1
00:00:01,626 --> 00:00:03,294
What happened
2
00:00:03,378 --> 00:00:04,254
to "instantly"?
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,758
That's enough. The feathers
on your duster are all over my face.
4
00:00:13,888 --> 00:00:14,723
San Lang,
5
00:00:15,932 --> 00:00:17,225
are you going back to Ghost City?
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,145
{\an8}Aren't you returning
to the Heavenly Capital too?
7
00:00:22,647 --> 00:00:23,481
However,
8
00:00:23,982 --> 00:00:25,525
if you want to return
to Ghost City with me,
9
00:00:26,025 --> 00:00:27,068
I'd welcome that too.
10
00:00:28,028 --> 00:00:28,862
Maybe next time.
11
00:00:29,779 --> 00:00:31,531
When you rebuild Paradise Manor,
12
00:00:31,614 --> 00:00:32,991
I'll help you move the bricks.
13
00:00:36,619 --> 00:00:37,620
There's no need for that.
14
00:00:38,747 --> 00:00:40,165
It's good if you just sit and watch.
15
00:00:42,250 --> 00:00:43,126
About Qianqiu,
16
00:00:44,377 --> 00:00:45,295
regardless,
17
00:00:46,004 --> 00:00:46,880
thank you.
18
00:00:48,757 --> 00:00:50,300
I don't know what's right.
19
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
{\an8}Perhaps
20
00:00:53,762 --> 00:00:54,804
{\an8}this isn't too bad either.
21
00:00:54,888 --> 00:00:55,889
{\an8}You're overthinking.
22
00:00:58,058 --> 00:00:59,184
Just do what you want to do.
23
00:01:34,260 --> 00:01:37,555
ADAPTED FROM THE NOVEL
HEAVEN'S OFFICIAL BLESSING
24
00:01:37,639 --> 00:01:40,600
BY JINJIANG LITERATURE CITY,
AUTHOR MO XIANG TONG XIU
25
00:03:14,861 --> 00:03:15,695
That guy
26
00:03:16,237 --> 00:03:17,405
is pretty decent.
27
00:03:18,239 --> 00:03:19,699
How did you become friends?
28
00:03:20,283 --> 00:03:21,409
Your Highness,
29
00:03:21,492 --> 00:03:23,119
you're really lucky!
30
00:03:24,495 --> 00:03:26,080
Is that so?
31
00:03:27,248 --> 00:03:28,166
Probably.
32
00:03:28,750 --> 00:03:29,792
I think so too.
33
00:03:37,091 --> 00:03:37,926
Feng Xin,
34
00:03:38,426 --> 00:03:39,427
I'm sorry about that.
35
00:03:40,970 --> 00:03:42,055
I'm not as skillful as him.
36
00:03:42,138 --> 00:03:43,556
There's nothing to say.
37
00:03:46,309 --> 00:03:47,352
That's enough.
38
00:03:47,435 --> 00:03:48,269
You two,
39
00:03:49,020 --> 00:03:50,855
check inside if there's anyone left,
40
00:03:50,939 --> 00:03:52,649
then let's head back
to the Heavenly Capital.
41
00:04:03,201 --> 00:04:05,245
- How is it?
- There's none here.
42
00:04:09,916 --> 00:04:11,501
I can't believe Hua Cheng
made bogus claims
43
00:04:11,584 --> 00:04:13,503
{\an8}that the Heavenly Court
planted spies in Ghost City.
44
00:04:13,586 --> 00:04:14,629
That's utterly ridiculous!
45
00:04:14,712 --> 00:04:17,173
Do we need to plant spies under him?
46
00:04:21,386 --> 00:04:22,262
Sir,
47
00:04:22,345 --> 00:04:24,013
don't be so sure first.
48
00:04:24,847 --> 00:04:26,224
The Wind Master is back.
49
00:04:26,307 --> 00:04:28,017
- It's the Wind Master.
- The Wind Master...
50
00:04:28,101 --> 00:04:29,435
This trip to Ghost City
51
00:04:29,519 --> 00:04:31,145
has been hard on you, Wind Master.
