1 00:00:01,626 --> 00:00:03,294 What happened 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,254 to "instantly"? 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,758 That's enough. The feathers on your duster are all over my face. 4 00:00:13,888 --> 00:00:14,723 San Lang, 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,225 are you going back to Ghost City? 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,145 {\an8}Aren't you returning to the Heavenly Capital too? 7 00:00:22,647 --> 00:00:23,481 However, 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,525 if you want to return to Ghost City with me, 9 00:00:26,025 --> 00:00:27,068 I'd welcome that too. 10 00:00:28,028 --> 00:00:28,862 Maybe next time. 11 00:00:29,779 --> 00:00:31,531 When you rebuild Paradise Manor, 12 00:00:31,614 --> 00:00:32,991 I'll help you move the bricks. 13 00:00:36,619 --> 00:00:37,620 There's no need for that. 14 00:00:38,747 --> 00:00:40,165 It's good if you just sit and watch. 15 00:00:42,250 --> 00:00:43,126 About Qianqiu, 16 00:00:44,377 --> 00:00:45,295 regardless, 17 00:00:46,004 --> 00:00:46,880 thank you. 18 00:00:48,757 --> 00:00:50,300 I don't know what's right. 19 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 {\an8}Perhaps 20 00:00:53,762 --> 00:00:54,804 {\an8}this isn't too bad either. 21 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 {\an8}You're overthinking. 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,184 Just do what you want to do. 23 00:01:34,260 --> 00:01:37,555 ADAPTED FROM THE NOVEL HEAVEN'S OFFICIAL BLESSING 24 00:01:37,639 --> 00:01:40,600 BY JINJIANG LITERATURE CITY, AUTHOR MO XIANG TONG XIU 25 00:03:14,861 --> 00:03:15,695 That guy 26 00:03:16,237 --> 00:03:17,405 is pretty decent. 27 00:03:18,239 --> 00:03:19,699 How did you become friends? 28 00:03:20,283 --> 00:03:21,409 Your Highness, 29 00:03:21,492 --> 00:03:23,119 you're really lucky! 30 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 Is that so? 31 00:03:27,248 --> 00:03:28,166 Probably. 32 00:03:28,750 --> 00:03:29,792 I think so too. 33 00:03:37,091 --> 00:03:37,926 Feng Xin, 34 00:03:38,426 --> 00:03:39,427 I'm sorry about that. 35 00:03:40,970 --> 00:03:42,055 I'm not as skillful as him. 36 00:03:42,138 --> 00:03:43,556 There's nothing to say. 37 00:03:46,309 --> 00:03:47,352 That's enough. 38 00:03:47,435 --> 00:03:48,269 You two, 39 00:03:49,020 --> 00:03:50,855 check inside if there's anyone left, 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,649 then let's head back to the Heavenly Capital. 41 00:04:03,201 --> 00:04:05,245 - How is it? - There's none here. 42 00:04:09,916 --> 00:04:11,501 I can't believe Hua Cheng made bogus claims 43 00:04:11,584 --> 00:04:13,503 {\an8}that the Heavenly Court planted spies in Ghost City. 44 00:04:13,586 --> 00:04:14,629 That's utterly ridiculous! 45 00:04:14,712 --> 00:04:17,173 Do we need to plant spies under him? 46 00:04:21,386 --> 00:04:22,262 Sir, 47 00:04:22,345 --> 00:04:24,013 don't be so sure first. 48 00:04:24,847 --> 00:04:26,224 The Wind Master is back. 49 00:04:26,307 --> 00:04:28,017 - It's the Wind Master. - The Wind Master... 