1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,240 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:24,960 --> 00:03:28,200 Agora, olhem. Aí vem o xeque-mate. 5 00:03:32,640 --> 00:03:33,640 É a tua vez. 6 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 - Vá lá, Nika, pensa. - Estou a pensar, pai. 7 00:03:38,240 --> 00:03:40,160 - Não me parece. - Mãe. 8 00:03:40,680 --> 00:03:41,880 - Mãe! - Mãe! 9 00:03:42,480 --> 00:03:44,400 - Não na relva. Não na… - Mãe! 10 00:03:44,880 --> 00:03:46,160 - Mela! - Mãe! 11 00:03:46,240 --> 00:03:48,520 - Repito sempre a mesma coisa. - Toma, Mela! 12 00:03:50,360 --> 00:03:51,560 Mela, fica. 13 00:03:51,640 --> 00:03:53,960 - Mela. - Pronto, tomem. 14 00:03:54,040 --> 00:03:55,720 - Está bem, obrigada. - Obrigado. 15 00:03:55,800 --> 00:03:57,120 Um para cada um. 16 00:03:58,160 --> 00:03:59,200 O que disse eu? 17 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 Muito trânsito? 18 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 Não. É difícil encontrar coisas para a tua dieta. 19 00:04:05,400 --> 00:04:08,640 - Mas conseguiste? - Sim. Porque não foste tu? 20 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 E deixá-los? 21 00:04:11,000 --> 00:04:12,480 Para arruinar o meu relvado? 22 00:04:13,600 --> 00:04:15,000 Acabei de o fertilizar. 23 00:04:16,280 --> 00:04:17,200 Tem um bom dia. 24 00:04:18,920 --> 00:04:19,800 Fica de olho neles. 25 00:04:30,560 --> 00:04:34,880 Querido, não comas tão depressa. Não é saudável. Têm de mastigar, sim? 26 00:04:37,480 --> 00:04:40,480 Se a massa fosse al dente, teria algo para mastigar. 27 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 Pronto, ouçam. Que tal um filme amanhã depois da igreja? 28 00:04:49,960 --> 00:04:52,400 Não me podias consultar primeiro? 29 00:04:52,480 --> 00:04:53,720 Não posso amanhã. 30 00:04:53,800 --> 00:04:56,320 Tenho um jogo de ténis na casa do Czerwiński. 31 00:04:56,880 --> 00:04:58,200 Já sei. 32 00:04:59,160 --> 00:05:01,840 - O do restaurante. - Não é só isso. 33 00:05:02,560 --> 00:05:05,080 É um ótimo contacto. Ele pode ajudar-nos bastante. 34 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 Ele joga bem? 35 00:05:08,520 --> 00:05:10,000 Jogo com a mulher dele. 36 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 Eu sei qual é. 37 00:05:14,600 --> 00:05:17,480 A nova. Com mamas de plástico. 38 00:05:21,360 --> 00:05:22,840 Qual é o problema? 39 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 Hoje em dia até as fazem bem feitas. 40 00:05:44,480 --> 00:05:46,240 Como é que é possível? 41 00:05:47,000 --> 00:05:48,560 Mela, deixa isso. 42 00:05:48,640 --> 00:05:50,600 A sala estava arrumada esta manhã. 43 00:05:51,520 --> 00:05:55,440 É assim com miúdos. Trabalho constante. 44 00:05:56,800 --> 00:05:59,840 Podemos entrar este ano no Festival Jardins Abertos? 45 00:06:02,120 --> 00:06:04,600 Nem pensar. Vão espezinhar o meu relvado. 46 00:06:08,960 --> 00:06:09,880 Tomek. 47 00:06:11,440 --> 00:06:13,080 Vou levar a cadela à rua. 48 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 Anda, Melcia. Anda. 49 00:06:15,720 --> 00:06:16,920 Vamos. 50 00:06:17,640 --> 00:06:18,480 Mela. 51 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 É urgente? Estou a praticar com os leques. 52 00:06:34,720 --> 00:06:37,960 Não vais acreditar. O Tomek comprou-me um perfume. 53 00:06:39,520 --> 00:06:42,680 Sabes que os frasquinhos são amostras grátis? 54 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 Não, ele comprou-me perfume do bom. Bastante caro. 55 00:06:47,800 --> 00:06:50,480 Claro. Como sabes? Ele mostrou-te o recibo? 56 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 Não, encontrei o recibo. 57 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Cheira bem, pelo menos? 58 00:06:56,560 --> 00:06:59,960 Não sei, ele ainda não mo deu. Mela, anda. 59 00:07:00,560 --> 00:07:01,880 Corre para o parque. 60 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Talvez não seja para ti. 61 00:07:06,200 --> 00:07:07,280 Então, para quem? 62 00:07:07,360 --> 00:07:09,400 Quando foi a última vez que te comprou algo? 63 00:07:12,880 --> 00:07:15,560 Ele deu-me uma prancha. Uma fixe, de marca. 64 00:07:17,480 --> 00:07:19,040 Para surfar? 65 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Sim, para surfar com um ferro. 66 00:07:23,560 --> 00:07:25,240 De certeza que tem uma amante. 67 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 Mela! 68 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 Mela! 69 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 Magda? 70 00:07:38,840 --> 00:07:39,680 Olha lá! 71 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Magda. 72 00:07:43,040 --> 00:07:44,800 Era uma piada. Ouviste? 73 00:07:45,800 --> 00:07:47,840 Não tens sentido de humor? 74 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 Magda! 75 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 Estás bem? 76 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Sim, estou bem. 77 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 Este deve ser o primeiro homicídio em Podkowa Leśna. 78 00:08:33,120 --> 00:08:34,160 Conhecia-la? 79 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Não. Ela não é daqui. 80 00:08:36,160 --> 00:08:37,200 Como sabes? 81 00:08:37,280 --> 00:08:39,120 Ela tinha um vestido de festa. 82 00:08:39,200 --> 00:08:41,440 Ia apanhar o comboio para regressar a casa. 83 00:08:41,520 --> 00:08:44,960 Então, ela não vive aqui. Quero dizer, não vivia aqui. 84 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 Exatamente o que eu pensei. 85 00:08:50,640 --> 00:08:51,840 Viste alguma coisa? 86 00:08:51,920 --> 00:08:55,040 Nada. Encontrei-a há exatamente 37 minutos. 87 00:08:55,120 --> 00:08:58,120 Deve ter morrido há pouco. Ela ainda estava a sangrar. 88 00:08:58,200 --> 00:08:59,520 Mas… sem pormenores. 89 00:08:59,600 --> 00:09:03,040 - Se perguntares a hora da morte… - Não perguntei. 90 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 Aproximadamente às 22h20. 91 00:09:04,560 --> 00:09:05,640 Não perguntei. 92 00:09:08,960 --> 00:09:11,440 E encontrei o Stefan na Modrzewiowa. 93 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 - Vinha do parque. - A sério? 94 00:09:13,600 --> 00:09:15,240 Como sabes que era ele? 95 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 Reconheceste a sua silhueta? 96 00:09:17,000 --> 00:09:19,600 Não foi pela silhueta. Foi pelo chapéu. 97 00:09:22,440 --> 00:09:26,640 E como sabes isso tudo? És da "Scontland Yard"? 98 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 Agatha Christie. Posso emprestar-to. 99 00:09:31,360 --> 00:09:34,520 Inspetor. O procurador quer falar consigo. 100 00:09:36,360 --> 00:09:37,960 Para. 101 00:09:40,080 --> 00:09:40,960 Jacek. 102 00:09:52,920 --> 00:09:56,360 Ora bem. Um homicídio e já és uma celebridade. 103 00:09:56,440 --> 00:09:58,680 - Mãe, vamos comer gelado? - Sim. 104 00:09:58,760 --> 00:10:00,120 Quero quatro bolas. 105 00:10:00,600 --> 00:10:03,880 Quatro. Pois claro. Duas. No máximo, duas. 106 00:10:03,960 --> 00:10:04,800 - Três. - Madzia. 107 00:10:04,880 --> 00:10:07,880 - Os miúdos devem ser vistos, não ouvidos. - Magdunia! 108 00:10:09,080 --> 00:10:10,440 Magdunia. 109 00:10:10,520 --> 00:10:12,920 - Mãe, és famosa. - Sim. 110 00:10:13,000 --> 00:10:14,840 - De facto. - Magdunia! 111 00:10:14,920 --> 00:10:16,120 Vamos para a fila. 112 00:10:16,200 --> 00:10:17,080 Está bem. 113 00:10:22,000 --> 00:10:23,960 - Olá. - Olá. 114 00:10:24,040 --> 00:10:26,200 É verdade, querida? 115 00:10:27,200 --> 00:10:28,960 Encontraste aquela mulher? 116 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 Ela era daqui? 117 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 - Para, não consigo ouvir isso. - Ainda o usas. 118 00:10:35,920 --> 00:10:37,680 A Weronika tinha um assim. 119 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Tens de aparecer lá em casa. 120 00:10:41,760 --> 00:10:44,120 Para o chá. Vou fazer uma tarte. 121 00:10:44,200 --> 00:10:47,560 Para. Ela nunca apareceu, não é agora que vai aparecer. 122 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 Não é isso. 123 00:10:49,680 --> 00:10:50,600 Eu apareço. 124 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 Desculpem, tenho de ir. Adeus. 125 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 Adeus. 126 00:11:00,640 --> 00:11:01,480 Mãe? 127 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 Quem eram aquelas pessoas? 128 00:11:06,600 --> 00:11:07,920 Os pais da Weronika. 129 00:11:08,000 --> 00:11:09,360 A senhora que morreu? 130 00:11:11,440 --> 00:11:14,680 Que desapareceu. Ninguém sabe onde ela está, só isso. 131 00:11:14,760 --> 00:11:16,160 Até tu? 132 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Ninguém sabe. Até eu. 133 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Magda. 134 00:11:21,840 --> 00:11:24,080 - Que coincidência. - Olá. 135 00:11:26,040 --> 00:11:29,240 Querido, este é o Dr. Walczak. 136 00:11:30,240 --> 00:11:34,480 - É a ele que levamos a nossa Mela. - Tu é que a levas. Olá. 137 00:11:35,080 --> 00:11:36,200 Olá. 138 00:11:37,840 --> 00:11:39,960 - Deve ter lido a minha mente. - A sério? 