52
00:04:31,229 --> 00:04:32,063
Not at all.
53
00:04:32,146 --> 00:04:33,606
- It's part of my job.
- Wind Master.
54
00:04:33,690 --> 00:04:35,608
- Wind Master, well done.
- Wind Master, good job.
55
00:04:40,613 --> 00:04:41,531
Well...
56
00:04:43,616 --> 00:04:45,034
What's going on?
57
00:04:50,373 --> 00:04:53,126
In the past, we might not even convene
every one or two months.
58
00:04:54,419 --> 00:04:57,422
Now that incidents keep happening,
they could even convene twice a day.
59
00:04:58,548 --> 00:05:00,675
No wonder the His Majesty
Heavenly Emperor is exhausted.
60
00:05:01,843 --> 00:05:03,803
Can Crimson Rain Sought Flower just come
61
00:05:03,886 --> 00:05:05,054
and go as he pleases?
62
00:05:05,138 --> 00:05:08,099
Today, he could effortlessly snatch away
the Crown Prince who offended him.
63
00:05:08,182 --> 00:05:10,059
Can't he capture
other Heavenly Officials tomorrow then?
64
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
This matter cannot be tolerated.
65
00:05:11,894 --> 00:05:13,396
We must halt it in its tracks!
66
00:05:14,230 --> 00:05:16,065
Hua Cheng has Ghost City under his control
67
00:05:16,149 --> 00:05:17,525
and has so many followers.
68
00:05:17,608 --> 00:05:19,610
Would he really care
about a mere Paradise Manor?
69
00:05:20,278 --> 00:05:21,195
I think
70
00:05:21,863 --> 00:05:24,532
he didn't necessarily barge
into the Heavenly Capital
71
00:05:24,615 --> 00:05:25,950
because the Crown Prince offended him.
72
00:05:27,285 --> 00:05:28,411
General Xuan Zhen,
73
00:05:28,494 --> 00:05:29,704
you're wrong about that.
74
00:05:30,621 --> 00:05:32,582
Everyone present heard it
with their own ears.
75
00:05:32,665 --> 00:05:33,875
Hua Cheng admitted it himself.
76
00:05:35,585 --> 00:05:36,586
Speaking of which,
77
00:05:36,669 --> 00:05:38,713
whose turn is it
to guard the court this month?
78
00:05:39,714 --> 00:05:42,508
Xianle Palace's entrance
was ensorcelled and connected elsewhere,
79
00:05:43,134 --> 00:05:44,260
yet no one noticed a thing.
80
00:05:45,178 --> 00:05:46,012
Isn't this
81
00:05:46,095 --> 00:05:47,096
a neglection of duty?
82
00:05:47,180 --> 00:05:48,222
Yes.
83
00:05:49,557 --> 00:05:50,558
It's me.
84
00:05:51,267 --> 00:05:53,186
I'm the one on duty this month,
85
00:05:53,269 --> 00:05:54,771
and I indeed neglected my duties.
86
00:05:59,734 --> 00:06:00,568
Well,
87
00:06:01,277 --> 00:06:02,153
I think we should
88
00:06:02,236 --> 00:06:03,988
take things one step at a time.
89
00:06:04,072 --> 00:06:06,199
First, let's clarify
the Golden Feast bloodshed.
90
00:06:07,825 --> 00:06:09,118
Your Majesty Heavenly Emperor,
91
00:06:09,202 --> 00:06:10,953
we heard news from Prince Taihua.
92
00:06:12,622 --> 00:06:13,998
{\an8}What did he say?
93
00:06:14,916 --> 00:06:15,958
He said
94
00:06:16,042 --> 00:06:18,586
there's more to Golden Feast bloodshed
than meets the eye.
95
00:06:19,170 --> 00:06:20,630
He will handle it himself
96
00:06:20,713 --> 00:06:23,174
- and he hopes others won't interfere.
- What more is there to it?
97
00:06:23,883 --> 00:06:25,009
He didn't specify,
98
00:06:25,551 --> 00:06:26,761
but he said
99
00:06:26,844 --> 00:06:29,138
not to let the Crown Prince
succeed in self-degradation.
