1 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 三...三郎 2 00:00:29,154 --> 00:00:30,655 沒事 3 00:00:30,655 --> 00:00:31,865 等等,三郎 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,824 你先別動 5 00:00:32,824 --> 00:00:33,867 不要害怕 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,039 不要 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,667 別擔心,我先離開一會兒 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,395 三郎! 9 00:01:04,439 --> 00:01:10,779 (改編自晉江文學城,作家墨香銅臭 同名小說《天官賜福》) 10 00:03:22,785 --> 00:03:24,245 我有話問你 11 00:03:24,245 --> 00:03:25,872 你不許下去 12 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 那你就跟我一起下去吧 13 00:04:36,067 --> 00:04:37,527 又是那個賤人 14 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 若邪 15 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 糟了 16 00:05:35,418 --> 00:05:36,294 三郎 17 00:05:43,342 --> 00:05:44,635 是三郎嗎? 18 00:05:44,635 --> 00:05:46,137 你沒事吧? 19 00:05:46,137 --> 00:05:47,263 有沒有受傷? 20 00:05:54,187 --> 00:05:57,023 沒事就好 21 00:05:57,023 --> 00:05:58,149 謝謝你 22 00:05:58,149 --> 00:05:59,984 放我下來吧 23 00:05:59,984 --> 00:06:00,902 別下來 24 00:06:02,361 --> 00:06:03,738 為什麼? 25 00:06:03,738 --> 00:06:04,697 髒 26 00:06:13,831 --> 00:06:14,916 弟兄們 27 00:06:14,916 --> 00:06:16,334 你們怎麼了? 28 00:06:18,044 --> 00:06:20,088 是誰殺了你們? 29 00:06:20,088 --> 00:06:21,339 是誰? 30 00:06:28,638 --> 00:06:31,307 他沒有呼吸和心跳 31 00:06:33,434 --> 00:06:35,770 還我兄弟來 32 00:06:35,770 --> 00:06:37,688 我要你們死 33 00:06:40,483 --> 00:06:41,776 三郎,小心 34 00:06:41,776 --> 00:06:42,735 不用管他 35 00:06:47,782 --> 00:06:48,741 三郎 36 00:06:48,741 --> 00:06:49,826 還是放我下來吧 37 00:06:49,826 --> 00:06:51,577 沒事,你別出手 38 00:07:08,594 --> 00:07:10,721 你總不能一直抱著我吧? 39 00:07:10,721 --> 00:07:11,764 未嘗不可 40 00:07:11,764 --> 00:07:13,433 抓緊了 41 00:07:13,433 --> 00:07:15,601 殺我兄弟 42 00:07:15,601 --> 00:07:17,728 不可原諒 43 00:07:55,016 --> 00:07:56,559 三郎 44 00:07:56,559 --> 00:07:57,768 下面這些 45 00:07:57,768 --> 00:07:59,103 都是你殺的? 46 00:07:59,103 --> 00:07:59,979 是 47 00:08:01,564 --> 00:08:02,773 三郎 48 00:08:02,773 --> 00:08:04,275 下次再看到這樣的坑 49 00:08:04,275 --> 00:08:06,819 千萬別亂往下跳了 50 00:08:06,819 --> 00:08:08,529 攔你都攔不住 51 00:08:08,529 --> 00:08:10,364 真不知道該怎麼辦才好 52 00:08:13,993 --> 00:08:16,120 不再問點什麼? 53 00:08:16,120 --> 00:08:18,331 你還想我問什麼? 54 00:08:18,331 --> 00:08:21,292 比如我是不是人 55 00:08:21,292 --> 00:08:22,668 這是不是人 56 00:08:22,668 --> 00:08:24,337 我覺得沒必要知道 57 00:08:26,214 --> 00:08:27,840 為什麼? 58 00:08:27,840 --> 00:08:29,050 與人相交 59 00:08:29,050 --> 00:08:30,593 看的是投緣不投緣 60 00:08:30,593 --> 00:08:31,969 相性如何 61 00:08:31,969 --> 00:08:34,013 又不是看身分 62 00:08:34,013 --> 00:08:35,431 我若喜歡你 63 00:08:35,431 --> 00:08:37,433 你便是乞丐我也喜歡 64 00:08:37,433 --> 00:08:38,851 我若討厭你 65 00:08:38,851 --> 00:08:40,645 你就是皇帝我也討厭 66 00:08:41,896 --> 00:08:43,773 再簡單不過的道理 67 00:08:43,773 --> 00:08:44,690 所以 68 00:08:44,690 --> 00:08:46,025 沒必要問吧 69 00:08:47,360 --> 00:08:49,529 你說得非常有道理 70 