1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,240 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:25,360 --> 00:03:26,680 ‎ทีนี้ ดูนะ 5 00:03:26,760 --> 00:03:28,080 ‎รุกจน 6 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 ‎ตาลูก 7 00:03:35,480 --> 00:03:38,160 ‎- เร็ว นีก้า คิดสิ ‎- หนูก็คิดอยู่ พ่อ 8 00:03:38,240 --> 00:03:40,560 ‎- ดูไม่เหมือนเลยนะ ‎- แม่ 9 00:03:40,640 --> 00:03:41,840 ‎- แม่ ‎- แม่ 10 00:03:42,440 --> 00:03:44,360 ‎- ไม่ใช่บนหญ้า ไม่… ‎- แม่ 11 00:03:44,920 --> 00:03:46,120 ‎- แมลา ‎- แม่ 12 00:03:46,200 --> 00:03:48,040 ‎- พูดแล้วพูดอีก ‎- นี่ แมลา 13 00:03:50,320 --> 00:03:51,520 ‎แมลา นิ่ง 14 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 ‎- แมลา ‎- โอเค เอาไป 15 00:03:54,000 --> 00:03:55,680 ‎- โอเค ขอบใจจ้ะ ‎- ขอบคุณฮะ 16 00:03:55,760 --> 00:03:57,080 ‎เอาไปคนละใบนะ 17 00:03:58,120 --> 00:03:59,320 ‎พ่อพูดว่าไง 18 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 ‎รถติดเหรอ 19 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 ‎ไม่ค่ะ หาของกินให้คุณยากมากเลย 20 00:04:05,400 --> 00:04:08,560 ‎- แต่ก็ได้มาใช่ไหม ‎- ค่ะ ทำไมยังไม่ไปอีกล่ะ 21 00:04:08,640 --> 00:04:09,720 ‎แล้วทิ้งเด็กๆ ไว้เหรอ 22 00:04:11,000 --> 00:04:12,480 ‎ให้ทำสนามหญ้าผมพังน่ะนะ 23 00:04:13,560 --> 00:04:14,800 ‎ผมเพิ่งใส่ปุ๋ยไปเอง 24 00:04:16,279 --> 00:04:17,200 ‎โชคดีนะคะ 25 00:04:18,959 --> 00:04:20,360 ‎คอยดูพวกเขาไว้ด้วย 26 00:04:30,520 --> 00:04:33,720 ‎ที่รัก อย่ากินเร็วนักสิ มันไม่ดีต่อสุขภาพ 27 00:04:33,800 --> 00:04:34,880 ‎ต้องเคี้ยวด้วยใช่ไหม 28 00:04:37,480 --> 00:04:40,600 ‎ถ้าพาสต้านี้สุกพอดี ก็คงพอจะมีอะไรให้เคี้ยวนะ 29 00:04:43,160 --> 00:04:46,880 ‎โอเค นี่ พรุ่งนี้หลังไปโบสถ์ ‎เราไปดูหนังกันดีไหม 30 00:04:49,960 --> 00:04:52,400 ‎ช่วยคุยกับผมก่อนได้ไหม 31 00:04:52,480 --> 00:04:53,680 ‎พรุ่งนี้ผมไปไม่ได้ 32 00:04:53,760 --> 00:04:56,000 ‎มีแข่งเทนนิสที่บ้านแชร์วินสกี 33 00:04:56,840 --> 00:04:58,160 ‎อ๋อ ฉันรู้ 34 00:04:59,120 --> 00:05:01,800 ‎- คนที่มีร้านอาหาร ‎- ไม่ใช่แค่นั้น 35 00:05:02,520 --> 00:05:05,040 ‎เส้นสายที่ยอดเยี่ยม เขาจัดการนู่นนี่ให้เราได้ 36 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 ‎เขาเล่นเก่งไหม 37 00:05:08,480 --> 00:05:09,720 ‎ผมเล่นกับเมียเขา 38 00:05:11,440 --> 00:05:12,840 ‎ฉันรู้ว่าคนไหน 39 00:05:14,520 --> 00:05:15,600 ‎คนใหม่ 40 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 ‎ที่มีนมปลอม 41 00:05:21,320 --> 00:05:22,800 ‎แล้วมันผิดตรงไหน 42 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 ‎สมัยนี้ก็เป็นที่ยอมรับกันแล้ว 43 00:05:44,440 --> 00:05:46,080 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 44 00:05:46,960 --> 00:05:48,520 ‎แมลา ปล่อยมันไว้ 45 00:05:48,600 --> 00:05:50,560 ‎เมื่อเช้าที่นี่ยังเรียบร้อยดีอยู่เลย 46 00:05:51,480 --> 00:05:55,400 ‎มีเด็กๆ ก็เป็นแบบนี้แหละ ต้องทำทุกวี่ทุกวัน 47 00:05:56,880 --> 00:05:59,800 ‎ปีนี้เราเข้าร่วมเทศกาลโอเพ่นการ์เดนส์ได้ไหม 48 00:06:02,080 --> 00:06:04,560 ‎ไม่มีทาง พวกเขาจะย่ำสนามหญ้าผมเละหมด 49 00:06:08,920 --> 00:06:09,840 ‎โตแม็ก 50 00:06:11,400 --> 00:06:13,040 ‎ฉันจะพาหมาไปเดินเล่นนะ 51 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 ‎มาเร็ว แมลชา มาสิ 52 00:06:15,680 --> 00:06:16,880 ‎ไปกันเถอะ 53 00:06:17,600 --> 00:06:18,520 ‎แมลา 54 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 ‎เรื่องด่วนไหม ฉันรำพัดอยู่ 55 00:06:34,720 --> 00:06:36,040 ‎เธอต้องไม่เชื่อแน่ๆ 56 00:06:36,120 --> 00:06:37,920 ‎โตแม็กซื้อน้ำหอมให้ฉัน 57 00:06:39,480 --> 00:06:42,640 ‎รู้ไหมขวดจิ๋วๆ พวกนี้เป็นของทดลองแจกฟรี 58 00:06:44,120 --> 00:06:47,080 ‎ไม่ เขาซื้อของดีๆ ให้ฉัน แพงมากด้วย 59 00:06:47,760 --> 00:06:50,440 ‎แหงสิ เธอรู้ได้ยังไง เขาเอาใบเสร็จให้ดูเหรอ 60 00:06:51,600 --> 00:06:53,200 ‎ไม่ ฉันเจอใบเสร็จเอง 61 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 ‎อย่างน้อยก็กลิ่นหอมใช่ไหม 62 00:06:56,520 --> 00:06:58,440 ‎ไม่รู้สิเขา ยังไม่ได้ให้ฉันเลย 63 00:06:58,520 --> 00:06:59,960 ‎แมลา มานี่ 64 00:07:00,520 --> 00:07:01,600 ‎วิ่งไปที่สวน 65 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 ‎มันอาจไม่ใช่ของเธอก็ได้ 66 00:07:06,160 --> 00:07:07,240 ‎งั้นของใครล่ะ 67 00:07:07,320 --> 00:07:09,400 ‎เขาซื้อของให้เธอล่าสุดเมื่อไหร่กัน 68 00:07:12,840 --> 00:07:15,520 ‎เขาให้บอร์ดมา เจ๋งดีนะ นักออกแบบ 69 00:07:17,480 --> 00:07:19,040 ‎ไว้โต้คลื่นเหรอ 70 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 ‎ใช่ ไว้โต้คลื่นด้วยเหล็ก 71 00:07:23,480 --> 00:07:24,640 ‎เขามีเมียน้อยแน่นอน 72 00:07:31,320 --> 00:07:32,320 ‎แมลา 73 00:07:34,000 --> 00:07:34,840 ‎แมลา 74 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 ‎มักดา 75 00:07:38,800 --> 00:07:39,640 ‎นี่ 76 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 ‎นี่ มักดา 77 00:07:43,000 --> 00:07:44,760 ‎ฉันล้อเล่นนะ ได้ยินไหม 78 00:07:45,760 --> 00:07:47,800 ‎ไม่มีอารมณ์ขันเอาซะเลย 79 00:07:49,320 --> 00:07:50,480 ‎มักดา 80 00:08:22,680 --> 00:08:23,760 ‎นายโอเคไหม 81 00:08:24,480 --> 00:08:25,560 ‎แหงสิ ฉันโอเค 82 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 ‎นี่คงเป็นการฆาตกรรมครั้งแรก ‎ในพ็อดคอฟวา แลชนาในชีวิตเราเลย 83 00:08:33,120 --> 00:08:34,159 ‎รู้จักเธอไหม 84 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 ‎ไม่นะ เธอไม่ใช่คนแถวนี้ 85 00:08:36,159 --> 00:08:37,159 ‎รู้ได้ยังไง 86 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 ‎เธอสวมชุดกระโปรง 87 00:08:39,159 --> 00:08:41,400 ‎กำลังเดินไปที่สถานีรถไฟเพื่อกลับบ้าน 88 00:08:41,480 --> 00:08:43,440 ‎เธอไม่ได้อยู่ที่นี่ หมายถึง 89 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 ‎ไม่ได้มีชีวิตอยู่น่ะ 90 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 ‎ฉันก็คิดแบบนั้นเลย 91 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 ‎เธอเห็นอะไรไหม 92 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 ‎ไม่เลย ฉันเจอเธอเมื่อ 37 นาทีก่อน 93 00:08:55,080 --> 00:08:58,120 ‎คงตายไปแล้ว แต่ยังเลือดออกอยู่ 94 00:08:58,200 --> 00:08:59,520 ‎แต่ไม่มีรายละเอียด 95 00:08:59,600 --> 00:09:03,040 ‎- ถ้านายถามเวลาตาย… ‎- ไม่หรอก 96 00:09:03,120 --> 00:09:04,480 ‎ประมาณ 22:20 น. 97 00:09:04,560 --> 00:09:05,640 ‎ฉันไม่ได้ถาม 98 00:09:08,920 --> 00:09:11,440 ‎และฉันเจอสแตฟันที่ถนนลาร์ช 99 00:09:11,520 --> 00:09:13,520 ‎- มาจากสวนสาธารณะ ‎- จริงเหรอ 100 00:09:13,600 --> 00:09:15,240 ‎รู้ได้ไงว่าเป็นเขา 101 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 ‎เห็นมืดๆ ก็จำได้เหรอ 102 00:09:17,000 --> 00:09:18,360 ‎มันไม่มืด 103 00:09:18,440 --> 00:09:19,560 ‎ใส่หมวก 104 00:09:22,440 --> 00:09:26,640 ‎แล้วเธอรู้ได้ยังไง ‎นี่มาจากสกอตแลนด์ยาร์ดหรือไง 105 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 ‎อกาธา คริสตี้ ฉันให้ยืมได้นะ 106 00:09:31,240 --> 00:09:32,280 ‎สารวัตร 107 00:09:32,760 --> 00:09:34,240 ‎อัยการถามหาคุณครับ 108 00:09:36,320 --> 00:09:37,760 ‎หยุดเลยน่า 109 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 ‎ยาตแซ็ก 110 00:09:53,000 --> 00:09:56,320 ‎แหม่ ฆาตกรรมครั้งเดียว คุณก็เป็นคนดังแล้ว 111 00:09:56,400 --> 00:09:58,640 ‎- แม่ เราจะกินไอศกรีมกันไหม ‎- จ้ะๆ 112 00:09:58,720 --> 00:10:00,080 ‎หนูอยากได้สี่ลูกเลย 113 00:10:00,640 --> 00:10:03,880 ‎สี่ ใช่ ใช่ สอง มากสุดสอง 114 00:10:03,960 --> 00:10:04,920 ‎- สาม ‎- มาดจา 115 00:10:05,000 --> 00:10:07,680 ‎- เด็กๆ ควรเรียบร้อยเชื่อฟัง ‎- มักดูนยา 116 00:10:09,080 --> 00:10:10,400 ‎มักดูนยา 117 00:10:10,480 --> 00:10:12,880 ‎- แม่ แม่ดังแล้ว ‎- ใช่ 118 00:10:12,960 --> 00:10:14,800 ‎- จริงๆ ‎- มักดูนยา 119 00:10:14,880 --> 00:10:16,080 ‎เราไปต่อคิวนะ 120 00:10:16,160 --> 00:10:17,040 ‎ค่ะ 121 00:10:22,080 --> 00:10:23,880 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีจ้ะ 122 00:10:23,960 --> 00:10:26,120 ‎จริงเหรอ ที่รัก 123 00:10:27,040 --> 00:10:28,920 ‎เธอเจอผู้หญิงคนนั้นเหรอ 124 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 ‎เขาเป็นคนแถวนี้ไหม 125 00:10:32,200 --> 00:10:35,280 ‎- หยุดนะ ผมทนฟังไม่ได้ ‎- เธอยังใส่อยู่เลย 126 00:10:35,880 --> 00:10:37,640 ‎แวโรนีก้าก็มีสร้อยแบบนั้น 127 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 ‎เธอต้องแวะมาที่บ้านนะ 128 00:10:41,720 --> 00:10:44,120 ‎มาดื่มชา ฉันจะอบพายให้ 129 00:10:44,200 --> 00:10:47,560 ‎หยุดนะ เธอไม่มาหลายปีแล้ว ตอนนี้ก็ไม่มาหรอก 130 00:10:47,640 --> 00:10:48,480 ‎ไม่ใช่นะคะ 131 00:10:49,600 --> 00:10:50,680 ‎ฉันจะแวะไปหาค่ะ 132 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 ‎ขอโทษนะ ฉันต้องไปแล้ว ลาก่อนค่ะ 133 00:10:56,720 --> 00:10:57,760 ‎ลาก่อนจ้ะ 134 00:11:00,680 --> 00:11:01,520 ‎แม่ 135 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 ‎คนพวกนั้นเป็นใครคะ 136 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 ‎พ่อแม่ของแวโรนีก้า 137 00:11:07,960 --> 00:11:09,320 ‎คนที่ตายไปเหรอฮะ 138 00:11:11,400 --> 00:11:14,280 ‎หายตัวไป ไม่มีใครรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 139 00:11:14,760 --> 00:11:16,120 ‎แม้แต่แม่เหรอ 140 00:11:17,520 --> 00:11:19,200 ‎ไม่มีใครรู้ รวมถึงแม่ด้วย 141 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 ‎คุณมักดา 142 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 ‎- บังเอิญนะครับ ‎- สวัสดีค่ะ 143 00:11:26,000 --> 00:11:29,200 ‎ที่รัก นี่ ดร.วัลชัค 144 00:11:29,840 --> 00:11:31,880 ‎เราพาแมลาไปหาเขา 145 00:11:32,440 --> 00:11:34,440 ‎คุณพาเธอไป สวัสดีครับ 146 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 ‎สวัสดีครับ 147 00:11:37,800 --> 00:11:39,920 ‎- คุณคงอ่านใจผมออกแน่ๆ ‎- จริงเหรอคะ 148 00:11:40,000 --> 00:11:42,200 ‎คุณจำ ดร.