100
00:06:29,222 --> 00:06:31,682
- Why is that?
- What is the intention of Prince Taihua?
101
00:06:31,766 --> 00:06:33,726
Even the aggrieved party
isn't chasing the culprit.
102
00:06:33,810 --> 00:06:35,394
Why are we getting worked up here?
103
00:06:35,478 --> 00:06:36,646
Yes.
104
00:06:36,729 --> 00:06:39,232
Also, Prince Taihua doesn't seem
to be willing to reveal the full story.
105
00:06:39,315 --> 00:06:40,733
We've lost all leverage.
106
00:06:43,111 --> 00:06:43,986
Xuan Zhen,
107
00:06:44,070 --> 00:06:44,904
Nan Yang,
108
00:06:45,488 --> 00:06:47,073
assist Ming Guang
109
00:06:47,156 --> 00:06:48,950
and reinforce
the Heavenly Capital's security.
110
00:06:49,033 --> 00:06:49,867
- Yes!
- Yes!
111
00:06:50,743 --> 00:06:51,994
The rest of you,
112
00:06:52,078 --> 00:06:53,412
continue the investigation.
113
00:06:54,122 --> 00:06:55,373
{\an8}- Yes!
- Yes!
114
00:06:55,957 --> 00:06:57,250
Every time Prince Xianle
115
00:06:57,333 --> 00:06:58,835
makes a mistake,
116
00:06:58,918 --> 00:07:00,044
His Majesty Heavenly Emperor
always investigates,
117
00:07:00,128 --> 00:07:01,170
but nothing is settled.
118
00:07:01,254 --> 00:07:03,047
It turns out that he's a big shot.
119
00:07:03,131 --> 00:07:03,965
Indeed,
120
00:07:04,048 --> 00:07:05,675
we failed to recognize it.
121
00:07:05,758 --> 00:07:07,218
From now on, watch what you say.
122
00:07:14,559 --> 00:07:15,643
Your Majesty Heavenly Emperor.
123
00:07:16,436 --> 00:07:17,645
I've caused you trouble again.
124
00:07:18,312 --> 00:07:20,314
This doesn't really count as trouble.
125
00:07:21,482 --> 00:07:24,485
If you kept insisting you were responsible
for the Golden Feast bloodshed,
126
00:07:25,278 --> 00:07:26,696
that would be real trouble.
127
00:07:28,781 --> 00:07:29,657
Actually...
128
00:07:42,545 --> 00:07:43,963
That was
129
00:07:44,046 --> 00:07:45,006
what happened.
130
00:07:46,007 --> 00:07:47,300
Xianle,
131
00:07:47,383 --> 00:07:49,594
that was an unpleasant
132
00:07:49,677 --> 00:07:51,095
and thankless job.
133
00:07:53,222 --> 00:07:54,223
I know.
134
00:07:54,891 --> 00:07:55,850
Never mind,
135
00:07:55,933 --> 00:07:57,059
you've always been this way.
136
00:07:58,144 --> 00:08:00,104
Taihua is currently chasing
after the Green Ghost,
137
00:08:00,646 --> 00:08:02,106
but have you thought about
138
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
how to handle things afterward?
139
00:08:04,025 --> 00:08:04,859
Not yet.
140
00:08:05,359 --> 00:08:06,527
But right now,
141
00:08:06,611 --> 00:08:08,070
I'm pondering something else.
142
00:08:09,864 --> 00:08:11,324
Is there something interesting
143
00:08:11,407 --> 00:08:13,034
you can share with me?
144
00:08:13,117 --> 00:08:13,951
Did you send
145
00:08:14,952 --> 00:08:16,829
the Earth Master to Ghost City?
146
00:08:18,414 --> 00:08:19,248
Yes.
147
00:08:20,291 --> 00:08:21,292
Why?
148
00:08:22,376 --> 00:08:25,588
Because the one
who first acted against the Heavenly Realm
149
00:08:25,671 --> 00:08:26,756
was Hua Cheng.