00:08:49,529 --> 00:08:50,613 三郎,小心 71 00:08:54,283 --> 00:08:55,159 若邪 72 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 你們... 73 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 你們二打一 74 00:09:04,502 --> 00:09:05,795 卑鄙 75 00:09:05,795 --> 00:09:07,380 一對一你也毫無勝算 76 00:09:07,380 --> 00:09:09,632 你們都是那賤人的走狗 77 00:09:09,632 --> 00:09:12,301 不得好死 78 00:09:12,301 --> 00:09:14,095 三郎,先別殺他 79 00:09:15,096 --> 00:09:16,472 若想離開這裡 80 00:09:16,472 --> 00:09:18,349 我們得從他嘴裡問話 81 00:09:18,349 --> 00:09:19,308 三郎 82 00:09:19,308 --> 00:09:21,811 你還是先放我下來吧 83 00:09:21,811 --> 00:09:22,687 等一下 84 00:09:46,419 --> 00:09:47,420 多謝你了 85 00:09:59,432 --> 00:10:01,726 不知道其他人怎麼樣了 86 00:10:01,726 --> 00:10:04,979 那個黑衣女屍 會不會把他們也掃下來? 87 00:10:07,440 --> 00:10:08,608 小心 88 00:10:08,608 --> 00:10:11,485 我說了,地上很髒 89 00:10:11,485 --> 00:10:13,988 你們為那賤人做事 90 00:10:13,988 --> 00:10:17,825 半月國千萬冤魂不會放過你們的 91 00:10:19,076 --> 00:10:20,953 刻磨將軍 92 00:10:20,953 --> 00:10:23,414 你說的那人到底是誰? 93 00:10:24,749 --> 00:10:26,250 還能有誰? 94 00:10:26,250 --> 00:10:27,627 那個妖道 95 00:10:28,878 --> 00:10:30,671 半月國師? 96 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 你不是效忠於她的嗎? 97 00:10:33,591 --> 00:10:37,678 我刻磨永遠不會再效忠於她 98 00:10:37,678 --> 00:10:40,056 我饒不了這個賤人 99 00:10:40,056 --> 00:10:41,849 可是將軍... 100 00:10:41,849 --> 00:10:43,643 你們殺了我的弟兄 101 00:10:43,643 --> 00:10:45,144 我不會回答你們的 102 00:10:45,144 --> 00:10:46,771 來,繼續打 103 00:10:47,772 --> 00:10:50,441 我殺的,他沒動手 104 00:10:50,441 --> 00:10:51,859 你可以回答他 105 00:10:51,859 --> 00:10:53,277 然後和我打 106 00:10:53,277 --> 00:10:55,112 你們都是那賤人的幫手 107 00:10:55,112 --> 00:10:57,073 全都一樣 108 00:10:57,073 --> 00:10:58,532 刻磨將軍,你誤會了 109 00:10:59,533 --> 00:11:01,702 我們為剷除半月國師而來 110 00:11:01,702 --> 00:11:03,579 怎麼會是她的幫手? 111 00:11:03,579 --> 00:11:05,414 若非聽命於她 112 00:11:05,414 --> 00:11:07,208 你們為何殺我弟兄? 113 00:11:09,669 --> 00:11:10,836 你扔我們下來 114 00:11:10,836 --> 00:11:12,922 我們總得自保吧? 115 00:11:12,922 --> 00:11:14,173 胡說 116 00:11:14,173 --> 00:11:16,342 是你們自己非要往下跳的 117 00:11:17,968 --> 00:11:19,428 好吧 118 00:11:19,428 --> 00:11:21,305 但現在我們都被困在這裡 119 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 還是先休戰吧 120 00:11:25,184 --> 00:11:27,728 你和那半月國師 121 00:11:27,728 --> 00:11:29,230 到底有什麼恩怨? 122 00:11:32,108 --> 00:11:33,943 刻磨將軍? 123 00:11:33,943 --> 00:11:35,319 為了你的弟兄 124 00:11:35,319 --> 00:11:37,822 你還是老實回答吧 125 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 他們已經被你滅了 126 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 你休想再以此威脅我 127 00:11:43,619 --> 00:11:45,037 可屍體還在 128 00:11:46,122 --> 00:11:47,623 你想幹什麼? 