มิลาแชฟสกีได้ไหม 149 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 ‎- ค่ะ ‎- เขาย้ายไปวอร์ซอแล้ว 150 00:11:44,480 --> 00:11:47,840 ‎ผมจะชวนคุณไปทำงานพาร์ตไทม์ที่คลินิกผมได้ไหม 151 00:11:50,680 --> 00:11:52,040 ‎คือ 152 00:11:52,120 --> 00:11:54,680 ‎คงดีมากเลยค่ะที่ได้กลับไปทำงาน 153 00:11:54,760 --> 00:11:58,120 ‎ใช่ แต่ฉันไม่ได้ทำงานมาหลายปี… 154 00:11:58,200 --> 00:12:01,040 ‎คุณปรับตัวได้เร็วแน่ แค่เชื่อมั่นในตัวเอง 155 00:12:01,640 --> 00:12:02,560 ‎ก็ใช่นะ 156 00:12:02,640 --> 00:12:08,080 ‎ที่รัก เราตัดสินใจว่าคุณจะอยู่บ้าน ‎จนกว่าลูกจะโตใช่ไหม 157 00:12:09,480 --> 00:12:11,240 ‎ใช่ไหม ใช่แล้ว 158 00:12:11,320 --> 00:12:13,160 ‎ค่ะ ใช่แล้ว ใช่ 159 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 ‎ผมขอโทษนะ 160 00:12:17,080 --> 00:12:18,880 ‎ยังไงผมก็ยืนยันในข้อเสนอนะ 161 00:12:18,960 --> 00:12:22,160 ‎แค่ไม่รู้ว่าจะรอจนกว่าลูกๆ คุณจะแต่งงานได้ไหม 162 00:12:25,880 --> 00:12:27,800 ‎- แต่มองในแง่ดีไว้ดีกว่า ‎- ค่ะ 163 00:12:28,400 --> 00:12:29,280 ‎ลาก่อนครับ 164 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 ‎ตลกมากมั้ง 165 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 ‎(โรเบิร์ต มาซูร์ ‎คนทรง นักบำบัด) 166 00:13:05,080 --> 00:13:06,120 ‎มีอะไรให้ช่วยครับ 167 00:13:08,480 --> 00:13:09,560 ‎เพื่อนฉัน… 168 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 ‎หายไปค่ะ 169 00:13:16,120 --> 00:13:17,640 ‎เธอมีสร้อยนี้เหมือนของฉันค่ะ 170 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 ‎ฉันมีแค่นี้ค่ะ 171 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 ‎ผมขอโทษ 172 00:13:30,400 --> 00:13:33,360 ‎ผมรู้ว่าคุณหมายถึงใคร แต่ผมช่วยคุณไม่ได้ 173 00:13:37,600 --> 00:13:38,720 ‎ทำไมล่ะคะ 174 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 ‎นั่นไม่พอเหรอคะ 175 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 ‎นี่เป็นเรื่องร้ายแรงมาก 176 00:13:46,000 --> 00:13:49,240 ‎ในโลกของพลังงาน ทุกอย่างต้อง… สมดุล 177 00:13:49,320 --> 00:13:52,920 ‎ในเรื่องร้ายแรงขนาดนั้น ‎ค่าตอบแทนก็ต้องสูงมากด้วย 178 00:13:53,720 --> 00:13:56,040 ‎ไม่งั้นการกระทำจะไม่ได้ผล 179 00:13:58,480 --> 00:14:01,920 ‎คุณยังไม่ได้ดูด้วยซ้ำว่ามันมีเท่าไร 180 00:14:03,280 --> 00:14:04,320 ‎ขอโทษจริงๆ ครับ 181 00:14:05,320 --> 00:14:07,280 ‎นั่นคือกฎของจักรวาล 182 00:14:25,760 --> 00:14:26,600 ‎โอ้โฮ 183 00:14:26,680 --> 00:14:28,400 ‎วันนี้ฉันแข็งแรงมาก 184 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 ‎- พุ่งไปหาเพื่อนบ้านเลย ‎- โอ้โฮ พลังงาน 185 00:14:41,480 --> 00:14:43,440 ‎เป็นเกียรติที่ได้เล่นกับคุณครับ 186 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 ‎ไปได้จ้ะ 187 00:15:02,000 --> 00:15:05,640 ‎- เบบี๋ เห็นไหมคะ ‎- เห็นจ้ะ ผมเห็นหมดแล้ว 188 00:15:06,640 --> 00:15:09,840 ‎ซูซ่าพัฒนาขึ้นเรื่อยๆ ‎เกือบจะเหมือนมืออาชีพแล้วครับ 189 00:15:09,920 --> 00:15:14,040 ‎ด้วยจำนวนเงินที่จ่ายให้โค้ช ‎เธอน่าจะชนะวิมเบิลดันแล้วนะ 190 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 ‎เมื่อวานคุณไม่น่าดื่มหนักขนาดนั้นที่บ้านแชลีกาเลย 191 00:15:17,520 --> 00:15:20,480 ‎ปาร์ตี้สุดปัง คนดังมาครบ ‎อย่างกับออกมาจากข่าวซุบซิบ 192 00:15:20,560 --> 00:15:22,640 ‎ฉันมีรูปด้วย คุณต้องดูนะ 193 00:15:22,720 --> 00:15:23,760 ‎เยี่ยมครับ 194 00:15:23,840 --> 00:15:26,120 ‎คืนนี้แวะมาดื่มกันนะครับ 195 00:15:26,200 --> 00:15:27,760 ‎- มาแข่งกันใหม่ขำๆ ‎- ไม่ 196 00:15:27,840 --> 00:15:30,360 ‎ขอบคุณ วันนี้ผมจะพักผ่อน ขอบคุณ 197 00:15:32,080 --> 00:15:33,680 ‎นี่ภรรยาผม มักดา 198 00:15:33,760 --> 00:15:36,800 ‎คุณรู้จักซูซ่า ‎นี่สามีของเธอ คุณยารอสวัฟ แชร์วินสกี 199 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 ‎ผมชวนพวกเขามาทานมื้อค่ำคืนนี้ 200 00:15:39,080 --> 00:15:42,640 ‎ผมเข้าใจว่าคุณเหนื่อยครับ ‎เราเองก็ไม่ได้นอนเหมือนกัน 201 00:15:42,720 --> 00:15:45,520 ‎ภรรยาผมเจอศพในสวนสาธารณะ ลองนึกดูสิครับ 202 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 ‎จริงเหรอคะ 203 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 ‎ศพจริงๆ เหรอ 204 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 ‎ที่ไหนกัน 205 00:15:51,640 --> 00:15:55,200 ‎ในสวนสาธารณะ ไม่ไกลจากศาลาว่าการค่ะ 206 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 ‎เหลือเชื่อเลย 207 00:15:57,480 --> 00:15:59,280 ‎ให้ตาย คุณโชคดีจริงๆ 208 00:16:00,040 --> 00:16:01,080 ‎หัวใจวายเหรอ 209 00:16:01,160 --> 00:16:02,040 ‎ฆาตกรรมค่ะ 210 00:16:02,120 --> 00:16:03,400 ‎ตายแล้ว 211 00:16:03,880 --> 00:16:05,440 ‎ขนลุกเลยเนี่ย 212 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 ‎- ดูสิ เบบี๋ ‎- จ้ะ 213 00:16:08,880 --> 00:16:10,320 ‎มื้อเย็นกี่โมงครับ 214 00:16:13,120 --> 00:16:16,000 ‎- ไม่เลวใช่ไหม ‎- น่าทึ่งมาก 215 00:16:16,080 --> 00:16:17,920 ‎- เขาอยู่ในรายการทีวี ‎- ว้าว 216 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 ‎คุณมาจากพ็อดคอฟวาใช่ไหม 217 00:16:22,880 --> 00:16:24,440 ‎ค่ะ ฉันเกิดที่นี่ 218 00:16:24,520 --> 00:16:25,880 ‎อิจฉาคุณจัง 219 00:16:25,960 --> 00:16:28,400 ‎คงวิเศษมากแน่ๆ ที่ได้เติบโตที่นี่ 220 00:16:28,480 --> 00:16:30,040 ‎ใช่แล้ว ค่ะ 221 00:16:30,880 --> 00:16:34,920 ‎ใครจะไปคิดว่าจะมีการฆาตกรรม ‎เกิดขึ้นในที่ที่มีเสน่ห์แบบนี้ 222 00:16:35,000 --> 00:16:37,400 ‎เบบี๋จ๋า อย่าขุดขึ้นมาสิ 223 00:16:37,920 --> 00:16:39,800 ‎พอได้ยินเรื่องศพนั่น… 224 00:16:39,880 --> 00:16:42,480 ‎คุณขนลุกเลย เบบี๋ ผมรู้ 225 00:16:44,800 --> 00:16:46,000 ‎มันเกิดขึ้นได้ยังไง 226 00:16:47,640 --> 00:16:50,720 ‎ฉันพาหมาออกไปเดินเล่นตอนค่ำๆ 227 00:16:50,800 --> 00:16:53,520 ‎แล้วจู่ๆ มันก็หายตัวไป ฉันเลยตามหามัน 228 00:16:53,600 --> 00:16:56,800 ‎แล้วก็เจอศพผู้หญิงอยู่ในพุ่มไม้ 229 00:16:57,640 --> 00:16:58,600 ‎ที่ไหนนะ 230 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 ‎ในสวนสาธารณะ ข้างสถานีรถไฟ 231 00:17:02,040 --> 00:17:03,960 ‎- ไม่มีกล้องวงจรปิดเหรอ ‎- มี มีค่ะ 232 00:17:04,040 --> 00:17:06,680 ‎แต่ว่าไม่เห็นจุดนั้น 233 00:17:07,440 --> 00:17:09,200 ‎ฆาตกรโชคดีจริงๆ 234 00:17:09,280 --> 00:17:10,839 ‎คุณไม่เห็นฆาตกรเหรอ 235 00:17:10,920 --> 00:17:11,760 ‎ไม่ค่ะ 236 00:17:11,839 --> 00:17:15,280 ‎ฉันเห็นสแตฟัน เขาเป็นขี้เมาขาประจำ 237 00:17:15,359 --> 00:17:18,160 ‎ตำรวจคิดว่าเป็นเขา แต่ฉันแน่ใจว่าไม่ใช่ค่ะ 238 00:17:19,960 --> 00:17:21,079 ‎ทำไมล่ะ 239 00:17:21,160 --> 00:17:26,200 ‎มาดจา เลิกทำให้แขกเบื่อเถอะ ไม่เอาน่า 240 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 ‎นั่นเธอ 241 00:17:32,280 --> 00:17:33,440 ‎หา ใครคะ 242 00:17:34,840 --> 00:17:36,760 ‎นั่นคือผู้หญิงที่ถูกฆ่า 243 00:17:38,080 --> 00:17:39,800 ‎ฉันต้องโทรหาชิคอรา 244 00:17:39,880 --> 00:17:41,360 ‎มักดา 245 00:17:43,640 --> 00:17:46,920 ‎ชิคอรา สารวัตร ยาตแซ็ก ชิคอราเหรอ 246 00:17:47,000 --> 00:17:49,560 ‎ครับ พวกเขารู้จักกันตั้งแต่สมัยเรียน 247 00:17:49,640 --> 00:17:51,760 ‎อีกเดี๋ยวก็มา เขาอยู่ข้างบ้านนี่เอง 248 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 ‎ขอโทษด้วยนะครับ 249 00:18:04,480 --> 00:18:06,800 ‎เขาไม่รับสาย คงจะหลับแล้ว 250 00:18:10,520 --> 00:18:12,400 ‎แล้วแขกของเราล่ะ 251 00:18:12,480 --> 00:18:13,760 ‎พวกเขาไปแล้ว ยินดีด้วย 252 00:18:16,120 --> 00:18:17,160 ‎ว่าไงนะ 253 00:18:18,080 --> 00:18:20,560 ‎คุณพูดถึงศพนั่นทำบ้าอะไร 254 00:18:20,640 --> 00:18:22,960 ‎ลืมไปแล้วเหรอว่าผมทำธุรกิจอยู่ 255 00:18:24,280 --> 00:18:26,600 ‎ขอโทษค่ะ ก็เขาถามและ… 256 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 ‎ใช่ 257 00:18:27,760 --> 00:18:30,520 ‎พวกเขารีบออกไปจนลืมรูปบ้าๆ พวกนี้เลย 258 00:18:30,600 --> 00:18:33,600 ‎ไม่เข้าใจว่า ‎ทำไมไม่มีใครเชิญเราไปปาร์ตี้พวกนั้นเลย 259 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 ‎ขอโทษค่ะ 260 00:18:42,240 --> 00:18:44,000 ‎โอเค งั้นฉันเก็บกวาดเอง 261 00:18:44,080 --> 00:18:47,040 ‎จะทำหรือไม่ก็แล้วแต่ ผมไม่สน 262 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 ‎- นี่อะไร ‎- ฉันกับแวโรนีก้าที่งาน 263 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 ‎แล้วไง 264 00:19:22,480 --> 00:19:23,400 ‎ดูนี่สิ 265 00:19:25,520 --> 00:19:27,720 ‎- อะไร ‎- เธอมีสร้อยคอของแวโรนีก้า 266 00:19:30,560 --> 00:19:32,000 ‎นั่นคนที่ตายไม่ใช่เหรอ 267 00:19:33,200 --> 00:19:36,280 ‎- ไปเอามาจากไหน ‎- จากเมียใหม่ของแชร์วินสกี 268 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 ‎เธอไปงานปาร์ตี้ของแชลีกา 269 00:19:39,920 --> 00:19:43,600 ‎ฉันว่าจะตรวจดูอยู่เลยว่าคืนนั้นมีปาร์ตี้อะไรไหม 270 00:19:43,680 --> 00:19:47,200 ‎มีอยู่งานหนึ่ง ที่บ้านแชลีกา ‎เขาประกาศลงสมัครชิงตำแหน่งวุฒิสภา 271 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 ‎ฉันเพิ่งพูดไปไง 272 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 ‎ลองดูรายชื่อแขกสิ 273 00:19:53,280 --> 00:19:55,240 ‎เราจะได้รู้ว่าเธอเป็นใคร 274 00:19:55,320 --> 00:19:57,400 ‎ฉันก็ว่าจะทำแบบนั้นอยู่ 275 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 ‎แล้วมีรูปอีกไหม 276 00:20:02,320 --> 00:20:03,200 ‎มีสิ 277 00:20:07,880 --> 00:20:08,800 ‎เอามาเลย 278 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 ‎นี่เป็นเรื่องของตำรวจ 279 00:20:20,040 --> 00:20:21,000 ‎กราชือนา 280 00:20:22,480 --> 00:20:24,720 ‎ยาตแซ็ก นี่ก็เรื่องของฉันเหมือนกัน 281 00:20:24,800 --> 00:20:27,080 ‎ฉันอยากรู้ว่า ‎เธอได้สร้อยเส้นเดียวกันนั้นมาจากไหน 282 00:20:27,160 --> 00:20:29,400 ‎พรินต์นี่ที ‎ไม่ใช่ "เส้นเดียวกัน" แต่ "แบบเดียวกัน" 283 00:20:29,480 --> 00:20:30,640 ‎เส้นเดียวกันนี่แหละ 284 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 ‎ฉันรู้ เพราะฉันให้เธอเอง 285 00:20:32,480 --> 00:20:35,680 ‎ฉันกำลังสืบคดีฆาตกรรม ‎ไม่ใช่คดีขโมยสร้อยคอนะ 286 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 ‎ฉันต้องรู้ให้ได้ มันอาจนำฉันไปหาแวโรนีก้า 287 00:20:38,960 --> 00:20:42,280 ‎คดีนั้นจบไปแล้ว ‎แวโรนีก้าหนีออกจากบ้านไป 15 ปี 288 00:20:42,360 --> 