150
00:08:28,925 --> 00:08:30,301
Over the years,
151
00:08:30,384 --> 00:08:32,053
Hua Cheng gets information too fast
152
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
and precise.
153
00:08:34,013 --> 00:08:35,431
{\an8}What actions can be taken,
154
00:08:35,515 --> 00:08:36,974
{\an8}what can't be done,
155
00:08:37,892 --> 00:08:39,644
where the boundaries lie,
156
00:08:39,727 --> 00:08:41,687
how to avoid violating them.
157
00:08:41,771 --> 00:08:43,648
He knows everything
158
00:08:43,731 --> 00:08:45,316
he originally shouldn't.
159
00:08:46,359 --> 00:08:49,529
This time, he even opened
a direct pathway to your Xianle Palace.
160
00:08:50,905 --> 00:08:53,658
How can we explain all of this
if he didn't plant spies
161
00:08:53,741 --> 00:08:55,326
in the Heavenly Court?
162
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
Do you have evidence?
163
00:09:02,291 --> 00:09:04,418
It's precisely because I don't
164
00:09:04,502 --> 00:09:06,546
that I sent Ming Yi
to infiltrate the Ghost Realm.
165
00:09:08,005 --> 00:09:09,340
{\an8}I just didn't anticipate
166
00:09:09,423 --> 00:09:12,218
{\an8}that the Heavenly Court's mole
hadn't been identified yet
167
00:09:12,301 --> 00:09:14,262
{\an8}and Ming Yi ended up in his hands instead.
168
00:09:15,388 --> 00:09:17,807
Fortunately, you managed
to save him this time,
169
00:09:17,890 --> 00:09:19,809
but finding Hua Cheng's spies again
170
00:09:20,393 --> 00:09:22,019
will likely be even more difficult.
171
00:09:22,895 --> 00:09:24,021
Did the problem originate
172
00:09:24,105 --> 00:09:26,190
from the Heavenly Court
or the Middle Court?
173
00:09:26,857 --> 00:09:27,900
It's hard to say.
174
00:09:27,984 --> 00:09:29,735
Except for you,
175
00:09:29,819 --> 00:09:31,404
anyone else is a possibility.
176
00:09:32,488 --> 00:09:33,322
Perhaps
177
00:09:33,406 --> 00:09:34,407
just one,
178
00:09:35,116 --> 00:09:36,200
perhaps
179
00:09:36,284 --> 00:09:37,326
more.
180
00:09:38,578 --> 00:09:39,412
So
181
00:09:40,121 --> 00:09:41,747
it can even be Feng Xin or Mu Qing
182
00:09:42,540 --> 00:09:44,250
or anyone?
183
00:09:45,167 --> 00:09:46,002
Xianle,
184
00:09:46,544 --> 00:09:50,131
I know you must like Hua Cheng now.
185
00:09:50,214 --> 00:09:52,592
But still, be cautious.
186
00:09:52,675 --> 00:09:54,510
Don't reveal everything to him.
187
00:09:56,304 --> 00:09:58,222
Those who can become Devastations
188
00:09:58,306 --> 00:10:01,559
endured suffering beyond
what ordinary people can tolerate.
189
00:10:02,435 --> 00:10:04,186
They either soar to the heavens
190
00:10:04,270 --> 00:10:05,563
or are doomed to eternal damnation.
191
00:10:05,646 --> 00:10:08,983
The Devastation Ghost King
from the Copper Stove Mountain
192
00:10:09,483 --> 00:10:11,694
is far more terrifying
than you can imagine.
193
00:10:12,612 --> 00:10:15,448
I don't know
Hua Cheng's intentions and actions,
194
00:10:15,531 --> 00:10:18,701
but he's thoroughly aware
of the Heavenly Court's workings.
195
00:10:18,784 --> 00:10:19,702
That
196
00:10:19,785 --> 00:10:21,287
is quite disadvantageous.
197
00:10:21,370 --> 00:10:22,204
San Lang...
198
00:10:22,788 --> 00:10:24,040
Hua Cheng
199
00:10:24,123 --> 00:10:26,167
wouldn't do anything excessively reckless.
