1 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Kau, mundurlah. 2 00:01:59,536 --> 00:02:03,206 ADAPTASI HEAVEN OFFICIAL'S BLESSING KARYA MO XIANG TONG XIU 3 00:02:03,206 --> 00:02:05,583 DITERBITKAN DI JINJIANG KOTA SASTRA 4 00:03:54,609 --> 00:03:56,361 Zhao, kau tidak apa-apa? 5 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 Apa kau terluka? 6 00:03:58,279 --> 00:03:59,364 Aku tidak apa-apa. 7 00:04:07,830 --> 00:04:10,250 Mungkinkah kedua wanita tadi... 8 00:04:11,292 --> 00:04:14,128 Bagaimanapun, Nan Feng telah mengalihkan mereka. 9 00:04:14,128 --> 00:04:16,673 Mereka tak akan kembali untuk sementara. 10 00:04:16,673 --> 00:04:19,259 Malam makin larut. Kita harus bergegas. 11 00:04:21,010 --> 00:04:22,095 Zhao, 12 00:04:22,095 --> 00:04:24,931 kau tahu di mana rumput Shanyue berada? 13 00:04:26,432 --> 00:04:29,018 Maaf. Aku hanya tahu jalur ke kota. 14 00:04:32,021 --> 00:04:34,315 Rumput Shanyue berbentuk lancip, berdaun lebar, 15 00:04:34,315 --> 00:04:36,818 berakar kecil, pendek, dan tumbuh di area lembap. 16 00:04:36,818 --> 00:04:39,112 Itu tumbuh di sekitar bangunan tinggi. 17 00:04:39,112 --> 00:04:40,280 Bangunan tinggi? 18 00:04:49,539 --> 00:04:52,583 Menurut legenda, Ratu yang memetik rumput itu. 19 00:04:53,751 --> 00:04:55,878 Tunggu. Legenda apa? 20 00:04:56,963 --> 00:04:59,590 Kaisar Ban Yue membunuh dua ekor makhluk berbisa 21 00:04:59,590 --> 00:05:01,718 yang ternyata 22 00:05:01,718 --> 00:05:04,595 adalah nenek moyang ular ekor kalajengking. 23 00:05:04,595 --> 00:05:08,141 Apa hubungannya dengan rumput Shanyue? 24 00:05:08,141 --> 00:05:10,977 Setelah keduanya mati, Ratu memetik selembar daun Shanyue 25 00:05:10,977 --> 00:05:13,896 untuk menutupi jasad mereka sebagai wujud kasih. 26 00:05:13,896 --> 00:05:17,108 Semenjak itu, daun ini bisa menawar bisa ular ekor kalajengking. 27 00:05:18,651 --> 00:05:20,403 Artinya... 28 00:05:20,403 --> 00:05:22,780 rumput Shanyue tumbuh di dalam istana. 29 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 Ayo, ke istana. 30 00:05:38,463 --> 00:05:40,965 Waktu makin menipis, kita cari dengan berpencar. 31 00:05:40,965 --> 00:05:41,841 - Baik. - Baik. 32 00:06:12,121 --> 00:06:13,790 Jangan pukul aku, Pendeta! 33 00:06:13,790 --> 00:06:15,958 Ini aku! 34 00:06:15,958 --> 00:06:17,293 Kenapa kau ada di sini? 35 00:06:17,293 --> 00:06:18,669 Kau sungguh Tian Sheng? 36 00:06:18,669 --> 00:06:20,588 Ya! Ini aku! 37 00:06:20,588 --> 00:06:23,049 Aku kemari ditemani beberapa orang. 38 00:06:23,049 --> 00:06:25,176 Mereka di dalam. Lihat saja jika tidak percaya. 39 00:06:26,594 --> 00:06:29,222 Tuan! 40 00:06:30,723 --> 00:06:33,476 - Tian Sheng. - Aku di sini. 41 00:06:35,186 --> 00:06:36,896 Kenapa kalian di sini? 42 00:06:36,896 --> 00:06:38,815 Kami tak tahu kapan kalian akan kembali, 43 00:06:38,815 --> 00:06:41,317 jadi, kami mengikuti ke sini. 44 00:06:41,317 --> 00:06:43,152 Gegabah sekali! 45 00:06:43,152 --> 00:06:44,862 Kalian tak tahu bahayanya? 46 00:06:46,114 --> 00:06:47,657 Untung kalian baik-baik saja. 47 00:06:47,657 --> 00:06:51,619 Bagaimana kalian tahu rumput Shanyue tumbuh di istana? 48 00:06:51,619 --> 00:06:55,123 Kami pikir barang bagus pasti disembunyikan di dalam istana, jadi... 49 00:06:56,165 --> 00:06:57,208 Aku menemukannya. 