129 00:11:47,623 --> 00:11:49,708 那得看你了 130 00:11:49,708 --> 00:11:51,127 你們半月國人認為 131 00:11:51,127 --> 00:11:52,294 屍體是什麼樣子 132 00:11:52,294 --> 00:11:54,630 來世就是什麼樣子 133 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 你想要他們來世安康 134 00:11:56,882 --> 00:11:59,051 還是... 135 00:11:59,051 --> 00:11:59,969 你... 136 00:12:00,052 --> 00:12:00,970 你... 137 00:12:04,598 --> 00:12:05,516 沒事 138 00:12:09,395 --> 00:12:11,188 別動他們的屍體 139 00:12:11,188 --> 00:12:13,732 他們都曾是英勇的戰士 140 00:12:15,067 --> 00:12:17,278 被困在這坑底多年 141 00:12:17,278 --> 00:12:19,697 已是不幸 142 00:12:19,697 --> 00:12:21,991 如今好不容易解脫 143 00:12:23,742 --> 00:12:25,494 決不能再受侮辱了 144 00:12:31,041 --> 00:12:33,878 你們當真是來殺半月的? 145 00:12:33,878 --> 00:12:35,504 絕無欺瞞 146 00:12:35,504 --> 00:12:36,922 那半月國師的事蹟 147 00:12:36,922 --> 00:12:38,757 外人知之甚少 148 00:12:38,757 --> 00:12:40,843 只有您曾與她共事 149 00:12:40,843 --> 00:12:42,428 還請為我們指點一二 150 00:12:43,762 --> 00:12:45,598 她恨半月國 151 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 可她不是半月國人嗎? 152 00:12:50,019 --> 00:12:51,437 是 153 00:12:51,437 --> 00:12:53,731 也不完全是 154 00:12:53,731 --> 00:12:56,817 這妖道是個混血兒 155 00:12:59,445 --> 00:13:01,906 她母親出身半月國 156 00:13:01,906 --> 00:13:05,201 父親卻是個永安賊人 157 00:13:05,201 --> 00:13:07,912 那賊人忍不了邊境的苦 158 00:13:07,912 --> 00:13:09,788 最後留下妻兒 159 00:13:09,788 --> 00:13:11,207 回了永安 160 00:13:16,420 --> 00:13:18,464 可憐那半月女子 161 00:13:18,464 --> 00:13:21,800 竟因此心病鬱結而死 162 00:13:21,800 --> 00:13:24,470 留下了一個六、七歲的女兒 163 00:13:24,470 --> 00:13:26,555 無人看顧 164 00:13:26,555 --> 00:13:28,307 這小混血兒 165 00:13:28,307 --> 00:13:29,892 就是那妖道 166 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 我們半月國人以健壯為美 167 00:13:34,730 --> 00:13:36,315 可她血脈不純 168 00:13:36,315 --> 00:13:37,858 生得弱小 169 00:13:37,858 --> 00:13:39,151 受了點欺負 170 00:13:39,151 --> 00:13:41,445 脾氣就變得越來越怪 171 00:13:44,156 --> 00:13:45,991 後來邊境暴亂 172 00:13:45,991 --> 00:13:48,035 死了很多人 173 00:13:48,035 --> 00:13:50,788 那小混血兒也不知去向 174 00:13:51,956 --> 00:13:53,499 她再回來時 175 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 竟有了一身永安的妖邪本領 176 00:13:57,461 --> 00:14:00,673 還進了我半月皇宮供職 177 00:14:00,673 --> 00:14:01,799 陛下 178 00:14:01,799 --> 00:14:03,425 這法師是個妖道 179 00:14:03,425 --> 00:14:05,970 萬萬不可啊 180 00:14:05,970 --> 00:14:06,887 妖道? 181 00:14:06,887 --> 00:14:08,389 何出此言? 182 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 她操控的蠍尾蛇太過邪氣 183 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 若哪天她動了歪念 184 00:14:13,519 --> 00:14:15,437 -我們連解藥都來不及用啊 -對啊 185 00:14:15,437 --> 00:14:16,564 -說得是啊 -就是 186 00:14:16,564 --> 00:14:18,440 -就是啊 -她就是個妖道啊 187 00:14:18,440 --> 00:14:19,859 -沒錯 -何止啊 188 00:14:19,859 --> 00:14:23,153 何況她身上還流著永安賊人的血 189 00:14:23,153 --> 00:14:24,280 是個雜種 190 00:14:24,280 --> 00:14:26,574 她就是惡毒的蠍尾蛇 191 00:14:26,574 --> 00:14:29,285 派來禍害半月國的妖魔啊 192 00:14:30,327 --> 00:14:31,287 法師 193 00:14:31,287 --> 00:14:33,080 妳有什麼話要說嗎? 