139 00:11:40,040 --> 00:11:42,240 Lembra-se do Dr. Milaszewski? 140 00:11:42,320 --> 00:11:44,520 - Sim. - Mudou-se para Varsóvia. 141 00:11:44,600 --> 00:11:47,840 Talvez a convença a trabalhar em part-time na minha clínica? 142 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 Bem, 143 00:11:52,160 --> 00:11:54,720 seria maravilhoso voltar a trabalhar. 144 00:11:54,800 --> 00:11:58,120 Sim, mas… não trabalho há anos, portanto… 145 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 Adapta-se rapidamente. Acredite em si própria. 146 00:12:01,680 --> 00:12:02,600 Sim. 147 00:12:02,680 --> 00:12:08,120 Querida, decidimos que ficavas em casa até os miúdos estarem crescidos, não foi? 148 00:12:09,520 --> 00:12:11,280 Certo? Sim. 149 00:12:11,360 --> 00:12:13,120 Sim, é verdade. 150 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Lamento. 151 00:12:17,120 --> 00:12:18,880 Seja como for, a oferta mantém-se. 152 00:12:18,960 --> 00:12:22,160 Só não sei se posso esperar até os seus filhos casarem. 153 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 - Mas vamos ser otimistas. - Claro. 154 00:12:28,400 --> 00:12:29,280 Adeus. 155 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 Que piada. 156 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 VIDENTE - TERAPEUTA 157 00:13:05,120 --> 00:13:06,160 Posso ajudar? 158 00:13:08,520 --> 00:13:11,920 A minha amiga… desapareceu. 159 00:13:16,200 --> 00:13:17,640 O dela era como o meu. 160 00:13:23,000 --> 00:13:24,480 É tudo o que tenho. 161 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Lamento. 162 00:13:30,440 --> 00:13:33,400 Sei a quem se refere, mas não a posso ajudar. 163 00:13:37,720 --> 00:13:38,760 Porque não? 164 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Não chega? 165 00:13:43,080 --> 00:13:44,880 Isto é um assunto muito sério. 166 00:13:46,040 --> 00:13:49,280 No mundo das energias, tudo tem de ser equilibrado. 167 00:13:49,360 --> 00:13:52,920 Num assunto tão sério, o pagamento também deve ser muito elevado. 168 00:13:53,760 --> 00:13:56,520 Caso contrário, a ação não resultará. 169 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 Nem sequer verificou a quantia. 170 00:14:03,320 --> 00:14:04,360 Lamento. 171 00:14:05,360 --> 00:14:07,440 As leis do Universo são assim. 172 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 Estou tão forte hoje! 173 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 - Direitinha aos vizinhos. - Ena. Energia! 174 00:14:41,520 --> 00:14:43,480 É um prazer jogar consigo. 175 00:14:54,040 --> 00:14:55,040 Vão. 176 00:15:01,960 --> 00:15:05,600 - Fofo, viste aquilo? - Sim, vi tudo. 177 00:15:06,640 --> 00:15:09,840 A Zuza continua a melhorar. Joga quase como uma profissional. 178 00:15:09,920 --> 00:15:14,040 Com o que pago ao treinador, ela devia ter ganhado em Wimbledon. 179 00:15:14,960 --> 00:15:17,520 Não devias ter bebido tanto ontem na casa do Szeliga. 180 00:15:17,600 --> 00:15:20,360 Que festa. Só celebridades, como no Pudelek. 181 00:15:20,440 --> 00:15:22,680 Tenho fotos, tens de as ver. 182 00:15:22,760 --> 00:15:26,160 Ótimo. Apareçam esta noite para tomar uma bebida. 183 00:15:26,240 --> 00:15:27,800 - Uma desforra. - Não. 184 00:15:27,880 --> 00:15:30,360 Obrigado, mas vou ficar a descansar. Obrigado. 185 00:15:32,120 --> 00:15:33,720 A minha esposa Magda. 186 00:15:33,800 --> 00:15:36,800 Tu conheces a Zuza. O marido dela, o Sr. Jarosław Czerwiński. 187 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 Convidei-os para jantar esta noite. 188 00:15:39,080 --> 00:15:42,640 Sei que está cansado. Também passámos a noite em branco. 189 00:15:42,720 --> 00:15:45,520 A minha esposa encontrou um cadáver no parque, imaginem. 190 00:15:46,360 --> 00:15:49,240 A sério? Um cadáver de verdade? 191 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Onde? 192 00:15:51,680 --> 00:15:55,200 No parque. Perto da Câmara Municipal. 193 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 Incrível. 194 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 Raios, que sortuda. 195 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Ataque cardíaco? 196 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 Homicídio. 197 00:16:02,120 --> 00:16:03,800 Credo. 198 00:16:03,880 --> 00:16:05,480 Fiquei toda arrepiada. 199 00:16:05,560 --> 00:16:07,000 - Olha, amor. - Sim. 200 00:16:08,920 --> 00:16:10,600 A que horas é o jantar? 201 00:16:13,160 --> 00:16:16,040 - Nada mau, certo? - Incrível. 202 00:16:16,120 --> 00:16:18,440 - Ele está num programa de televisão. - Ena. 203 00:16:20,840 --> 00:16:22,840 São de Podkowa? 204 00:16:22,920 --> 00:16:24,480 Sim, nasci aqui. 205 00:16:24,560 --> 00:16:25,920 Invejo-a. 206 00:16:26,000 --> 00:16:30,240 - Deve ter sido maravilhoso crescer aqui. - Sim, foi. Sim. 207 00:16:31,320 --> 00:16:34,880 Quem diria que podia ocorrer um homicídio num lugar tão encantador. 208 00:16:34,960 --> 00:16:37,880 Fofo! Não recomeces, por favor. 209 00:16:37,960 --> 00:16:39,840 Ouvir falar sobre o cadáver… 210 00:16:39,920 --> 00:16:42,520 Ficas arrepiada, doce. Eu sei. 211 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 Como é que aconteceu? 212 00:16:47,680 --> 00:16:50,760 Fui passear com a cadela à noite. 213 00:16:50,840 --> 00:16:53,560 E, de repente, ela desapareceu. Corri atrás dela. 214 00:16:53,640 --> 00:16:56,840 E encontrei uma mulher morta nos arbustos. 215 00:16:57,680 --> 00:16:58,640 Onde foi isso? 216 00:16:59,160 --> 00:17:01,480 No parque, junto à estação de comboios. 217 00:17:02,080 --> 00:17:04,000 - Não têm câmaras de segurança? - Há uma. 218 00:17:04,080 --> 00:17:06,720 Mas há um ângulo morto. 219 00:17:07,480 --> 00:17:09,240 O assassino teve sorte. 220 00:17:09,320 --> 00:17:10,880 Não viu o assassino? 221 00:17:10,960 --> 00:17:11,800 Não. 222 00:17:11,880 --> 00:17:15,320 Quero dizer, vi o Stefan. Ele é o bêbado da cidade. 223 00:17:15,400 --> 00:17:18,080 A Polícia acha que foi ele. De certeza que não foi. 224 00:17:20,080 --> 00:17:21,120 Porque não? 225 00:17:21,200 --> 00:17:26,240 Madzia, para de aborrecer os nossos convidados. Para com isso. 226 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 É ela! 227 00:17:32,320 --> 00:17:33,480 O quê? Quem? 228 00:17:34,880 --> 00:17:36,800 É a mulher assassinada. 229 00:17:38,120 --> 00:17:39,840 Tenho de ligar ao Sikora. 230 00:17:39,920 --> 00:17:41,400 Magda. 231 00:17:43,640 --> 00:17:46,920 Sikora? O inspetor, Jacek Sikora? 232 00:17:47,000 --> 00:17:49,560 Sim. Conhecem-se da escola. 233 00:17:49,640 --> 00:17:53,760 Ele poderá aparecer, vive aqui ao lado. Peço desculpa. 234 00:18:04,520 --> 00:18:06,840 Ele não atende, deve estar a dormir. 235 00:18:10,560 --> 00:18:13,800 - Os nossos convidados? - Foram-se embora. Parabéns. 236 00:18:16,160 --> 00:18:17,200 Desculpa? 237 00:18:18,120 --> 00:18:20,680 Por que raio falaste daquele cadáver? 238 00:18:20,760 --> 00:18:23,080 Esqueceste-te de que estava a tratar de negócios? 239 00:18:24,320 --> 00:18:26,640 Desculpa, mas ele perguntou e… 240 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 Sim. 241 00:18:27,800 --> 00:18:30,120 Saíram tão depressa que se esqueceram das fotos. 242 00:18:30,640 --> 00:18:33,640 Não percebo porque não nos convidam para estas festas. 243 00:18:39,280 --> 00:18:40,320 Desculpa. 244 00:18:42,280 --> 00:18:44,040 Pronto, eu arrumo tudo. 245 00:18:44,120 --> 00:18:47,080 Arrumado ou não, estou-me nas tintas. 246 00:19:16,640 --> 00:19:19,120 - O que é isto? - Eu e a Weronika na feira. 247 00:19:20,160 --> 00:19:21,040 E então? 248 00:19:22,520 --> 00:19:23,560 Olha para isto. 249 00:19:25,560 --> 00:19:28,040 - O quê? - Ela tem o colar da Weronika. 250 00:19:30,560 --> 00:19:32,000 Não é a falecida? 251 00:19:33,240 --> 00:19:36,320 - Quem ta deu? - A nova mulher do Czerwiński. 252 00:19:36,840 --> 00:19:38,520 Ela estava na festa do Szeliga. 253 00:19:39,960 --> 00:19:43,640 Estava prestes a verificar se tinha havido festas nessa noite. 254 00:19:43,720 --> 00:19:47,200 Houve uma. Na casa do Szeliga. Ele ia anunciar a candidatura ao Senado. 255 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Acabei de dizer isso! 256 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 Verifica a lista de convidados. 257 00:19:53,320 --> 00:19:55,280 Para sabermos quem ela era. 258 00:19:55,360 --> 00:19:57,440 Eu ia fazer isso! 259 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 Tens mais fotos? 260 00:20:02,400 --> 00:20:03,240 Sim. 261 00:20:07,920 --> 00:20:08,840 Dá-me isso. 262 00:20:10,840 --> 00:20:12,520 Isto é assunto da Polícia. 263 00:20:20,040 --> 00:20:21,000 Grażyna! 264 00:20:22,520 --> 00:20:24,760 Jacek, isto também me diz respeito. 265 00:20:24,840 --> 00:20:27,200 Quero saber onde ela arranjou um colar igual. 266 00:20:27,280 --> 00:20:29,440 Imprime isto. Não é igual, é do mesmo género. 267 00:20:29,520 --> 00:20:30,680 É igual. 268 00:20:30,760 --> 00:20:32,440 Eu sei, eu dei-lho. 269 00:20:32,520 --> 00:20:35,720 Estou a investigar um homicídio, não o roubo de um colar. 270 00:20:35,800 --> 00:20:38,800 Tenho de saber. Pode levar-me à Weronika. 271 00:20:38,880 --> 00:20:42,320 Esse caso está encerrado. Ela fugiu de casa há 15 anos. 272 00:20:42,400 --> 00:20:45,760 Vive em Londres ou Pernambuco e não quer saber disto. 