50 00:04:28,101 --> 00:04:29,435 This trip to Ghost City 51 00:04:29,519 --> 00:04:31,145 has been hard on you, Wind Master. 52 00:04:31,229 --> 00:04:32,063 Not at all. 53 00:04:32,146 --> 00:04:33,606 - It's part of my job. - Wind Master. 54 00:04:33,690 --> 00:04:35,608 - Wind Master, well done. - Wind Master, good job. 55 00:04:40,613 --> 00:04:41,531 Well... 56 00:04:43,616 --> 00:04:45,034 What's going on? 57 00:04:50,373 --> 00:04:53,126 In the past, we might not even convene every one or two months. 58 00:04:54,419 --> 00:04:57,422 Now that incidents keep happening, they could even convene twice a day. 59 00:04:58,548 --> 00:05:00,675 No wonder the His Majesty Heavenly Emperor is exhausted. 60 00:05:01,843 --> 00:05:03,803 Can Crimson Rain Sought Flower just come 61 00:05:03,886 --> 00:05:05,054 and go as he pleases? 62 00:05:05,138 --> 00:05:08,099 Today, he could effortlessly snatch away the Crown Prince who offended him. 63 00:05:08,182 --> 00:05:10,059 Can't he capture other Heavenly Officials tomorrow then? 64 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 This matter cannot be tolerated. 65 00:05:11,894 --> 00:05:13,396 We must halt it in its tracks! 66 00:05:14,230 --> 00:05:16,065 Hua Cheng has Ghost City under his control 67 00:05:16,149 --> 00:05:17,525 and has so many followers. 68 00:05:17,608 --> 00:05:19,610 Would he really care about a mere Paradise Manor? 69 00:05:20,278 --> 00:05:21,195 I think 70 00:05:21,863 --> 00:05:24,532 he didn't necessarily barge into the Heavenly Capital 71 00:05:24,615 --> 00:05:25,950 because the Crown Prince offended him. 72 00:05:27,285 --> 00:05:28,411 General Xuan Zhen, 73 00:05:28,494 --> 00:05:29,704 you're wrong about that. 74 00:05:30,621 --> 00:05:32,582 Everyone present heard it with their own ears. 75 00:05:32,665 --> 00:05:33,875 Hua Cheng admitted it himself. 76 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 Speaking of which, 77 00:05:36,669 --> 00:05:38,713 whose turn is it to guard the court this month? 78 00:05:39,714 --> 00:05:42,508 Xianle Palace's entrance was ensorcelled and connected elsewhere, 79 00:05:43,134 --> 00:05:44,260 yet no one noticed a thing. 80 00:05:45,178 --> 00:05:46,012 Isn't this 81 00:05:46,095 --> 00:05:47,096 a neglection of duty? 82 00:05:47,180 --> 00:05:48,222 Yes. 83 00:05:49,557 --> 00:05:50,558 It's me. 84 00:05:51,267 --> 00:05:53,186 I'm the one on duty this month, 85 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 and I indeed neglected my duties. 86 00:05:59,734 --> 00:06:00,568 Well, 87 00:06:01,277 --> 00:06:02,153 I think we should 88 00:06:02,236 --> 00:06:03,988 take things one step at a time. 89 00:06:04,072 --> 00:06:06,199 First, let's clarify the Golden Feast bloodshed. 90 00:06:07,825 --> 00:06:09,118 Your Majesty Heavenly Emperor, 91 00:06:09,202 --> 00:06:10,953 we heard news from Prince Taihua. 92 00:06:12,622 --> 00:06:13,998 {\an8}What did he say? 93 00:06:14,916 --> 00:06:15,958 He said 94 00:06:16,042 --> 00:06:18,586 there's more to Golden Feast bloodshed than meets the eye. 95 00:06:19,170 --> 00:06:20,630 He will handle it himself 96 00:06:20,713 --> 00:06:23,174 - and he hopes others won't interfere. - What more is there to it? 97 00:06:23,883 --> 00:06:25,009 He didn't specify, 98 00:06:25,551 --> 00:06:26,761 but he said 99 00:06:26,844 --> 00:06:29,138 not to let the Crown Prince succeed in self-degradation. 