50 00:06:58,876 --> 00:07:00,294 Kurasa ini daunnya. 51 00:07:06,592 --> 00:07:08,261 Apakah akan bekerja? 52 00:07:21,774 --> 00:07:22,775 Aku merasa lebih baik. 53 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 - Sudah sembuh? - Luar biasa! 54 00:07:26,571 --> 00:07:28,531 - Cari lagi! - San Lang, terima kasih. 55 00:07:28,531 --> 00:07:29,448 Baik. 56 00:07:30,575 --> 00:07:32,118 Aku ke sana. 57 00:07:32,118 --> 00:07:33,244 Aku cari ke sana. 58 00:07:44,672 --> 00:07:46,674 Aku juga menemukannya. 59 00:07:46,674 --> 00:07:47,800 Besar sekali. 60 00:07:47,800 --> 00:07:50,928 Zhao, di mana kau temukan yang itu? 61 00:07:50,928 --> 00:07:52,430 Ayo, kita ke sana juga. 62 00:07:53,431 --> 00:07:54,891 Petik yang banyak dan jual! 63 00:07:59,854 --> 00:08:02,273 - Jangan petik rumput di sana. - Kenapa? 64 00:08:05,276 --> 00:08:06,944 Apakah itu kau? 65 00:08:06,944 --> 00:08:08,988 Bukan aku! 66 00:08:08,988 --> 00:08:10,281 Bukan aku juga! 67 00:08:10,281 --> 00:08:11,407 Itu... 68 00:08:14,452 --> 00:08:16,913 Awas! Kau menginjakku! 69 00:08:31,594 --> 00:08:32,678 Ada monster! 70 00:08:33,846 --> 00:08:35,056 Jangan takut. 71 00:08:35,056 --> 00:08:36,641 Ini hanya wajah orang. 72 00:08:36,641 --> 00:08:38,434 Sama seperti wajah kita. 73 00:08:40,770 --> 00:08:42,063 Kalian terkejut? 74 00:08:43,564 --> 00:08:45,858 Aku juga sering mengagetkan diri sendiri. 75 00:08:45,858 --> 00:08:47,360 Siapa kau? 76 00:08:47,360 --> 00:08:49,320 Kalian yang siapa? 77 00:08:49,320 --> 00:08:50,696 Rombongan pedagang yang lewat. 78 00:08:52,740 --> 00:08:54,492 Sekitar 50, 60 tahun silam 79 00:08:54,492 --> 00:08:57,119 aku juga salah satu pedagang yang lewat. 80 00:08:57,119 --> 00:09:01,165 Bagaimana bisa kau ada di sini? 81 00:09:01,165 --> 00:09:05,002 Saat itu prajurit Ban Yue menangkapku 82 00:09:05,002 --> 00:09:06,462 dan menguburku di sini 83 00:09:06,462 --> 00:09:09,173 sebagai penyubur untuk rumput Shanyue. 84 00:09:12,176 --> 00:09:14,262 Daun yang kau pakai tak masalah. 85 00:09:14,262 --> 00:09:15,429 Terima kasih, San Lang. 86 00:09:15,429 --> 00:09:18,641 Sudah lama sekali aku tidak melihat orang hidup. 87 00:09:18,641 --> 00:09:20,810 Bisakah kalian mendekat ke sini 88 00:09:20,810 --> 00:09:22,979 dan biarkan aku melihat baik-baik? 89 00:09:22,979 --> 00:09:23,938 Ini... 90 00:09:23,938 --> 00:09:25,773 Kenapa? Tidak bersedia? 91 00:09:26,774 --> 00:09:28,859 Sayang sekali! 92 00:09:28,859 --> 00:09:32,488 Ada keraguan yang ingin kupastikan. 93 00:09:32,488 --> 00:09:33,656 Apa itu? 94 00:09:37,868 --> 00:09:40,162 Aku pernah melihat salah satu dari kalian 95 00:09:40,162 --> 00:09:43,749 50 atau 60 tahun lalu. 96 00:09:43,749 --> 00:09:46,752 Yang mana maksudmu? 97 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 Mendekatlah, akan kuberi tahu. 98 00:09:49,255 --> 00:09:50,506 Semua orang mundur, 99 00:09:50,506 --> 00:09:51,882 jangan percaya kepadanya. 100 00:09:51,882 --> 00:09:55,011 Kau sungguh tak mau tahu siapa orangnya? 101 00:09:55,011 --> 00:09:57,680 Dia akan mencelakai kalian semua. 102 00:09:59,056 --> 00:10:00,600 Kalian tak perlu khawatir. 103 00:10:00,600 --> 00:10:02,018 Aku juga manusia. 104 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 Aku tidak akan melukai kalian. 105 00:10:06,355 --> 00:10:07,690 Jangan dipungut! Kembali! 