273 00:20:46,840 --> 00:20:49,200 Jacek, ela não me deixaria assim. 274 00:20:49,280 --> 00:20:51,880 Talvez esteja na altura de esqueceres isto. 275 00:22:29,800 --> 00:22:30,840 Elka! 276 00:22:32,240 --> 00:22:33,080 Sim? 277 00:22:34,120 --> 00:22:36,280 - O que foi agora? - Ouve. 278 00:22:36,360 --> 00:22:38,200 Lembras-te destes colares? 279 00:22:38,280 --> 00:22:40,880 O da Weronika era idêntico, mas com um "W". 280 00:22:40,960 --> 00:22:43,160 Não vou falar contigo sobre a Weronika. 281 00:22:43,240 --> 00:22:46,720 Mas a mulher que encontrei tinha um colar idêntico. 282 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 Mudança de assunto. O Tomek deu-te o perfume? 283 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 Mudança de assunto. Quem fez estes colares? 284 00:22:53,320 --> 00:22:56,880 Verificaste o recibo? Se for antigo, talvez não seja para ti? 285 00:22:59,200 --> 00:23:01,080 Porque é que nenhum de vocês gosta dele? 286 00:23:01,160 --> 00:23:04,160 Digo-te de bom grado, se tiveres tempo suficiente. 287 00:23:05,240 --> 00:23:06,560 Podia ter sido o Bodzio. 288 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 Casa de madeira, ao estilo Hitchcock. Kwiatowa. 289 00:23:10,880 --> 00:23:11,800 Adoro-te. 290 00:23:13,360 --> 00:23:14,480 Eu também te adoro. 291 00:23:39,480 --> 00:23:46,480 OURIVES 292 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Olá, está aqui alguém? 293 00:24:19,320 --> 00:24:21,280 ARTISTA DE PODKOWA DESLUMBRA NOVA IORQUE! 294 00:24:31,040 --> 00:24:32,240 É falsa. 295 00:24:33,080 --> 00:24:35,760 Não costumo cumprimentar assim os convidados, 296 00:24:36,360 --> 00:24:38,880 mas tenho aqui algumas peças. 297 00:24:40,240 --> 00:24:42,600 O xeque do Qatar vem ver o Mazur. 298 00:24:42,680 --> 00:24:44,400 Os xeques gostam de ouro, certo? 299 00:24:44,480 --> 00:24:46,280 Estou a fazer estas beldades. 300 00:24:46,360 --> 00:24:48,720 Lindos. 301 00:24:50,280 --> 00:24:54,200 Sabe que o Mazur curou o gato do xeque? 302 00:24:54,840 --> 00:24:56,160 Com uma foto. 303 00:24:56,240 --> 00:24:57,360 Olhou para ela 304 00:24:58,000 --> 00:24:59,120 e curou o gato. 305 00:25:00,040 --> 00:25:01,080 Um milagre. 306 00:25:01,680 --> 00:25:03,280 Um milagre. Sim. 307 00:25:04,640 --> 00:25:05,480 Sim. 308 00:25:05,560 --> 00:25:08,400 Agora o xeque vem agradecer-lhe pessoalmente. 309 00:25:11,320 --> 00:25:13,680 Fifi, sua malandra. 310 00:25:14,280 --> 00:25:16,640 Não é bonito comer assim. 311 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 Fifi má. 312 00:25:19,400 --> 00:25:20,600 Céus! 313 00:25:20,680 --> 00:25:23,800 Minha pequena glutona. 314 00:25:23,880 --> 00:25:26,680 Chocolate negro. Temos de a levar ao veterinário. 315 00:25:26,760 --> 00:25:29,160 - Já. É veneno para ela. - Mas… 316 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 Olá. O veterinário? 317 00:25:36,320 --> 00:25:38,440 Olá. Ele não está cá. 318 00:25:38,520 --> 00:25:40,120 A Fifi está a tremer. 319 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 Magda Borowska. Trabalho aqui. 320 00:25:43,720 --> 00:25:45,720 - Vamos. - Desculpe! 321 00:25:45,800 --> 00:25:48,520 - Não pode entrar. Há gente à espera. - Obrigada. 322 00:25:50,320 --> 00:25:51,680 Meu bebezinho. 323 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 Meu tesouro. Que aventura. 324 00:25:57,640 --> 00:25:58,600 Olá. 325 00:26:00,640 --> 00:26:01,840 Já trabalha aqui? 326 00:26:02,840 --> 00:26:06,280 Uma situação de emergência. Envenenamento por chocolate negro. 327 00:26:07,840 --> 00:26:09,320 - Olá. - Olá. 328 00:26:09,400 --> 00:26:10,880 Olá, pequenina. 329 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 Ora bem. 330 00:26:12,680 --> 00:26:16,560 Bom trabalho. Que veia tão estreita. Até eu tenho problemas às vezes. 331 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 Tive sorte. 332 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 E agora? 333 00:26:21,560 --> 00:26:23,160 Vemo-nos amanhã às 8h? 334 00:26:25,160 --> 00:26:29,200 Não, foi só uma vez. 335 00:26:29,280 --> 00:26:30,440 Magda. 336 00:26:31,360 --> 00:26:33,680 Está na altura de pensar em si. 337 00:26:49,040 --> 00:26:51,280 - Queria perguntar uma coisa. - Sim? 338 00:26:51,360 --> 00:26:53,720 Reconhece este colar? 339 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 Sim. 340 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 Fui eu que fiz. 341 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 Fiz um para cada letra do alfabeto. 342 00:27:00,600 --> 00:27:02,080 Bonito, não é? 343 00:27:02,160 --> 00:27:03,160 Sim. 344 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 Então, só há um "W"? 345 00:27:06,440 --> 00:27:09,240 Se ninguém me copiou, sim. 346 00:27:23,000 --> 00:27:25,160 POLÍCIA 347 00:28:37,440 --> 00:28:38,560 Quem o encontrou? 348 00:28:38,640 --> 00:28:39,920 Os nossos homens. 349 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Eles vasculharam as divisões vazias, tal como pediu. 350 00:28:43,640 --> 00:28:44,800 Muito bem. 351 00:28:48,240 --> 00:28:50,240 - Cheira a álcool. - É verdade. 352 00:28:51,200 --> 00:28:52,280 Podre de bêbado. 353 00:28:52,920 --> 00:28:54,120 Mas podia pagar. 354 00:28:54,920 --> 00:28:57,120 Então, foi um assalto. Excelente. 355 00:28:57,200 --> 00:28:58,800 Rápido e eficaz. 356 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 Demasiado rápido para mim. 357 00:29:02,600 --> 00:29:03,560 Quem a deixou entrar? 358 00:29:03,640 --> 00:29:05,720 - É a Magda. - E então? 359 00:29:05,800 --> 00:29:06,720 É a Magda. 360 00:29:12,760 --> 00:29:16,120 Este "homicídio por dinheiro" é treta. 361 00:29:18,080 --> 00:29:23,400 O Stefan cortou relva por dinheiro, recolheu sucata. 362 00:29:34,360 --> 00:29:35,560 Mas homicídio? 363 00:29:37,120 --> 00:29:40,040 Agora analisas perfis? 364 00:29:40,760 --> 00:29:42,920 Era o colar da Weronika, eu confirmei. 365 00:29:43,000 --> 00:29:45,320 - E então? - Então, elas conheciam-se. 366 00:29:46,760 --> 00:29:50,480 Ela podia tê-lo obtido de inúmeras maneiras. 367 00:29:51,080 --> 00:29:52,040 E aqui temos 368 00:29:52,520 --> 00:29:55,600 o assassino, um motivo. Caso encerrado. 369 00:29:55,680 --> 00:29:59,560 Está bem. Só quero saber se a vítima estava a usar um colar. 370 00:30:00,600 --> 00:30:03,040 - A falecida usava um colar? - Não. 371 00:30:03,120 --> 00:30:05,960 - Não. - Precisamente. Então, alguém o levou. 372 00:30:06,040 --> 00:30:09,840 O Stefan. Depois, vendeu-o e comprou a bebida que o matou. 373 00:30:09,920 --> 00:30:11,000 - Jacek… - Chega. 374 00:30:11,080 --> 00:30:13,040 Tira-a daqui antes que eu me passe. 375 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 - É demasiado óbvio. - Adeus. 376 00:30:15,520 --> 00:30:17,720 Queria dar os meus pêsames pelo Stefan. 377 00:30:18,760 --> 00:30:22,520 Estou? Sim. Por favor, diga ao Sr. Mazur que vou a caminho. E lamento. 378 00:30:22,600 --> 00:30:25,320 - Aquele Mazur? - Ainda aqui estás? 379 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 Desaparece, acetona. 380 00:30:33,920 --> 00:30:35,440 Desaparece, amoníaco. 381 00:30:35,920 --> 00:30:37,560 Desaparece, arsénio. 382 00:30:39,840 --> 00:30:41,400 Desaparece, benzopireno, 383 00:30:41,480 --> 00:30:44,200 butano, cloreto de vinilo. 384 00:30:46,240 --> 00:30:48,120 Desapareçam, substâncias negras, 385 00:30:48,200 --> 00:30:50,080 cianeto de hidrogénio e pesticidas. 386 00:30:50,160 --> 00:30:52,120 Está atrasado. A terapia já começou. 387 00:30:52,200 --> 00:30:55,800 Desaparece formaldeído, cádmio, metanol, aminonaftaleno, 388 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 polónio, monóxido de carbono! 389 00:30:57,720 --> 00:31:01,280 Toluidina, uretano e nicotina, desapareçam! 390 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 Fora! Desa… 391 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 Inspetor? 392 00:31:07,320 --> 00:31:08,240 Sim, senhor. 393 00:31:08,320 --> 00:31:11,040 Estou aqui em trabalho. Sobre o xeque. 394 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 Por favor, dê-me um momento. 395 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Obrigado a todos. Acabámos. 396 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 Dirijam-se à receção. 397 00:31:18,240 --> 00:31:20,880 Descontraiam! Muito obrigado. 398 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 Receção, por favor. 399 00:31:34,320 --> 00:31:38,720 Fale-me por favor do gato que… 400 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 Como fez isso de tão longe? É incrível. 401 00:31:43,200 --> 00:31:45,280 Só preciso de uma foto. 402 00:31:45,840 --> 00:31:47,440 Como posso explicar? 403 00:31:48,800 --> 00:31:50,160 Resumindo, 404 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 no mundo das energias esotéricas, 405 00:31:55,320 --> 00:31:57,280 o tempo e o espaço não existem. 406 00:31:58,640 --> 00:31:59,600 Compreende? 407 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 Sim. Claro. 408 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 E o xeque paga bem. 409 00:32:07,520 --> 00:32:08,640 Mna. Magda. 410 00:32:08,720 --> 00:32:12,400 - O que fazes aqui? - Ela disse que era sua parceira. 411 00:32:13,960 --> 00:32:15,040 Parceira? 