100 00:06:29,222 --> 00:06:31,682 - Why is that? - What is the intention of Prince Taihua? 101 00:06:31,766 --> 00:06:33,726 Even the aggrieved party isn't chasing the culprit. 102 00:06:33,810 --> 00:06:35,394 Why are we getting worked up here? 103 00:06:35,478 --> 00:06:36,646 Yes. 104 00:06:36,729 --> 00:06:39,232 Also, Prince Taihua doesn't seem to be willing to reveal the full story. 105 00:06:39,315 --> 00:06:40,733 We've lost all leverage. 106 00:06:43,111 --> 00:06:43,986 Xuan Zhen, 107 00:06:44,070 --> 00:06:44,904 Nan Yang, 108 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 assist Ming Guang 109 00:06:47,156 --> 00:06:48,950 and reinforce the Heavenly Capital's security. 110 00:06:49,033 --> 00:06:49,867 - Yes! - Yes! 111 00:06:50,743 --> 00:06:51,994 The rest of you, 112 00:06:52,078 --> 00:06:53,412 continue the investigation. 113 00:06:54,122 --> 00:06:55,373 {\an8}- Yes! - Yes! 114 00:06:55,957 --> 00:06:57,250 Every time Prince Xianle 115 00:06:57,333 --> 00:06:58,835 makes a mistake, 116 00:06:58,918 --> 00:07:00,044 His Majesty Heavenly Emperor always investigates, 117 00:07:00,128 --> 00:07:01,170 but nothing is settled. 118 00:07:01,254 --> 00:07:03,047 It turns out that he's a big shot. 119 00:07:03,131 --> 00:07:03,965 Indeed, 120 00:07:04,048 --> 00:07:05,675 we failed to recognize it. 121 00:07:05,758 --> 00:07:07,218 From now on, watch what you say. 122 00:07:14,559 --> 00:07:15,643 Your Majesty Heavenly Emperor. 123 00:07:16,436 --> 00:07:17,645 I've caused you trouble again. 124 00:07:18,312 --> 00:07:20,314 This doesn't really count as trouble. 125 00:07:21,482 --> 00:07:24,485 If you kept insisting you were responsible for the Golden Feast bloodshed, 126 00:07:25,278 --> 00:07:26,696 that would be real trouble. 127 00:07:28,781 --> 00:07:29,657 Actually... 128 00:07:42,545 --> 00:07:43,963 That was 129 00:07:44,046 --> 00:07:45,006 what happened. 130 00:07:46,007 --> 00:07:47,300 Xianle, 131 00:07:47,383 --> 00:07:49,594 that was an unpleasant 132 00:07:49,677 --> 00:07:51,095 and thankless job. 133 00:07:53,222 --> 00:07:54,223 I know. 134 00:07:54,891 --> 00:07:55,850 Never mind, 135 00:07:55,933 --> 00:07:57,059 you've always been this way. 136 00:07:58,144 --> 00:08:00,104 Taihua is currently chasing after the Green Ghost, 137 00:08:00,646 --> 00:08:02,106 but have you thought about 138 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 how to handle things afterward? 139 00:08:04,025 --> 00:08:04,859 Not yet. 140 00:08:05,359 --> 00:08:06,527 But right now, 141 00:08:06,611 --> 00:08:08,070 I'm pondering something else. 142 00:08:09,864 --> 00:08:11,324 Is there something interesting 143 00:08:11,407 --> 00:08:13,034 you can share with me? 144 00:08:13,117 --> 00:08:13,951 Did you send 145 00:08:14,952 --> 00:08:16,829 the Earth Master to Ghost City? 146 00:08:18,414 --> 00:08:19,248 Yes. 147 00:08:20,291 --> 00:08:21,292 Why? 148 00:08:22,376 --> 00:08:25,588 Because the one who first acted against the Heavenly Realm 149 00:08:25,671 --> 00:08:26,756 was Hua Cheng. 