00:20:45,720 ‎คงไปอยู่ที่ลอนดอนหรือเปร์นัมบูกู ‎และไม่สนเรื่องนี้แล้ว 289 00:20:46,800 --> 00:20:49,160 ‎ยาตแซ็ก เธอไม่ทิ้งฉันไปแบบนี้หรอก 290 00:20:49,240 --> 00:20:51,840 ‎อาจถึงเวลาที่เธอต้องปล่อยเพื่อนไปแล้วนะ 291 00:22:29,760 --> 00:22:30,800 ‎แอลก้า 292 00:22:32,200 --> 00:22:33,040 ‎ว่าไง 293 00:22:34,080 --> 00:22:36,240 ‎- คราวนี้อะไรอีกล่ะ ‎- ฟังนะ 294 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 ‎จำสร้อยพวกนี้ได้ไหม 295 00:22:38,240 --> 00:22:40,840 ‎ของแวโรนีก้าก็เหมือนกัน แต่เป็นตัว "ดับเบิลยู" 296 00:22:40,920 --> 00:22:43,160 ‎ฉันจะไม่คุยกับเธอเรื่องแวโรนีก้า 297 00:22:43,240 --> 00:22:46,720 ‎แต่ผู้หญิงที่ฉันเจอมีสร้อยคอที่เหมือนกันเลย 298 00:22:47,560 --> 00:22:50,240 ‎เปลี่ยนเรื่อง โตแม็กให้น้ำหอมเธอหรือเปล่า 299 00:22:50,320 --> 00:22:53,240 ‎เปลี่ยนเรื่อง ใครทำสร้อยพวกนั้น 300 00:22:53,320 --> 00:22:56,880 ‎เธอดูใบเสร็จหรือยัง ‎ถ้ามันเก่า ก็อาจจะไม่ใช่ของเธอ 301 00:22:59,160 --> 00:23:01,040 ‎ทำไมพวกเธอถึงไม่ชอบเขากันนะ 302 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 ‎ถ้าเธอมีเวลาพอ ฉันยินดีจะบอกเลย 303 00:23:05,240 --> 00:23:06,560 ‎อาจเป็นบ็อดโจก็ได้ 304 00:23:06,640 --> 00:23:09,320 ‎บ้านไม้สไตล์ฮิตช์ค็อก ถนนดอกไม้ 305 00:23:10,880 --> 00:23:11,800 ‎รักเธอนะ 306 00:23:13,320 --> 00:23:14,440 ‎ฉันก็รักเธอ 307 00:23:39,480 --> 00:23:46,480 ‎(ช่างทอง) 308 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 ‎สวัสดี มีใครอยู่ไหมคะ 309 00:24:19,320 --> 00:24:21,280 ‎(ศิลปินพ็อดคอฟวาเฉิดฉายในนิวยอร์ก) 310 00:24:31,000 --> 00:24:32,200 ‎ของปลอมน่ะ 311 00:24:33,040 --> 00:24:35,720 ‎ปกติผมไม่ค่อยทักทายแขกแบบนี้นะ 312 00:24:36,320 --> 00:24:38,840 ‎แต่ตอนนี้ผมมีข้าวของอยู่บ้าง 313 00:24:40,200 --> 00:24:42,600 ‎อีกไม่กี่วันท่านชีคแห่งกาตาร์จะมาหามาซูร์ 314 00:24:42,680 --> 00:24:44,400 ‎ชีคทุกคนชอบทองคำใช่ไหม 315 00:24:44,480 --> 00:24:46,280 ‎ผมก็เลยทำของสวยๆ พวกนี้ 316 00:24:46,360 --> 00:24:48,680 ‎อ๋อ สวยจัง 317 00:24:50,280 --> 00:24:54,200 ‎รู้ไหมว่ามาซูร์เคยรักษาแมวของท่านชีคได้ 318 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 ‎โดยใช้รูปถ่าย 319 00:24:56,280 --> 00:24:57,360 ‎ดูที่รูปนั้น 320 00:24:57,960 --> 00:24:59,080 ‎แล้วก็รักษาแมวได้ 321 00:25:00,000 --> 00:25:01,040 ‎ปาฏิหาริย์ชัดๆ 322 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 ‎ปาฏิหาริย์ ค่ะ 323 00:25:04,600 --> 00:25:05,440 ‎ใช่ค่ะ 324 00:25:05,520 --> 00:25:08,360 ‎ตอนนี้ท่านชีคกำลังมาเพื่อขอบคุณเขาด้วยตัวเอง 325 00:25:08,440 --> 00:25:09,320 ‎อาฮะ 326 00:25:11,280 --> 00:25:13,640 ‎ฟีฟี่ ไอ้ตัวแสบ 327 00:25:14,280 --> 00:25:16,640 ‎กินแบบนั้นไม่ดีเลยนะ 328 00:25:16,720 --> 00:25:19,320 ‎ฟีฟี่เด็กดื้อ 329 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 ‎ตายจริง 330 00:25:20,640 --> 00:25:23,760 ‎เจ้าหนู จอมตะกละตัวน้อย 331 00:25:23,840 --> 00:25:26,640 ‎ดาร์กช็อกโกแลต เราต้องพามันไปหาหมอ 332 00:25:26,720 --> 00:25:29,120 ‎- เดี๋ยวนี้เลย มันเป็นพิษกับหมา ‎- แต่… 333 00:25:33,760 --> 00:25:35,400 ‎สวัสดีค่ะ เรามาหาหมอค่ะ 334 00:25:36,280 --> 00:25:38,400 ‎สวัสดีค่ะ ตอนนี้เขาไม่อยู่ค่ะ 335 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 ‎ฟีฟี่สั่นไปหมดแล้ว 336 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 ‎มักดา บอรอฟสกา ฉันทำงานที่นี่ค่ะ 337 00:25:43,720 --> 00:25:45,720 ‎- ไปเร็วๆ ‎- ขอโทษนะคะ 338 00:25:45,800 --> 00:25:48,480 ‎- เข้าไปไม่ได้นะ มีคิวอยู่ ‎- ขอบคุณค่ะ 339 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 ‎ลูกพ่อ 340 00:25:52,480 --> 00:25:55,320 ‎ลูกรักของพ่อ เราลุยกันจริงๆ นะ 341 00:25:57,720 --> 00:25:58,680 ‎สวัสดีครับ 342 00:26:00,640 --> 00:26:01,840 ‎คุณทำงานที่นี่แล้วเหรอ 343 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 ‎มีเหตุฉุกเฉินน่ะค่ะ 344 00:26:04,280 --> 00:26:06,240 ‎ดาร์กช็อกโกแลตเป็นพิษ 345 00:26:07,800 --> 00:26:09,280 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีครับ 346 00:26:09,360 --> 00:26:10,840 ‎หวัดดี เจ้าตัวเล็ก 347 00:26:11,680 --> 00:26:12,600 ‎แหมๆ 348 00:26:12,680 --> 00:26:16,560 ‎ดีมาก หลอดเลือดดำเล็กแบบนี้ ‎บางครั้งผมก็มีปัญหานะ 349 00:26:17,880 --> 00:26:19,560 ‎ฉันแค่โชคดีค่ะ 350 00:26:20,440 --> 00:26:21,480 ‎แล้วไงต่อครับ 351 00:26:21,560 --> 00:26:23,160 ‎เจอกันพรุ่งนี้แปดโมงเช้านะ 352 00:26:25,160 --> 00:26:29,200 ‎ไม่ค่ะ นี่แค่ครั้งเดียวค่ะ 353 00:26:29,680 --> 00:26:30,680 ‎คุณมักดา 354 00:26:31,360 --> 00:26:33,680 ‎ได้เวลาทำอะไรเพื่อตัวคุณเองบ้างแล้ว 355 00:26:49,000 --> 00:26:51,240 ‎- ฉันอยากถามอะไรคุณหน่อย ‎- ครับ 356 00:26:51,320 --> 00:26:53,680 ‎คุณจำสร้อยเส้นนี้ได้ไหมคะ 357 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 ‎ได้ครับ 358 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 ‎นี่งานของผมเอง 359 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 ‎ผมทำไว้ตัวอักษรละตัว 360 00:27:00,560 --> 00:27:02,040 ‎สวยใช่ไหม 361 00:27:02,120 --> 00:27:03,120 ‎ค่ะ 362 00:27:03,840 --> 00:27:05,880 ‎งั้นก็มีตัว "ดับเบิลยู" แค่ตัวเดียวใช่ไหม 363 00:27:05,960 --> 00:27:09,240 ‎ถ้าไม่มีใครเลียนแบบ ก็ใช่ครับ 364 00:27:23,000 --> 00:27:25,160 ‎(ตำรวจ ‎997) 365 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 ‎ใครเป็นคนเจอเขา 366 00:28:38,600 --> 00:28:39,880 ‎คนของเราครับ 367 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 ‎พวกเขาตรวจสอบพื้นที่ตามที่คุณสั่งครับ 368 00:28:43,600 --> 00:28:44,760 ‎ดีมาก 369 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 ‎- มีกลิ่นเหล้านี่ ‎- จริงครับ 370 00:28:51,160 --> 00:28:52,240 ‎เขาเมานิดหน่อย 371 00:28:52,880 --> 00:28:54,080 ‎แต่ว่าพอซื้อไหว 372 00:28:54,920 --> 00:28:57,120 ‎งั้นเหตุจูงใจคือการปล้น ยอดเยี่ยม 373 00:28:57,200 --> 00:28:58,760 ‎รวดเร็วและมีประสิทธิภาพ 374 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 ‎เร็วเกินไปสำหรับฉันนะ 375 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 ‎ใครให้แม่นี่เข้ามาเนี่ย 376 00:29:03,600 --> 00:29:05,760 ‎- คุณมักดานี่ครับ ‎- แล้วไงล่ะ 377 00:29:05,840 --> 00:29:06,680 ‎ก็มักดานี่ครับ 378 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 ‎"การฆาตกรรมเพื่อเงิน" นี่โคตรไร้สาระ 379 00:29:18,120 --> 00:29:23,440 ‎สแตฟันรับจ้างตัดหญ้า เก็บเศษเหล็ก 380 00:29:34,320 --> 00:29:35,520 ‎แต่การฆาตกรรมเนี่ย 381 00:29:37,080 --> 00:29:38,120 ‎ตอนนี้เธอเป็นใคร 382 00:29:38,760 --> 00:29:39,920 ‎นักวิเคราะห์พฤติกรรมหรอ 383 00:29:40,720 --> 00:29:42,920 ‎ฉันดูแล้ว มันเป็นสร้อยคอของแวโรนีก้า 384 00:29:43,000 --> 00:29:45,240 ‎- แล้วไง ‎- พวกเธอรู้จักกันไง 385 00:29:46,720 --> 00:29:50,080 ‎เขาอาจได้มันมาจากหลายพันล้านวิธี 386 00:29:51,040 --> 00:29:52,000 ‎และที่นี่เรามี 387 00:29:52,480 --> 00:29:55,560 ‎ฆาตกร แรงจูงใจ ปิดคดีได้ 388 00:29:55,640 --> 00:29:59,520 ‎โอเค ฉันแค่อยากรู้ว่าผู้ตายใส่สร้อยคอหรือเปล่า 389 00:30:00,560 --> 00:30:03,000 ‎- ผู้ตายใส่สร้อยคอหรือเปล่า ‎- ไม่ครับ 390 00:30:03,080 --> 00:30:05,920 ‎- ไม่ ‎- เป๊ะเลย มีคนเอาไป 391 00:30:06,000 --> 00:30:09,800 ‎สแตฟัน แล้วเขาก็เอาไปขาย ‎และซื้อเหล้าที่ฆ่าเขา 392 00:30:09,880 --> 00:30:10,960 ‎- ยาตแซ็ก… ‎- พอแล้ว 393 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 ‎พาเธอออกไปก่อนที่ฉันจะสติแตก 394 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 ‎- นี่มันง่ายเกินไป ‎- บาย 395 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 ‎ฉันอยากมาขอโทษสแตฟัน 396 00:30:18,720 --> 00:30:22,480 ‎ฮัลโหล ครับ ช่วยบอกคุณมาซูร์ว่า ‎ผมกำลังไป และผมขอโทษ 397 00:30:22,560 --> 00:30:24,040 ‎มาซูร์นั่นน่ะเหรอ 398 00:30:24,120 --> 00:30:25,280 ‎ยังอยู่อีกเหรอ 399 00:30:31,480 --> 00:30:32,880 ‎จงออกไป อะซิโตน 400 00:30:33,880 --> 00:30:35,400 ‎จงออกไป แอมโมเนีย 401 00:30:35,880 --> 00:30:37,520 ‎จงออกไป สารหนู 402 00:30:39,800 --> 00:30:41,360 ‎จงออกไป เบนโซไพรีน 403 00:30:41,440 --> 00:30:44,160 ‎บิวเทน ไวนิลคลอไรด์ 404 00:30:46,240 --> 00:30:48,120 ‎ไปให้พ้น สารน้ำมันดิน 405 00:30:48,200 --> 00:30:50,080 ‎ไฮโดรเจนไซยาไนด์และดีดีที 406 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 ‎มาสายนะคะ เริ่มการบำบัดแล้ว 407 00:30:52,080 --> 00:30:55,800 ‎จงออกไป ฟอร์มัลดีไฮด์ ‎แคดเมียม เมทานอล แนฟทิลามีน 408 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 ‎พอโลเนียม คาร์บอนมอนอกไซด์ 409 00:30:57,720 --> 00:31:01,280 ‎โทลูอิดิน ยูรีเทนและนิโคติน ไปให้พ้น 410 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 ‎ออกไป ไป… 411 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 ‎สารวัตร 412 00:31:07,280 --> 00:31:08,240 ‎ครับ 413 00:31:08,320 --> 00:31:09,640 ‎ผมมาเรื่องงานน่ะ 414 00:31:09,720 --> 00:31:11,040 ‎เรื่องท่านชีค 415 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 ‎ขอเวลาสักครู่นะครับ 416 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 ‎ขอบคุณครับ ทุกคน เสร็จแล้วครับ 417 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 ‎ไปที่แผนกต้อนรับนะครับ 418 00:31:18,200 --> 00:31:20,880 ‎สลัดมันออกไป ขอบคุณมากครับ 419 00:31:20,960 --> 00:31:22,120 ‎แผนกต้อนรับครับ 420 00:31:34,320 --> 00:31:36,360 ‎ช่วยเล่าเรื่อง 421 00:31:36,440 --> 00:31:38,720 ‎แมวตัวนี้ที่… 422 00:31:39,760 --> 00:31:43,120 ‎คุณทำแบบนั้นจากระยะไกลได้ยังไง ‎เหลือเชื่อเลย 423 00:31:43,200 --> 00:31:45,200 ‎ผมต้องการแค่รูปใบเดียว 424 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 ‎จะอธิบายยังไงดี 425 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 ‎พูดง่ายๆ คือ 426 00:31:50,960 --> 00:31:53,640 ‎ในโลกของพลังงานลึกลับ 427 00:31:55,280 --> 00:31:57,240 ‎เวลาและพื้นที่นั้นไม่มีอยู่ 428 00:31:58,640 --> 00:31:59,720 ‎เข้าใจไหมครับ 429 00:32:01,400 --> 00:32:03,880 ‎ครับ เข้าใจ แน่นอน 430 00:32:03,960 --> 00:32:05,640 ‎และท่านชีคก็จ่ายเงินดี 431 