412 00:32:15,720 --> 00:32:16,800 De que forma? 413 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 Hoje em dia, quanto custa curar um gato? 414 00:32:22,000 --> 00:32:23,800 Magda, não é assim. 415 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 Com licença. Volto já. 416 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 Jacek… 417 00:32:30,200 --> 00:32:32,600 Eu sei como apanhá-lo. Algumas coisas… 418 00:32:32,680 --> 00:32:34,600 Não é negociável. 419 00:32:34,680 --> 00:32:36,200 Jacek, vá lá… 420 00:32:37,240 --> 00:32:41,240 Ele é um palhaço vulgar, pomposo e ganancioso. 421 00:32:41,760 --> 00:32:45,800 Recusou-se a encontrar a Weronika porque eu não tinha dinheiro suficiente. 422 00:32:47,040 --> 00:32:51,360 Vou dizer-te uma coisa. Sabes quem vem a Podkowa em breve? 423 00:32:52,320 --> 00:32:53,680 O xeque do Qatar. 424 00:32:54,160 --> 00:32:55,880 - Como sabes? - Toda a gente sabe. 425 00:32:56,400 --> 00:33:00,960 Sim? Se és assim tão esperta, descobre para quem o teu marido comprou o perfume. 426 00:33:46,920 --> 00:33:48,400 Quando é que o comprou? 427 00:33:48,480 --> 00:33:49,640 Há duas semanas. 428 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 Estás a ver? 429 00:33:53,120 --> 00:33:55,280 Talvez haja uma explicação. 430 00:33:55,360 --> 00:33:56,400 Pergunta-lhe. 431 00:33:57,120 --> 00:33:59,840 Não lhe pergunto porque sou uma cobarde. 432 00:34:00,760 --> 00:34:01,720 Eu sei. 433 00:34:05,480 --> 00:34:08,560 Achas que ele se vai divorciar de mim? 434 00:34:09,400 --> 00:34:10,880 Talvez não se divorcie, 435 00:34:10,960 --> 00:34:13,080 pode ser apenas uma aventura. 436 00:34:14,200 --> 00:34:18,000 - Isso é suposto fazer-me sentir melhor? - Tu não trabalhas. 437 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 Ele tem controlo total, sustenta-te. 438 00:34:20,120 --> 00:34:22,440 - Acordámos isso. Pelos miúdos. - Sim. 439 00:34:22,520 --> 00:34:23,920 Mas ele sabe muito bem 440 00:34:24,000 --> 00:34:26,920 que quando uma mulher encontra o marido na cama com outra, 441 00:34:27,000 --> 00:34:29,720 ela pode fazer-lhe a vida num inferno ou o pequeno-almoço. 442 00:34:29,800 --> 00:34:33,960 - Devo fazer-lhe o pequeno-almoço? - Prefiro fazer-lhe a vida num inferno. 443 00:34:36,240 --> 00:34:39,360 Não sei… Por agora, é tudo circunstancial, não? 444 00:34:40,480 --> 00:34:41,800 Pequeno-almoço, então. 445 00:34:44,880 --> 00:34:46,440 Irmãozinho. 446 00:34:49,600 --> 00:34:50,800 Céus. 447 00:34:50,880 --> 00:34:52,080 Preciso de vodca. 448 00:34:52,160 --> 00:34:55,000 Sabes que não podes. A vodca faz-te mal. 449 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 Vou servir-te vinho. 450 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 Magda? 451 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 - Desculpa. - Não falo contigo. 452 00:35:03,520 --> 00:35:04,720 Não foi o Stefan. 453 00:35:05,960 --> 00:35:08,120 - O quê? - Não foi o Stefan! 454 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 Eu disse-te. 455 00:35:14,520 --> 00:35:15,480 Eu sabia. 456 00:35:15,560 --> 00:35:19,120 Eu sabia que não tinha sido ele. Disse-te isso desde o início. 457 00:35:19,960 --> 00:35:22,480 Queres fazer uma dança da vitória? 458 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 Está bem, o que temos? 459 00:35:24,400 --> 00:35:28,440 Primeiro, analisámos as impressões digitais da arma do crime. 460 00:35:29,440 --> 00:35:30,680 Não eram do Stefan. 461 00:35:30,760 --> 00:35:33,160 Sabemos isso. Certo, impressões digitais. Continua. 462 00:35:33,760 --> 00:35:37,880 Segundo, também foi assassinado. 463 00:35:37,960 --> 00:35:40,600 Traumatismo craniano contundente. 464 00:35:41,080 --> 00:35:42,600 Um acidente encenado. 465 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 Banal. 466 00:35:44,640 --> 00:35:45,720 Para. 467 00:35:45,800 --> 00:35:47,360 - O teu telemóvel. - Para quê? 468 00:35:47,440 --> 00:35:48,760 Dá-me o teu telemóvel. 469 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 Está bem. 470 00:35:51,320 --> 00:35:52,240 Muito bem. 471 00:35:53,720 --> 00:35:57,120 Vou definir o meu número como o teu contacto de emergência. 472 00:35:57,200 --> 00:36:00,600 Se carregares três vezes no botão de ligar-desligar, 473 00:36:00,680 --> 00:36:03,520 obtenho imediatamente a tua localização 474 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 e as fotos da câmara frontal e traseira. 475 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 E depois? 476 00:36:08,000 --> 00:36:10,120 - Vou ter contigo. - Com a sirene ligada? 477 00:36:11,680 --> 00:36:14,600 O Stefan foi morto porque viu o assassino, 478 00:36:14,680 --> 00:36:16,920 portanto, também estás em perigo. 479 00:36:18,080 --> 00:36:19,720 Mas eu não vi o assassino. 480 00:36:19,800 --> 00:36:22,520 Mas o assassino não viu que tu não o viste. 481 00:36:28,120 --> 00:36:28,960 O Tomek. 482 00:36:29,960 --> 00:36:30,840 Estou? 483 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 Sim. 484 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 Vou já. 485 00:36:38,320 --> 00:36:39,160 Tenho de ir. 486 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 Talvez ele te queira dar o perfume. 487 00:36:43,280 --> 00:36:46,080 Eu dou-te boleia. Só por precaução. 488 00:37:05,160 --> 00:37:09,360 Não gosto que andes de mota com estranhos. 489 00:37:10,160 --> 00:37:12,480 Ele não é um estranho. É o Jacek. 490 00:37:13,680 --> 00:37:15,920 E sabes porque me deu boleia? 491 00:37:16,000 --> 00:37:17,920 Estou ansioso pela resposta. 492 00:37:18,960 --> 00:37:21,280 Porque estou em perigo mortal. 493 00:37:24,160 --> 00:37:26,080 Magda, perigo mortal? 494 00:37:26,160 --> 00:37:28,760 É mais provável que morras a comer dónutes. 495 00:37:28,840 --> 00:37:30,640 Açúcar, o assassino silencioso. 496 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Perigo mortal. 497 00:38:01,120 --> 00:38:01,960 Entre. 498 00:38:11,240 --> 00:38:12,360 Bom dia. 499 00:38:12,440 --> 00:38:14,320 Bom dia. São 8h em ponto. 500 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 Não estava à sua espera, mas esperava que viesse. 501 00:38:20,360 --> 00:38:21,440 Desculpe. 502 00:38:21,920 --> 00:38:23,760 Clínica, posso ajudar? 503 00:38:29,240 --> 00:38:30,800 Está bem. 504 00:38:31,960 --> 00:38:33,440 Eu mando aí alguém. 505 00:38:34,600 --> 00:38:37,080 Magda, vou atirá-la já aos leões. 506 00:38:37,160 --> 00:38:39,720 Cão, possível infeção no ouvido. Liliowa 18. 507 00:38:39,800 --> 00:38:42,000 Pode ir? Não posso sair agora. 508 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 Raios partam. 509 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 Inspetor Sikora. O que o traz cá? 510 00:39:36,640 --> 00:39:38,360 Quer sentar-se? 511 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 Obrigado. 512 00:39:42,720 --> 00:39:44,520 Uma casa magnífica. 513 00:39:44,600 --> 00:39:46,880 Pois, a minha primeira vez… 514 00:39:47,520 --> 00:39:48,560 Muito impressionado. 515 00:39:48,640 --> 00:39:52,040 Como é possível? A partir de agora, está na nossa lista de convidados. 516 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Muito bem. 517 00:39:58,880 --> 00:40:02,080 Esta rapariga esteve na vossa festa no sábado. Conhece-la? 518 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 Ela foi assassinada. 519 00:40:05,680 --> 00:40:07,400 Sim, ouvi dizer. 520 00:40:08,760 --> 00:40:10,480 Que situação terrível. 521 00:40:11,080 --> 00:40:12,320 Aqui em Podkowa… 522 00:40:13,120 --> 00:40:15,600 Não quero que os meios de comunicação saibam. 523 00:40:17,760 --> 00:40:19,720 Mas não a reconheço, não. 524 00:40:19,800 --> 00:40:21,720 Infelizmente, lembro-me dela. 525 00:40:24,120 --> 00:40:26,680 Veio com aquele homem do estúdio de impressão. 526 00:40:26,760 --> 00:40:29,320 Chama-se Cieślak. Certo, querido? 527 00:41:43,920 --> 00:41:45,440 A vossa atenção, por favor. 528 00:41:45,520 --> 00:41:46,840 É com o maior prazer 529 00:41:46,920 --> 00:41:50,360 que apresento o meu marido, 530 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 o futuro senador, 531 00:41:53,480 --> 00:41:55,840 o Sr. Brunon Szeliga! 532 00:41:57,760 --> 00:41:59,040 Obrigado. 533 00:41:59,120 --> 00:42:00,840 O VOSSO CANDIDATO 534 00:42:00,920 --> 00:42:04,200 Obrigado por terem vindo. 535 00:42:04,280 --> 00:42:07,240 Senhoras e senhores, eu não estaria aqui… 536 00:42:10,680 --> 00:42:14,440 Não estaria aqui hoje se não fosse pela minha mulher. 537 00:42:14,920 --> 00:42:16,200 Obrigado, querida. 538 00:42:17,040 --> 00:42:18,280 Minha senhora, disse que, 539 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 "infelizmente", se lembra dela. 540 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 Daí a minha pergunta. Porquê "infelizmente"? 541 00:42:25,640 --> 00:42:29,800 Infelizmente, porque houve circunstâncias muito desagradáveis. 542 00:42:32,120 --> 00:42:35,880 O Cieślak e essa mulher tiveram uma grande discussão. 543 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Sobre o quê? 544 00:42:37,920 --> 00:42:39,280 Não faço ideia. 545 00:42:39,360 --> 00:42:41,840 Estavam ambos embriagados, por isso… 546 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 Não devia ser importante. 547 00:42:44,880 --> 00:42:47,520 Isto aqui é tão bonito. 