200
00:10:26,250 --> 00:10:27,209
After all,
201
00:10:27,293 --> 00:10:29,211
with his power,
202
00:10:29,295 --> 00:10:30,921
if he intended to cause chaos,
203
00:10:31,005 --> 00:10:33,215
he would have done it a long ago, right?
204
00:10:34,175 --> 00:10:35,760
If he didn't before,
205
00:10:35,843 --> 00:10:37,136
then it's not likely
206
00:10:37,219 --> 00:10:39,597
that he will now.
207
00:10:40,848 --> 00:10:41,974
I hope so
208
00:10:43,059 --> 00:10:43,976
but you know,
209
00:10:45,019 --> 00:10:46,479
for the sake of three realms,
210
00:10:47,980 --> 00:10:49,565
I can't take any risks.
211
00:11:10,294 --> 00:11:11,295
{\an8}My child,
212
00:11:11,379 --> 00:11:12,213
{\an8}let's go.
213
00:11:25,893 --> 00:11:26,769
Me,
214
00:11:26,852 --> 00:11:27,686
Anle,
215
00:11:27,770 --> 00:11:28,938
and your Master,
216
00:11:29,021 --> 00:11:30,356
the three of us Xianle people
217
00:11:30,439 --> 00:11:32,191
all had a hand in it!
218
00:11:32,274 --> 00:11:33,901
But what about my father and mother?
219
00:11:34,819 --> 00:11:36,487
The merging of Yong'an and Xianle
220
00:11:36,987 --> 00:11:38,739
was their greatest wish.
221
00:11:39,698 --> 00:11:43,702
Now that their wish has come true,
222
00:11:45,287 --> 00:11:47,123
how did they end up?
223
00:11:47,206 --> 00:11:49,041
Isn't it easier to hate just one person
224
00:11:49,125 --> 00:11:50,501
than a whole group?
225
00:11:51,460 --> 00:11:53,295
I deserve whatever punishment I get.
226
00:11:53,379 --> 00:11:54,505
{\an8}I can't die anyway.
227
00:11:55,506 --> 00:11:57,299
So why not put all the blame on me?
228
00:12:21,198 --> 00:12:22,408
The fruit is delicious!
229
00:12:22,491 --> 00:12:23,659
- Really?
- I'm not lying.
230
00:12:23,742 --> 00:12:24,910
It's sweet and juicy.
231
00:12:25,411 --> 00:12:26,662
I'll take you with me next time.
232
00:12:27,246 --> 00:12:28,080
All right!
233
00:12:30,791 --> 00:12:31,625
Clench your fists!
234
00:12:32,126 --> 00:12:32,960
Begin!
235
00:12:36,046 --> 00:12:36,881
Hands up!
236
00:12:38,048 --> 00:12:38,966
Keep your legs steady!
237
00:12:40,301 --> 00:12:41,135
Punch!
238
00:12:41,927 --> 00:12:42,803
Exert force!
239
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
One more time!
240
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Push the palm!
241
00:12:51,979 --> 00:12:52,855
Change steps quickly!
242
00:12:56,317 --> 00:12:57,151
Continue!
243
00:13:04,742 --> 00:13:05,868
Fly!
244
00:15:30,804 --> 00:15:31,722
Father,
245
00:15:31,805 --> 00:15:32,640
Mother,
246
00:15:34,183 --> 00:15:35,017
I'm sorry.
247
00:15:35,684 --> 00:15:37,394
I forgot to bring something to visit you.
248
00:15:40,147 --> 00:15:40,981
Mother,
249
00:15:41,607 --> 00:15:42,900
I met Qi Rong.
250
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Over these centuries,
251
00:15:45,319 --> 00:15:46,862
I don't know what he has been through.
252
00:15:47,696 --> 00:15:48,572
He turned into a ghost
253
00:15:48,656 --> 00:15:49,865
and caused many people to die.
254
00:15:50,866 --> 00:15:52,660
Now someone wants to kill him.
255
00:15:52,743 --> 00:15:54,703
The Heavenly Court
probably won't spare him either.
