16,285
Jangan!
205
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
Jangan khawatir. Aku pergi sebentar.
206
00:17:48,984 --> 00:17:51,445
San Lang!
207
00:19:32,629 --> 00:19:35,799
Terjemahan subtitle oleh Margareta Zheng