194 00:14:34,206 --> 00:14:36,250 陛下,她默認了 195 00:14:36,250 --> 00:14:37,459 絞死她! 196 00:14:37,459 --> 00:14:39,670 -是的,絞死她 -絞死她 197 00:14:39,670 --> 00:14:41,672 -不能饒了她 -都安靜 198 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 刻磨 199 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 你怎麼看? 200 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 那時 201 00:14:46,844 --> 00:14:48,762 我看她可憐 202 00:14:48,762 --> 00:14:50,431 便對國主求情 203 00:14:52,016 --> 00:14:53,100 妳跟著我吧 204 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 弟兄們,幹得漂亮 205 00:15:12,369 --> 00:15:15,372 這幫沙漠強盜終於被我們剿滅了 206 00:15:15,372 --> 00:15:16,749 回去復命後 207 00:15:16,749 --> 00:15:18,876 好處少不了大家的 208 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 -好! -好! 209 00:15:20,586 --> 00:15:21,545 怎麼回事? 210 00:15:21,545 --> 00:15:24,089 -這什麼東西啊? -將軍 211 00:15:24,089 --> 00:15:25,674 不好了 212 00:15:25,674 --> 00:15:28,177 幹什麼慌慌張張的? 213 00:15:28,177 --> 00:15:29,261 將軍 214 00:15:29,261 --> 00:15:30,304 風暴來襲 215 00:15:30,304 --> 00:15:32,139 這沙下巢穴沒有棟梁 216 00:15:32,139 --> 00:15:34,058 很快就要塌了 217 00:15:34,058 --> 00:15:35,559 -什麼? -怎麼會這樣? 218 00:15:35,559 --> 00:15:36,560 這... 219 00:15:41,190 --> 00:15:42,524 撤,跟我走 220 00:15:42,524 --> 00:15:43,859 -快 -快走... 221 00:15:43,859 --> 00:15:44,902 快走 222 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 -快點 -快點 223 00:15:46,570 --> 00:15:47,655 都快點 224 00:15:59,583 --> 00:16:01,710 在那種情況下 225 00:16:01,710 --> 00:16:05,381 被掩埋的弟兄們根本不可能生還 226 00:16:05,381 --> 00:16:06,799 我沒辦法 227 00:16:06,799 --> 00:16:09,009 只能先帶活著的人走 228 00:16:15,099 --> 00:16:16,892 走吧 229 00:16:16,892 --> 00:16:19,395 把死去的弟兄們帶回家去 230 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 一個都別落下 231 00:16:20,521 --> 00:16:22,272 -是 -是 232 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 將軍,快看 233 00:16:23,440 --> 00:16:24,316 看那兒 234 00:16:49,008 --> 00:16:50,759 -將軍 -是將軍來了 235 00:16:50,759 --> 00:16:52,594 -大家醒醒,我們得救了 236 00:16:52,594 --> 00:16:54,346 -將軍 -她救了我們 237 00:16:54,346 --> 00:16:56,306 -將軍,她救了我們 -她竟挖了個地洞 238 00:16:56,306 --> 00:16:59,518 -是啊 -讓受傷的士兵避難 239 00:16:59,518 --> 00:17:02,396 之後又挖出了死者的遺體 240 00:17:03,397 --> 00:17:07,443 一切都是她獨自一人徒手所為 241 00:17:07,443 --> 00:17:08,652 至此 242 00:17:08,652 --> 00:17:11,363 我覺得她不會禍害半月國 243 00:17:11,363 --> 00:17:12,906 便一力擔保 244 00:17:12,906 --> 00:17:15,993 把所有反對的聲音都駁了回去 245 00:17:15,993 --> 00:17:17,911 她做事很可靠 246 00:17:17,911 --> 00:17:19,621 而且本事很大 247 00:17:19,621 --> 00:17:21,665 深藏不露 248 00:17:21,665 --> 00:17:24,501 我便一路舉薦她 249 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 將她送上了國師之位 250 00:17:27,337 --> 00:17:33,052 -國師萬歲! -萬歲! 251 00:17:40,684 --> 00:17:43,771 國師人呢? 252 00:17:43,771 --> 00:17:44,688 回稟將軍 253 00:17:44,688 --> 00:17:47,775 國師從開戰就不見人影了 254 00:17:47,775 --> 00:17:49,068 這... 255 00:17:49,068 --> 00:17:50,402 這是怎麼回事? 256 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 報 257 00:17:52,029 --> 00:17:54,531 將軍,國師把城門打開了 258 00:17:54,531 --> 00:17:55,908 你說什麼? 259 00:18:24,311 --> 00:18:26,146 為什麼? 260 00:18:26,146 --> 00:18:28,398 為什麼我如此信任她 261 00:18:28,398 --> 00:18:29,983 她還要這麼做? 262 00:18:31,235 --> 00:18:32,778 這妖道是個叛賊 263 00:18:32,778 --> 00:18:35,364 活該被吊死在這罪人坑上 264 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 刻磨將軍,你先冷靜 265 00:20:30,479 --> 00:20:35,484 字幕翻譯:林秉璇