256
00:15:56,789 --> 00:15:59,124
{\an8}I truly don't know what to do with him.
257
00:16:08,133 --> 00:16:09,009
What's that sound?
258
00:16:10,844 --> 00:16:11,679
Mother,
259
00:16:11,762 --> 00:16:12,638
is that you?
260
00:16:14,264 --> 00:16:15,140
No.
261
00:16:15,808 --> 00:16:18,060
Mother already ceased suffering
800 years ago
262
00:16:18,560 --> 00:16:20,020
and never became a resentful spirit.
263
00:16:21,605 --> 00:16:22,439
Who could it be?
264
00:16:36,912 --> 00:16:38,247
A child?
265
00:16:39,415 --> 00:16:40,332
Then where's my mother?
266
00:16:40,416 --> 00:16:41,792
Where's my mother?
267
00:16:42,876 --> 00:16:43,752
Who are you?
268
00:16:44,586 --> 00:16:46,463
Where have you taken my mother's body?
269
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
{\an8}Who are you?
270
00:17:42,436 --> 00:17:43,687
{\an8}A tomb raider?
271
00:17:43,771 --> 00:17:44,855
{\an8}How did you get in?
272
00:17:45,481 --> 00:17:46,315
Father.
273
00:17:49,985 --> 00:17:50,819
{\an8}Father!
274
00:17:56,784 --> 00:17:57,618
Qi Rong!
275
00:17:57,701 --> 00:17:58,786
Come out!
276
00:17:58,869 --> 00:18:00,162
I'm going to kill you!
277
00:18:00,871 --> 00:18:01,705
Don't!
278
00:18:03,040 --> 00:18:04,083
Cousin.
279
00:18:04,166 --> 00:18:05,209
We meet again.
280
00:18:17,137 --> 00:18:19,348
Father.
281
00:18:20,140 --> 00:18:22,434
Father, wake up!
282
00:18:22,518 --> 00:18:25,562
Don't leave me behind.
283
00:18:27,106 --> 00:18:29,566
Why are you mad, my cousin?
284
00:18:29,650 --> 00:18:31,652
You won't die if I stab you.
285
00:18:33,237 --> 00:18:34,780
How did my mother treat you?
286
00:18:34,863 --> 00:18:35,948
Is this how you treat her,
287
00:18:36,031 --> 00:18:37,282
how you treat her remains?
288
00:18:38,784 --> 00:18:39,952
Father!
289
00:18:44,748 --> 00:18:46,542
My aunt is long dead.
290
00:18:46,625 --> 00:18:48,293
She's gone.
291
00:18:48,377 --> 00:18:50,879
{\an8}Is there a difference if her remains
is a corpse
292
00:18:50,963 --> 00:18:52,172
{\an8}or dust?
293
00:18:53,132 --> 00:18:55,425
It's just the remains changing form.
294
00:18:55,509 --> 00:18:56,635
Isn't she still here?
295
00:18:58,053 --> 00:18:59,847
Crying and sobbing,
296
00:18:59,930 --> 00:19:02,099
yet you ruthlessly killed Anle.
297
00:19:02,641 --> 00:19:05,102
My good cousin,
you actually have two faces?
298
00:19:07,312 --> 00:19:08,188
Disgusting!
299
00:19:08,272 --> 00:19:09,940
Why did I treat her like this?
300
00:19:10,023 --> 00:19:11,358
It's all your fault!
301
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
A Plague God like you
302
00:19:13,360 --> 00:19:15,863
still have the nerve to come
to the Xianle Imperial Tomb to mourn?
303
00:19:18,615 --> 00:19:20,159
Yes.
304
00:19:20,242 --> 00:19:21,326
That's it.
305
00:19:21,410 --> 00:19:22,744
This is you!
306
00:19:23,245 --> 00:19:24,204
Hit harder!
307
00:19:24,288 --> 00:19:25,164
Kill mercilessly!
308
00:19:25,873 --> 00:19:27,583
Stop pretending to be a dignified,
309
00:19:27,666 --> 00:19:29,209
- Father, what's happening to you?
- burdened saint.