150 00:08:28,925 --> 00:08:30,301 Over the years, 151 00:08:30,384 --> 00:08:32,053 Hua Cheng gets information too fast 152 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 and precise. 153 00:08:34,013 --> 00:08:35,431 {\an8}What actions can be taken, 154 00:08:35,515 --> 00:08:36,974 {\an8}what can't be done, 155 00:08:37,892 --> 00:08:39,644 where the boundaries lie, 156 00:08:39,727 --> 00:08:41,687 how to avoid violating them. 157 00:08:41,771 --> 00:08:43,648 He knows everything 158 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 he originally shouldn't. 159 00:08:46,359 --> 00:08:49,529 This time, he even opened a direct pathway to your Xianle Palace. 160 00:08:50,905 --> 00:08:53,658 How can we explain all of this if he didn't plant spies 161 00:08:53,741 --> 00:08:55,326 in the Heavenly Court? 162 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Do you have evidence? 163 00:09:02,291 --> 00:09:04,418 It's precisely because I don't 164 00:09:04,502 --> 00:09:06,546 that I sent Ming Yi to infiltrate the Ghost Realm. 165 00:09:08,005 --> 00:09:09,340 {\an8}I just didn't anticipate 166 00:09:09,423 --> 00:09:12,218 {\an8}that the Heavenly Court's mole hadn't been identified yet 167 00:09:12,301 --> 00:09:14,262 {\an8}and Ming Yi ended up in his hands instead. 168 00:09:15,388 --> 00:09:17,807 Fortunately, you managed to save him this time, 169 00:09:17,890 --> 00:09:19,809 but finding Hua Cheng's spies again 170 00:09:20,393 --> 00:09:22,019 will likely be even more difficult. 171 00:09:22,895 --> 00:09:24,021 Did the problem originate 172 00:09:24,105 --> 00:09:26,190 from the Heavenly Court or the Middle Court? 173 00:09:26,857 --> 00:09:27,900 It's hard to say. 174 00:09:27,984 --> 00:09:29,735 Except for you, 175 00:09:29,819 --> 00:09:31,404 anyone else is a possibility. 176 00:09:32,488 --> 00:09:33,322 Perhaps 177 00:09:33,406 --> 00:09:34,407 just one, 178 00:09:35,116 --> 00:09:36,200 perhaps 179 00:09:36,284 --> 00:09:37,326 more. 180 00:09:38,578 --> 00:09:39,412 So 181 00:09:40,121 --> 00:09:41,747 it can even be Feng Xin or Mu Qing 182 00:09:42,540 --> 00:09:44,250 or anyone? 183 00:09:45,167 --> 00:09:46,002 Xianle, 184 00:09:46,544 --> 00:09:50,131 I know you must like Hua Cheng now. 185 00:09:50,214 --> 00:09:52,592 But still, be cautious. 186 00:09:52,675 --> 00:09:54,510 Don't reveal everything to him. 187 00:09:56,304 --> 00:09:58,222 Those who can become Devastations 188 00:09:58,306 --> 00:10:01,559 endured suffering beyond what ordinary people can tolerate. 189 00:10:02,435 --> 00:10:04,186 They either soar to the heavens 190 00:10:04,270 --> 00:10:05,563 or are doomed to eternal damnation. 191 00:10:05,646 --> 00:10:08,983 The Devastation Ghost King from the Copper Stove Mountain 192 00:10:09,483 --> 00:10:11,694 is far more terrifying than you can imagine. 193 00:10:12,612 --> 00:10:15,448 I don't know Hua Cheng's intentions and actions, 194 00:10:15,531 --> 00:10:18,701 but he's thoroughly aware of the Heavenly Court's workings. 195 00:10:18,784 --> 00:10:19,702 That 196 00:10:19,785 --> 00:10:21,287 is quite disadvantageous. 197 00:10:21,370 --> 00:10:22,204 San Lang... 198 00:10:22,788 --> 00:10:24,040 Hua Cheng 199 00:10:24,123 --> 00:10:26,167 wouldn't do anything excessively reckless. 