548 00:42:47,600 --> 00:42:49,720 Tanto espaço! 549 00:42:49,800 --> 00:42:55,080 Tão luminoso! Tanta luz do dia! É uma coisa rara na nossa Podkowa. 550 00:42:55,160 --> 00:42:56,000 Sim. 551 00:42:57,360 --> 00:43:00,920 A gente daqui adora tanto as árvores que passa a vida inteira 552 00:43:01,520 --> 00:43:02,600 na sua sombra. 553 00:43:09,600 --> 00:43:10,920 Vitamina D. 554 00:43:17,400 --> 00:43:19,040 O que fazes aqui? 555 00:43:19,120 --> 00:43:22,120 - Devia prender-te por obstrução. - Não é o que pensas. 556 00:43:22,200 --> 00:43:23,320 Não me digas que penso. 557 00:43:23,400 --> 00:43:25,200 - Quero dizer, o que penso. - Bom dia. 558 00:43:26,640 --> 00:43:27,960 Vim por causa do cão. 559 00:43:35,840 --> 00:43:37,440 Que lindo animal. 560 00:43:40,080 --> 00:43:41,440 Lindo e inteligente. 561 00:43:42,120 --> 00:43:43,560 Perfeitamente obediente. 562 00:43:44,440 --> 00:43:48,680 Fico com inveja, porque a minha não me ouve. 563 00:43:48,760 --> 00:43:50,240 Não é culpa do cão. 564 00:43:51,400 --> 00:43:52,600 Mas do dono. 565 00:43:56,840 --> 00:43:57,720 Bruno. 566 00:43:57,800 --> 00:43:58,840 Entre. 567 00:44:11,120 --> 00:44:12,840 Bruno, cãozinho. 568 00:44:12,920 --> 00:44:15,200 Bruno, o meu cãozinho. 569 00:44:18,240 --> 00:44:19,680 Não devia mostrar medo. 570 00:44:21,480 --> 00:44:22,680 Conseguem senti-lo. 571 00:44:49,280 --> 00:44:56,280 BISTRÔ E RESTAURANTE 572 00:45:12,960 --> 00:45:13,920 Olhe. 573 00:45:50,960 --> 00:45:52,400 O sinal de emergência 574 00:45:52,480 --> 00:45:55,400 foi para a Polícia com a nossa localização e fotografia. 575 00:45:55,480 --> 00:45:57,120 Agora não me pode matar. 576 00:45:58,600 --> 00:46:00,840 Esqueceu-se do troco. Tome. 577 00:46:07,080 --> 00:46:08,440 Desfrute da sua refeição. 578 00:46:28,920 --> 00:46:31,280 Sabes há quanto tempo estou à espera? Sabes? 579 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Por causa do cão? 580 00:46:33,440 --> 00:46:35,080 Número de emergência. 581 00:46:35,160 --> 00:46:38,000 Emergência. Podiam ter-me matado 500 vezes. 582 00:46:38,480 --> 00:46:40,880 - Ninguém te matou. - Mas a minha piza ficou fria. 583 00:46:41,440 --> 00:46:44,120 E o que é mais importante para ti do que a minha vida? 584 00:46:45,760 --> 00:46:48,080 Primeiro, identifiquei a vítima. 585 00:46:49,720 --> 00:46:53,720 Segundo, o noivo dela está no meu carro. Principal suspeito. Vou levá-lo. 586 00:46:54,240 --> 00:46:55,800 Como se chamava? 587 00:46:56,640 --> 00:46:57,760 Joanna Maj. 588 00:46:57,840 --> 00:46:59,600 Uma cabeleireira de Brwinów. 589 00:47:01,720 --> 00:47:04,720 E o noivo… Achas que ele?… 590 00:47:04,800 --> 00:47:05,880 Discutiram. 591 00:47:05,960 --> 00:47:09,440 E encontrámos as impressões digitais na arma do crime. 592 00:47:11,240 --> 00:47:13,640 Não. Isso não me cheira bem. 593 00:47:13,720 --> 00:47:15,920 Ele teria limpado. Posso falar com ele? 594 00:47:17,320 --> 00:47:18,400 És louca. 595 00:47:19,080 --> 00:47:22,000 Ele pode saber como ela obteve o colar da Weronika. 596 00:47:22,080 --> 00:47:23,440 É a nossa única pista. 597 00:47:23,520 --> 00:47:24,960 Perdeste a cabeça! 598 00:47:25,520 --> 00:47:27,120 Não podes falar com o assassino. 599 00:47:27,720 --> 00:47:30,920 Apaga o número de emergência, não corres mais perigo. 600 00:47:31,000 --> 00:47:33,360 Vou levar o perigo para a esquadra. 601 00:47:33,440 --> 00:47:35,240 - Está bem. - Caluda. 602 00:47:36,640 --> 00:47:37,560 Sim, senhor. 603 00:47:45,600 --> 00:47:47,440 Olá. Desculpe, senhor. 604 00:47:47,520 --> 00:47:50,120 A sua noiva tinha um colar com um "W". Lembra-se? 605 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 Agora foste longe de mais! 606 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 Ela nunca o tinha usado. 607 00:47:54,720 --> 00:47:57,400 Não o encontrou quando íamos sair. 608 00:47:57,480 --> 00:48:00,080 Implorei-lhe para pôr outra coisa, 609 00:48:00,160 --> 00:48:01,920 tinha montes dessas bugigangas. 610 00:48:02,000 --> 00:48:03,280 Mas ela insistiu. 611 00:48:03,880 --> 00:48:06,080 Disse que não ia sem ele. 612 00:48:06,160 --> 00:48:08,520 Sabe onde o arranjou? 613 00:48:08,600 --> 00:48:13,120 - O que me importa? - Mas porque era tão importante para ela? 614 00:48:13,200 --> 00:48:18,920 Não sei. Mas é verdade. Quando eu disse para onde íamos, ela passou-se. 615 00:48:44,480 --> 00:48:51,480 TEMOS PODER 616 00:48:53,520 --> 00:48:55,760 O funeral da Aśka é amanhã, às 16h, em Żyrardów. 617 00:48:55,840 --> 00:48:56,760 Desculpe. 618 00:48:57,320 --> 00:49:01,160 Está a falar da Joanna Maj, a mulher que foi assassinada? 619 00:49:02,280 --> 00:49:03,720 Conhecia a nossa Asia? 620 00:49:05,200 --> 00:49:06,960 Só de vista. 621 00:49:19,760 --> 00:49:20,840 A Joanna Maj. 622 00:49:20,920 --> 00:49:22,400 Ela trabalhava aqui. 623 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 A cabeleireira diz que não foi o noivo. 624 00:49:37,560 --> 00:49:40,280 A cabeleireira também é investigadora? 625 00:49:40,360 --> 00:49:42,080 Talvez também me torne cabeleireiro. 626 00:49:43,120 --> 00:49:44,440 O que se passa contigo? 627 00:49:46,040 --> 00:49:49,560 Credo, não… Parei de fumar por causa do Mazur. 628 00:49:53,960 --> 00:49:55,200 Não foi o noivo. 629 00:49:55,280 --> 00:49:57,640 Encontraram um vídeo dele na festa. 630 00:49:57,720 --> 00:50:00,920 Na altura do homicídio, ele estava na piscina. 631 00:50:01,480 --> 00:50:02,720 E as impressões digitais? 632 00:50:02,800 --> 00:50:04,960 Era um espeto. Qualquer um podia ter-lhe tocado. 633 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 Ouve. 634 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 Acho que ela usou aquele colar para que alguém o visse. 635 00:50:09,560 --> 00:50:12,400 Amanhã é o funeral dela. Tenciono estar lá. 636 00:50:12,480 --> 00:50:14,640 Vem comigo, podemos encontrar algo. 637 00:50:16,880 --> 00:50:18,000 Cabeça erguida. 638 00:50:18,080 --> 00:50:21,280 - Não me tentes animar. - Só quero fechar a porta. 639 00:50:26,680 --> 00:50:28,160 JOANNA MAJ VIVEU 35 ANOS 640 00:50:28,240 --> 00:50:30,360 Para de sorrir, isto é um funeral. 641 00:50:30,440 --> 00:50:33,520 Eu sei, mas acho que vamos resolver este mistério em breve. 642 00:50:33,600 --> 00:50:35,760 Vês alguém suspeito? 643 00:50:35,840 --> 00:50:37,040 Sim. Tu. 644 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 Henio. 645 00:50:41,720 --> 00:50:42,920 Pode ajudar? 646 00:50:43,000 --> 00:50:44,200 - Eu? - Sim. 647 00:50:44,280 --> 00:50:45,520 Vá lá, ajude-nos. 648 00:50:45,600 --> 00:50:47,320 Nunca te perdoarei por isto. 649 00:50:52,240 --> 00:50:54,880 Vieram de carro ou de autocarro? 650 00:50:54,960 --> 00:50:57,040 - De carro. - Podem levar a minha tia? 651 00:50:57,120 --> 00:50:58,200 Para onde? 652 00:50:58,280 --> 00:51:00,000 Para o velório, querida. 653 00:51:00,080 --> 00:51:03,080 - Depois do funeral. - Sim. Tudo pela tia. 654 00:51:03,760 --> 00:51:05,200 Desculpe. 655 00:51:31,000 --> 00:51:33,120 Henio, serve-os. 656 00:51:36,840 --> 00:51:38,760 Não, obrigada, não quero. 657 00:51:39,960 --> 00:51:41,000 Vou conduzir. 658 00:51:41,080 --> 00:51:43,640 Não queres brindar à Joanna? 659 00:51:44,160 --> 00:51:46,120 O meu marido pode beber. 660 00:51:46,720 --> 00:51:47,600 Desculpa? 661 00:51:48,320 --> 00:51:51,280 - Jacuś… - Eram amigos da Joanna? 662 00:51:52,400 --> 00:51:53,240 Sim. 663 00:51:53,320 --> 00:51:54,960 - Sim. - Sim. 664 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 - Sim. - Sim. 665 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 A Joasia cortava-nos o cabelo. 666 00:52:01,760 --> 00:52:05,080 Quero dizer, tragicamente, ela não cortou o meu. 667 00:52:05,880 --> 00:52:06,760 O meu, 668 00:52:07,240 --> 00:52:08,560 tragicamente, 669 00:52:09,240 --> 00:52:10,400 cortou. 670 00:52:14,520 --> 00:52:18,720 Talvez… Posso ir à casa de banho? 671 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 É lá em cima. 672 00:52:23,160 --> 00:52:24,480 Bebe, pequenote. 673 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 Não é essa porta. 674 00:54:11,160 --> 00:54:12,080 Menina? 675 00:54:13,480 --> 00:54:15,040 O que faz aqui? 676 00:54:18,000 --> 00:54:19,720 A rapariga na foto… 677 00:54:21,760 --> 00:54:24,320 O nome dela era Weronika. Lembra-se dela? 678 00:54:24,400 --> 00:54:27,960 Ela era amiga da Joanna. Costumavam passar tempo juntas. 679 00:54:29,240 --> 00:54:30,680 - Uma amiga? - Sim. 680 00:54:31,200 --> 00:54:34,360 Como eu disse, uma amiga. Eram como irmãs. 681 00:54:34,440 --> 00:54:36,280 Partilhavam tudo. 682 00:54:36,360 --> 00:54:39,080 Cosméticos, roupa, joias. 683 00:54:41,920 --> 00:54:42,880 Joias. 684 00:54:43,360 --> 00:54:47,400 Mas aqui não há joias. Nem dinheiro. 685 00:54:47,480 --> 00:54:49,800 Sim, claro. 686 00:54:49,880 --> 00:54:52,840 - Desculpe, isto é um erro. - Qual erro? 687 00:54:53,440 --> 00:54:54,840 Sua ladra. 688 00:54:54,920 --> 00:54:57,520 - Não, claro que não… - Henio. 689 00:54:57,600 --> 00:54:59,560 - Conheces esta senhora? - Não. 690 00:54:59,640 --> 00:55:01,520 Mas eu trouxe-a de carro. 691 00:55:01,600 --> 00:55:04,080 Ninguém os conhece aqui. 692 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 São ladrões. 