106 00:10:18,617 --> 00:10:21,037 Sungguh lezat! 107 00:10:22,413 --> 00:10:23,789 Lezat! 108 00:10:23,789 --> 00:10:26,959 Aku sangat lapar! 109 00:10:55,321 --> 00:10:56,447 Jenderal! 110 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 Mereka ada di sini! 111 00:11:00,451 --> 00:11:02,578 Para prajurit Ban Yue. 112 00:11:11,796 --> 00:11:12,922 Bawa mereka. 113 00:11:16,258 --> 00:11:19,178 Jangan takut. Mereka hanya membawa kita ke tempat lain, 114 00:11:19,178 --> 00:11:21,180 sementara ini tidak akan membunuh orang. 115 00:11:21,180 --> 00:11:23,808 Jangan bertindak gegabah. Bertindaklah sesuai situasi. 116 00:11:23,808 --> 00:11:26,018 Jenderal! 117 00:11:26,018 --> 00:11:27,728 Aku telah membantu menangkap musuh. 118 00:11:27,728 --> 00:11:29,605 Biarkan aku pulang! 119 00:11:51,669 --> 00:11:53,421 Apa ini? 120 00:11:53,421 --> 00:11:55,297 Itu tubuhmu sendiri. 121 00:11:55,297 --> 00:11:58,134 Darah dan dagingmu telah menjadi pupuk untuk rumput Shanyue. 122 00:11:58,134 --> 00:12:00,094 Mana mungkin? 123 00:12:00,094 --> 00:12:01,178 Kau bohong! 124 00:12:01,178 --> 00:12:02,930 Tubuhku tidak seperti ini! 125 00:12:04,181 --> 00:12:06,600 - Kau tak bisa menerima tubuhmu? - Cepat jalan. 126 00:12:06,600 --> 00:12:08,686 Lalu apa yang kau julurkan dari mulutmu tadi? 127 00:12:08,686 --> 00:12:10,187 Ada masalah apa? 128 00:12:10,187 --> 00:12:14,275 Lidahku hanya lebih panjang sedikit dari lidah orang biasa. 129 00:12:14,275 --> 00:12:17,153 Ya, hanya lebih panjang sedikit. 130 00:12:17,153 --> 00:12:19,947 Apakah kau masih merasa dirimu adalah manusia? 131 00:12:19,947 --> 00:12:21,407 Tentu saja! 132 00:12:21,407 --> 00:12:23,617 Aku adalah manusia! 133 00:12:23,617 --> 00:12:26,203 Ada juga manusia yang lidahnya panjang. 134 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Benar. 135 00:12:27,371 --> 00:12:29,457 Hanya sedikit lebih panjang. 136 00:12:29,457 --> 00:12:31,167 Aku menjulurkan lidah untuk memakan serangga, 137 00:12:31,167 --> 00:12:33,586 maka lidahku menjadi seperti ini. 138 00:12:37,173 --> 00:12:38,966 Orang Dataran Tengah, 139 00:12:38,966 --> 00:12:40,217 sudah sepantasnya begitu. 140 00:12:41,677 --> 00:12:43,345 Aku ingin pulang! 141 00:12:43,345 --> 00:12:44,889 Aku sudah bisa pulang! 142 00:12:55,691 --> 00:12:58,110 Mereka menyebut pemimpin ini sebagai "jenderal." 143 00:12:58,110 --> 00:13:00,279 Entah jenderal yang mana. 144 00:13:00,279 --> 00:13:02,656 Ketika Kerajaan Ban Yue ditaklukan, hanya ada satu jenderal. 145 00:13:03,657 --> 00:13:06,577 Namanya, Ke Mo, berarti "batu gerinda" dalam bahasa Mandarin. 146 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 "Batu Gerinda" ? 147 00:13:07,953 --> 00:13:11,040 Saat muda tubuhnya lemah dan sering dirisak orang. 148 00:13:11,040 --> 00:13:14,126 Dia bersumpah untuk menjadi kuat dan berlatih dengan batu gerinda, 149 00:13:14,126 --> 00:13:16,003 sehingga memperoleh nama ini. 150 00:13:16,003 --> 00:13:18,672 Kenapa tak dipanggil "Si Kuat" saja? 151 00:13:20,508 --> 00:13:22,343 Dia memang kuat 152 00:13:22,343 --> 00:13:24,803 dan jenderal paling gagah di kerajaan. 153 00:13:24,803 --> 00:13:27,515 Dia juga pelindung setia Penasihat Kerajaan Ban Yue. 154 00:13:27,515 --> 00:13:28,807 Bahkan sampai setelah mati? 155 00:13:31,477 --> 00:13:34,355 Dia akan mengantar kita ke tempat Penasihat Kerajaan Ban Yue? 156 00:13:34,355 --> 00:13:35,314 Mungkin. 