200 00:10:26,250 --> 00:10:27,209 After all, 201 00:10:27,293 --> 00:10:29,211 with his power, 202 00:10:29,295 --> 00:10:30,921 if he intended to cause chaos, 203 00:10:31,005 --> 00:10:33,215 he would have done it a long ago, right? 204 00:10:34,175 --> 00:10:35,760 If he didn't before, 205 00:10:35,843 --> 00:10:37,136 then it's not likely 206 00:10:37,219 --> 00:10:39,597 that he will now. 207 00:10:40,848 --> 00:10:41,974 I hope so 208 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 but you know, 209 00:10:45,019 --> 00:10:46,479 for the sake of three realms, 210 00:10:47,980 --> 00:10:49,565 I can't take any risks. 211 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 {\an8}My child, 212 00:11:11,379 --> 00:11:12,213 {\an8}let's go. 213 00:11:25,893 --> 00:11:26,769 Me, 214 00:11:26,852 --> 00:11:27,686 Anle, 215 00:11:27,770 --> 00:11:28,938 and your Master, 216 00:11:29,021 --> 00:11:30,356 the three of us Xianle people 217 00:11:30,439 --> 00:11:32,191 all had a hand in it! 218 00:11:32,274 --> 00:11:33,901 But what about my father and mother? 219 00:11:34,819 --> 00:11:36,487 The merging of Yong'an and Xianle 220 00:11:36,987 --> 00:11:38,739 was their greatest wish. 221 00:11:39,698 --> 00:11:43,702 Now that their wish has come true, 222 00:11:45,287 --> 00:11:47,123 how did they end up? 223 00:11:47,206 --> 00:11:49,041 Isn't it easier to hate just one person 224 00:11:49,125 --> 00:11:50,501 than a whole group? 225 00:11:51,460 --> 00:11:53,295 I deserve whatever punishment I get. 226 00:11:53,379 --> 00:11:54,505 {\an8}I can't die anyway. 227 00:11:55,506 --> 00:11:57,299 So why not put all the blame on me? 228 00:12:21,198 --> 00:12:22,408 The fruit is delicious! 229 00:12:22,491 --> 00:12:23,659 - Really? - I'm not lying. 230 00:12:23,742 --> 00:12:24,910 It's sweet and juicy. 231 00:12:25,411 --> 00:12:26,662 I'll take you with me next time. 232 00:12:27,246 --> 00:12:28,080 All right! 233 00:12:30,791 --> 00:12:31,625 Clench your fists! 234 00:12:32,126 --> 00:12:32,960 Begin! 235 00:12:36,046 --> 00:12:36,881 Hands up! 236 00:12:38,048 --> 00:12:38,966 Keep your legs steady! 237 00:12:40,301 --> 00:12:41,135 Punch! 238 00:12:41,927 --> 00:12:42,803 Exert force! 239 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 One more time! 240 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 Push the palm! 241 00:12:51,979 --> 00:12:52,855 Change steps quickly! 242 00:12:56,317 --> 00:12:57,151 Continue! 243 00:13:04,742 --> 00:13:05,868 Fly! 244 00:15:30,804 --> 00:15:31,722 Father, 245 00:15:31,805 --> 00:15:32,640 Mother, 246 00:15:34,183 --> 00:15:35,017 I'm sorry. 247 00:15:35,684 --> 00:15:37,394 I forgot to bring something to visit you. 248 00:15:40,147 --> 00:15:40,981 Mother, 249 00:15:41,607 --> 00:15:42,900 I met Qi Rong. 250 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Over these centuries, 251 00:15:45,319 --> 00:15:46,862 I don't know what he has been through. 252 00:15:47,696 --> 00:15:48,572 He turned into a ghost 253 00:15:48,656 --> 00:15:49,865 and caused many people to die. 254 00:15:50,866 --> 00:15:52,660 Now someone wants to kill him. 255 00:15:52,743 --> 00:15:54,703 The Heavenly Court probably won't spare him either. 