693 00:55:16,600 --> 00:55:18,840 Isto é um mal-entendido, eu… 694 00:55:18,920 --> 00:55:20,960 Caros convidados, 695 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 quero fazer um brinde. 696 00:55:23,520 --> 00:55:27,640 À nossa querida vítima falecida. 697 00:55:29,120 --> 00:55:30,240 Que ela viva 698 00:55:30,760 --> 00:55:32,120 cem anos! 699 00:55:32,840 --> 00:55:33,720 Saúde! 700 00:55:34,360 --> 00:55:35,280 Jacek? 701 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 Não. 702 00:55:37,680 --> 00:55:44,320 Obrigada pelo vosso tempo e… por nos receberem. Obrigada. 703 00:55:48,480 --> 00:55:51,480 Agora sei por que motivo a Joanna usava o meu colar. 704 00:55:52,120 --> 00:55:54,800 Ela era amiga da Weronika, percebes? 705 00:55:55,320 --> 00:55:57,520 Alguém na festa conhecia a Weronika. 706 00:55:57,600 --> 00:56:00,720 E a Joanna sabia disso. Foi por isso que foi morta. 707 00:56:00,800 --> 00:56:03,400 Estás a ver? Estamos a investigar a mesma coisa, 708 00:56:03,480 --> 00:56:06,280 uma vez que a Joanna morreu por causa da Weronika. 709 00:56:07,120 --> 00:56:08,200 Boas pessoas… 710 00:56:08,960 --> 00:56:10,000 Jacek. 711 00:56:24,320 --> 00:56:25,920 Muito boas pessoas. 712 00:56:26,000 --> 00:56:29,920 Prometemos uma à outra que nunca os tiraríamos. 713 00:56:31,200 --> 00:56:34,160 Senti-me mal por não ser uma boa amiga. 714 00:56:34,240 --> 00:56:36,320 Por não ter mostrado… 715 00:56:42,920 --> 00:56:45,120 … interesse suficiente na vida dela. 716 00:56:45,680 --> 00:56:46,960 Ainda não chega? 717 00:56:48,040 --> 00:56:50,400 Ela teve outra vida. Noutro sítio. 718 00:56:51,120 --> 00:56:55,040 - Uma diferente. Sem mim. - Muito boas pessoas… Quem me dera… 719 00:56:57,480 --> 00:56:58,560 Magda. 720 00:57:00,040 --> 00:57:03,080 Sempre pensei que, se ela não tivesse desaparecido, 721 00:57:03,880 --> 00:57:05,600 não terias casado com o Tomek. 722 00:57:07,960 --> 00:57:08,840 O quê? 723 00:57:10,200 --> 00:57:13,280 Estavas de rastos. Apegavas-te a qualquer pessoa. 724 00:57:14,560 --> 00:57:15,960 Ele apareceu primeiro. 725 00:57:21,960 --> 00:57:24,120 Às vezes lamento que não tenha sido o Jacek. 726 00:57:27,840 --> 00:57:29,040 O Jacek… 727 00:57:31,440 --> 00:57:33,240 O Jacek tinha um fraquinho… 728 00:57:34,840 --> 00:57:37,000 Todos tinham um fraquinho pela Weronika. 729 00:57:39,480 --> 00:57:40,520 Na verdade, 730 00:57:41,400 --> 00:57:42,440 nem todos. 731 00:58:13,080 --> 00:58:14,240 Madzia? 732 00:58:16,440 --> 00:58:17,560 Olá. 733 00:58:17,640 --> 00:58:19,040 Olá. 734 00:58:19,120 --> 00:58:21,080 Bem-vinda. Por favor, entra. 735 00:58:30,720 --> 00:58:31,960 Eu tinha a certeza 736 00:58:32,520 --> 00:58:33,920 de que virias. 737 00:58:35,360 --> 00:58:36,640 Wanda, 738 00:58:36,720 --> 00:58:38,320 não vou mentir. 739 00:58:39,680 --> 00:58:40,920 Há uma razão 740 00:58:41,520 --> 00:58:43,720 para querer falar consigo. 741 00:58:43,800 --> 00:58:47,280 A sério? Podes visitar-nos quando quiseres. 742 00:58:52,240 --> 00:58:55,600 Fui ao funeral daquela mulher assassinada, a Joanna Maj. 743 00:58:56,280 --> 00:58:59,600 Afinal, ela era amiga da Weronika. 744 00:59:00,760 --> 00:59:03,600 - Não falemos disso. - Mas isto é… 745 00:59:05,760 --> 00:59:07,360 Não falemos disso. 746 00:59:13,520 --> 00:59:17,560 A Weronika não tinha uma boa relação com o pai. 747 00:59:18,720 --> 00:59:21,560 Discussões, desavenças, arrufos constantes. 748 00:59:23,760 --> 00:59:25,160 Se ele soubesse… 749 00:59:27,160 --> 00:59:28,920 … que ela estava grávida… 750 00:59:30,080 --> 00:59:31,240 Entendes? 751 00:59:32,120 --> 00:59:32,960 Não era casada. 752 00:59:34,800 --> 00:59:36,320 Ela estava grávida? 753 00:59:36,400 --> 00:59:37,320 Sim. 754 00:59:38,640 --> 00:59:40,280 A Maj apresentou-a a ele. 755 00:59:40,360 --> 00:59:41,600 - A quem? - Bem… 756 00:59:42,560 --> 00:59:45,000 Costumava ir ao restaurante para a ver. 757 00:59:45,080 --> 00:59:46,840 O nome dele? Qual restaurante? 758 00:59:47,840 --> 00:59:51,160 No hipódromo. Eram empregadas de mesa. 759 00:59:54,880 --> 00:59:59,640 A Weronika sabia que eu não a podia proteger do pai. 760 01:00:02,720 --> 01:00:04,560 Foi por isso que fugiu. 761 01:00:24,400 --> 01:00:25,400 Olá. 762 01:01:32,560 --> 01:01:34,720 - Magda. - Desculpe. 763 01:01:34,800 --> 01:01:36,080 Que está a fazer? 764 01:01:36,560 --> 01:01:40,280 Aquele carro tem-me seguido. Vai pensar que sou louca. Não sou. 765 01:01:40,360 --> 01:01:41,800 Já faz alguns dias. 766 01:01:41,880 --> 01:01:44,680 - Temos de chamar a Polícia. - Estão a dormir. 767 01:01:45,160 --> 01:01:46,680 Pode levar-me a casa? 768 01:01:48,480 --> 01:01:49,560 Sim, claro. 769 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 - Tome o meu número, no caso de precisar. - Está bem. 770 01:01:53,040 --> 01:01:55,040 Vou guardá-lo como contacto de emergência. 771 01:01:56,920 --> 01:01:57,760 Está bem. 772 01:02:14,080 --> 01:02:16,160 O que me dirás agora? 773 01:02:16,240 --> 01:02:18,520 O que fazias com aquele idiota? 774 01:02:20,680 --> 01:02:22,040 Estamos a ter um caso. 775 01:02:26,720 --> 01:02:29,600 Desculpa. Vou já aquecer o teu jantar. 776 01:02:31,560 --> 01:02:33,200 Não é preciso. Vamos sair. 777 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 Onde? 778 01:02:37,280 --> 01:02:38,320 É uma surpresa. 779 01:02:50,560 --> 01:02:51,760 Tomek… 780 01:02:54,160 --> 01:02:56,240 Eu precisava… 781 01:02:58,640 --> 01:03:02,720 … de te mostrar o meu apreço por cuidares da casa, 782 01:03:02,800 --> 01:03:04,440 dos nossos filhos… 783 01:03:06,920 --> 01:03:08,720 Tenho uma prenda para ti. 784 01:03:14,440 --> 01:03:15,680 Não vais abrir? 785 01:03:20,880 --> 01:03:21,840 Vá lá. 786 01:03:23,760 --> 01:03:24,880 Força. 787 01:03:35,880 --> 01:03:39,760 Magda. Está tudo bem. 788 01:03:41,200 --> 01:03:42,720 Também estou comovido. 789 01:03:44,520 --> 01:03:45,680 Tomek… 790 01:03:47,960 --> 01:03:51,880 Queria dizer-te algo porque tem acontecido muitas coisas. 791 01:03:54,440 --> 01:03:56,440 E tive um dia muito difícil… 792 01:03:56,520 --> 01:03:57,800 Eu perdoo-te. 793 01:04:06,760 --> 01:04:07,840 Sobremesas? 794 01:04:11,960 --> 01:04:13,480 Excelente. 795 01:04:15,280 --> 01:04:16,840 É muito gentil. 796 01:04:38,280 --> 01:04:39,560 Está quase? 797 01:04:43,880 --> 01:04:46,120 Hoje vamos dar descanso à mãe. 798 01:04:46,200 --> 01:04:47,720 Eu levo-vos à escola. 799 01:04:48,320 --> 01:04:49,480 Fogo. 800 01:04:49,560 --> 01:04:50,720 Como assim? 801 01:04:50,800 --> 01:04:52,240 Para o carro, já. 802 01:04:54,200 --> 01:04:56,000 Então? Rápido, senão atrasam-se. 803 01:05:01,760 --> 01:05:03,280 Não sujem tudo. 804 01:05:15,840 --> 01:05:17,600 O meu perfume preferido. 805 01:05:24,480 --> 01:05:26,280 Depressa, vamos embora. 806 01:05:51,400 --> 01:05:53,160 Nada de pés nos bancos. 807 01:06:44,560 --> 01:06:47,440 - Queria falar com o dono? - Sim. 808 01:06:48,480 --> 01:06:49,720 Ilona Czerwińska. 809 01:06:50,240 --> 01:06:52,800 É a esposa de Jarosław Czerwiński? 810 01:06:54,200 --> 01:06:55,040 Ex-mulher. 811 01:06:58,600 --> 01:07:00,440 Aquela rapariga era única. 812 01:07:01,160 --> 01:07:05,160 Recebia duas vezes mais gorjetas do que das outras. Todos a adoravam. 813 01:07:06,000 --> 01:07:07,600 Mas ambas trabalhavam aqui? 814 01:07:09,920 --> 01:07:11,640 A outra era uma vadia. 815 01:07:12,360 --> 01:07:14,240 Andou atrás do meu marido. 816 01:07:15,320 --> 01:07:16,280 A Joanna, certo? 817 01:07:17,480 --> 01:07:20,400 Não faço ideia do nome dela. Demasiadas raparigas. 818 01:07:24,160 --> 01:07:28,080 Pode verificar, por favor? Não era Weronika? 819 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 Sei com quem ele andava enrolado. 820 01:07:38,120 --> 01:07:40,160 A história era diferente com a outra. 821 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 Isso foi amor verdadeiro. 822 01:07:44,800 --> 01:07:49,480 O meu ex andava só a brincar, mas o outro tipo apaixonou-se. 823 01:07:50,880 --> 01:07:53,240 Profundamente. Acho que ela também. 824 01:07:53,880 --> 01:07:56,280 Embora, quando um tipo tem tanto dinheiro, 825 01:07:56,360 --> 01:07:58,960 é difícil dizer se é pelo coração ou pela carteira. 826 01:08:02,560 --> 01:08:03,800 Conhecia-o? 827 01:08:04,880 --> 01:08:08,920 Sim. Vinham cá muitas vezes. Comiam, bebiam, faziam apostas. 828 01:08:09,000 --> 01:08:10,800 Até ganhavam de vez em quando. 829 01:08:12,680 --> 01:08:15,680 Parecia… um conto de fadas. 830 01:08:19,160 --> 01:08:21,000 Lembra-se do nome dele? 831 01:08:26,760 --> 01:08:27,640 Claro. 832 01:08:29,360 --> 01:08:30,720 Bruno Szeliga. 833 01:11:18,600 --> 01:11:21,000 Sabes que nunca vim às corridas? 834 01:11:22,920 --> 01:11:24,840 Acho que a Weronika está morta. 835 01:11:32,400 --> 01:11:33,640 Hoje vi… 836 01:11:35,440 --> 01:11:37,640 Hoje vi-os aqui. 837 01:11:37,720 --> 01:11:39,240 Nas bancadas. 838 01:11:41,360 --> 01:11:43,120 Jacek, eu senti. 839 01:11:47,760 --> 01:11:49,520 Sabes o que descobri? 840 01:11:51,200 --> 01:11:54,040 Que o Czerwiński financia a campanha do Szeliga. 841 01:11:55,360 --> 01:11:57,920 Há outros por trás. Isto é grande. 842 01:11:58,920 --> 01:12:00,680 A Weronika estava grávida dele. 843 01:12:02,160 --> 01:12:03,080 O quê? 844 01:12:05,000 --> 01:12:07,720 Um conhecido empresário, filantropo. 