157 00:13:42,488 --> 00:13:44,949 Ini... Di mana ini? 158 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Lubang Para Pendosa. 159 00:14:48,012 --> 00:14:49,680 Saudara-saudaraku! 160 00:14:54,476 --> 00:14:56,520 Lempar dua orang ke dalam 161 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 dan tahan sisanya. 162 00:14:59,523 --> 00:15:01,984 Jangan khawatir, jika ada masalah, aku akan maju. 163 00:15:11,452 --> 00:15:12,494 Zhao! 164 00:15:24,548 --> 00:15:26,133 Zhao! 165 00:15:37,770 --> 00:15:39,021 Tolong! 166 00:15:39,021 --> 00:15:40,272 Jangan tangkap aku! 167 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 Tunggu, Jenderal. 168 00:15:46,028 --> 00:15:47,112 Lepaskan aku! 169 00:15:47,112 --> 00:15:49,281 Kau mengerti bahasa kami? 170 00:15:49,281 --> 00:15:50,908 Dari mana asalmu? 171 00:15:50,908 --> 00:15:52,534 Aku dari Dataran Tengah. 172 00:15:52,534 --> 00:15:54,036 Dataran Tengah? 173 00:15:54,036 --> 00:15:55,621 Keturunan Yong'an? 174 00:15:55,621 --> 00:15:56,705 Bukan. 175 00:15:56,705 --> 00:15:58,248 - Kerajaan Yong'an sudah lenyap. - Lepaskan! 176 00:15:58,248 --> 00:16:00,209 Kini sudah tidak ada orang Yong'an lagi. 177 00:16:01,460 --> 00:16:04,380 Orang Dataran Tengah adalah keturunan Yong'an! 178 00:16:04,380 --> 00:16:05,798 Berarti kau musuh kami! 179 00:16:05,798 --> 00:16:06,757 Tidak tahu malu! 180 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 - Pembohong! - Pembohong! 181 00:16:07,883 --> 00:16:09,218 - Lempar dia! - Lempar dia! 182 00:16:09,218 --> 00:16:12,513 Kerajaan kami sudah musnah lebih dari 200 tahun. 183 00:16:12,513 --> 00:16:14,807 Kau bukan orang dari kerajaan kami, 184 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 tapi bisa bahasa kami. 185 00:16:16,767 --> 00:16:18,602 Siapa kau sebenarnya? 186 00:16:23,023 --> 00:16:24,900 Lepaskan aku! 187 00:16:24,900 --> 00:16:26,860 - Tolong! - Jenderal. 188 00:16:26,860 --> 00:16:27,820 - Aku duluan! - Lepaskan! 189 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 Kau mau duluan? 190 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 Kenapa? 191 00:16:30,489 --> 00:16:31,532 Jenderal. 192 00:16:31,532 --> 00:16:33,534 Mereka hanya pedagang tak bersalah. 193 00:16:33,534 --> 00:16:35,869 - Tolong! - Dia anak kecil. 194 00:16:35,869 --> 00:16:38,622 - Lepaskan aku! - Ketika prajurit Yong'an menghabisi kami, 195 00:16:38,622 --> 00:16:41,917 mereka tak peduli ada anak kecil maupun pedagang tak bersalah. 196 00:16:43,168 --> 00:16:45,796 - Kau mencurigakan. Diamlah. - Lepaskan! 197 00:16:45,796 --> 00:16:47,548 Aku ingin bertanya kepadamu. 198 00:16:47,548 --> 00:16:49,216 Lempar yang lain! 199 00:16:49,216 --> 00:16:51,885 Tak ada pilihan. Aku akan melompat. 200 00:16:56,056 --> 00:16:57,850 San Lang? 201 00:17:06,316 --> 00:17:07,693 Tidak apa-apa. 202 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Tunggu, San Lang! 203 00:17:08,944 --> 00:17:10,988 - Jangan bergerak! - Jangan takut. 204 00:17:15,284 --> 00:17:16,285 Jangan! 205 00:17:17,286 --> 00:17:19,496 Jangan khawatir. Aku pergi sebentar. 206 00:17:48,984 --> 00:17:51,445 San Lang! 207 00:19:32,629 --> 00:19:35,799 Terjemahan subtitle oleh Margareta Zheng