256 00:15:56,789 --> 00:15:59,124 {\an8}I truly don't know what to do with him. 257 00:16:08,133 --> 00:16:09,009 What's that sound? 258 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Mother, 259 00:16:11,762 --> 00:16:12,638 is that you? 260 00:16:14,264 --> 00:16:15,140 No. 261 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 Mother already ceased suffering 800 years ago 262 00:16:18,560 --> 00:16:20,020 and never became a resentful spirit. 263 00:16:21,605 --> 00:16:22,439 Who could it be? 264 00:16:36,912 --> 00:16:38,247 A child? 265 00:16:39,415 --> 00:16:40,332 Then where's my mother? 266 00:16:40,416 --> 00:16:41,792 Where's my mother? 267 00:16:42,876 --> 00:16:43,752 Who are you? 268 00:16:44,586 --> 00:16:46,463 Where have you taken my mother's body? 269 00:17:41,101 --> 00:17:41,935 {\an8}Who are you? 270 00:17:42,436 --> 00:17:43,687 {\an8}A tomb raider? 271 00:17:43,771 --> 00:17:44,855 {\an8}How did you get in? 272 00:17:45,481 --> 00:17:46,315 Father. 273 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 {\an8}Father! 274 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Qi Rong! 275 00:17:57,701 --> 00:17:58,786 Come out! 276 00:17:58,869 --> 00:18:00,162 I'm going to kill you! 277 00:18:00,871 --> 00:18:01,705 Don't! 278 00:18:03,040 --> 00:18:04,083 Cousin. 279 00:18:04,166 --> 00:18:05,209 We meet again. 280 00:18:17,137 --> 00:18:19,348 Father. 281 00:18:20,140 --> 00:18:22,434 Father, wake up! 282 00:18:22,518 --> 00:18:25,562 Don't leave me behind. 283 00:18:27,106 --> 00:18:29,566 Why are you mad, my cousin? 284 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 You won't die if I stab you. 285 00:18:33,237 --> 00:18:34,780 How did my mother treat you? 286 00:18:34,863 --> 00:18:35,948 Is this how you treat her, 287 00:18:36,031 --> 00:18:37,282 how you treat her remains? 288 00:18:38,784 --> 00:18:39,952 Father! 289 00:18:44,748 --> 00:18:46,542 My aunt is long dead. 290 00:18:46,625 --> 00:18:48,293 She's gone. 291 00:18:48,377 --> 00:18:50,879 {\an8}Is there a difference if her remains is a corpse 292 00:18:50,963 --> 00:18:52,172 {\an8}or dust? 293 00:18:53,132 --> 00:18:55,425 It's just the remains changing form. 294 00:18:55,509 --> 00:18:56,635 Isn't she still here? 295 00:18:58,053 --> 00:18:59,847 Crying and sobbing, 296 00:18:59,930 --> 00:19:02,099 yet you ruthlessly killed Anle. 297 00:19:02,641 --> 00:19:05,102 My good cousin, you actually have two faces? 298 00:19:07,312 --> 00:19:08,188 Disgusting! 299 00:19:08,272 --> 00:19:09,940 Why did I treat her like this? 300 00:19:10,023 --> 00:19:11,358 It's all your fault! 301 00:19:11,984 --> 00:19:13,277 A Plague God like you 302 00:19:13,360 --> 00:19:15,863 still have the nerve to come to the Xianle Imperial Tomb to mourn? 303 00:19:18,615 --> 00:19:20,159 Yes. 304 00:19:20,242 --> 00:19:21,326 That's it. 305 00:19:21,410 --> 00:19:22,744 This is you! 306 00:19:23,245 --> 00:19:24,204 Hit harder! 307 00:19:24,288 --> 00:19:25,164 Kill mercilessly! 308 00:19:25,873 --> 00:19:27,583 Stop pretending to be a dignified, 309 00:19:27,666 --> 00:19:29,209 - Father, what's happening to you? - burdened saint. 