310
00:19:29,293 --> 00:19:31,712
- It's disgusting!
- Father!
311
00:19:32,838 --> 00:19:33,672
Qi Rong,
312
00:19:33,755 --> 00:19:34,590
you
313
00:19:34,673 --> 00:19:36,175
get out here on your own!
314
00:19:36,258 --> 00:19:37,134
If you don't come out,
315
00:19:37,217 --> 00:19:39,803
believe me,
I'll drag your soul out by your tongue!
316
00:19:39,887 --> 00:19:41,054
I'm not coming out!
317
00:19:41,138 --> 00:19:42,848
Come and pull me out.
318
00:19:42,931 --> 00:19:45,058
This body belongs
to a trashy person anyway.
319
00:19:45,142 --> 00:19:48,145
It definitely won't tarnish your purity
320
00:19:48,228 --> 00:19:49,605
and radiance.
321
00:19:51,982 --> 00:19:53,192
Look.
322
00:19:53,275 --> 00:19:55,736
I've already turned
your mother into ashes.
323
00:19:56,528 --> 00:19:57,946
Aren't you going to kill me?
324
00:19:58,030 --> 00:19:59,364
Aren't you?
325
00:20:00,282 --> 00:20:01,283
If you miss this chance,
326
00:20:01,366 --> 00:20:04,453
{\an8}- you'll never find my ashes in this life!
- Don't kill my father!
327
00:20:04,536 --> 00:20:06,455
Don't kill my father!
328
00:20:08,999 --> 00:20:10,375
Please.
329
00:20:14,046 --> 00:20:15,172
Cousin,
330
00:20:15,756 --> 00:20:16,798
you're a failure.
331
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
Such a colossal failure!
332
00:20:19,509 --> 00:20:21,678
- You claim to love your parents.
- Shut up.
333
00:20:21,762 --> 00:20:23,430
Now when someone scattered their ashes,
334
00:20:23,513 --> 00:20:25,849
you can't even kill him!
335
00:20:25,933 --> 00:20:26,975
Shut up!
336
00:20:27,059 --> 00:20:28,060
Look!
337
00:20:28,143 --> 00:20:30,437
The real you is showing.
338
00:20:30,520 --> 00:20:31,647
Cousin,
339
00:20:31,730 --> 00:20:34,024
in this world,
who understands you better than me?
340
00:20:34,107 --> 00:20:35,108
{\an8}No one!
341
00:20:38,028 --> 00:20:39,863
I know you too well.
342
00:20:39,947 --> 00:20:42,950
Even though you look
like a homeless dog now,
343
00:20:43,033 --> 00:20:44,451
actually,
344
00:20:44,534 --> 00:20:46,328
you're still so proud deep inside,
345
00:20:46,411 --> 00:20:48,747
not allowing any criticism!
346
00:20:48,830 --> 00:20:50,415
You must hate me deeply
347
00:20:50,499 --> 00:20:52,668
for saying that you failed, right?
348
00:20:52,751 --> 00:20:55,420
Is your heart bleeding from the sting?
349
00:20:56,421 --> 00:20:57,381
Come on!
350
00:20:58,048 --> 00:20:59,633
Kill me!
351
00:21:00,842 --> 00:21:02,803
Or you can't do it
352
00:21:02,886 --> 00:21:04,179
because of this person?
353
00:21:05,639 --> 00:21:07,391
Let me see what you'll do!
354
00:21:26,410 --> 00:21:27,244
General Hua,
355
00:21:27,911 --> 00:21:29,830
I used to think I did the right thing.
356
00:21:30,831 --> 00:21:31,999
But now,
357
00:21:32,082 --> 00:21:33,875
I can't tell right from wrong anymore.
358
00:21:34,626 --> 00:21:35,669
General Hua,
359
00:21:35,752 --> 00:21:37,296
can you tell me
360
00:21:37,379 --> 00:21:38,964
where I didn't do well enough?
361
00:21:39,047 --> 00:21:41,133
Where did I make a mistake?