845 01:12:09,360 --> 01:12:11,400 Mas isso não significa que ela esteja morta. 846 01:12:12,080 --> 01:12:14,240 Ela engravidou de um homem casado. 847 01:12:14,320 --> 01:12:15,680 Sabes como acaba? 848 01:12:16,360 --> 01:12:18,600 Apaixonou-se por uma rapariga linda. 849 01:12:18,680 --> 01:12:22,760 Amor verdadeiro. Mas tornou-se um problema assim que ela engravidou. 850 01:12:25,360 --> 01:12:27,640 Talvez a tenha mandado para Berlim ou para Bali? 851 01:12:27,720 --> 01:12:32,960 - E paga-lhe para ficar longe. - Pode ser, mas a Joanna foi morta. 852 01:12:33,040 --> 01:12:34,440 E ela sabia tudo. 853 01:12:34,520 --> 01:12:38,960 Foi à festa quando ele anunciava o lançamento da sua carreira política. 854 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 Ela usou o colar da Weronika. 855 01:12:41,400 --> 01:12:42,240 E morreu. 856 01:12:44,080 --> 01:12:47,320 - Ela queria chantagear alguém. - O Szeliga. 857 01:12:47,800 --> 01:12:49,200 Tens de o prender. 858 01:12:49,680 --> 01:12:53,520 Não é assim que funciona. Não podes prender pessoas sem provas. 859 01:12:53,600 --> 01:12:54,960 E a Weronika? 860 01:12:55,040 --> 01:12:57,840 Isso é apenas uma hipótese. Não temos um corpo. 861 01:13:03,080 --> 01:13:06,080 FESTIVAL JARDINS ABERTOS 862 01:13:18,840 --> 01:13:19,840 Sessenta. 863 01:13:23,080 --> 01:13:24,160 Oitenta. 864 01:13:27,360 --> 01:13:28,360 Noventa. 865 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 Cem por cento. 866 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Aqui tem. 867 01:13:34,800 --> 01:13:36,880 Não, na receção, por favor. 868 01:13:38,240 --> 01:13:39,280 Obrigado. 869 01:13:42,000 --> 01:13:43,720 Transforma água em álcool? 870 01:13:45,360 --> 01:13:46,400 Não. 871 01:13:46,480 --> 01:13:50,400 - Dou-lhe energia para ser mais nutritiva. - E mais cara. 872 01:13:51,000 --> 01:13:52,880 Tudo tem de ser equilibrado. 873 01:13:54,680 --> 01:13:56,280 As leis do Universo. 874 01:13:56,800 --> 01:13:59,680 Nunca me perdoará, pois não? 875 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 Isto é muito importante. 876 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 - Precisamos da sua ajuda. - Pro bono. 877 01:14:06,600 --> 01:14:07,960 Para o bem público. 878 01:14:09,520 --> 01:14:10,520 Por Podkowa. 879 01:14:11,080 --> 01:14:13,280 Para o bem público, em Podkowa. 880 01:14:13,840 --> 01:14:15,560 Deviam ter dito logo. 881 01:14:16,400 --> 01:14:17,640 Olá, queridos convidados. 882 01:14:17,720 --> 01:14:21,560 Eu e a minha mulher damos-vos as boas-vindas ao nosso jardim. 883 01:14:21,640 --> 01:14:24,200 Connosco temos o presidente da Câmara de Podkowa. 884 01:14:24,280 --> 01:14:28,000 Artur, tenha a gentileza de abrir o festival. 885 01:14:28,080 --> 01:14:30,200 - Por favor. - Obrigado. 886 01:14:30,280 --> 01:14:34,800 Bem-vindos a mais um Festival Jardins Abertos. 887 01:14:34,880 --> 01:14:38,400 Há 15 anos seguidos que abrem aos nossos vizinhos 888 01:14:38,480 --> 01:14:41,080 não só os vossos jardins, mas também os vossos corações. 889 01:14:41,160 --> 01:14:45,520 O evento principal de hoje é um concerto da cantora lírica, 890 01:14:45,600 --> 01:14:47,680 Ewa Warta-Śmietana. 891 01:14:48,160 --> 01:14:49,000 Divirtam-se! 892 01:14:49,080 --> 01:14:49,920 Bravo! 893 01:15:36,720 --> 01:15:39,480 Sr. Robert, imploro-lhe, esforce-se mais. 894 01:15:39,560 --> 01:15:42,160 Acredite, estou a esforçar-me imenso. 895 01:15:42,240 --> 01:15:43,280 Não sei. 896 01:15:43,360 --> 01:15:45,440 Porque é o mundo das energias. 897 01:15:45,520 --> 01:15:46,840 - Não há muitos… - Ele vem aí. 898 01:15:46,920 --> 01:15:50,640 O famoso clarividente e milagreiro no meu humilde jardim. 899 01:15:51,360 --> 01:15:53,160 Então, vocês conhecem-se. 900 01:15:53,240 --> 01:15:55,320 Sim. A Magda pediu-me para a ajudar 901 01:15:55,400 --> 01:15:58,480 com um desaparecimento que ocorreu há anos. 902 01:15:58,560 --> 01:16:00,880 - Sim. - Fascinante. 903 01:16:03,600 --> 01:16:08,000 Mas não deviam estar aqui. Isto é… propriedade privada. 904 01:16:08,080 --> 01:16:11,640 - Mas hoje está aberto ao público, certo? - Claro. 905 01:16:12,440 --> 01:16:14,360 Posso perguntar o que há ali? 906 01:16:17,360 --> 01:16:20,640 A parte antiga do jardim. Já não a usamos. 907 01:16:22,000 --> 01:16:26,880 Por favor, juntem-se a nós no concerto. Não se ouve muito bem daqui. 908 01:17:32,200 --> 01:17:35,200 - Não consegue dormir? - Que está aqui a fazer? 909 01:17:38,000 --> 01:17:43,040 - Isto é propriedade privada. - Porque está a ficar agitado? Sou só eu. 910 01:17:46,520 --> 01:17:48,080 Não deviam estar aqui. 911 01:17:50,600 --> 01:17:55,240 Sr. Szeliga, acontece que estamos à procura de um corpo. 912 01:18:00,320 --> 01:18:01,160 Aqui? 913 01:18:03,560 --> 01:18:06,240 - Tem um mandado? - Sim. 914 01:18:07,320 --> 01:18:09,440 Só não sabíamos onde escavar. 915 01:18:12,000 --> 01:18:15,240 Interessante, não perguntou de quem era o corpo. 916 01:18:22,600 --> 01:18:23,760 Levem-no. 917 01:18:57,360 --> 01:18:58,800 Está tudo bem? 918 01:19:03,240 --> 01:19:04,160 Claro. 919 01:19:05,560 --> 01:19:06,520 Jacek. 920 01:19:07,160 --> 01:19:08,960 Posso ir contigo? 921 01:19:10,440 --> 01:19:13,200 Não te posso deixar interrogar um suspeito. 922 01:19:52,440 --> 01:19:54,280 Porque não lembrar-nos dela assim? 923 01:19:59,560 --> 01:20:00,680 Sabemos tudo. 924 01:20:02,360 --> 01:20:04,120 Sobre o caso, as corridas… 925 01:20:05,640 --> 01:20:06,600 … a gravidez. 926 01:20:15,800 --> 01:20:17,160 Já esteve apaixonado? 927 01:20:22,280 --> 01:20:23,320 Verdadeiramente. 928 01:20:24,640 --> 01:20:25,760 Profundamente. 929 01:20:28,280 --> 01:20:29,200 Completamente. 930 01:20:35,520 --> 01:20:36,720 Era fim de semana. 931 01:20:37,880 --> 01:20:41,440 A minha mulher estava fora. Convidei a Weronika para ir lá a casa. 932 01:20:43,480 --> 01:20:45,800 Tivemos um sábado maravilhoso. 933 01:20:47,920 --> 01:20:50,560 No domingo de manhã, a Wera não se sentia bem. 934 01:20:54,320 --> 01:20:56,600 Eu não tinha analgésicos, por isso… 935 01:21:05,840 --> 01:21:07,160 Foi um acidente. 936 01:21:08,840 --> 01:21:11,240 Ela caiu das escadas, bateu com a cabeça. 937 01:21:15,200 --> 01:21:17,480 Mal me lembro do que aconteceu depois. 938 01:21:19,360 --> 01:21:22,880 Não se lembra de enterrar o corpo dela no seu jardim? 939 01:21:28,360 --> 01:21:31,560 Ninguém teria acreditado que foi um acidente, por isso… 940 01:21:35,240 --> 01:21:37,320 Enterrei-a sob as bétulas. 941 01:21:40,800 --> 01:21:43,120 Chorei e rezei para que me perdoasse. 942 01:21:45,000 --> 01:21:46,440 E a Joanna? 943 01:21:47,440 --> 01:21:48,920 A rapariga do parque? 944 01:21:51,040 --> 01:21:53,600 Estava a chorar e a rezar por perdão? 945 01:21:55,440 --> 01:21:56,680 Não a matei. 946 01:22:01,040 --> 01:22:05,480 Se o inspetor fosse mais meticuloso, saberia que nunca saí da festa. 947 01:22:07,680 --> 01:22:09,000 Nem por um minuto. 948 01:22:40,440 --> 01:22:41,640 Olá. 949 01:22:42,600 --> 01:22:43,520 Olá. 950 01:22:44,160 --> 01:22:45,240 Já acabaste? 951 01:22:45,880 --> 01:22:46,960 O quê? 952 01:22:47,040 --> 01:22:49,240 - O interrogatório. - Sim. 953 01:22:49,880 --> 01:22:52,080 Aquele inspetor é muito bonito. 954 01:22:57,920 --> 01:22:59,720 Talvez me prenda. 955 01:23:11,400 --> 01:23:15,320 No dia após a Weronika ser encontrada, descobri que o meu marido me traía. 956 01:23:21,160 --> 01:23:22,080 E agora? 957 01:23:22,760 --> 01:23:24,960 Pequeno-almoço ou inferno? 958 01:23:29,120 --> 01:23:30,080 Uma injeção. 959 01:23:32,200 --> 01:23:34,160 - O quê? - Tenho de ir. 960 01:23:35,240 --> 01:23:37,520 O cão do Szeliga precisa de um veterinário. 961 01:23:38,040 --> 01:23:39,840 Não, não acredito. 962 01:24:12,080 --> 01:24:13,760 Onde está o meu dinheiro? 963 01:24:14,360 --> 01:24:16,960 Dei um milhão ao Szeliga para a campanha, 964 01:24:17,040 --> 01:24:20,480 mas parece improvável que tenha sucesso nas eleições. 965 01:24:21,960 --> 01:24:24,000 Não sei de dinheiro nenhum. 966 01:24:24,080 --> 01:24:25,960 O Bruno tratou disso tudo. 967 01:24:26,040 --> 01:24:30,240 Estás a dizer que o meu milhão desapareceu antes de a campanha começar? 968 01:24:31,800 --> 01:24:33,080 O que não está claro? 969 01:24:34,120 --> 01:24:37,680 Não me diz respeito. Vocês é que tratavam do dinheiro. 970 01:24:38,400 --> 01:24:41,040 Não me faças rir, Barbara. Para. 971 01:24:41,120 --> 01:24:43,760 Até sabes quando um rato caga nesta casa. 972 01:24:43,840 --> 01:24:45,040 Abre o cofre. 973 01:24:45,120 --> 01:24:46,960 Ou farei à minha maneira. 974 01:24:47,040 --> 01:24:47,960 Sim? 975 01:24:48,560 --> 01:24:51,000 Devo lembrar-te quem causou esta confusão? 976 01:24:51,080 --> 01:24:52,760 - O quê? - Sim. 977 01:24:53,840 --> 01:24:56,040 Apresentaste o Brunon àquela puta. 978 01:24:58,000 --> 01:24:59,200 Não fazes ideia 979 01:24:59,880 --> 01:25:01,640 de como foi humilhante. 980 01:25:02,240 --> 01:25:04,800 Tentámos ter um bebé durante tantos anos 981 01:25:05,360 --> 01:25:08,280 e, de repente, aquela… Ela aparece e engravida. 982 01:25:10,640 --> 01:25:13,240 Eu sabia do caso deles há muito tempo. 983 01:25:13,840 --> 01:25:16,560 Queria apanhá-los na cama e humilhá-los. 984 01:25:18,040 --> 01:25:19,600 Fingi sair da cidade. 