310 00:19:29,293 --> 00:19:31,712 - It's disgusting! - Father! 311 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Qi Rong, 312 00:19:33,755 --> 00:19:34,590 you 313 00:19:34,673 --> 00:19:36,175 get out here on your own! 314 00:19:36,258 --> 00:19:37,134 If you don't come out, 315 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 believe me, I'll drag your soul out by your tongue! 316 00:19:39,887 --> 00:19:41,054 I'm not coming out! 317 00:19:41,138 --> 00:19:42,848 Come and pull me out. 318 00:19:42,931 --> 00:19:45,058 This body belongs to a trashy person anyway. 319 00:19:45,142 --> 00:19:48,145 It definitely won't tarnish your purity 320 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 and radiance. 321 00:19:51,982 --> 00:19:53,192 Look. 322 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 I've already turned your mother into ashes. 323 00:19:56,528 --> 00:19:57,946 Aren't you going to kill me? 324 00:19:58,030 --> 00:19:59,364 Aren't you? 325 00:20:00,282 --> 00:20:01,283 If you miss this chance, 326 00:20:01,366 --> 00:20:04,453 {\an8}- you'll never find my ashes in this life! - Don't kill my father! 327 00:20:04,536 --> 00:20:06,455 Don't kill my father! 328 00:20:08,999 --> 00:20:10,375 Please. 329 00:20:14,046 --> 00:20:15,172 Cousin, 330 00:20:15,756 --> 00:20:16,798 you're a failure. 331 00:20:16,882 --> 00:20:18,884 Such a colossal failure! 332 00:20:19,509 --> 00:20:21,678 - You claim to love your parents. - Shut up. 333 00:20:21,762 --> 00:20:23,430 Now when someone scattered their ashes, 334 00:20:23,513 --> 00:20:25,849 you can't even kill him! 335 00:20:25,933 --> 00:20:26,975 Shut up! 336 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 Look! 337 00:20:28,143 --> 00:20:30,437 The real you is showing. 338 00:20:30,520 --> 00:20:31,647 Cousin, 339 00:20:31,730 --> 00:20:34,024 in this world, who understands you better than me? 340 00:20:34,107 --> 00:20:35,108 {\an8}No one! 341 00:20:38,028 --> 00:20:39,863 I know you too well. 342 00:20:39,947 --> 00:20:42,950 Even though you look like a homeless dog now, 343 00:20:43,033 --> 00:20:44,451 actually, 344 00:20:44,534 --> 00:20:46,328 you're still so proud deep inside, 345 00:20:46,411 --> 00:20:48,747 not allowing any criticism! 346 00:20:48,830 --> 00:20:50,415 You must hate me deeply 347 00:20:50,499 --> 00:20:52,668 for saying that you failed, right? 348 00:20:52,751 --> 00:20:55,420 Is your heart bleeding from the sting? 349 00:20:56,421 --> 00:20:57,381 Come on! 350 00:20:58,048 --> 00:20:59,633 Kill me! 351 00:21:00,842 --> 00:21:02,803 Or you can't do it 352 00:21:02,886 --> 00:21:04,179 because of this person? 353 00:21:05,639 --> 00:21:07,391 Let me see what you'll do! 354 00:21:26,410 --> 00:21:27,244 General Hua, 355 00:21:27,911 --> 00:21:29,830 I used to think I did the right thing. 356 00:21:30,831 --> 00:21:31,999 But now, 357 00:21:32,082 --> 00:21:33,875 I can't tell right from wrong anymore. 358 00:21:34,626 --> 00:21:35,669 General Hua, 359 00:21:35,752 --> 00:21:37,296 can you tell me 360 00:21:37,379 --> 00:21:38,964 where I didn't do well enough? 361 00:21:39,047 --> 00:21:41,133 Where did I make a mistake? 