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 ‎อ้าว คุณมักดา 432 00:32:08,720 --> 00:32:12,400 ‎- เธอมาทำอะไรที่นี่ ‎- เธอบอกว่าเป็นคู่หูคุณค่ะ 433 00:32:13,920 --> 00:32:15,000 ‎คู่หูเหรอ 434 00:32:15,720 --> 00:32:16,800 ‎ในทางไหน 435 00:32:16,880 --> 00:32:19,200 ‎สมัยนี้รักษาแมวต้องเสียเท่าไรคะ 436 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 ‎คุณมักดา มันไม่ใช่อย่างนั้น 437 00:32:24,480 --> 00:32:26,880 ‎ขอโทษนะครับ เดี๋ยวผมกลับมา 438 00:32:29,000 --> 00:32:30,120 ‎ยาตแซ็ก… 439 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 ‎ฉันรู้ว่าจะเล่นงานเขายังไง มีบางเรื่อง… 440 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 ‎ไม่ต้องพูดเลย 441 00:32:34,640 --> 00:32:36,200 ‎ยาตแซ็ก ไม่เอาน่า… 442 00:32:37,200 --> 00:32:41,200 ‎เขาก็แค่ตัวตลกจอมโลภขี้โอ่คนหนึ่ง 443 00:32:41,720 --> 00:32:45,520 ‎ที่ปฏิเสธที่จะช่วยตามหาแวโรนีก้า ‎เพราะฉันมีเงินไม่มากพอ 444 00:32:47,000 --> 00:32:48,160 ‎ฉันจะบอกอะไรให้นะ 445 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 ‎รู้ไหมว่าเดี๋ยวใครจะมาที่พ็อดคอฟวา 446 00:32:52,280 --> 00:32:53,600 ‎ท่านชีคแห่งกาตาร์ 447 00:32:54,120 --> 00:32:55,800 ‎- เธอรู้ได้ยังไง ‎- ใครๆ ก็รู้ 448 00:32:56,440 --> 00:32:57,360 ‎เหรอ 449 00:32:57,440 --> 00:33:00,920 ‎ถ้าเธอฉลาดนักก็ไปสืบมาว่า ‎สามีเธอซื้อน้ำหอมให้ใครสิ 450 00:33:46,880 --> 00:33:48,360 ‎เขาซื้อมาเมื่อไหร่ 451 00:33:48,440 --> 00:33:49,600 ‎สองสัปดาห์ก่อน 452 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 ‎เห็นไหม 453 00:33:53,080 --> 00:33:55,240 ‎อาจมีคำอธิบายก็ได้ 454 00:33:55,320 --> 00:33:56,360 ‎ถามเขาสิ 455 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 ‎ฉันจะไม่ถามเขาเพราะฉันขี้ขลาด 456 00:34:00,760 --> 00:34:01,720 ‎ฉันรู้ 457 00:34:05,480 --> 00:34:06,600 ‎เธอคิดว่า 458 00:34:07,280 --> 00:34:08,560 ‎เขาจะหย่ากับฉันไหม 459 00:34:09,360 --> 00:34:10,880 ‎อาจจะไม่หย่า 460 00:34:10,960 --> 00:34:13,080 ‎อาจจะแค่มีกิ๊ก 461 00:34:14,159 --> 00:34:17,960 ‎- นั่นจะทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเหรอ ‎- ก็เธอไม่ทำงาน 462 00:34:18,040 --> 00:34:20,120 ‎เขามีอำนาจควบคุมเต็มที่ เขาให้เงินเธอใช้ 463 00:34:20,199 --> 00:34:22,440 ‎- เราตกลงกันนี่ เพื่อลูกๆ ‎- ใช่ 464 00:34:22,520 --> 00:34:23,920 ‎แต่เขารู้ดีว่า 465 00:34:24,000 --> 00:34:26,880 ‎เมียที่ผัวตัวเองไปนอนกับเมียน้อย 466 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 ‎ถ้าไม่ตีกันบ้านแตกก็ทำมื้อเช้าให้เขา 467 00:34:29,760 --> 00:34:31,360 ‎ฉันควรทำมื้อเช้าให้เขาไหม 468 00:34:31,880 --> 00:34:33,960 ‎เป็นฉันจะตีกันให้บ้านแตก 469 00:34:36,199 --> 00:34:39,320 ‎ไม่รู้สิ ตอนนี้มันก็แล้วแต่สถานการณ์ใช่ไหม 470 00:34:40,440 --> 00:34:41,760 ‎งั้นก็มื้อเช้า 471 00:34:44,840 --> 00:34:46,400 ‎โอ๊ะ น้องชาย 472 00:34:49,560 --> 00:34:50,760 ‎พระเจ้า 473 00:34:50,840 --> 00:34:52,040 ‎ฉันอยากได้วอดก้า 474 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 ‎ก็รู้ว่านายดื่มไม่ได้ วอดก้าทำท้องไส้นายปั่นป่วน 475 00:34:55,040 --> 00:34:56,400 ‎ฉันจะรินไวน์ให้ 476 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 ‎มักดา 477 00:34:59,360 --> 00:35:01,440 ‎- ขอโทษนะ ‎- ฉันจะไม่คุยกับนาย 478 00:35:03,440 --> 00:35:04,640 ‎ไม่ใช่สแตฟัน 479 00:35:05,560 --> 00:35:06,400 ‎หา 480 00:35:06,960 --> 00:35:08,120 ‎ไม่ใช่สแตฟัน 481 00:35:09,400 --> 00:35:10,280 ‎บอกแล้วไง 482 00:35:14,480 --> 00:35:15,440 ‎ว่าแล้วเชียว 483 00:35:15,520 --> 00:35:17,240 ‎ฉันรู้ว่าไม่ใช่สแตฟัน 484 00:35:17,320 --> 00:35:18,800 ‎บอกตั้งแต่แรกแล้วไง 485 00:35:19,920 --> 00:35:22,480 ‎อยากจะเต้นฉลองชัยไหมล่ะ 486 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 ‎โอเค แล้วเรามีอะไร 487 00:35:24,400 --> 00:35:25,680 ‎ก่อนอื่น 488 00:35:25,760 --> 00:35:28,440 ‎เราวิเคราะห์ลายนิ้วมือบนอาวุธสังหารแล้ว 489 00:35:29,400 --> 00:35:30,720 ‎ไม่ใช่ของสแตฟัน 490 00:35:30,800 --> 00:35:33,160 ‎เรารู้เรื่องนั้นแล้ว โอเค ลายนิ้วมือ ต่อเลย 491 00:35:33,720 --> 00:35:34,800 ‎อย่างที่สอง 492 00:35:35,560 --> 00:35:37,840 ‎เขาก็ถูกฆ่าเหมือนกัน โอเคนะ 493 00:35:37,920 --> 00:35:40,240 ‎ทุบหัวด้วยอาวุธไร้คม 494 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 ‎อุบัติเหตุจัดฉาก 495 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 ‎ไม่สร้างสรรค์ 496 00:35:44,640 --> 00:35:45,720 ‎พอได้แล้ว 497 00:35:45,800 --> 00:35:47,320 ‎- โทรศัพท์เธอ ‎- เพื่อ 498 00:35:47,400 --> 00:35:48,720 ‎เอาโทรศัพท์เธอมา 499 00:35:49,280 --> 00:35:50,320 ‎ก็ได้ เอ้านี่ 500 00:35:51,280 --> 00:35:52,200 ‎โอเค 501 00:35:53,680 --> 00:35:57,080 ‎ฉันจะตั้งเบอร์ฉันเป็นเบอร์ติดต่อฉุกเฉิน 502 00:35:57,160 --> 00:36:00,640 ‎ถ้าเธอกดปุ่มเปิดปิดเร็วๆ สามครั้ง 503 00:36:00,720 --> 00:36:03,480 ‎ฉันจะได้ตำแหน่งและ 504 00:36:03,560 --> 00:36:06,200 ‎ภาพจากกล้องหน้ากล้องหลังของเธอทันที 505 00:36:06,280 --> 00:36:07,320 ‎แล้วไงต่อ 506 00:36:08,040 --> 00:36:10,040 ‎- ฉันก็ไปที่นั่น ‎- เปิดไซเรนไหม 507 00:36:11,640 --> 00:36:14,160 ‎สแตฟันถูกฆ่าเพราะเห็นฆาตกร 508 00:36:14,640 --> 00:36:16,880 ‎ดังนั้นเธอเองก็เหมือนกัน 509 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 ‎แต่ฉันไม่เห็นฆาตกรนะ 510 00:36:19,800 --> 00:36:22,520 ‎แต่ฆาตกรไม่เห็นว่าเธอไม่เห็นนี่ 511 00:36:28,080 --> 00:36:29,000 ‎โตแม็กน่ะ 512 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 ‎ฮัลโหล 513 00:36:32,240 --> 00:36:33,080 ‎ค่ะ 514 00:36:34,880 --> 00:36:36,240 ‎เดี๋ยวฉันรีบไปนะ 515 00:36:38,280 --> 00:36:39,160 ‎ฉันต้องไปแล้ว 516 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 ‎คงอยากให้น้ำหอมเธอละมั้ง 517 00:36:43,240 --> 00:36:45,680 ‎เดี๋ยวฉันไปส่ง เผื่อไว้ก่อน 518 00:37:05,120 --> 00:37:09,320 ‎ผมไม่ชอบให้คุณนั่งสกูตเตอร์กับคนแปลกหน้า 519 00:37:10,160 --> 00:37:12,480 ‎เขาไม่ใช่คนแปลกหน้า นั่นยาตแซ็ก 520 00:37:13,640 --> 00:37:15,880 ‎แล้วรู้ไหมว่าทำไมเขาถึงมาส่งฉัน 521 00:37:15,960 --> 00:37:17,760 ‎ผมอยากฟังจะแย่แล้ว 522 00:37:18,920 --> 00:37:21,240 ‎เพราะฉันกำลังตกอยู่ในอันตรายถึงชีวิต 523 00:37:24,120 --> 00:37:26,080 ‎มักดา อันตรายถึงชีวิตเนี่ยนะ 524 00:37:26,160 --> 00:37:28,760 ‎คุณจะตายเพราะกินโดนัทมากกว่า 525 00:37:28,840 --> 00:37:30,360 ‎น้ำตาลน่ะ ฆาตกรเงียบชัดๆ 526 00:37:31,960 --> 00:37:33,960 ‎อันตรายถึงชีวิต 527 00:38:01,040 --> 00:38:01,960 ‎เข้ามาได้ 528 00:38:11,200 --> 00:38:12,320 ‎อรุณสวัสดิ์ 529 00:38:12,400 --> 00:38:14,280 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ แปดโมงตรงเป๊ะ 530 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 ‎ผมไม่คิดว่าคุณจะมานะ ได้แต่หวัง 531 00:38:20,320 --> 00:38:21,400 ‎ขอโทษนะครับ 532 00:38:22,280 --> 00:38:24,120 ‎คลินิก มีอะไรให้ช่วยครับ 533 00:38:29,240 --> 00:38:30,800 ‎โอเค ดีครับ 534 00:38:31,920 --> 00:38:33,400 ‎ผมจะส่งคนไปนะครับ 535 00:38:34,600 --> 00:38:37,080 ‎คุณมักดา ผมจะส่งคุณไปทำงานยากเลยนะ 536 00:38:37,160 --> 00:38:39,760 ‎สุนัข อาจจะหูติดเชื้อ เลขที่ 18 ถนนลิลลี่ 537 00:38:39,840 --> 00:38:41,960 ‎คุณจะไปไหม ตอนนี้ผมไปไม่ได้ 538 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 ‎บ้าเอ๊ย 539 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 ‎สารวัตรชิคอรา มาทำอะไรที่นี่ครับ 540 00:39:37,040 --> 00:39:38,120 ‎นั่งก่อนไหมครับ 541 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 ‎ขอบคุณครับ 542 00:39:42,680 --> 00:39:44,480 ‎บ้านสวยมากเลยนะครับ 543 00:39:44,560 --> 00:39:46,840 ‎ใช่ ผมมาครั้งแรก… 544 00:39:47,480 --> 00:39:48,640 ‎ประทับใจมากครับ 545 00:39:48,720 --> 00:39:52,040 ‎เป็นไปได้ยังไง ‎จากนี้ไปคุณจะอยู่ในรายชื่อแขกของเรา 546 00:39:52,840 --> 00:39:53,760 ‎ครับ 547 00:39:58,840 --> 00:40:02,200 ‎ผู้หญิงคนนี้ไปงานเลี้ยงของคุณเมื่อวันเสาร์ ‎คุณรู้จักเธอไหมครับ 548 00:40:03,160 --> 00:40:04,440 ‎เธอถูกฆ่า 549 00:40:05,640 --> 00:40:07,360 ‎ครับ ผมก็ได้ยินมา 550 00:40:08,720 --> 00:40:10,320 ‎สถานการณ์น่ากลัวจริงๆ 551 00:40:11,040 --> 00:40:12,280 ‎ในพ็อดคอฟวานี้… 552 00:40:13,120 --> 00:40:15,600 ‎ผมไม่อยากให้มันหลุดไปถึงสื่อ 553 00:40:17,720 --> 00:40:19,680 ‎แต่ผมจำเธอไม่ได้ครับ 554 00:40:19,760 --> 00:40:21,680 ‎แย่หน่อยที่ฉันจำเธอได้ 555 00:40:24,080 --> 00:40:26,640 ‎เธอมากับผู้ชายจากโรงพิมพ์ 556 00:40:26,720 --> 00:40:29,280 ‎เขาชื่อ… แชชลัค ใช่ไหมที่รัก 557 00:41:43,880 --> 00:41:45,400 ‎ฟังทางนี้หน่อยค่ะ 558 00:41:45,480 --> 00:41:46,840 ‎ฉันยินดีอย่างยิ่ง 559 00:41:46,920 --> 00:41:50,360 ‎ที่จะได้แนะนำสามีของฉัน 560 00:41:51,000 --> 00:41:52,680 ‎ว่าที่วุฒิสมาชิก 561 00:41:53,440 --> 00:41:55,800 ‎คุณบรูนอน แชลีกาค่ะ 562 00:41:57,720 --> 00:41:59,000 ‎ขอบคุณครับ ขอบคุณ 563 00:41:59,080 --> 00:42:00,800 ‎(ผู้สมัครของคุณ) 564 00:42:00,880 --> 00:42:04,160 ‎ขอบคุณทุกคนที่มากันนะครับ 565 00:42:04,240 --> 00:42:07,200 ‎สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ผมคงมาไม่ถึงจุดนี้… 566 00:42:10,680 --> 00:42:12,560 ‎ผมคงมาไม่ถึงจุดนี้ 567 00:42:13,080 --> 00:42:14,400 ‎ถ้าไม่มีภรรยาของผม 568 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 ‎ขอบคุณนะ ที่รัก 569 00:42:17,040 --> 00:42:18,280 ‎คุณนาย คุณบอกว่า 570 00:42:18,360 --> 00:42:20,400 ‎"แย่หน่อย" ที่จำเธอได้ 571 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 ‎ดังนั้นคำถามของผมก็คือ ‎ทำไมถึง "แย่หน่อย" ครับ 572 00:42:25,600 --> 00:42:29,760 ‎แย่หน่อย เพราะมีสถานการณ์ไม่น่าพอใจนัก 573 00:42:32,120 --> 00:42:35,880 ‎พวกเขาทะเลาะกันรุนแรง แชชลัคกับผู้หญิงคนนั้น 574 00:42:36,440 --> 00:42:37,800 ‎เรื่องอะไรครับ 575 00:42:37,880 --> 00:42:39,240 ‎ฉันไม่รู้ค่ะ 576 00:42:39,320 --> 00:42:41,800 ‎พวกเขามึนเมากันทั้งคู่ 577 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 ‎แต่ไม่มีอะไรที่สำคัญค่ะ 578 00:42:44,840 --> 00:42:47,080 ‎ที่นี่สวยมากเลยครับ 579 00:42:47,560 --> 00:42:49,720 ‎พื้นที่กว้างขวาง 580 00:42:49,800 --> 00:42:55,080 ‎สดใสมาก สว่างมาก ‎หาได้ยากในพ็อดคอฟวาของเรา 581 00:42:55,160 --> 00:42:56,000 ‎ครับ 582 00:42:57,320 --> 00:43:00,880 ‎ชาวบ้านรักต้นไม้ของพวกเขามาก ‎พวกเขาใช้เวลาทั้งชีวิต… 583 00:43:01,480 --> 00:43:02,560 ‎อยู่ใต้ร่มเงา 584 00:43:09,560 --> 00:43:10,880 ‎วิตามินดี 585 00:43:17,360 --> 00:43:19,000 ‎เธอมาทำอะไรเนี่ย 586 00:43:19,080 --> 00:43:22,080 ‎- ฉันจะจับเธอข้อหาขัดขวางการปฏิบัติงาน ‎- ไม่ใช่อย่างที่นายคิดนะ 587 00:43:22,160 --> 00:43:23,280 ‎อย่ามาบอกฉันคิด 588 00:43:23,360 --> 00:43:25,200 ‎- หมายถึง ว่าฉันคิดอะไร ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ 589 00:43:26,600 --> 00:43:27,920 ‎ฉันมาตรวจสุนัขค่ะ 590 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 ‎เป็นสัตว์ที่สวยจริงๆ ค่ะ 591 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 ‎สวยและฉลาดครับ 592 00:43:42,080 --> 00:43:43,520 ‎เชื่อฟังทุกคำพูด 593 00:43:44,440 --> 00:43:48,640 ‎งั้นฉันก็อิจฉานะคะ ‎เพราะหมาของฉันไม่ฟังฉันเลย 594 00:43:48,720 --> 00:43:50,240 ‎ไม่ใช่ความผิดของหมาหรอก 595 00:43:51,360 --> 00:43:52,560 ‎เจ้าของต่างหาก 596 00:43:56,680 --> 00:43:57,680 ‎บรูโน่ 597 00:43:57,760 --> 00:43:58,800 ‎เชิญครับ 598 00:44:11,080 --> 00:44:12,800 ‎บรูโน่ เจ้าหมา 599 00:44:12,880 --> 00:44:15,160 ‎บรูโน่ หมาน้อยของพ่อ 600 00:44:18,240 --> 00:44:19,680 ‎คุณไม่ควรแสดงความกลัวนะ 601 00:44:21,440 --> 00:44:22,640 ‎พวกมันรับรู้ได้ 602 00:44:49,280 --> 00:44:56,280 ‎(อแลบอสโก ‎บิสโทรแอนด์เรสเทอรองต์) 603 00:45:13,000 --> 00:45:13,960 ‎สวัสดีครับ 604 00:45:50,960 --> 00:45:52,400 ‎สัญญาณฉุกเฉิน 605 00:45:52,480 --> 00:45:55,400 ‎ส่งถึงตำรวจพร้อมตำแหน่งและรูปถ่ายของเรา 606 00:45:55,480 --> 00:45:57,080 ‎คุณฆ่าฉันไม่ได้ 607 00:45:58,560 --> 00:46:00,800 ‎คุณลืมเงินทอน นี่ครับ 608 00:46:07,080 --> 00:46:08,440 ‎ทานให้อร่อยนะครับ 609 00:46:28,880 --> 00:46:31,280 ‎รู้ไหมฉันรอนายนานแค่ไหน รู้ไหม 610 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 ‎มาตรวจหมาเหรอ 611 00:46:33,360 --> 00:46:35,000 ‎เบอร์โทรฉุกเฉิน 612 00:46:35,080 --> 00:46:38,240 ‎ฉุกเฉินนี่ พวกนั้นอาจฆ่าฉันไป 500 รอบแล้ว 613 00:46:38,320 --> 00:46:40,920 ‎- ไม่มีใครฆ่าเธอนี่ ‎- แต่พิซซ่าฉันเย็นหมดแล้ว 614 00:46:41,400 --> 00:46:44,080 ‎แล้วอะไรที่สำคัญกับนายไปกว่าชีวิตฉันล่ะ 615 00:46:45,760 --> 00:46:48,080 ‎ก่อนอื่น ฉันระบุตัวเหยื่อได้แล้ว 616 00:46:49,680 --> 00:46:53,760 ‎อย่างที่สอง ฉันมีคู่หมั้นนางอยู่ในรถ ‎ผู้ต้องสงสัยหลัก จะพาเขาไปโรงพัก 617 00:46:54,240 --> 00:46:55,600 ‎เธอชื่ออะไรเหรอ 618 00:46:56,600 --> 00:46:57,720 ‎ยออันนา ไม 619 00:46:57,800 --> 00:46:59,560 ‎ช่างทำผมจากบรวีนุฟ 620 00:47:01,680 --> 00:47:04,680 ‎และคู่หมั้นคนนั้น นายคิดว่าเขา… 621 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 ‎พวกเขาทะเลาะกัน 622 00:47:05,960 --> 00:47:09,440 ‎พวกเขาพบลายนิ้วมือบนอาวุธสังหาร 623 00:47:11,240 --> 00:47:13,640 ‎ไม่ๆ ฉันว่ามันแปลกๆ นะ 624 00:47:13,720 --> 00:47:15,920 ‎ถ้าเขาทำจริงก็คงเช็ดมันแล้ว ‎ขอคุยกับเขาได้ไหม 625 00:47:17,320 --> 00:47:18,400 ‎เธอบ้าไปแล้ว 626 00:47:19,040 --> 00:47:21,960 ‎เขาอาจรู้ว่า ‎เธอได้สร้อยคอของแวโรนีก้ามาได้ยังไง 627 00:47:22,040 --> 00:47:23,400 ‎นั่นเป็นเบาะแสเดียวของเรา 628 00:47:23,480 --> 00:47:24,920 ‎เธอเสียสติไปแล้ว 629 00:47:25,520 --> 00:47:27,120 ‎เธอคุยกับฆาตกรไม่ได้ 630 00:47:27,680 --> 00:47:30,880 ‎ลบเบอร์ฉุกเฉินไปเลย ไม่มีอันตรายอีกแล้ว 631 00:47:30,960 --> 00:47:33,320 ‎ฉันจะเอามันไปโรงพักแล้ว 632 00:47:33,400 --> 00:47:35,200 ‎- ก็ได้ ‎- เงียบนะ 633 00:47:36,640 --> 00:47:37,560 ‎ครับ 634 00:47:45,560 --> 00:47:47,400 ‎สวัสดีค่ะ ขอโทษนะคะ 635 00:47:47,480 --> 00:47:50,120 ‎คู่หมั้นคุณมีสร้อยตัว "ดับเบิลยู" จำได้ไหม 636 00:47:50,200 --> 00:47:51,920 ‎นี่ มันจะมากไปแล้วนะ 637 00:47:52,640 --> 00:47:54,640 ‎เธอไม่เคยใส่มันมาก่อน 638 00:47:54,720 --> 00:47:57,400 ‎ตอนเราจะไป เธอหามันไม่เจอ 639 00:47:57,480 --> 00:48:00,080 ‎ผมขอให้เธอใส่อย่างอื่นแทน 640 00:48:00,160 --> 00:48:02,000 ‎เธอมีของกระจุกกระจิกแบบนี้เพียบ 641 00:48:02,080 --> 00:48:03,240 ‎แต่เธอยืนกรานจะใส่มัน 642 00:48:03,880 --> 00:48:06,080 ‎บอกว่าจะไม่ไปถ้าไม่มีมัน 643 00:48:06,160 --> 00:48:08,560 ‎แล้วรู้ไหมคะว่าเธอได้มันมาจากไหน 644 00:48:08,640 --> 00:48:13,040 ‎- ผมสนที่ไหนล่ะ ‎- แล้วทำไมมันถึงสำคัญกับเธอนัก 645 00:48:13,120 --> 00:48:14,040 ‎ไม่รู้สิ 646 00:48:14,600 --> 00:48:18,880 ‎แต่ที่จริง ตอนที่ผมบอกว่าเราจะไปไหน ‎เธอก็เริ่มสติแตก 647 00:48:44,480 --> 00:48:51,400 ‎(เรามีพลัง) 648 00:48:53,480 --> 00:48:55,720 ‎งานศพของอาชกา ‎พรุ่งนี้ตอนสี่โมงที่เมืองชือราร์ดุฟ 649 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 ‎ขอโทษนะคะ 650 00:48:57,280 --> 00:49:01,120 ‎คุณกำลังพูดถึงยออันนา ไม ‎ผู้หญิงที่ถูกฆ่าใช่ไหมคะ 651 00:49:02,280 --> 00:49:03,720 ‎คุณรู้จักอาช่าของเราเหรอ 652 00:49:05,200 --> 00:49:06,680 ‎ก็นิดหน่อยน่ะ 653 00:49:19,760 --> 00:49:20,840 ‎ยออันนา ไม 654 00:49:20,920 --> 00:49:22,400 ‎เธอเคยทำงานที่นี่ 655 00:49:34,800 --> 00:49:37,480 ‎ช่างทำผมบอกว่าคู่หมั้นไม่ได้ฆ่า 656 00:49:37,560 --> 00:49:40,240 ‎ช่างทำผมก็เป็นสายสืบด้วยเหรอ 657 00:49:40,320 --> 00:49:42,040 ‎งั้นฉันก็คงเริ่มตัดผมได้ 658 00:49:43,080 --> 00:49:44,320 ‎เป็นอะไรของนาย 659 00:49:46,000 --> 00:49:49,520 ‎ให้ตายสิ ไม่นะ ฉันเลิกบุหรี่เพราะเจ้ามาซูร์นั่น 660 00:49:53,920 --> 00:49:55,160 ‎ไม่ใช่คู่หมั้น 661 00:49:55,240 --> 00:49:57,600 ‎พวกเขาเห็นเขาในวิดีโอที่งานปาร์ตี้ 662 00:49:57,680 --> 00:50:00,880 ‎ตอนเกิดเหตุ เขาอยู่ในสระน้ำ 663 00:50:01,440 --> 00:50:02,680 ‎แล้วลายนิ้วมือล่ะ 664 00:50:02,760 --> 00:50:04,960 ‎มันคือไม้เสียบเนื้อย่าง ใครๆ ก็จับได้ 665 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 ‎ฟังนะ 666 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 ‎ฉันคิดว่าเธอใส่สร้อยคอนั่นเพื่อให้คนอื่นเห็น 667 00:50:09,560 --> 00:50:12,400 ‎พรุ่งนี้เป็นงานศพเธอ ฉันตั้งใจจะไปที่นั่น 668 00:50:12,480 --> 00:50:14,600 ‎มากับฉันสิ เราอาจเจออะไรบางอย่าง 669 00:50:16,840 --> 00:50:17,960 ‎เงยหน้าขึ้น 670 00:50:18,040 --> 00:50:21,360 ‎- ไม่ต้องมาพูดให้ฉันรู้สึกดี ‎- ฉันแค่จะปิดประตู 671 00:50:26,680 --> 00:50:28,120 ‎(ยออันนา ไม ‎อายุ 35 ปี) 672 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 ‎หยุดยิ้มได้แล้ว นี่งานศพนะ 673 00:50:30,400 --> 00:50:33,480 ‎ฉันรู้ แต่ฉันคิดว่าอีกไม่นานเราจะไขปริศนานี้ได้ 674 00:50:33,560 --> 00:50:35,760 ‎เห็นใครน่าสงสัยบ้างไหม 675 00:50:35,840 --> 00:50:37,040 ‎เห็น เธอไง 676 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 ‎แฮนโย 677 00:50:41,680 --> 00:50:43,000 ‎ช่วยหน่อยได้ไหมครับ 678 00:50:43,080 --> 00:50:44,160 ‎- ผมเหรอ ‎- ใช่ 679 00:50:44,240 --> 00:50:45,480 ‎เร็วเข้า ช่วยเราหน่อย 680 00:50:45,560 --> 00:50:47,280 ‎ฉันไม่ยกโทษให้เธอแน่ 681 00:50:52,200 --> 00:50:54,840 ‎พวกคุณขับรถมาหรือนั่งรถเมล์มาครับ 682 00:50:54,920 --> 00:50:57,000 ‎- ขับรถมาค่ะ ‎- ให้ป้าผมติดไปด้วยได้ไหมครับ 683 00:50:57,080 --> 00:50:58,160 ‎ไปไหนคะ 684 00:50:58,240 --> 00:50:59,640 ‎ไปจุดเฝ้าศพ ที่รัก 685 00:51:00,120 --> 00:51:03,040 ‎- อยู่ที่หลังงาน ‎- ค่ะ เพื่อคุณป้าได้ค่ะ 686 00:51:03,720 --> 00:51:05,160 ‎ขอโทษค่ะ 687 00:51:30,960 --> 00:51:33,080 ‎แฮนโย รินให้พวกเขาสิ 688 00:51:36,800 --> 00:51:38,720 ‎ไม่ ขอบคุณค่ะ ฉันดื่มไม่ได้ 689 00:51:39,920 --> 00:51:41,120 ‎ฉันต้องขับรถค่ะ 690 00:51:41,200 --> 00:51:43,600 ‎คุณไม่อยากดื่มให้ยออันนาเหรอ 691 00:51:44,200 --> 00:51:46,160 ‎งั้น… สามีฉันดื่มได้ค่ะ 692 00:51:46,680 --> 00:51:47,680 ‎ว่าไงนะ 693 00:51:48,320 --> 00:51:51,280 ‎- ยาตซุช ‎- พวกคุณเป็นเพื่อนยออันนาเหรอ 694 00:51:52,400 --> 00:51:53,240 ‎ค่ะ 695 00:51:53,320 --> 00:51:54,960 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ครับ 696 00:51:55,040 --> 00:51:56,000 ‎- ค่ะ ‎- ใช่ครับ 697 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 ‎โยอาชาเคยตัดผมให้เราค่ะ 698 00:52:01,720 --> 00:52:05,040 ‎ฉันหมายถึง น่าเศร้า ที่เธอไม่ได้ตัดให้ฉัน 699 00:52:05,760 --> 00:52:06,640 ‎ผมครับ 700 00:52:07,200 --> 00:52:08,520 ‎น่าเศร้า 701 00:52:09,200 --> 00:52:10,360 ‎เธอตัดให้ผม 702 00:52:14,520 --> 00:52:18,720 ‎ฉันขอเข้าห้องน้ำได้ไหมคะ 703 00:52:18,800 --> 00:52:20,000 ‎อยู่ข้างบนค่ะ 704 00:52:23,120 --> 00:52:24,440 ‎ดื่มสิ พ่อตัวเล็ก 705 00:52:49,560 --> 00:52:50,640 ‎ไม่ใช่ห้องนั้น 706 00:54:11,120 --> 00:54:12,040 ‎คุณ 707 00:54:13,480 --> 00:54:15,040 ‎เข้ามาทำอะไรในนี้ 708 00:54:17,960 --> 00:54:19,680 ‎ผู้หญิงที่อยู่ในรูปนี้… 709 00:54:21,720 --> 00:54:24,320 ‎เธอชื่อแวโรนีก้า คุณจำเธอได้ไหมคะ 710 00:54:24,400 --> 00:54:27,960 ‎เธอเป็นเพื่อนของยออันนา ‎พวกเธอเคยใช้เวลาด้วยกัน 711 00:54:29,200 --> 00:54:30,640 ‎- เพื่อนเหรอคะ ‎- ใช่ 712 00:54:31,160 --> 00:54:34,320 ‎อย่างที่บอก เพื่อนน่ะ พวกเธอเหมือนพี่น้องกัน 713 00:54:34,400 --> 00:54:36,240 ‎พวกเธอแบ่งกันทุกอย่าง 714 00:54:36,320 --> 00:54:39,040 ‎เครื่องสำอาง เสื้อผ้า เครื่องประดับ 715 00:54:41,880 --> 00:54:43,280 ‎เครื่องประดับ 716 00:54:43,360 --> 00:54:47,400 ‎แต่ที่นี่ไม่มีเครื่องประดับ ไม่มีเงินสดด้วย 717 00:54:47,480 --> 00:54:49,800 ‎ใช่ แน่นอนค่ะ 718 00:54:49,880 --> 00:54:52,840 ‎- ฉันขอโทษ นี่เป็นความผิดพลาด ‎- ผิดพลาดอะไร 719 00:54:53,400 --> 00:54:54,800 ‎นังแมวขโมย 720 00:54:54,880 --> 00:54:57,480 ‎- ไม่ ไม่ใช่… ‎- แฮนโย 721 00:54:57,560 --> 00:54:59,520 ‎- รู้จักผู้หญิงคนนี้ไหม ‎- ไม่ครับ 722 00:54:59,600 --> 00:55:01,480 ‎แต่ฉันขับรถพาคุณมาที่นี่นะ 723 00:55:01,560 --> 00:55:04,080 ‎ที่นี่ไม่มีใครรู้จักพวกเขาเลย 724 00:55:04,160 --> 00:55:06,960 ‎พวกเขาเป็นโจร ฉันจะบอกให้ 725 00:55:16,560 --> 00:55:18,440 ‎นี่เป็นเรื่องเข้าใจผิด ฉัน… 726 