362
00:21:41,633 --> 00:21:42,509
Master,
363
00:21:43,010 --> 00:21:46,638
what if the third person
also doesn't have enough food?
364
00:21:47,639 --> 00:21:49,725
If those two people have food,
365
00:21:49,808 --> 00:21:52,227
-but want more out of greed,
-Anle. Do you realize your grave mistake?
366
00:21:52,311 --> 00:21:53,729
- and become even more aggressive
- So you're the Imperial Preceptor!
367
00:21:53,812 --> 00:21:55,731
by continuously demanding food
from the third person,
368
00:21:55,814 --> 00:21:57,691
- what should be done?
- You hid it so well!
369
00:21:57,774 --> 00:21:59,067
This is great.
370
00:21:59,151 --> 00:22:01,153
We can work together
to achieve great things!
371
00:22:02,863 --> 00:22:04,072
{\an8}After this Golden Feast bloodshed,
372
00:22:04,740 --> 00:22:05,866
let's kill Lang Qianqiu,
373
00:22:07,034 --> 00:22:08,910
stir up chaos in Yong'an,
374
00:22:08,994 --> 00:22:10,162
and never let it have peace.
375
00:22:12,789 --> 00:22:14,416
Listen to me. You weren't wrong.
376
00:22:14,958 --> 00:22:17,627
You killed the emperor of Yong'an
to protect Xianle citizens.
377
00:22:18,378 --> 00:22:19,338
You killed Lord Anle
378
00:22:19,421 --> 00:22:21,048
to end the two clans' disputes.
379
00:22:21,882 --> 00:22:23,216
In the end,
380
00:22:23,300 --> 00:22:26,094
you wanted to die in Lang Qianqiu's hands
for the murderer to be executed.
381
00:22:26,970 --> 00:22:28,346
Three lives were sacrificed
382
00:22:28,430 --> 00:22:29,765
for lasting peace.
383
00:22:29,848 --> 00:22:31,850
I would do the same.
384
00:22:33,185 --> 00:22:34,936
Nobody could do better than you.
385
00:22:36,646 --> 00:22:37,564
San Lang.
386
00:22:38,732 --> 00:22:41,026
Don't put someone on a pedestal.
387
00:22:42,736 --> 00:22:44,946
It's fine if you only view him from afar.
388
00:22:46,615 --> 00:22:49,409
But once you get to know him up close,
389
00:22:50,660 --> 00:22:53,663
the perfect illusion
will eventually shatter.
390
00:22:56,124 --> 00:22:56,958
When that time comes,
391
00:22:57,876 --> 00:22:59,127
you'll be greatly disappointed.
392
00:23:00,629 --> 00:23:01,880
Screw you, Prince Xianle!
393
00:23:03,215 --> 00:23:05,509
Your ancestors have been Prince Xianle!
394
00:23:05,592 --> 00:23:06,426
Plague God!
395
00:23:06,510 --> 00:23:07,427
He's a Plague God!
396
00:23:07,511 --> 00:23:09,679
Give back the lives
of my wife and children!
397
00:23:09,763 --> 00:23:10,889
Give back their lives!
398
00:23:13,141 --> 00:23:14,017
So
399
00:23:15,352 --> 00:23:16,228
forget about it.
400
00:23:18,271 --> 00:23:20,315
No one will remember it soon anyway.
401
00:23:21,608 --> 00:23:23,110
Your Highness!
402
00:23:25,737 --> 00:23:27,739
It won't happen.
403
00:23:28,448 --> 00:23:30,283
I won't forget it!
404
00:23:33,120 --> 00:23:37,207
{\an8}I'll never forget you!
405
00:23:54,683 --> 00:23:55,559
Xie Lian.
406
00:23:56,977 --> 00:23:58,103
{\an8}This time,
407
00:23:59,813 --> 00:24:01,523
I want to accompany you until the end.
408
00:25:35,784 --> 00:25:38,328
ADAPTED FROM THE NOVEL
HEAVEN'S OFFICIAL BLESSING
409
00:25:38,411 --> 00:25:41,039
BY JINJIANG LITERATURE CITY,
AUTHOR MO XIANG TONG XIU