362 00:21:41,633 --> 00:21:42,509 Master, 363 00:21:43,010 --> 00:21:46,638 what if the third person also doesn't have enough food? 364 00:21:47,639 --> 00:21:49,725 If those two people have food, 365 00:21:49,808 --> 00:21:52,227 -but want more out of greed, -Anle. Do you realize your grave mistake? 366 00:21:52,311 --> 00:21:53,729 - and become even more aggressive - So you're the Imperial Preceptor! 367 00:21:53,812 --> 00:21:55,731 by continuously demanding food from the third person, 368 00:21:55,814 --> 00:21:57,691 - what should be done? - You hid it so well! 369 00:21:57,774 --> 00:21:59,067 This is great. 370 00:21:59,151 --> 00:22:01,153 We can work together to achieve great things! 371 00:22:02,863 --> 00:22:04,072 {\an8}After this Golden Feast bloodshed, 372 00:22:04,740 --> 00:22:05,866 let's kill Lang Qianqiu, 373 00:22:07,034 --> 00:22:08,910 stir up chaos in Yong'an, 374 00:22:08,994 --> 00:22:10,162 and never let it have peace. 375 00:22:12,789 --> 00:22:14,416 Listen to me. You weren't wrong. 376 00:22:14,958 --> 00:22:17,627 You killed the emperor of Yong'an to protect Xianle citizens. 377 00:22:18,378 --> 00:22:19,338 You killed Lord Anle 378 00:22:19,421 --> 00:22:21,048 to end the two clans' disputes. 379 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 In the end, 380 00:22:23,300 --> 00:22:26,094 you wanted to die in Lang Qianqiu's hands for the murderer to be executed. 381 00:22:26,970 --> 00:22:28,346 Three lives were sacrificed 382 00:22:28,430 --> 00:22:29,765 for lasting peace. 383 00:22:29,848 --> 00:22:31,850 I would do the same. 384 00:22:33,185 --> 00:22:34,936 Nobody could do better than you. 385 00:22:36,646 --> 00:22:37,564 San Lang. 386 00:22:38,732 --> 00:22:41,026 Don't put someone on a pedestal. 387 00:22:42,736 --> 00:22:44,946 It's fine if you only view him from afar. 388 00:22:46,615 --> 00:22:49,409 But once you get to know him up close, 389 00:22:50,660 --> 00:22:53,663 the perfect illusion will eventually shatter. 390 00:22:56,124 --> 00:22:56,958 When that time comes, 391 00:22:57,876 --> 00:22:59,127 you'll be greatly disappointed. 392 00:23:00,629 --> 00:23:01,880 Screw you, Prince Xianle! 393 00:23:03,215 --> 00:23:05,509 Your ancestors have been Prince Xianle! 394 00:23:05,592 --> 00:23:06,426 Plague God! 395 00:23:06,510 --> 00:23:07,427 He's a Plague God! 396 00:23:07,511 --> 00:23:09,679 Give back the lives of my wife and children! 397 00:23:09,763 --> 00:23:10,889 Give back their lives! 398 00:23:13,141 --> 00:23:14,017 So 399 00:23:15,352 --> 00:23:16,228 forget about it. 400 00:23:18,271 --> 00:23:20,315 No one will remember it soon anyway. 401 00:23:21,608 --> 00:23:23,110 Your Highness! 402 00:23:25,737 --> 00:23:27,739 It won't happen. 403 00:23:28,448 --> 00:23:30,283 I won't forget it! 404 00:23:33,120 --> 00:23:37,207 {\an8}I'll never forget you! 405 00:23:54,683 --> 00:23:55,559 Xie Lian. 406 00:23:56,977 --> 00:23:58,103 {\an8}This time, 407 00:23:59,813 --> 00:24:01,523 I want to accompany you until the end. 408 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 ADAPTED FROM THE NOVEL HEAVEN'S OFFICIAL BLESSING 409 00:25:38,411 --> 00:25:41,039 BY JINJIANG LITERATURE CITY, AUTHOR MO XIANG TONG XIU