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 ‎แขกที่รักครับ 727 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 ‎ผมอยากดื่มอวยพร 728 00:55:23,480 --> 00:55:24,600 ‎แด่… 729 00:55:25,320 --> 00:55:27,600 ‎เหยื่อผู้ล่วงลับอันเป็นที่รักของเรา 730 00:55:29,080 --> 00:55:30,200 ‎ขอให้เธอมีชีวิต 731 00:55:30,720 --> 00:55:32,080 ‎ไปถึงร้อยปี 732 00:55:32,840 --> 00:55:33,720 ‎ดื่ม 733 00:55:34,360 --> 00:55:35,280 ‎ยาตแซ็ก 734 00:55:36,000 --> 00:55:36,920 ‎ไม่ๆ 735 00:55:37,640 --> 00:55:39,800 ‎ขอบคุณจากใจสำหรับ… 736 00:55:40,640 --> 00:55:41,880 ‎เวลาและ… 737 00:55:42,520 --> 00:55:44,000 ‎ที่เชิญเรามาค่ะ ขอบคุณค่ะ 738 00:55:48,440 --> 00:55:51,440 ‎ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าทำไมยออันนาถึงใส่สร้อยคอฉัน 739 00:55:52,080 --> 00:55:54,760 ‎เธอเป็นเพื่อนกับแวโรนีก้า นายเข้าใจไหม 740 00:55:55,320 --> 00:55:57,640 ‎มีบางคนที่งานปาร์ตี้รู้จักแวโรนีก้า 741 00:55:57,720 --> 00:56:00,680 ‎และยออันนารู้เรื่องนั้น เธอถึงได้ถูกฆ่า 742 00:56:00,760 --> 00:56:03,360 ‎เข้าใจไหม เรากำลังสืบเรื่องเดียวกัน 743 00:56:03,440 --> 00:56:06,240 ‎เพราะแวโรนีก้าเป็นสาเหตุที่ทำให้ยออันนาตาย 744 00:56:07,080 --> 00:56:08,160 ‎คนใจดี… 745 00:56:08,920 --> 00:56:09,960 ‎ยาตแซ็ก 746 00:56:24,320 --> 00:56:25,960 ‎คนที่น่ารักมากๆ 747 00:56:26,040 --> 00:56:29,880 ‎เราสัญญากันว่าจะไม่ถอดพวกมัน 748 00:56:31,160 --> 00:56:34,120 ‎ฉันรู้สึกแย่ที่ไม่ใช่เพื่อนที่ดี 749 00:56:34,200 --> 00:56:36,280 ‎ที่ฉันไม่ได้ แบบว่า… 750 00:56:42,880 --> 00:56:45,080 ‎สนใจเธอมากพอ 751 00:56:45,640 --> 00:56:46,920 ‎นี่ยังไม่พออีกเหรอ 752 00:56:48,000 --> 00:56:50,360 ‎เธอมีชีวิตใหม่ ที่อื่น 753 00:56:51,120 --> 00:56:55,040 ‎- ที่ต่างออกไป ไม่มีฉัน ‎- คนที่น่ารักมาก หวังว่า… 754 00:56:57,440 --> 00:56:58,520 ‎มักดา 755 00:57:00,000 --> 00:57:03,040 ‎ฉันคิดมาตลอดว่าถ้านางไม่หายไป 756 00:57:03,880 --> 00:57:05,600 ‎เธอก็คงจะไม่แต่งงานกับโตแม็ก 757 00:57:07,960 --> 00:57:08,840 ‎อะไรนะ 758 00:57:10,200 --> 00:57:13,280 ‎เธอเป็นเหมือนแอ่งน้ำเล็กๆ ‎ไม้ถูพื้นก็ซับได้หมดแล้ว 759 00:57:14,520 --> 00:57:15,920 ‎เขาแค่เข้ามาก่อน 760 00:57:21,920 --> 00:57:24,080 ‎บางครั้งฉันก็เสียใจที่ไม่ใช่ยาตแซ็ก 761 00:57:27,800 --> 00:57:29,000 ‎ยาตแซ็ก… 762 00:57:31,400 --> 00:57:33,200 ‎ยาตแซ็กแอบปิ๊ง… 763 00:57:34,800 --> 00:57:36,960 ‎ใครๆ ก็หลงรักแวโรนีก้า 764 00:57:39,440 --> 00:57:40,480 ‎ที่จริงแล้ว 765 00:57:41,360 --> 00:57:42,560 ‎ไม่ใช่ทุกคนหรอก 766 00:58:13,040 --> 00:58:14,200 ‎มาดจา 767 00:58:16,400 --> 00:58:17,520 ‎สวัสดีค่ะ 768 00:58:17,600 --> 00:58:18,640 ‎สวัสดีจ้ะ 769 00:58:19,160 --> 00:58:21,040 ‎เชิญเลย เข้ามาจ้ะ 770 00:58:30,680 --> 00:58:31,920 ‎ฉันแน่ใจ 771 00:58:32,480 --> 00:58:33,880 ‎ว่าเธอต้องมาแน่ๆ 772 00:58:35,280 --> 00:58:36,560 ‎คุณวันด้า 773 00:58:36,640 --> 00:58:38,240 ‎ฉันจะไม่โกหกนะคะ 774 00:58:39,640 --> 00:58:40,880 ‎มีเหตุผล 775 00:58:41,480 --> 00:58:43,720 ‎ที่ฉันอยากมาหาคุณค่ะ 776 00:58:43,800 --> 00:58:47,280 ‎จริงเหรอ มีอะไรก็มาหาเราได้ตลอดนะ 777 00:58:52,240 --> 00:58:55,600 ‎ฉันไปงานศพของผู้หญิงที่ถูกฆ่า ‎ยออันนา ไม 778 00:58:56,240 --> 00:58:59,560 ‎ปรากฏว่าเธอเป็นเพื่อนกับแวโรนีก้าค่ะ 779 00:59:00,720 --> 00:59:03,560 ‎- อย่าพูดถึงเรื่องนั้นเลย ‎- แต่เรื่องนี้… 780 00:59:05,760 --> 00:59:07,360 ‎อย่าพูดถึงเรื่องนั้นเลยนะ 781 00:59:13,480 --> 00:59:17,520 ‎แวโรนีก้าไม่ได้ลงรอยกับพ่อของแกเท่าไร 782 00:59:18,680 --> 00:59:21,520 ‎ทะเลาะ มีปากเสียงกันตลอด 783 00:59:23,720 --> 00:59:25,120 ‎ถ้าเขารู้ว่า… 784 00:59:27,120 --> 00:59:28,880 ‎แกท้อง… 785 00:59:30,040 --> 00:59:31,200 ‎เธอเข้าใจไหม 786 00:59:32,120 --> 00:59:32,960 ‎ยังไม่แต่งงานน่ะ 787 00:59:34,760 --> 00:59:36,280 ‎เธอท้องเหรอคะ 788 00:59:36,360 --> 00:59:37,280 ‎ใช่จ้ะ 789 00:59:38,600 --> 00:59:40,240 ‎ไมแนะนำแกให้หมอนั่นรู้จัก 790 00:59:40,320 --> 00:59:41,560 ‎- ใครคะ ‎- ก็… 791 00:59:42,520 --> 00:59:45,000 ‎เขามาหาแกที่ร้านตลอด 792 00:59:45,080 --> 00:59:46,840 ‎เขาชื่ออะไรคะ ร้านอะไร 793 00:59:47,840 --> 00:59:51,160 ‎ที่สนามม้า พวกเธอเป็นเด็กเสิร์ฟ 794 00:59:54,880 --> 00:59:59,640 ‎แวโรนีก้ารู้ว่าฉันปกป้องแกจากพ่อไม่ได้ 795 01:00:02,720 --> 01:00:04,560 ‎แกถึงได้หนีไป 796 01:00:24,360 --> 01:00:25,360 ‎สวัสดีค่ะ 797 01:01:32,520 --> 01:01:34,680 ‎- คุณมักดา ‎- ขอโทษค่ะ 798 01:01:34,760 --> 01:01:36,040 ‎คุณทำอะไรน่ะ 799 01:01:36,520 --> 01:01:40,240 ‎รถคันนั้นขับตามฉันมา ‎คุณคงคิดว่าฉันบ้า ฉันเปล่านะคะ 800 01:01:40,320 --> 01:01:41,760 ‎มันตามฉันมาสองสามวันแล้ว 801 01:01:41,840 --> 01:01:44,640 ‎- เราต้องแจ้งตำรวจนะ ‎- ตำรวจหลับอยู่ค่ะ 802 01:01:45,160 --> 01:01:46,680 ‎คุณไปส่งฉันที่บ้านได้ไหมคะ 803 01:01:48,440 --> 01:01:49,520 ‎ครับ ได้สิครับ 804 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 ‎- เอาเบอร์ผมไป โทรมาได้ทุกเมื่อเลย ‎- โอเคค่ะ 805 01:01:53,040 --> 01:01:55,240 ‎ฉันจะเซฟเป็นเบอร์ติดต่อฉุกเฉินเลย 806 01:01:56,880 --> 01:01:57,800 ‎ได้ครับ 807 01:02:14,040 --> 01:02:16,120 ‎อยากรู้จังว่าคราวนี้จะบอกผมว่าไง 808 01:02:16,200 --> 01:02:18,320 ‎คุณไปทำอะไรกับไอ้บ้านั่น 809 01:02:20,680 --> 01:02:22,040 ‎เราเป็นชู้กันน่ะ 810 01:02:26,720 --> 01:02:29,600 ‎ฉันขอโทษ เดี๋ยวฉันอุ่นมื้อเย็นให้นะ 811 01:02:31,440 --> 01:02:33,280 ‎ไม่จำเป็น เราจะไปกินนอกบ้าน 812 01:02:34,960 --> 01:02:35,840 ‎ที่ไหน 813 01:02:37,240 --> 01:02:38,280 ‎เซอร์ไพรส์น่ะ 814 01:02:50,520 --> 01:02:51,720 ‎โตแม็ก… 815 01:02:54,120 --> 01:02:56,200 ‎ผมต้อง… 816 01:02:58,640 --> 01:03:02,720 ‎แสดงให้เห็นว่าผมขอบคุณที่คุณคอยดูแลบ้าน 817 01:03:02,800 --> 01:03:04,440 ‎ดูแลลูกๆ ของเรา… 818 01:03:06,880 --> 01:03:08,680 ‎ผมมีของขวัญมาให้คุณด้วย 819 01:03:14,480 --> 01:03:15,720 ‎จะไม่เปิดเหรอ 820 01:03:20,840 --> 01:03:21,800 ‎เปิดสิ 821 01:03:23,720 --> 01:03:24,840 ‎เปิดเลยๆ 822 01:03:35,880 --> 01:03:39,760 ‎มักดา ไม่เป็นไร 823 01:03:41,160 --> 01:03:42,680 ‎ผมก็ซึ้งเหมือนกัน 824 01:03:44,480 --> 01:03:45,720 ‎โตแม็ก… 825 01:03:47,920 --> 01:03:51,840 ‎ฉันมีเรื่องจะบอกคุณเพราะช่วงนี้มีเรื่องมากมาย 826 01:03:54,440 --> 01:03:56,440 ‎และวันนี้ฉันเจอมาหนัก… 827 01:03:56,520 --> 01:03:57,800 ‎ผมยกโทษให้ 828 01:04:06,720 --> 01:04:07,800 ‎ของหวานไหมครับ 829 01:04:11,920 --> 01:04:13,440 ‎เยี่ยมเลย 830 01:04:15,280 --> 01:04:16,840 ‎คุณใจดีเกินไปแล้ว 831 01:04:38,240 --> 01:04:39,520 ‎ใกล้เสร็จหรือยัง 832 01:04:43,840 --> 01:04:46,080 ‎วันนี้ให้แม่ได้พักกันเถอะ 833 01:04:46,160 --> 01:04:47,680 ‎พ่อจะไปส่งที่โรงเรียนเอง 834 01:04:48,280 --> 01:04:49,520 ‎ให้ตายสิ 835 01:04:49,600 --> 01:04:50,720 ‎หมายความว่าไงน่ะ 836 01:04:50,800 --> 01:04:52,240 ‎ไปที่รถเดี๋ยวนี้เลย 837 01:04:54,160 --> 01:04:55,960 ‎อะไร เดี๋ยวก็สายกันพอดี 838 01:05:01,720 --> 01:05:03,240 ‎อย่าให้รถเลอะล่ะ 839 01:05:15,800 --> 01:05:17,560 ‎น้ำหอมกลิ่นโปรดของผมเลย 840 01:05:24,440 --> 01:05:26,240 ‎เร็วเข้า เราจะไปกันแล้ว 841 01:05:51,360 --> 01:05:53,120 ‎ห้ามวางเท้าบนเบาะนะ 842 01:06:44,520 --> 01:06:47,400 ‎- คุณอยากคุยกับเจ้าของร้านเหรอคะ ‎- ค่ะ 843 01:06:48,440 --> 01:06:49,680 ‎อิลอน่า แชร์วินสกาค่ะ 844 01:06:50,200 --> 01:06:52,760 ‎คุณเป็นภรรยาของ ‎ยารอสวัฟ แชร์วินสกีใช่ไหมคะ 845 01:06:54,160 --> 01:06:55,200 ‎อดีตภรรยาน่ะ 846 01:06:58,600 --> 01:07:00,440 ‎ผู้หญิงคนนั้นไม่เหมือนใคร 847 01:07:01,120 --> 01:07:03,800 ‎ได้ทิปมากกว่าคนอื่นสองเท่า 848 01:07:03,880 --> 01:07:05,160 ‎ทุกคนชอบเธอ 849 01:07:06,000 --> 01:07:07,600 ‎แต่ทั้งคู่ทำงานที่นี่ใช่ไหมคะ 850 01:07:09,880 --> 01:07:11,600 ‎อีกคนน่ะแรด 851 01:07:12,360 --> 01:07:14,240 ‎นังนั่นอยากจับสามีฉัน 852 01:07:15,320 --> 01:07:16,280 ‎ยออันนาใช่ไหม 853 01:07:17,440 --> 01:07:20,160 ‎ฉันไม่รู้ว่าเธอชื่ออะไร ผู้หญิงเต็มไปหมด 854 01:07:24,120 --> 01:07:26,000 ‎ช่วยดูอีกทีได้ไหมคะ 855 01:07:26,680 --> 01:07:28,280 ‎ไม่ใช่แวโรนีก้าใช่ไหม 856 01:07:32,880 --> 01:07:34,520 ‎ฉันรู้ว่าเขานอนกับใคร 857 01:07:38,080 --> 01:07:39,960 ‎ส่วนอีกคนน่ะคนละเรื่องเลย 858 01:07:40,640 --> 01:07:42,280 ‎นั่นคือรักแท้ 859 01:07:44,760 --> 01:07:49,440 ‎สามีเก่าฉันนอนกับสาวไปทั่ว ‎แต่ผู้ชายอีกคนน่ะตกหลุมรักจริงๆ 860 01:07:50,840 --> 01:07:53,200 ‎ลึกซึ้งเลยละ ฉันว่าเธอก็เหมือนกัน 861 01:07:53,840 --> 01:07:56,280 ‎แต่ว่า พอผู้ชายมีเงินเยอะขนาดนั้น 862 01:07:56,360 --> 01:07:58,960 ‎ก็ยากที่จะบอกว่า ‎มันเป็นเรื่องหัวใจหรือกระเป๋าเงิน 863 01:08:02,520 --> 01:08:04,200 ‎คุณรู้จักเขาเหรอคะ 864 01:08:04,840 --> 01:08:05,680 ‎รู้สิ 865 01:08:05,760 --> 01:08:08,920 ‎พวกเขามาที่นี่บ่อยมาก กิน ดื่ม พนัน 866 01:08:09,000 --> 01:08:10,800 ‎บางครั้งก็ชนะด้วย 867 01:08:12,720 --> 01:08:13,920 ‎มันเหมือนกับ… 868 01:08:14,800 --> 01:08:15,920 ‎เทพนิยาย 869 01:08:19,120 --> 01:08:20,960 ‎คุณจำชื่อเขาได้ไหมคะ 870 01:08:26,720 --> 01:08:27,600 ‎ได้สิ 871 01:08:29,319 --> 01:08:30,680 ‎บรูโน่ แชลีกา 872 01:11:18,560 --> 01:11:20,960 ‎รู้ไหมว่าฉันไม่เคยไปเวกัส 873 01:11:22,880 --> 01:11:24,800 ‎ฉันคิดว่าแวโรนีก้าตายแล้ว 874 01:11:32,360 --> 01:11:33,600 ‎วันนี้ฉันเห็น… 875 01:11:35,400 --> 01:11:37,120 ‎ฉันเห็นพวกเขาบนนั้น 876 01:11:37,680 --> 01:11:39,040 ‎บนอัฒจันทร์ 877 01:11:41,320 --> 01:11:43,080 ‎ยาตแซ็ก ฉันรู้สึกได้ 878 01:11:47,760 --> 01:11:49,320 ‎รู้ไหมว่าฉันเจออะไร 879 01:11:51,160 --> 01:11:53,800 ‎แชร์วินสกีให้เงินสนับสนุนการหาเสียงของแชลีกา 880 01:11:55,320 --> 01:11:57,880 ‎มีคนอื่นเบื้องหลังเขา นี่มันเรื่องใหญ่เลย 881 01:11:58,920 --> 01:12:00,680 ‎แวโรนีก้ากำลังตั้งท้องลูกของเขา 882 01:12:02,120 --> 01:12:03,040 ‎หา 883 01:12:04,960 --> 01:12:07,680 ‎นักธุรกิจและคนใจบุญชื่อดัง 884 01:12:09,320 --> 01:12:11,360 ‎แต่นั่นไม่ได้แปลว่าเธอตายแล้ว 885 01:12:12,040 --> 01:12:14,200 ‎เธอท้องกับผู้ชายที่แต่งงานแล้ว 