985 01:25:21,360 --> 01:25:22,960 Quando voltei a casa… 986 01:25:45,480 --> 01:25:47,240 Sua galdéria. 987 01:25:47,320 --> 01:25:49,240 Achas que podes ter isto tudo? 988 01:25:49,320 --> 01:25:51,040 Tirar-me tudo? 989 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 Sua puta. 990 01:25:52,400 --> 01:25:55,400 - Vou matar-te! - Não! 991 01:26:09,800 --> 01:26:13,480 Ao contrário do teu marido, nunca acreditei na história da queda. 992 01:26:13,560 --> 01:26:16,040 Mas ele é que vai para a prisão, não tu. 993 01:26:16,120 --> 01:26:18,560 Se eu não tivesse vindo, também o terias matado. 994 01:26:18,640 --> 01:26:19,760 Dá-me o meu dinheiro! 995 01:26:21,400 --> 01:26:23,080 E aquela rapariga no parque. 996 01:26:23,800 --> 01:26:27,200 Ela queria chantagear o Bruno. Não podia permitir isso. 997 01:26:27,280 --> 01:26:29,640 - Não me vou embora… - Não sei do que fala… 998 01:26:29,720 --> 01:26:31,440 Querias grelo tenrinho? 999 01:26:31,520 --> 01:26:34,080 Um rabo de saia? Onde está a Weronika? 1000 01:26:34,160 --> 01:26:35,880 Onde está a minha amiga? 1001 01:26:35,960 --> 01:26:39,240 Diz-me, onde está a minha… Nada, só quero falar. 1002 01:26:39,320 --> 01:26:40,800 Onde está a minha amiga? 1003 01:26:42,520 --> 01:26:43,920 Estás a gozar comigo? 1004 01:26:44,000 --> 01:26:46,120 Quero saber onde está a Weronika! 1005 01:26:52,480 --> 01:26:55,080 - Passaste dos limites! - Deixa-me em paz! 1006 01:28:02,080 --> 01:28:05,560 Não te ocorreu que fui eu que cuidei do Bruno durante anos? 1007 01:28:06,120 --> 01:28:08,200 Quem resolveu a confusão da Weronika? 1008 01:28:08,960 --> 01:28:11,680 Achas que deixaria aquela puta destruí-lo? 1009 01:28:12,320 --> 01:28:14,280 Só queria fazer à minha maneira. 1010 01:28:14,920 --> 01:28:16,480 Como com aquele vagabundo. 1011 01:28:16,560 --> 01:28:17,880 Mas estragaste tudo. 1012 01:28:37,480 --> 01:28:38,520 Olá. 1013 01:28:40,480 --> 01:28:41,880 Vim por causa do cão. 1014 01:28:48,000 --> 01:28:49,080 Porra! 1015 01:28:52,840 --> 01:28:53,920 Apanhem-na! 1016 01:28:54,000 --> 01:28:55,240 Não. 1017 01:29:03,560 --> 01:29:04,840 A caminho. 1018 01:29:04,920 --> 01:29:06,440 Certo. Câmbio e desligo. 1019 01:29:09,240 --> 01:29:10,280 Chefe. 1020 01:29:10,800 --> 01:29:11,880 Ele está lá. 1021 01:29:11,960 --> 01:29:13,040 Quem está onde? 1022 01:29:13,120 --> 01:29:16,400 O Szeliga, no vídeo da festa. Não foi ele. 1023 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 BEM-VINDO A PODKOWA 1024 01:29:30,880 --> 01:29:32,280 ADORAMOS O XEQUE 1025 01:29:35,720 --> 01:29:37,440 … Podkowa Leśna! 1026 01:29:42,440 --> 01:29:43,280 Obrigado! 1027 01:29:44,680 --> 01:29:47,120 Estou muito feliz por estar aqui. 1028 01:29:47,200 --> 01:29:48,240 Obrigado! 1029 01:29:49,480 --> 01:29:50,840 A paz esteja convosco. 1030 01:29:57,880 --> 01:29:58,840 Olá. 1031 01:29:59,400 --> 01:30:00,480 Olá. 1032 01:30:00,560 --> 01:30:02,000 A paz esteja contigo. 1033 01:30:03,320 --> 01:30:06,520 Bem-vindo à… Floresta Ferradura. 1034 01:30:09,880 --> 01:30:11,120 Eu sei… 1035 01:30:23,240 --> 01:30:24,360 Porra. 1036 01:30:30,600 --> 01:30:31,960 Não consigo fazer isto. 1037 01:30:33,640 --> 01:30:34,800 Desculpe. 1038 01:30:48,360 --> 01:30:49,600 Porque está?… 1039 01:30:51,240 --> 01:30:53,840 Porque o negócio não está muito famoso. 1040 01:30:54,400 --> 01:30:57,160 E eu queria revitalizar a marca falhada. 1041 01:31:00,720 --> 01:31:03,000 Então, inventou um xeque? 1042 01:31:03,720 --> 01:31:04,560 Sim. 1043 01:31:05,160 --> 01:31:08,640 Então, é um curandeiro e, ao mesmo tempo, aldrabão? 1044 01:31:08,720 --> 01:31:10,760 Não sou curandeiro. 1045 01:31:10,840 --> 01:31:13,960 Sou um antigo diretor de marketing de uma grande empresa. 1046 01:31:14,040 --> 01:31:17,600 Só queria começar a fazer algo por mim. 1047 01:31:17,680 --> 01:31:18,680 E curar pessoas? 1048 01:31:21,720 --> 01:31:24,720 Magda. As pessoas curam-se a si próprias. 1049 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 Talvez haja alguma energia positiva ou… 1050 01:31:30,080 --> 01:31:31,040 … fé. 1051 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 Faz maravilhas. 1052 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 Mas o Sikora deixou de fumar. 1053 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 - A sério? - Sim. 1054 01:31:37,920 --> 01:31:38,760 Placebo. 1055 01:31:41,840 --> 01:31:43,480 Quando me veio ver 1056 01:31:44,480 --> 01:31:45,720 sobre a sua amiga 1057 01:31:46,480 --> 01:31:47,720 que desapareceu, 1058 01:31:49,240 --> 01:31:50,720 eu queria ajudá-la. 1059 01:31:52,080 --> 01:31:53,560 Mas não podia. 1060 01:31:54,640 --> 01:31:56,920 Como mentir sobre algo tão sério? 1061 01:31:57,800 --> 01:32:00,240 Parar de fumar é uma coisa, mas isto… 1062 01:32:02,280 --> 01:32:03,320 Desculpe. 1063 01:32:06,360 --> 01:32:08,240 Mas no jardim dos Szeliga, 1064 01:32:08,800 --> 01:32:12,200 sentiu onde o corpo da Weronika estava enterrado. 1065 01:32:12,280 --> 01:32:15,400 - A sério? Era onde estava o corpo? - Sim. 1066 01:32:15,480 --> 01:32:16,600 - Atrás… - Sim. 1067 01:32:16,680 --> 01:32:18,920 - A varinha começou… - Sim! 1068 01:32:19,000 --> 01:32:21,600 Porque tem esse dom que o torna… 1069 01:32:22,080 --> 01:32:23,720 - Acha que sim? - Sim. 1070 01:32:23,800 --> 01:32:25,720 Tem de acreditar em si. 1071 01:32:31,200 --> 01:32:34,080 - Certo. Tenho de ir. - Não lhes vai contar? 1072 01:32:34,160 --> 01:32:35,400 - Não! - Obrigado. 1073 01:32:52,120 --> 01:32:54,080 Quem é um lindo menino? 1074 01:32:54,640 --> 01:32:56,320 Lindo. 1075 01:33:01,880 --> 01:33:05,480 O cão é saudável como um cavalo e tenho um domicílio urgente. 1076 01:33:07,120 --> 01:33:08,520 Adeus. Até logo. 1077 01:33:12,520 --> 01:33:13,680 Bolas. 1078 01:34:07,880 --> 01:34:10,800 Elka! Estou a ser perseguida por um tipo. 1079 01:34:10,880 --> 01:34:12,240 A sério? Ele é giro? 1080 01:34:12,320 --> 01:34:14,280 - O assassino da Joanna. - Dança! 1081 01:34:24,720 --> 01:34:25,600 É ele! 1082 01:34:27,040 --> 01:34:28,200 Leques! 1083 01:34:32,840 --> 01:34:33,840 Entra, por favor. 1084 01:35:15,520 --> 01:35:16,600 Sai! 1085 01:35:17,480 --> 01:35:18,360 Sai! 1086 01:35:18,440 --> 01:35:20,440 Ai! 1087 01:35:22,640 --> 01:35:24,400 Não. 1088 01:35:36,560 --> 01:35:37,680 Ataca! 1089 01:35:54,560 --> 01:35:57,200 - Alto! Polícia. - Magda! 1090 01:35:57,280 --> 01:35:58,520 - Cala-te. - A chave? 1091 01:35:58,600 --> 01:35:59,480 Magda. 1092 01:36:00,200 --> 01:36:01,120 Fica calma. 1093 01:36:01,800 --> 01:36:02,720 Levanta-te. 1094 01:36:04,360 --> 01:36:05,280 Magda. 1095 01:36:06,040 --> 01:36:07,040 Não tenhas medo. 1096 01:36:07,120 --> 01:36:08,080 Calma. 1097 01:36:08,640 --> 01:36:09,600 Levanta-te. 1098 01:36:10,920 --> 01:36:12,640 Já conheces o cão. 1099 01:36:14,320 --> 01:36:15,760 Vai correr tudo bem. 1100 01:36:17,520 --> 01:36:20,520 Tu consegues. Já fizeste isto antes. 1101 01:36:25,080 --> 01:36:27,080 Aqui. Anda cá. 1102 01:36:30,960 --> 01:36:32,080 Lindo menino. 1103 01:36:33,480 --> 01:36:34,760 Tão lindo. 1104 01:36:38,600 --> 01:36:40,000 Lindo menino. 1105 01:36:40,080 --> 01:36:43,240 Muito bem, meus senhores, podem conhecer-se. 1106 01:36:43,320 --> 01:36:45,120 Já nos conhecemos. 1107 01:36:46,200 --> 01:36:48,360 Sou eu outra vez. Jacek Sikora. 1108 01:36:48,880 --> 01:36:50,000 Walczak. 1109 01:36:50,080 --> 01:36:51,480 Muito prazer. 1110 01:37:06,240 --> 01:37:07,840 Tenho uma coisa para ti. 1111 01:37:21,640 --> 01:37:24,720 Não é uma prova do caso? 1112 01:37:26,280 --> 01:37:27,280 Sim. 1113 01:37:28,200 --> 01:37:30,680 De qualquer modo, eles vão acusar-se. 1114 01:37:31,320 --> 01:37:34,320 Achei que devias ficar com ele, depois de tudo isto. 1115 01:37:36,560 --> 01:37:37,880 Jacula. 1116 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Não foste feito para ser polícia. 1117 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 Mas não. 1118 01:37:47,680 --> 01:37:49,400 Esta já não é a minha história. 1119 01:37:50,720 --> 01:37:52,320 Mas muito obrigada. 1120 01:38:01,640 --> 01:38:03,760 Devo entrar e ajudar-te? 1121 01:38:06,720 --> 01:38:08,840 Tenho de entrar nesta jaula sozinha. 1122 01:38:48,560 --> 01:38:49,560 O que é isto? 1123 01:38:51,800 --> 01:38:53,320 Vais a algum lado? 1124 01:38:54,840 --> 01:38:56,920 Perdi alguma coisa outra vez? Magda? 1125 01:39:01,160 --> 01:39:02,960 É a tua mala. 1126 01:39:03,040 --> 01:39:04,040 Desculpa? 1127 01:39:05,160 --> 01:39:07,640 Sei que compraste o perfume para ela. 1128 01:39:08,320 --> 01:39:10,960 Quando descobri, compraste-me o mesmo. 1129 01:39:11,040 --> 01:39:14,400 - Querida, que estás a dizer? - Vê isto assim. 1130 01:39:15,320 --> 01:39:16,880 O Czerwiński está preso. 1131 01:39:16,960 --> 01:39:21,480 A tua Zuza precisa de um homem rico. E estou a dar-te liberdade. 1132 01:39:23,960 --> 01:39:25,680 Está bem. Tomek. 1133 01:39:26,640 --> 01:39:28,720 Não é sobre o perfume. 1134 01:39:29,560 --> 01:39:32,040 Estou a corrigir o nosso erro de há 15 anos. 1135 01:39:33,840 --> 01:39:34,880 Madzia, querida. 1136 01:39:35,760 --> 01:39:36,840 Qual erro? 1137 01:40:35,280 --> 01:40:42,280 FIM 1138 01:44:05,680 --> 01:44:08,880 Legendas: Carla Chaves