886 01:12:14,280 --> 01:12:15,680 ‎รู้ไหมว่ามันเป็นยังไง 887 01:12:16,320 --> 01:12:18,160 ‎เขาตกหลุมรักสาวสวย 888 01:12:18,640 --> 01:12:22,720 ‎รักแท้ แต่พอเธอท้อง มันก็กลายเป็นปัญหาทันที 889 01:12:25,360 --> 01:12:27,640 ‎เขาอาจส่งเธอไปเบอร์ลิน ไม่ก็บาหลี 890 01:12:28,200 --> 01:12:29,800 ‎และจ่ายเงินให้เธออยู่ห่างๆ 891 01:12:30,640 --> 01:12:32,920 ‎อาจจะใช่ แต่แล้วยออันนาก็ถูกฆ่า 892 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 ‎และเธอรู้ทุกอย่าง 893 01:12:34,520 --> 01:12:38,960 ‎เธอมาที่งานปาร์ตี้ ‎ตอนที่เขาจะประกาศลงเล่นการเมือง 894 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 ‎เธอใส่สร้อยของแวโรนีก้า 895 01:12:41,400 --> 01:12:42,240 ‎แล้วก็ตายไป 896 01:12:44,040 --> 01:12:47,280 ‎- เธออยากแบล็กเมลใครสักคน ‎- ไม่ใช่ใครสักคน แชลีกา 897 01:12:47,760 --> 01:12:49,160 ‎นายต้องจับเขา 898 01:12:49,640 --> 01:12:53,480 ‎ไม่ได้หรอก จะจับใครโดยไม่มีหลักฐานไม่ได้ 899 01:12:53,560 --> 01:12:54,920 ‎แล้วแวโรนีก้าล่ะ 900 01:12:55,000 --> 01:12:57,800 ‎นั่นเป็นแค่สมมติฐาน เราไม่มีศพ 901 01:13:03,080 --> 01:13:06,080 ‎(เทศกาลโอเพ่นการ์เดนส์) 902 01:13:18,800 --> 01:13:19,800 ‎หกสิบ 903 01:13:23,120 --> 01:13:24,200 ‎แปดสิบ 904 01:13:27,320 --> 01:13:28,320 ‎เก้าสิบ 905 01:13:29,520 --> 01:13:30,920 ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์ 906 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 ‎นี่ครับ 907 01:13:34,760 --> 01:13:36,840 ‎ไม่ ไปที่แผนกต้อนรับครับ 908 01:13:38,200 --> 01:13:39,240 ‎ขอบคุณครับ 909 01:13:42,000 --> 01:13:43,720 ‎คุณเปลี่ยนน้ำเป็นเหล้าเหรอคะ 910 01:13:45,320 --> 01:13:46,360 ‎ไม่ครับ 911 01:13:46,440 --> 01:13:50,360 ‎- ผมเติมพลังให้มันมีคุณค่าทางอาหาร ‎- และแพงขึ้น 912 01:13:50,960 --> 01:13:52,840 ‎ทุกอย่างต้องสมดุล 913 01:13:54,640 --> 01:13:56,240 ‎กฎของจักรวาลสินะ 914 01:13:56,800 --> 01:13:59,680 ‎คุณจะไม่มีวันยกโทษให้ผมเลยใช่ไหม 915 01:14:01,960 --> 01:14:03,960 ‎เรื่องนี้สำคัญมากครับ 916 01:14:04,040 --> 01:14:05,840 ‎- เราต้องการให้คุณช่วย ‎- แบบอาสา 917 01:14:06,600 --> 01:14:07,960 ‎เพื่อประโยชน์สุขส่วนรวม 918 01:14:09,480 --> 01:14:10,480 ‎เพื่อพ็อดคอฟวา 919 01:14:11,040 --> 01:14:13,240 ‎เพื่อประโยชน์สุขส่วนรวมในพ็อดคอฟวา 920 01:14:13,800 --> 01:14:15,520 ‎คุณน่าจะพูดแบบนั้นสิ 921 01:14:16,400 --> 01:14:17,600 ‎สวัสดีครับ แขกที่รัก 922 01:14:17,680 --> 01:14:21,520 ‎ผมกับภรรยาขอต้อนรับทุกคนสู่สวนของเรา 923 01:14:21,600 --> 01:14:24,160 ‎ที่มาร่วมงานด้วยคือ ‎นายกเทศมนตรีเมืองพ็อดคอฟวา แลชนา 924 01:14:24,240 --> 01:14:27,960 ‎อาร์ตูร์ ขอความกรุณา ‎มาเปิดงานเทศกาลด้วยครับ 925 01:14:28,040 --> 01:14:29,680 ‎- เชิญครับ ‎- ขอบคุณครับ 926 01:14:30,240 --> 01:14:34,760 ‎แขกผู้มีเกียรติ ‎ขอต้อนรับสู่เทศกาลโอเพ่นการ์เดนส์อีกครั้ง 927 01:14:34,840 --> 01:14:38,360 ‎ตลอด 15 ปีที่ผ่านมา ‎คุณเปิดรับเพื่อนบ้านของเรา 928 01:14:38,440 --> 01:14:41,040 ‎ไม่เพียงแต่สวนของคุณ ‎แต่ยังเป็นหัวใจของคุณด้วย 929 01:14:41,120 --> 01:14:45,480 ‎งานหลักของวันนี้คือคอนเสิร์ตของนักร้องโอเปร่า 930 01:14:45,560 --> 01:14:47,640 ‎คุณแอวา วาร์ตา ชแมตานา 931 01:14:48,120 --> 01:14:48,960 ‎ขอให้สนุกครับ 932 01:14:49,040 --> 01:14:49,880 ‎บราโว่ 933 01:15:36,720 --> 01:15:39,480 ‎คุณโรเบิร์ต ขอร้องล่ะ พยายามอีกสิ 934 01:15:39,560 --> 01:15:42,120 ‎เชื่อผมเถอะ ผมพยายามหนักมาก 935 01:15:42,200 --> 01:15:43,240 ‎ดูไม่ออกเลย 936 01:15:43,320 --> 01:15:45,400 ‎เพราะมันคือโลกแห่งพลังงาน 937 01:15:45,480 --> 01:15:46,800 ‎- มีไม่กี่… ‎- เขามาแล้ว 938 01:15:46,880 --> 01:15:50,600 ‎ผู้วิเศษและผู้รับใช้ปาฏิหาริย์คนดัง ‎มาอยู่ในสวนอันต่ำต้อยของผม 939 01:15:51,320 --> 01:15:53,160 ‎ไม่ยักรู้ว่าพวกคุณรู้จักกันด้วย 940 01:15:53,240 --> 01:15:55,320 ‎ครับ คุณมักดาขอให้ผมช่วยเธอ 941 01:15:55,400 --> 01:15:58,480 ‎เรื่องการหายตัวไปเมื่อหลายปีก่อน 942 01:15:58,560 --> 01:15:59,560 ‎ค่ะ 943 01:15:59,640 --> 01:16:00,840 ‎น่าสนใจ 944 01:16:03,560 --> 01:16:05,760 ‎แต่คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ ที่นี่เป็น… 945 01:16:06,520 --> 01:16:08,000 ‎ทรัพย์สินส่วนบุคคล 946 01:16:08,080 --> 01:16:11,640 ‎- แต่วันนี้เปิดให้คนเข้าได้ใช่ไหมคะ ‎- แน่นอนครับ 947 01:16:12,440 --> 01:16:14,360 ‎ขอถามได้ไหมครับว่าตรงนั้นมีอะไร 948 01:16:17,320 --> 01:16:20,600 ‎ส่วนเก่าของสวนครับ เราไม่ได้ใช้อีกแล้ว 949 01:16:21,960 --> 01:16:23,880 ‎ไปดูคอนเสิร์ตกันเถอะครับ 950 01:16:24,760 --> 01:16:26,840 ‎อยู่ตรงนี้จะไม่ได้ยินนะครับ 951 01:17:32,160 --> 01:17:34,520 ‎- นอนไม่หลับเหรอครับ ‎- คุณมาทำอะไรที่นี่ 952 01:17:37,680 --> 01:17:38,800 ‎นี่เป็นทรัพย์สินส่วนบุคคล 953 01:17:40,000 --> 01:17:41,440 ‎ทำไมต้องร้อนตัวด้วย 954 01:17:41,920 --> 01:17:43,000 ‎ก็แค่ผมเอง 955 01:17:46,520 --> 01:17:48,000 ‎พวกคุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 956 01:17:50,560 --> 01:17:52,600 ‎เราก็อยู่แล้วนี่ คุณแชลีกา 957 01:17:53,800 --> 01:17:55,400 ‎เรากำลังตามหาศพอยู่ 958 01:18:00,480 --> 01:18:01,480 ‎ที่นี่เหรอ 959 01:18:03,560 --> 01:18:04,760 ‎คุณมีหมายค้นไหม 960 01:18:05,280 --> 01:18:06,240 ‎มีครับ 961 01:18:07,280 --> 01:18:09,400 ‎ผมแค่ไม่รู้ว่าต้องขุดตรงไหน 962 01:18:11,960 --> 01:18:15,200 ‎น่าสนใจนะ คุณไม่ถามเลยว่าศพใคร 963 01:18:22,560 --> 01:18:23,720 ‎เอาตัวเขาไป 964 01:18:57,320 --> 01:18:58,760 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 965 01:19:03,200 --> 01:19:04,120 ‎แหงสิ 966 01:19:05,520 --> 01:19:06,480 ‎ยาตแซ็ก 967 01:19:07,120 --> 01:19:08,920 ‎ให้ฉันเข้าไปด้วยได้ไหม 968 01:19:10,440 --> 01:19:13,200 ‎ฉันให้เธอสอบปากคำผู้ต้องสงสัยไม่ได้ 969 01:19:52,440 --> 01:19:54,280 ‎จำเธอแบบนี้จะไม่ดีกว่าเหรอ 970 01:19:59,520 --> 01:20:00,880 ‎เรารู้ทุกอย่างแล้ว 971 01:20:02,320 --> 01:20:04,080 ‎ทั้งเรื่องชู้สาว การแข่ง… 972 01:20:05,600 --> 01:20:06,560 ‎และเรื่องท้อง 973 01:20:15,760 --> 01:20:17,160 ‎คุณเคยมีความรักไหม 974 01:20:22,240 --> 01:20:23,280 ‎รักแท้ 975 01:20:24,600 --> 01:20:25,720 ‎อย่างลึกซึ้ง 976 01:20:28,240 --> 01:20:29,240 ‎หมดหัวใจ 977 01:20:35,480 --> 01:20:36,680 ‎มันเป็นช่วงสุดสัปดาห์ 978 01:20:37,840 --> 01:20:39,400 ‎ภรรยาผมไปนอกเมือง 979 01:20:39,480 --> 01:20:41,440 ‎ผมชวนแวโรนีก้ามาที่บ้าน 980 01:20:43,480 --> 01:20:45,800 ‎เรามีวันเสาร์ที่แสนวิเศษ 981 01:20:47,880 --> 01:20:50,520 ‎เช้าวันอาทิตย์ แวร่าไม่ค่อยสบาย 982 01:20:54,280 --> 01:20:56,560 ‎ผมไม่มียาแก้ปวด ก็เลย… 983 01:21:05,800 --> 01:21:07,120 ‎มันเป็นอุบัติเหตุ 984 01:21:08,800 --> 01:21:10,960 ‎เธอตกบันได หัวกระแทก 985 01:21:15,200 --> 01:21:17,480 ‎ผมแทบจำไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้นหลังจากนั้น 986 01:21:19,320 --> 01:21:23,000 ‎คุณจำไม่ได้ว่าฝังศพเธอในสวนของคุณเหรอ 987 01:21:28,320 --> 01:21:31,520 ‎คงไม่มีใครเชื่อว่ามันเป็นอุบัติเหตุ ผมเลย… 988 01:21:35,200 --> 01:21:37,080 ‎ฝังเธอไว้ใต้ต้นเบิร์ช 989 01:21:40,760 --> 01:21:43,240 ‎ร้องไห้และภาวนาให้เธอยกโทษให้ผม 990 01:21:45,000 --> 01:21:46,440 ‎แล้วยออันนาล่ะ 991 01:21:47,400 --> 01:21:49,000 ‎ผู้หญิงในสวนสาธารณะน่ะ 992 01:21:51,040 --> 01:21:53,600 ‎คุณได้ร้องไห้และภาวนาให้เธอยกโทษไหม 993 01:21:55,400 --> 01:21:56,760 ‎ผมไม่ได้ฆ่าเธอ 994 01:22:01,040 --> 01:22:05,480 ‎ถ้าคุณละเอียดกว่านี้ ‎ก็จะรู้ว่าผมไม่ได้ออกจากปาร์ตี้นั้นเลย 995 01:22:07,640 --> 01:22:08,960 ‎ไม่แม้แต่นาทีเดียว 996 01:22:40,400 --> 01:22:41,600 ‎อ้าว ว่าไง 997 01:22:42,560 --> 01:22:43,480 ‎ไง 998 01:22:44,120 --> 01:22:45,200 ‎เสร็จแล้วเหรอ 999 01:22:45,840 --> 01:22:46,960 ‎อะไรเหรอ 1000 01:22:47,040 --> 01:22:49,240 ‎- การสอบสวนน่ะ ‎- ค่ะ 1001 01:22:49,840 --> 01:22:52,040 ‎สารวัตรคนนั้นหล่อใช้ได้เลยนะ 1002 01:22:57,880 --> 01:22:59,680 ‎เขาอาจจะจับฉันก็ได้ 1003 01:23:11,360 --> 01:23:15,280 ‎ถัดจากวันที่เจอแวโรนีก้า ฉันก็รู้ว่าสามีฉันนอกใจ 1004 01:23:21,120 --> 01:23:22,040 ‎แล้วไง 1005 01:23:22,720 --> 01:23:24,920 ‎มื้อเช้าหรือตีกันบ้านแตก 1006 01:23:29,040 --> 01:23:30,040 ‎ฉีดยา 1007 01:23:32,200 --> 01:23:34,160 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันต้องไปแล้ว 1008 01:23:35,200 --> 01:23:37,240 ‎หมาของแชลีกาต้องการสัตวแพทย์ 1009 01:23:38,000 --> 01:23:39,800 ‎ไม่ ฉันไม่เชื่อหรอก 1010 01:24:12,080 --> 01:24:13,760 ‎เงินของผมอยู่ไหน 1011 01:24:14,320 --> 01:24:16,920 ‎ผมให้เงินหนึ่งล้านให้แชลีกาไปหาเสียง 1012 01:24:17,000 --> 01:24:20,440 ‎แต่ดูเหมือนว่าการเลือกตั้งจะไม่สำเร็จนะ 1013 01:24:21,960 --> 01:24:24,000 ‎ฉันไม่รู้เรื่องเงินเลย 1014 01:24:24,080 --> 01:24:25,960 ‎บรูโน่เป็นคนจัดการเรื่องนั้น 1015 01:24:26,040 --> 01:24:30,200 ‎จะบอกว่าเงินล้านของผม ‎หายไปก่อนเริ่มการหาเสียงเหรอ 1016 01:24:31,760 --> 01:24:33,040 ‎ฉันพูดไม่ชัดตรงไหนล่ะ 1017 01:24:34,080 --> 01:24:35,600 ‎มันไม่ใช่เรื่องของฉัน 1018 01:24:35,680 --> 01:24:37,760 ‎เงินเป็นเรื่องของคุณสองคน 1019 01:24:38,360 --> 01:24:41,000 ‎อย่าทำให้ผมขำสิ บาร์บาร่า หยุดเลย 1020 01:24:41,080 --> 01:24:43,720 ‎ในบ้านหลังนี้ ไม่มีเรื่องไหนที่คุณไม่รู้ 1021 01:24:43,800 --> 01:24:45,040 ‎เปิดตู้เซฟซะ 1022 01:24:45,120 --> 01:24:46,960 ‎ไม่งั้นผมจะใช้วิธีของผม 1023 01:24:47,040 --> 01:24:47,960 ‎เหรอ 1024 01:24:48,560 --> 01:24:51,000 ‎ให้ฉันเตือนดีไหมว่าใครเป็นคนก่อเรื่องนี้ 1025 01:24:51,080 --> 01:24:52,760 ‎- อะไรนะ ‎- คุณไง 1026 01:24:53,800 --> 01:24:56,000 ‎คุณแนะนำบรูนอนให้อีตัวนั่น 1027 01:24:57,960 --> 01:24:59,160 ‎คุณไม่รู้หรอกว่า 1028 01:24:59,880 --> 01:25:01,640 ‎มันน่าขายหน้าแค่ไหน 1029 01:25:02,200 --> 01:25:04,760 ‎เราพยายามมีลูกมาหลายปี 1030 01:25:05,320 --> 01:25:08,240 ‎แล้วจู่ๆ นังนั่นก็โผล่มาแล้วก็ท้อง 1031 01:25:10,600 --> 01:25:13,200 ‎ฉันรู้ว่าพวกเขาเป็นชู้กันมานานแล้ว 1032 01:25:13,800 --> 01:25:16,520 ‎ฉันอยากจับให้ได้คาเตียงและทำให้พวกนั้นอับอาย 1033 01:25:18,000 --> 01:25:19,560 ‎ฉันเลยแกล้งทำเป็นออกนอกเมือง 1034 01:25:21,320 --> 01:25:22,920 ‎ตอนฉันกลับมาบ้าน… 1035 01:25:45,440 --> 01:25:46,800 ‎นังแพศยา 1036 01:25:47,280 --> 01:25:49,240 ‎คิดว่าแกจะได้ทุกอย่างนี้เหรอ 1037 01:25:49,320 --> 01:25:51,040 ‎จะพรากทุกอย่างไปจากฉันงั้นเหรอ 1038 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 ‎อีตัว 1039 01:25:52,400 --> 01:25:55,400 ‎- ฉันจะฆ่าแก ‎- ไม่นะ ไม่ 1040 01:26:09,800 --> 01:26:13,480 ‎ไม่เหมือนสามีคุณ ‎ผมไม่เคยเชื่อเรื่องตกบันไดนั่นเลย 1041 01:26:13,560 --> 01:26:16,040 ‎แต่เขาเป็นคนที่จะเข้าคุก ไม่ใช่คุณ 1042 01:26:16,120 --> 01:26:18,520 ‎ถ้าวันนั้นผมไม่มา คุณก็คงฆ่าเขาเหมือนกัน 1043 01:26:18,600 --> 01:26:19,720 ‎เอาเงินผมมาซะ 1044 01:26:21,360 --> 01:26:23,040 ‎และผู้หญิงคนนั้นในสวนสาธารณะ 1045 01:26:23,800 --> 01:26:25,800 ‎นางคิดจะแบล็กเมลบรูโน่ 1046 01:26:25,880 --> 01:26:27,200 ‎ฉันยอมไม่ได้ 1047 01:26:27,280 --> 01:26:29,640 ‎- ฉันไม่ไป… ‎- ไม่รู้ว่าคุณ… 1048 01:26:29,720 --> 01:26:31,400 ‎อยากได้จิ๋มเอ๊าะๆ เหรอ 1049 01:26:31,480 --> 01:26:34,040 ‎บั้นท้ายเอ๊าะๆ เหรอ แวโรนีก้าอยู่ไหน 1050 01:26:34,120 --> 01:26:35,880 ‎เพื่อนฉันอยู่ไหน 1051 01:26:35,960 --> 01:26:39,240 ‎บอกมาว่าเพื่อนฉัน… ไม่มีอะไร ฉันแค่อยากคุย 1052 01:26:39,320 --> 01:26:40,800 ‎เพื่อนฉันอยู่ไหน 1053 01:26:42,520 --> 01:26:43,920 ‎นี่เล่นตลกกับฉันเหรอ 1054 01:26:44,000 --> 01:26:46,120 ‎ฉันอยากรู้ว่าแวโรนีก้าอยู่ไหน 1055 01:26:52,480 --> 01:26:55,080 ‎- ทำจนได้สินะ ‎- อย่ามายุ่งกับผม 1056 01:28:02,080 --> 01:28:05,360 ‎คุณไม่คิดเลยสินะว่า ‎ผมนี่แหละที่ดูแลบรูโน่มาหลายปี 1057 01:28:06,120 --> 01:28:08,200 ‎ใครล่ะที่ตามเช็ดตามล้างเรื่องแวโรนีก้า 1058 01:28:08,920 --> 01:28:11,640 ‎คิดว่าผมจะปล่อยให้นังนั่นทำลายเขาเหรอ 1059 01:28:12,280 --> 01:28:14,240 ‎ผมแค่อยากทำในแบบของผม 1060 01:28:14,880 --> 01:28:16,480 ‎เหมือนกับไอ้ขี้เมานั่น 1061 01:28:16,560 --> 01:28:17,880 ‎แต่คุณกลับทำมันพัง 1062 01:28:37,440 --> 01:28:38,480 ‎สวัสดีค่ะ 1063 01:28:40,440 --> 01:28:41,840 ‎ฉันมาตรวจหมาค่ะ 1064 01:28:47,960 --> 01:28:49,040 ‎ซวยแล้วไง 1065 01:28:52,840 --> 01:28:53,920 ‎จับเธอไว้ 1066 01:28:54,000 --> 01:28:55,240 ‎ไม่ๆ 1067 01:29:03,520 --> 01:29:04,800 ‎เขากำลังไป 1068 01:29:04,880 --> 01:29:06,280 ‎รับทราบ เลิกกัน 1069 01:29:09,200 --> 01:29:10,240 ‎หัวหน้า 1070 01:29:10,760 --> 01:29:11,840 ‎เขาอยู่ที่นั่นครับ 1071 01:29:11,920 --> 01:29:13,000 ‎ใครอยู่ที่ไหน 1072 01:29:13,080 --> 01:29:16,360 ‎แชลีกา ในวิดีโอจากงานเลี้ยง เขาไม่ได้ทำครับ 1073 01:29:22,600 --> 01:29:25,600 ‎(ขอต้อนรับสู่พ็อดคอฟวา) 1074 01:29:30,840 --> 01:29:32,240 ‎(เรารักท่านชีค) 1075 01:29:35,720 --> 01:29:37,440 ‎พ็อดคอฟวา แลชนา 1076 01:29:42,440 --> 01:29:43,280 ‎ขอบคุณ 1077 01:29:44,640 --> 01:29:47,080 ‎ผมดีใจมากที่ได้มาที่นี่ 1078 01:29:47,160 --> 01:29:48,200 ‎ขอบคุณ 1079 01:29:49,480 --> 01:29:50,840 ‎อัสซะลามุอะลัยกุม 1080 01:29:57,840 --> 01:29:58,800 ‎ไงคะ 1081 01:29:59,360 --> 01:30:00,440 ‎ไง 1082 01:30:00,520 --> 01:30:01,960 ‎อัสซะลามุอะลัยกุม 1083 01:30:03,280 --> 01:30:06,480 ‎ยินดีต้อนรับสู่… ป่าเกือกม้าค่ะ 1084 01:30:09,840 --> 01:30:11,080 ‎ผมรู้… 1085 01:30:23,200 --> 01:30:24,320 ‎บ้าจริง 1086 01:30:30,560 --> 01:30:31,760 ‎ผมทำไม่ได้ 1087 01:30:33,600 --> 01:30:34,760 ‎ผมขอโทษ 1088 01:30:48,320 --> 01:30:49,560 ‎ทำไมคุณ… 1089 01:30:51,200 --> 01:30:53,800 ‎เพราะธุรกิจไม่ค่อยดีน่ะสิ 1090 01:30:54,360 --> 01:30:57,120 ‎และผมอยากกอบกู้แบรนด์ที่กำลังจะเจ๊ง 1091 01:31:00,680 --> 01:31:02,960 ‎ก็เลยสร้างท่านชีคขึ้นมาเหรอ 1092 01:31:03,680 --> 01:31:04,520 ‎ใช่ 1093 01:31:05,160 --> 01:31:08,640 ‎งั้นคุณก็เป็นทั้งผู้เยียวยาและนักต้มตุ๋นด้วยสิ 1094 01:31:08,720 --> 01:31:10,600 ‎ผมไม่ใช่ผู้เยียวยา 1095 01:31:10,680 --> 01:31:13,920 ‎ผมเป็นอดีตหัวหน้าฝ่ายการตลาด ‎ของบริษัทยักษ์ใหญ่ 1096 01:31:14,000 --> 01:31:17,560 ‎แค่อยากเริ่มทำอะไรเพื่อตัวเองน่ะ 1097 01:31:17,640 --> 01:31:18,680 ‎และเยียวยาผู้คนเหรอ 1098 01:31:21,720 --> 01:31:22,800 ‎คุณมักดา 1099 01:31:23,360 --> 01:31:24,720 ‎คนเราเยียวยาตัวเองได้ 1100 01:31:26,000 --> 01:31:28,760 ‎อาจจะมีพลังบวกหรือ… 1101 01:31:30,040 --> 01:31:31,120 ‎ความศรัทธา 1102 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 ‎มันได้ผลดีเลย 1103 01:31:33,920 --> 01:31:35,960 ‎แต่ชิคอราหยุดสูบบุหรี่นะ 1104 01:31:36,040 --> 01:31:37,320 ‎- จริงเหรอ ‎- ค่ะ 1105 01:31:37,920 --> 01:31:38,760 ‎ยาหลอกน่ะ 1106 01:31:41,800 --> 01:31:43,440 ‎ตอนที่คุณมาหาผม 1107 01:31:44,480 --> 01:31:45,720 ‎เรื่องเพื่อนคุณ 1108 01:31:46,440 --> 01:31:47,680 ‎ที่หายตัวไป 1109 01:31:49,240 --> 01:31:50,720 ‎ผมอยากช่วยคุณนะ 1110 01:31:52,040 --> 01:31:53,520 ‎แต่ผมทำไม่ได้ 1111 01:31:54,640 --> 01:31:56,920 ‎จะโกหกเรื่องใหญ่ขนาดนี้ได้ยังไง 1112 01:31:57,800 --> 01:32:00,240 ‎การเลิกบุหรี่ก็เรื่องหนึ่ง แต่เรื่องนี้… 1113 01:32:02,240 --> 01:32:03,280 ‎ผมขอโทษ 1114 01:32:06,320 --> 01:32:08,200 ‎แต่ในสวนของแชลีกา 1115 01:32:08,800 --> 01:32:12,200 ‎คุณสัมผัสได้ถึงจุดที่ศพของแวโรนีก้าถูกฝังอยู่ 1116 01:32:12,280 --> 01:32:15,400 ‎- จริงเหรอ ศพอยู่ที่นั่นเหรอ ‎- ใช่ 1117 01:32:15,480 --> 01:32:16,600 ‎- ข้างหลัง… ‎- ใช่ 1118 01:32:16,680 --> 01:32:18,880 ‎- ไม้กายสิทธิ์มันเริ่ม… ‎- ใช่ 1119 01:32:18,960 --> 01:32:21,560 ‎เพราะคุณมีพรสวรรค์ที่ทำให้คุณ… 1120 01:32:22,040 --> 01:32:23,720 ‎- คุณคิดงั้นเหรอ ‎- ใช่สิ 1121 01:32:24,200 --> 01:32:25,720 ‎คุณต้องเชื่อมั่นในตัวเองนะ 1122 01:32:31,200 --> 01:32:34,080 ‎- โอเค ฉันต้องไปแล้ว ‎- จะไม่เปิดโปงผมใช่ไหม 1123 01:32:34,160 --> 01:32:35,400 ‎- ไม่ ‎- ขอบคุณ 1124 01:32:52,120 --> 01:32:54,080 ‎ใครเป็นเด็กดีนะ 1125 01:32:54,640 --> 01:32:56,320 ‎สวยมาก 1126 01:33:01,880 --> 01:33:05,480 ‎หมาตัวนี้แข็งแรงอย่างกับม้า แต่ผมมีนัดด่วน 1127 01:33:07,120 --> 01:33:08,520 ‎ลาก่อน แล้วเจอกันครับ 1128 01:33:12,520 --> 01:33:13,680 ‎ซวยแล้วไง 1129 01:34:07,880 --> 01:34:10,800 ‎แอลก้าๆ มีคนไล่ตามฉันมา 1130 01:34:10,880 --> 01:34:12,240 ‎เหรอ เขาแซ่บไหม 1131 01:34:12,320 --> 01:34:14,280 ‎- คนที่ฆ่ายออันนา ‎- เต้นซะ 1132 01:34:24,720 --> 01:34:25,600 ‎เขานี่แหละ 1133 01:34:27,000 --> 01:34:28,160 ‎พัด 1134 01:34:32,800 --> 01:34:33,800 ‎ขึ้นรถด้วยครับ 1135 01:35:15,520 --> 01:35:16,600 ‎ออกมา! 1136 01:35:17,440 --> 01:35:18,320 ‎ออกมานะ 1137 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 ‎โอ๊ยๆ 1138 01:35:22,600 --> 01:35:24,360 ‎ไม่นะ 1139 01:35:36,520 --> 01:35:37,640 ‎จัดการเธอซะ 1140 01:35:54,560 --> 01:35:57,200 ‎- หยุดนะ นี่ตำรวจ! ‎- มักดาๆ 1141 01:35:57,280 --> 01:35:58,520 ‎- เงียบก่อนๆ ‎- กุญแจอยู่ไหน 1142 01:35:58,600 --> 01:35:59,440 ‎มักดา 1143 01:36:00,200 --> 01:36:01,120 ‎ใจเย็นๆ นะ 1144 01:36:01,760 --> 01:36:02,680 ‎ลุกขึ้น 1145 01:36:04,360 --> 01:36:05,280 ‎มักดา 1146 01:36:06,000 --> 01:36:07,000 ‎ไม่ต้องกลัว 1147 01:36:07,080 --> 01:36:08,040 ‎ใจเย็นไว้ 1148 01:36:08,600 --> 01:36:09,560 ‎ลุกขึ้น 1149 01:36:10,880 --> 01:36:12,600 ‎คุณรู้จักหมาตัวนั้นแล้ว 1150 01:36:14,320 --> 01:36:15,760 ‎ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 1151 01:36:17,520 --> 01:36:20,520 ‎คุณทำได้ คุณเคยทำแบบนี้มาแล้ว 1152 01:36:25,040 --> 01:36:27,040 ‎นี่ มานี่ 1153 01:36:30,960 --> 01:36:32,080 ‎เด็กดี 1154 01:36:33,440 --> 01:36:34,720 ‎เก่งมาก 1155 01:36:38,560 --> 01:36:39,960 ‎เด็กดี 1156 01:36:40,040 --> 01:36:43,360 ‎เอาละ หนุ่มๆ ทำความรู้จักกันสิ 1157 01:36:43,440 --> 01:36:45,080 ‎เราเคยเจอกันแล้ว 1158 01:36:46,160 --> 01:36:48,320 ‎ผมอีกแล้ว ยาตแซ็ก ชิคอรา 1159 01:36:48,840 --> 01:36:49,960 ‎วัลชัค 1160 01:36:50,040 --> 01:36:51,200 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 1161 01:37:06,200 --> 01:37:07,480 ‎ฉันมีอะไรจะให้ 1162 01:37:21,600 --> 01:37:22,520 ‎นี่มัน 1163 01:37:23,080 --> 01:37:24,680 ‎หลักฐานในคดีไม่ใช่เหรอ 1164 01:37:26,240 --> 01:37:27,240 ‎ก็ใช่ 1165 01:37:28,160 --> 01:37:30,640 ‎แต่ยังไงพวกเขาก็จะกล่าวหากันอยู่ดี 1166 01:37:31,320 --> 01:37:34,320 ‎ฉันคิดว่าเธอควรได้มันหลังจากเรื่องทั้งหมดนี้ 1167 01:37:36,520 --> 01:37:37,840 ‎ยาตซูลา 1168 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 ‎นายไม่เหมาะจะเป็นตำรวจเลย 1169 01:37:44,840 --> 01:37:45,880 ‎แต่ไม่ละ 1170 01:37:47,640 --> 01:37:49,360 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องของฉันแล้ว 1171 01:37:50,680 --> 01:37:52,280 ‎ขอบคุณมากเลยนะ 1172 01:38:01,640 --> 01:38:03,760 ‎ให้ฉันเข้าไปช่วยไหม 1173 01:38:06,680 --> 01:38:08,800 ‎กรงนี้ฉันต้องเข้าไปเอง 1174 01:38:48,520 --> 01:38:49,520 ‎อะไรเนี่ย 1175 01:38:51,760 --> 01:38:53,280 ‎คุณจะไปไหนเหรอ 1176 01:38:54,800 --> 01:38:56,880 ‎ผมพลาดอะไรไปอีกแล้วเหรอ มักดา 1177 01:39:01,120 --> 01:39:02,960 ‎นี่กระเป๋าเดินทางของคุณ 1178 01:39:03,040 --> 01:39:04,040 ‎ว่าไงนะ 1179 01:39:05,120 --> 01:39:07,360 ‎ฉันรู้ว่าคุณซื้อน้ำหอมให้เธอ 1180 01:39:08,320 --> 01:39:10,960 ‎แต่พอฉันรู้เข้า คุณก็ซื้อแบบเดียวกันให้ฉัน 1181 01:39:11,040 --> 01:39:14,400 ‎- ที่รัก พูดอะไรของคุณ ‎- เอาแบบนี้แล้วกัน 1182 01:39:15,280 --> 01:39:16,840 ‎แชร์วินสกีติดคุก 1183 01:39:16,920 --> 01:39:18,960 ‎ซูซ่าของคุณต้องการป๊ะป๋า 1184 01:39:19,600 --> 01:39:21,440 ‎และฉันจะปล่อยคุณไป 1185 01:39:23,920 --> 01:39:25,640 ‎เอาละ โตแม็ก 1186 01:39:26,600 --> 01:39:28,480 ‎มันไม่เกี่ยวกับน้ำหอม 1187 01:39:29,560 --> 01:39:32,040 ‎ฉันกำลังแก้ไขความผิดพลาดของเรา ‎ตั้งแต่ 15 ปีก่อน 1188 01:39:33,840 --> 01:39:34,880 ‎มาดจา ที่รัก 1189 01:39:35,720 --> 01:39:36,800 ‎ความผิดพลาดอะไรกัน 1190 01:40:35,240 --> 01:40:42,080 ‎(จบบริบูรณ์) 1191 01:44:05,640 --> 01:44:08,840 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี